All language subtitles for De.mantel.der.Liefde.1978.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,800 Every possible resemblance to existing slackers, 2 00:00:04,300 --> 00:00:07,300 idle heads or worthless creatures is purely accidental... 3 00:01:24,130 --> 00:01:25,965 Who are you?! 4 00:01:26,240 --> 00:01:27,570 Guess who?! 5 00:02:04,000 --> 00:02:06,915 - What are you doing here? - Shut up! 6 00:02:09,605 --> 00:02:12,935 Now is the time ... I am here to take your soul. 7 00:02:13,470 --> 00:02:14,620 No! 8 00:02:15,750 --> 00:02:18,540 Tell me the truth. What's up with my laws? 9 00:02:19,425 --> 00:02:21,590 You were going to see if people would obey them? 10 00:02:22,700 --> 00:02:24,305 Well, what came of it? 11 00:02:24,760 --> 00:02:25,835 Nothing! 12 00:02:26,285 --> 00:02:28,425 It's a big mess everywhere! 13 00:02:29,405 --> 00:02:30,700 By whom are you sent? 14 00:02:30,800 --> 00:02:31,755 My father. 15 00:02:35,595 --> 00:02:38,280 You have failed, Moses. 16 00:02:38,675 --> 00:02:40,370 It's over boy. 17 00:02:40,800 --> 00:02:42,145 I'm here to take you. 18 00:02:42,815 --> 00:02:45,925 No. I do not deserve that. 19 00:02:46,235 --> 00:02:48,290 Your father locked me up here for 40 years... 20 00:02:48,390 --> 00:02:49,930 As if that wasn't enough already... 21 00:02:50,040 --> 00:02:51,420 I have been punished enough! 22 00:02:51,510 --> 00:02:52,865 - I will... - Stop. 23 00:02:54,830 --> 00:02:56,535 You have had your chances. 24 00:02:57,220 --> 00:02:58,875 But now you can leave it to me. 25 00:03:02,210 --> 00:03:04,350 You will be dead. 26 00:03:07,615 --> 00:03:08,615 No. 27 00:03:12,160 --> 00:03:13,530 Is your foot asleep? 28 00:03:17,030 --> 00:03:18,310 Chop it off. 29 00:04:27,000 --> 00:04:28,390 You smell. 30 00:04:34,435 --> 00:04:36,010 See you! 31 00:04:53,715 --> 00:04:56,715 The Mantle of Love 32 00:04:59,570 --> 00:05:02,570 Inspired by The Ten Commandments 33 00:05:53,225 --> 00:05:55,145 Do you know what time it is? 34 00:06:03,335 --> 00:06:06,685 Excu... cu... 35 00:06:07,550 --> 00:06:09,700 Sorry. It doesn't work. 36 00:06:21,100 --> 00:06:22,100 It doesn't work. 37 00:06:28,400 --> 00:06:30,000 Everyone knows what time it is. 38 00:06:36,065 --> 00:06:37,760 Step aside boy. 39 00:10:02,000 --> 00:10:03,115 More coffee? 40 00:10:05,700 --> 00:10:08,535 I'm drinking beer, as you can see. 41 00:10:17,985 --> 00:10:21,210 Nothing else to watch? This makes me sick. 42 00:10:21,590 --> 00:10:22,805 No. 43 00:10:23,020 --> 00:10:24,740 The quiz will follow. 44 00:10:25,425 --> 00:10:26,520 Fun that is. 45 00:10:37,660 --> 00:10:39,995 Leave the sound on. 46 00:10:42,395 --> 00:10:44,750 Stop annoying me. 47 00:10:47,800 --> 00:10:50,740 If you don't want to watch, then do something else. 48 00:10:51,075 --> 00:10:52,940 Walk the dog or so... 49 00:10:53,910 --> 00:10:57,150 And your own too, so it won't bother me anymore. 50 00:10:58,225 --> 00:10:59,825 My God, how funny... 51 00:11:04,260 --> 00:11:07,040 We go outside? Get some fresh air. 52 00:11:07,240 --> 00:11:08,725 No, I don't want to. 53 00:11:09,670 --> 00:11:13,000 You go. I have lugged around here all day. 54 00:11:14,440 --> 00:11:15,845 You worry about nothing. 55 00:11:17,420 --> 00:11:21,000 What else am I to do. 56 00:11:26,140 --> 00:11:27,910 Like it's dirty here? 57 00:11:28,095 --> 00:11:30,295 You don't see that. 58 00:11:30,480 --> 00:11:32,560 Now listen to me carefully... 59 00:11:32,690 --> 00:11:35,275 As long as I don't see it, everything is fine. 60 00:11:35,530 --> 00:11:37,065 I won't say anything. 61 00:11:37,925 --> 00:11:39,975 You won't air your sheets anyway. 62 00:11:46,675 --> 00:11:49,925 I don't understand why you cleaned the sheets this morning. 63 00:11:51,000 --> 00:11:53,470 Nothing happened in that bedroom the past three months. 64 00:11:55,480 --> 00:11:57,000 You dick! 65 00:12:00,400 --> 00:12:02,675 Think about this yourself. 66 00:12:03,600 --> 00:12:07,000 - If I had to say... - You. Everything is your fault. 67 00:12:07,420 --> 00:12:09,240 Find a job please. 68 00:12:10,000 --> 00:12:11,640 And don't bother me here. 69 00:12:12,995 --> 00:12:14,735 You don't do shit all day. 70 00:12:15,110 --> 00:12:18,015 You were going to paint the hallway five weeks ago, but no... 71 00:12:18,460 --> 00:12:20,110 I am not allowed to work! 72 00:12:20,510 --> 00:12:23,205 I may be at home and walk. I am getting unemployment benefits. 73 00:12:23,515 --> 00:12:25,050 You have known this for eight weeks. 74 00:12:25,250 --> 00:12:27,630 I can't help this factory went down. 75 00:12:28,025 --> 00:12:29,760 You can find another job. 76 00:12:30,095 --> 00:12:32,350 No need to hang around until the cows come home. 77 00:12:32,490 --> 00:12:35,265 I don't need to find other work. They can call me if they need to. 78 00:12:35,525 --> 00:12:37,050 If there ain't nothing there ain't nothing. 79 00:12:37,610 --> 00:12:40,700 - A long wait before they call you. - Right. 80 00:12:40,915 --> 00:12:44,970 I am fine at home. Let them go to hell. I don't care. 81 00:12:45,400 --> 00:12:50,385 That you have let yourselves being exploited by that bounder Ketelstein... 82 00:12:50,565 --> 00:12:54,410 ...doesn't mean you can exploit me. 83 00:12:55,595 --> 00:12:59,700 I have always said he is no good. A very bad man. 84 00:13:00,170 --> 00:13:04,415 - Also no holiday allowances. - If you were the boss... 85 00:13:05,300 --> 00:13:07,960 Sure. You'll see. 86 00:13:08,020 --> 00:13:11,420 Stop whining. Go gossiping with that screwball upstairs. 87 00:13:12,155 --> 00:13:14,590 I'll cut off that bitch her throat. 88 00:13:14,985 --> 00:13:18,585 Turn off that telly. Every night the same bullshit. 89 00:13:24,065 --> 00:13:25,330 Please turn it off. 90 00:13:26,365 --> 00:13:29,420 Let's go out for a bit. We've been inside all day. 91 00:13:31,500 --> 00:13:34,510 No. I want to watch. 92 00:13:34,670 --> 00:13:35,945 You go to the bar. 93 00:13:36,245 --> 00:13:38,875 What if I come home drunk? Same old song. 94 00:13:47,680 --> 00:13:49,245 Hello, family Braadmans here. 95 00:13:50,280 --> 00:13:51,800 Hi mom. 96 00:13:53,865 --> 00:13:56,800 Wait. Please turn the volume down. 97 00:13:57,000 --> 00:13:58,410 I don't know why? 98 00:14:08,300 --> 00:14:09,675 Hello, I'm back. 99 00:14:10,225 --> 00:14:11,300 How are you? 100 00:14:13,050 --> 00:14:14,335 How is your hip? 101 00:14:15,230 --> 00:14:16,210 Is it okay? 102 00:14:17,845 --> 00:14:20,995 - Walk upright, okay. - Yes, also sleeping upright. 103 00:14:22,050 --> 00:14:23,985 Yes, I have been there... 104 00:14:24,395 --> 00:14:25,695 Yes I tried it on. 105 00:14:28,470 --> 00:14:29,940 No, it didn't fit. 106 00:14:30,300 --> 00:14:33,410 - No, it was a bit tight up here. - Yes, too tight. 107 00:14:35,320 --> 00:14:37,400 But I had another one... 108 00:14:38,640 --> 00:14:41,510 That one is nice. It's pink. 109 00:14:42,710 --> 00:14:44,015 Old fashioned pink. 110 00:14:52,610 --> 00:14:56,370 - No he's still here. - Yes, and it will take a while. 111 00:14:56,885 --> 00:14:59,255 - Eight weeks already. - Yep, eight weeks... 112 00:14:59,470 --> 00:15:00,860 Yes, it's about time. 113 00:15:02,025 --> 00:15:03,975 - What can you do about it... - Nothing. 114 00:15:05,885 --> 00:15:10,465 I want to watch a quiz. I will call you back later, okay? 115 00:15:10,705 --> 00:15:14,945 Are you going to watch it too? Goodbye. Talk soon. 116 00:15:15,545 --> 00:15:16,700 Good luck with your hip. 117 00:15:18,875 --> 00:15:20,655 What is wrong with mom? 118 00:15:21,535 --> 00:15:22,675 Nothing. 119 00:15:24,420 --> 00:15:25,915 Never anything wrong. 120 00:15:26,970 --> 00:15:28,290 Only her hip. 121 00:15:32,005 --> 00:15:33,665 Will you please don't do that. 122 00:15:41,700 --> 00:15:43,985 Really hope they got a job for you tomorrow. 123 00:15:45,020 --> 00:15:46,800 Won't be easy darling. 124 00:15:47,960 --> 00:15:49,360 Stop calling me darling. 125 00:15:49,800 --> 00:15:51,740 You must have had your first beer today. 126 00:15:53,020 --> 00:15:54,620 I can't help it that you don't drink. 127 00:15:59,830 --> 00:16:02,460 Hey dear, are you horny? 128 00:16:02,810 --> 00:16:04,645 Stop it. I want to watch. 129 00:16:06,375 --> 00:16:08,325 God damn it! I'm not allowed anything here. 130 00:16:09,995 --> 00:16:11,515 You will see who is in charge! 131 00:17:58,330 --> 00:18:03,650 ¶ Arise, oppressed of the earth... 132 00:18:25,775 --> 00:18:29,595 What's going on here?! What was that bang? It scared the hell out of me. 133 00:18:30,525 --> 00:18:33,855 He had thrown the TV out of the window. 134 00:18:34,715 --> 00:18:36,255 Come with me darling. 135 00:18:48,365 --> 00:18:50,965 Jeez, you are always fighting. 136 00:18:52,010 --> 00:18:56,350 I don't understand. He became crazy. 137 00:18:56,650 --> 00:18:59,435 I have never seen him like that. 138 00:18:59,780 --> 00:19:02,230 He lost his mind, or what?! 139 00:19:04,350 --> 00:19:05,875 Just get rid of him. 140 00:19:07,775 --> 00:19:09,375 You can't do that? 141 00:19:16,540 --> 00:19:20,500 Come on girl. This is good for you. Drink it. 142 00:19:26,955 --> 00:19:29,555 If a guy is like that, he ain't good. 143 00:19:32,350 --> 00:19:37,420 Maybe I still love him... 144 00:19:38,100 --> 00:19:42,555 You tell me. One shouldn't just throw a television out of the window. 145 00:20:11,355 --> 00:20:14,435 Hey Toos ... no ... 146 00:20:15,500 --> 00:20:18,720 Really ... it's done in a jiffy. 147 00:22:42,415 --> 00:22:45,450 What are they doing to you. 148 00:23:31,410 --> 00:23:34,720 In the name of God, Wimpie... This is not a playground. 149 00:23:45,810 --> 00:23:48,105 When are we having dinner? I am hungry. 150 00:23:52,240 --> 00:23:54,255 Come on Wimpie. Let's go inside. 151 00:24:48,475 --> 00:24:51,060 Please connect me to the bishop immediately. 152 00:24:52,400 --> 00:24:53,665 It's urgent. 153 00:25:24,720 --> 00:25:27,985 Add another pill to my water. Start with my right hand. 154 00:25:31,105 --> 00:25:32,465 Hello, Overmaat here. 155 00:25:32,600 --> 00:25:34,000 Overmaat from Spandershoef. 156 00:25:36,940 --> 00:25:39,175 Nice that you're calling me. 157 00:25:39,580 --> 00:25:41,595 Not so nice after all. 158 00:25:42,010 --> 00:25:44,510 Now listen to me carefully, Monseigneur... 159 00:25:44,835 --> 00:25:48,645 I'm not sure if I want to do this ... It's already 11.30 a.m. 160 00:25:48,750 --> 00:25:52,030 and the church is empty as a bird's nest in December... 161 00:25:52,725 --> 00:25:56,180 Come on ... don't be somber little Overmaat ... 162 00:25:56,395 --> 00:25:58,280 It's a beautiful day... 163 00:25:58,435 --> 00:25:59,975 Don't be somber, don't be somber! 164 00:26:03,000 --> 00:26:04,820 Things are falling apart here. 165 00:26:05,540 --> 00:26:09,555 Chalk flies around; I'm sitting in a draught; my shoes are soaked when it rains... 166 00:26:10,010 --> 00:26:13,000 You know why?! Because not even a dog attends church anymore. 167 00:26:13,350 --> 00:26:15,000 I'm done with it... 168 00:26:16,170 --> 00:26:17,980 Calm down please. 169 00:26:20,415 --> 00:26:22,850 Other hand and be careful with my nails. 170 00:26:23,255 --> 00:26:26,755 I believe your reasoning is not so logic... 171 00:26:27,855 --> 00:26:31,720 I don't care. I think it is. Not a single penny comes in. 172 00:26:32,030 --> 00:26:35,415 Monseigneur, I don't care if they don't show up, but they have to pay me. 173 00:26:36,625 --> 00:26:40,800 I am turned over to the heathens. All my sheep converted by dirty socialists... 174 00:26:41,000 --> 00:26:43,605 with full bellies sitting on their lazy unemployed asses... 175 00:26:43,940 --> 00:26:46,010 You thought they'd come pray for a job, oh no ... 176 00:26:46,115 --> 00:26:49,170 If they have aches or are sick they just get a pill. 177 00:26:49,590 --> 00:26:51,450 Aren't we entitled to unemployment benefits?! 178 00:26:51,980 --> 00:26:57,060 You are going hard. You'll even apply for children's benefits soon. 179 00:27:00,655 --> 00:27:04,165 - Keep quiet. - Why? I am as thirsty as a sponge! 180 00:27:05,295 --> 00:27:06,900 Say what? 181 00:27:07,400 --> 00:27:12,220 - I say it's enough! - Calm down Overmaat, calm down... 182 00:27:12,505 --> 00:27:15,915 You know that we spend all our money to help you. 183 00:27:16,230 --> 00:27:22,045 Last week we started collecting for you and it's still ongoing. 184 00:27:22,395 --> 00:27:25,455 And your salary increase is hanging in there... 185 00:27:25,810 --> 00:27:29,480 ...so I would say: Please be patient. 186 00:27:29,655 --> 00:27:32,475 I won't wait any longer. I'll do as I please. 187 00:27:32,725 --> 00:27:36,780 Maybe you need to modernize, boy. 188 00:27:37,360 --> 00:27:41,055 What? Should I make it a sex farm, or a parking garage... 189 00:27:41,080 --> 00:27:42,715 Those venues do well nowadays. 190 00:27:44,220 --> 00:27:49,240 Listen to me... In case nobody comes your way no more... 191 00:27:49,600 --> 00:27:52,000 ...why wouldn't you go their way? 192 00:27:53,590 --> 00:27:55,920 Jeez... Monseigneur, that's a good idea. 193 00:27:57,585 --> 00:28:01,265 Yes, but there's been written: Come To Me. 194 00:28:01,715 --> 00:28:06,470 Come To Me? Well, time to inverse that young man. 195 00:28:06,855 --> 00:28:08,425 You won't give a damn. 196 00:28:13,970 --> 00:28:15,490 I will call you back. 197 00:28:16,000 --> 00:28:18,380 Come on looby, hurry up and pack your stuff. 198 00:28:18,545 --> 00:28:20,320 And take that fishing rod. 199 00:28:20,565 --> 00:28:22,510 - I will do. - You'll see. Come on. 200 00:28:30,335 --> 00:28:33,185 This one too. Hurry up I'm getting cold. 201 00:28:40,965 --> 00:28:44,080 Boy oh boy. You'll never learn. 202 00:29:15,435 --> 00:29:16,680 Suitcase! 203 00:30:21,750 --> 00:30:25,700 Look, the pastor is here. Is something wrong? 204 00:30:28,000 --> 00:30:29,280 All dressed up! 205 00:31:03,100 --> 00:31:04,465 What are you doing here?! 206 00:31:05,710 --> 00:31:07,290 I am going to perform Mass here. 207 00:31:07,300 --> 00:31:09,130 Here?! You have a church for that. 208 00:31:13,415 --> 00:31:14,695 What the hell is going on. 209 00:31:15,370 --> 00:31:17,825 Back off. That's sacred. 210 00:31:18,765 --> 00:31:20,435 Get out of here. This is a bar. 211 00:31:20,430 --> 00:31:22,505 Leave him. It's only 30 minutes. 212 00:31:22,860 --> 00:31:24,620 Will you please get off that old jukebox. 213 00:31:27,530 --> 00:31:29,440 This will be one hell of a show. 214 00:31:31,310 --> 00:31:35,690 - Little pastor, are you crazy?! - Now stop complaining, okay! 215 00:31:46,160 --> 00:31:49,225 God, give me the power. 216 00:32:17,605 --> 00:32:22,665 Wimpie, let's get out of here. It'll be a disaster. 217 00:32:25,945 --> 00:32:28,595 Will you already get the sacrament of the dying. 218 00:32:28,975 --> 00:32:30,245 Quick! 219 00:33:19,870 --> 00:33:21,260 God damn it! 220 00:33:38,365 --> 00:33:39,690 Give me a shot. 221 00:34:16,510 --> 00:34:19,915 - God will save me. - You can say that again. 222 00:35:02,520 --> 00:35:05,130 Your sins have been repelled. 223 00:35:05,615 --> 00:35:07,720 Because you handled it well. 224 00:35:12,055 --> 00:35:14,750 The Netherlands have become to small for you. 225 00:35:16,000 --> 00:35:17,700 Go to Rome. 226 00:35:18,220 --> 00:35:21,000 Important work awaits you. 227 00:35:26,195 --> 00:35:28,145 Yes, I shall go Maria. 228 00:35:30,435 --> 00:35:36,210 Tell everyone that you have seen me. 229 00:35:37,880 --> 00:35:41,135 And keep thinking of me. 230 00:35:47,875 --> 00:35:50,945 There is someone waiting outside. 231 00:36:22,425 --> 00:36:23,860 Wow, what a nice gift. 232 00:38:29,800 --> 00:38:32,100 Mom has to leave. Sit down. 233 00:38:39,165 --> 00:38:40,785 Yes, Mrs. Smallengang here. 234 00:38:43,670 --> 00:38:45,380 - Oh, it's you. - Yes, it's me. 235 00:38:46,340 --> 00:38:49,870 I'm not calling for fun. Things seem to be serious with dad. 236 00:38:50,690 --> 00:38:51,890 What is it? 237 00:38:52,100 --> 00:38:55,705 Don't act like it interests you. You have never cared for him. 238 00:38:56,120 --> 00:39:00,925 Like you do. Who visited him since mom passed away? You didn't. 239 00:39:02,070 --> 00:39:06,020 - I won't start fighting about it. - No, but who starts doing it? 240 00:39:06,330 --> 00:39:08,630 - You'll never change. - For you, no. 241 00:39:08,950 --> 00:39:12,130 Now listen. He had an attack, something with his heart I think... 242 00:39:12,415 --> 00:39:16,985 Henk called the doctor, and he called Sjaak, and he wants us all to come. 243 00:39:17,270 --> 00:39:21,515 Sjaak is here. Now if you can come too. Sjaak wants to talk about some things. 244 00:39:24,420 --> 00:39:28,585 - My parakeet broke loose. - What the hell do I care for that. 245 00:39:49,605 --> 00:39:53,885 - I am off. - Okay Annie go. I'll watch the register. 246 00:39:54,850 --> 00:39:56,275 Good luck with your dad. 247 00:40:26,215 --> 00:40:27,585 Come here you shit beast. 248 00:40:58,460 --> 00:40:59,750 So, here you are. 249 00:41:00,000 --> 00:41:02,145 - How did you go? - Took the streetcar. 250 00:41:02,300 --> 00:41:06,070 - Flip has the car. - You got a car nowadays. 251 00:41:06,370 --> 00:41:09,610 One year already. Nice bike you got there. 252 00:41:09,820 --> 00:41:11,320 Third one already. 253 00:41:11,600 --> 00:41:13,815 Can't leave anything on the streets nowadays. 254 00:41:15,370 --> 00:41:18,410 They'll pass by with a truck at night and take it with lock and all. 255 00:41:33,770 --> 00:41:35,120 Come on in. 256 00:41:40,050 --> 00:41:44,110 - Hey boy. Long time no see. - Henkie, everything all right? 257 00:41:44,465 --> 00:41:45,935 You're still at home. 258 00:41:46,720 --> 00:41:47,990 How is dad? 259 00:41:48,705 --> 00:41:50,000 Really bad. 260 00:41:50,370 --> 00:41:53,835 - What did the doctor say? - He will be back tonight. 261 00:41:54,215 --> 00:41:57,255 - What he say? - It won't be long anymore. 262 00:41:58,060 --> 00:42:01,455 He can't have anything. Has to quit smoking completely. 263 00:42:02,360 --> 00:42:04,110 He got some heavy medication. 264 00:42:04,495 --> 00:42:07,485 - I'm going to see him. - Yes, me too. 265 00:42:08,480 --> 00:42:10,355 Please be quiet. 266 00:43:08,370 --> 00:43:09,415 Terrible. 267 00:43:11,270 --> 00:43:12,975 Poor chap. 268 00:43:13,920 --> 00:43:16,575 Worked his whole life for this. 269 00:43:17,620 --> 00:43:19,510 Good mom doesn't know. 270 00:43:26,890 --> 00:43:32,180 - Does he feel pain? - He's sleeping calmly. 271 00:43:43,540 --> 00:43:46,025 - He probably won't notice. - What? 272 00:43:46,685 --> 00:43:51,070 There are people dying in their sleep, being unaware... 273 00:43:51,580 --> 00:43:56,340 - Happened to auntie Nel that way. - Not true. She choked... 274 00:43:56,640 --> 00:43:59,160 ...but she remained conscious until the final seconds. 275 00:43:59,375 --> 00:44:01,620 You can't know. You were too little. 276 00:44:02,035 --> 00:44:04,085 Or was it aunt Trees? 277 00:44:04,235 --> 00:44:05,235 I forgot. 278 00:44:06,655 --> 00:44:07,960 Come on. 279 00:44:22,355 --> 00:44:23,650 So terrible... 280 00:44:25,830 --> 00:44:27,055 I'll prepare some coffee. 281 00:44:52,700 --> 00:44:56,380 How are you Henkie? Still jigsawing? 282 00:45:28,000 --> 00:45:29,360 Is this still okay? 283 00:45:33,540 --> 00:45:37,110 Yes, it's okay. Coffee won't go bad. 284 00:45:50,475 --> 00:45:55,015 He wasn't doing too well recently. Especially since last year's fever. 285 00:45:55,230 --> 00:45:56,350 What do you think? 286 00:45:56,745 --> 00:45:58,450 Excuse me guys. Shame on you. 287 00:46:03,510 --> 00:46:06,260 No milk. There's still a can, but I don't trust it. 288 00:46:14,915 --> 00:46:18,875 I called you over to discuss some matters. 289 00:46:20,130 --> 00:46:25,235 It can be over anytime soon. Because I'm the only man... 290 00:46:25,785 --> 00:46:27,785 ...I want to settle things. 291 00:46:27,980 --> 00:46:28,990 What things? 292 00:46:30,330 --> 00:46:31,775 I was just going to tell you. 293 00:46:35,950 --> 00:46:39,110 Let's suppose dad won't make it... 294 00:46:39,600 --> 00:46:41,735 ...we have to arrange a funeral. 295 00:46:42,055 --> 00:46:44,630 With no other family left, it's up to us. 296 00:46:44,915 --> 00:46:47,895 - How old is dad actually. - 71 297 00:46:48,385 --> 00:46:49,485 Impossible. 298 00:46:49,625 --> 00:46:53,790 - I was born in 36 and they were married for three years. - 71, I'm sure. 299 00:46:54,000 --> 00:46:57,485 Dad was born in 1906. He is 28 years older than I am. 300 00:46:58,710 --> 00:46:59,590 How old are you? 301 00:47:01,485 --> 00:47:02,305 42 302 00:47:02,535 --> 00:47:07,605 - See, I was right! Dad is 70. - I must go soon; overtime tonight. 303 00:47:09,760 --> 00:47:12,350 The funeral. How to proceed? 304 00:47:19,985 --> 00:47:23,135 - We have to do something. - Of course. Can't leave him here. 305 00:47:24,915 --> 00:47:27,385 I nosed around before you arrived. 306 00:47:31,420 --> 00:47:33,860 Now I know whether he has a burial insurance or not. 307 00:47:35,120 --> 00:47:36,875 So we know what we're talking about. 308 00:47:38,035 --> 00:47:40,125 This is all I could find. 309 00:47:41,800 --> 00:47:45,930 Won't help anything. Expired 22 years ago. 310 00:47:47,700 --> 00:47:50,030 We could possibly extend it, but... 311 00:47:50,590 --> 00:47:53,565 No, can't do it - as it's written in the small letters. 312 00:47:54,140 --> 00:47:58,840 After five years of non-payment extension is impossible... 313 00:47:59,000 --> 00:48:01,410 ...and the insurance renders invalid automatically... 314 00:48:01,590 --> 00:48:07,585 You can't make any claims as to the payments you have made. 315 00:48:08,020 --> 00:48:10,145 Typically dad to let expire a thing like that. 316 00:48:12,655 --> 00:48:14,765 What did we do when mom died? 317 00:48:15,090 --> 00:48:17,515 Dad paid for it, and uncle Kees. 318 00:48:18,360 --> 00:48:22,600 Yes, I remember very well. You didn't even care for flowers. 319 00:48:22,725 --> 00:48:26,385 Flip didn't want it, because you had to pay for a dirt bike or something... 320 00:48:28,095 --> 00:48:31,005 Let's call uncle Kees and ask... 321 00:48:31,675 --> 00:48:35,050 He has been in South-Africa for two years. Wow, you are up to date... 322 00:48:36,150 --> 00:48:38,925 - Assume that we have to pay. - Why? 323 00:48:39,150 --> 00:48:41,000 Do we have to pay?! 324 00:48:41,160 --> 00:48:43,450 An announcement and the funeral. 325 00:48:43,760 --> 00:48:46,210 - And the casket of course. - No way. 326 00:48:46,575 --> 00:48:48,405 I don't know where to get the money. 327 00:48:48,575 --> 00:48:52,800 Me neither. To ask Flip makes no sense. He's on bad terms with dad. 328 00:48:53,000 --> 00:48:54,950 This way we won't get anywhere. Listen! 329 00:48:57,540 --> 00:48:59,250 It's still our father! 330 00:48:59,555 --> 00:49:03,255 - It wasn't that fun back then. - Shut up. Let Sjaak do the talking. 331 00:49:08,250 --> 00:49:12,890 After I talked to the doctor, I stopped by funeral businesses... 332 00:49:15,805 --> 00:49:17,485 I took some flyers. 333 00:49:19,000 --> 00:49:20,990 I have three businesses here. 334 00:49:22,270 --> 00:49:23,890 I'll start with the cheapest. 335 00:49:25,725 --> 00:49:27,800 This is a cooperative. 336 00:49:28,260 --> 00:49:30,195 Worldwide transportation. 337 00:49:32,210 --> 00:49:33,660 Let's see. 338 00:49:34,685 --> 00:49:38,965 Well, now I'm thinking about it... Doesn't dad had some savings? 339 00:49:43,000 --> 00:49:44,930 Good thinking. 340 00:49:48,385 --> 00:49:51,295 - Dad can pay his funeral, no? - Dad? 341 00:49:51,635 --> 00:49:52,795 What can he do for it? 342 00:49:53,000 --> 00:49:54,430 From his retirement benefits? Come on. 343 00:49:54,815 --> 00:49:57,125 It's worth asking no? You'll never know. 344 00:49:59,005 --> 00:50:02,385 We can sell some stuff from here. 345 00:50:14,490 --> 00:50:18,530 We'll leave a chair and a table. What else does the boy need? 346 00:50:18,760 --> 00:50:20,655 Everything stays here. For Henkie. 347 00:50:21,745 --> 00:50:22,895 You two keep off. 348 00:50:31,480 --> 00:50:34,830 It's written here. Let me calculate. 349 00:50:36,000 --> 00:50:39,165 A funeral car will cost 250 guilders. 350 00:50:40,165 --> 00:50:42,805 To and from plus gasoline. 351 00:50:43,225 --> 00:50:48,610 A limo will cost 200 guilders plus gasoline, and, let's see... 352 00:50:49,255 --> 00:50:51,160 ...from here to... 353 00:50:58,750 --> 00:51:03,090 1450 guilders altogether?! That's almost 500 each. I don't have it. 354 00:51:03,250 --> 00:51:08,030 Ridiculous! Why four cars? For whom? 355 00:51:09,860 --> 00:51:10,965 We of course. 356 00:51:11,060 --> 00:51:13,935 - In four cars? - Yes, we and the kids... 357 00:51:14,100 --> 00:51:17,305 ...his former boss, and the pastor needs to go too... 358 00:51:17,505 --> 00:51:19,480 - I'll go on my bike. - And Flip takes the car. 359 00:51:20,240 --> 00:51:24,610 - Ridiculous those four cars. - We can take 20 cars. 360 00:51:27,435 --> 00:51:29,610 We'll discuss it later. 361 00:51:30,700 --> 00:51:33,990 Something else. I talked to the pastor about a Mass... 362 00:51:34,705 --> 00:51:39,795 - And about an obituary. - Really? Who knows him after all? 363 00:51:40,000 --> 00:51:44,300 - How much? - Regular ad will cost 220 guilders. 364 00:51:44,505 --> 00:51:46,235 Or a small one, but no one will notice. 365 00:51:47,120 --> 00:51:48,885 - Christ, so expensive. - Forget about it. 366 00:51:49,430 --> 00:51:52,440 The most sober Mass, takes 30 minutes nowadays... 367 00:51:53,510 --> 00:51:56,375 ...will cost 450 guilders... 368 00:51:59,095 --> 00:52:01,780 - Sjaak, forget about it. 369 00:52:02,005 --> 00:52:03,305 What will it be altogether? 370 00:52:09,060 --> 00:52:11,685 About 900 each including a casket. 371 00:52:14,515 --> 00:52:16,415 No, my income is on commission. 372 00:52:16,650 --> 00:52:20,590 The theatre can go bankrupt any moment. I might lose my job soon. 373 00:52:20,850 --> 00:52:24,020 - Flip will be happy. - Shut up, you have a man at least. 374 00:52:24,300 --> 00:52:27,530 Or are you telling me you still need to pay that car... 375 00:52:28,000 --> 00:52:31,000 What else are we to do?! Should we preserve him in alcohol? 376 00:52:34,100 --> 00:52:36,395 No need for that. 377 00:52:38,175 --> 00:52:42,335 I will pay for a single ride. 378 00:52:58,380 --> 00:53:02,995 - We ruined it badly. - How terrible. 379 00:53:04,000 --> 00:53:06,780 - Now what? - I tried my best. 380 00:53:10,500 --> 00:53:12,700 We need to find a solution. 381 00:53:20,000 --> 00:53:23,775 - Jesus, they are stealing my bike! - The bastards! 382 00:53:24,195 --> 00:53:25,870 Let's go outside. 383 00:53:54,975 --> 00:53:57,040 Safe-deposit. 384 00:54:05,835 --> 00:54:08,670 Next to the pants. 385 00:55:22,125 --> 00:55:23,385 For you. 386 00:55:38,430 --> 00:55:41,390 I'd like a cigarette... 387 00:59:06,000 --> 00:59:21,000 You'll get a short break now to smoke a cigaret... 388 01:02:58,100 --> 01:03:01,995 - May I ask in whose honor this is? - From Mr. Matthijsen. His birthday today. 389 01:03:04,520 --> 01:03:06,270 You know who that is? 390 01:03:07,000 --> 01:03:11,240 A new one. I think he's back there at the stencil department. 391 01:03:18,095 --> 01:03:22,005 God, how weird with this Mrs. Split. 392 01:03:23,555 --> 01:03:25,520 Payment of old dues, no way. 393 01:03:25,870 --> 01:03:28,450 She got Social Security benefits. 394 01:03:29,075 --> 01:03:31,905 Do I see in her current tax files... 395 01:03:33,010 --> 01:03:36,410 ... 30,000 guilders of extra income. 396 01:03:40,340 --> 01:03:42,355 Give me her file, Krekeltje. 397 01:03:43,150 --> 01:03:45,185 - What's her exact name? - Split. 398 01:03:56,705 --> 01:03:57,760 Is it good? 399 01:04:00,710 --> 01:04:01,810 I was hungry. 400 01:04:11,035 --> 01:04:12,860 Let me count, Krekeltje. 401 01:04:14,090 --> 01:04:15,950 8200 402 01:04:19,235 --> 01:04:21,630 2600 403 01:04:23,590 --> 01:04:27,140 6,750 404 01:04:27,555 --> 01:04:30,850 and 1,420 405 01:04:32,130 --> 01:04:34,330 18,970 406 01:04:42,495 --> 01:04:44,420 28 years old. 407 01:04:45,800 --> 01:04:49,310 Not married and no employment. 408 01:04:52,775 --> 01:04:54,940 Please think with me, Krekeltje. 409 01:04:56,015 --> 01:05:01,540 A girl is not married... has an apartment somewhere... 410 01:05:01,950 --> 01:05:06,595 ... no job ... but has extra income. 411 01:05:10,350 --> 01:05:11,805 Another one. 412 01:05:13,220 --> 01:05:14,445 What do you mean? 413 01:05:15,420 --> 01:05:16,970 She must be beautiful. 414 01:05:30,385 --> 01:05:34,250 Mr. Marks, why not check it out? 415 01:05:34,725 --> 01:05:36,985 Then you'll find out exactly. 416 01:05:43,000 --> 01:05:46,080 - Possible? - Of course. 417 01:06:53,310 --> 01:06:55,640 - Who are you looking for? - Mrs. Split. 418 01:06:56,000 --> 01:06:57,290 Tax inspection. 419 01:07:12,580 --> 01:07:14,100 Please sit down. 420 01:07:17,395 --> 01:07:19,295 - Nice meeting you. - Eva Split. 421 01:07:30,165 --> 01:07:31,520 Coffee? 422 01:07:31,915 --> 01:07:33,310 Yes please. 423 01:08:14,005 --> 01:08:15,660 I am glad that you're home. 424 01:08:15,900 --> 01:08:17,275 Don't you take off your coat? 425 01:08:18,400 --> 01:08:19,760 Yes, if you allow me. 426 01:08:25,600 --> 01:08:28,080 The case is somewhat annoying... 427 01:08:33,335 --> 01:08:36,520 I have some old tax forms... 428 01:08:39,860 --> 01:08:43,440 ... going back until 1973. 429 01:08:47,545 --> 01:08:50,465 I understand you were entitled to Social Security for a while. 430 01:08:51,075 --> 01:08:58,430 But you submit an amount of... 30,000 guilders of extra income. 431 01:09:01,895 --> 01:09:04,520 We have sent you nine warrants. 432 01:09:05,350 --> 01:09:07,645 And you never replied. 433 01:09:09,600 --> 01:09:15,000 18,970 guilders are overdue. 434 01:09:18,475 --> 01:09:20,525 Without interest and service charges. 435 01:09:23,350 --> 01:09:28,560 What I want to ask ... You submit extra income... 436 01:09:30,700 --> 01:09:32,510 How must I interpret that? 437 01:09:33,310 --> 01:09:34,580 I just make a little extra. 438 01:09:37,160 --> 01:09:43,240 So we can assume that your extra income actually is your main income. 439 01:09:44,310 --> 01:09:46,785 Why make it so difficult with your papers. 440 01:09:47,000 --> 01:09:51,220 There are more important issues. Life: That's important. 441 01:09:58,460 --> 01:10:01,540 Yes, but we are at the point that you have to pay. 442 01:10:01,850 --> 01:10:03,720 Whatever you want, but I don't have the money. 443 01:10:06,000 --> 01:10:09,800 I am very sorry, but then I need to confiscate. 444 01:10:10,900 --> 01:10:14,060 Why? We can arrange that, no? 445 01:10:17,010 --> 01:10:18,600 How? 446 01:10:19,465 --> 01:10:24,020 You know ... like ... enjoying Here, take a cigarette. 447 01:13:26,250 --> 01:13:29,560 I'm gonna get you. Monster ! 448 01:16:32,975 --> 01:16:36,620 A very good meal. My compliments. 449 01:16:40,270 --> 01:16:43,455 I'm still breaking my head about the question of abortion. 450 01:16:44,705 --> 01:16:48,745 We bishops are worried, in the name of Rome, 451 01:16:49,045 --> 01:16:54,060 about a possible legalization of abortus provocatus... 452 01:16:54,250 --> 01:16:56,935 ...not to talk of the abortus criminalis. 453 01:16:57,340 --> 01:17:02,535 Illegal abortion by the so-called Angelmakers. 454 01:17:03,235 --> 01:17:06,100 I have an official abortion clinic. 455 01:17:07,000 --> 01:17:10,265 We work with the best doctors, the most up-to-date equipment... 456 01:17:10,545 --> 01:17:14,085 Our reports can be studied at the Department of Justice. 457 01:17:14,345 --> 01:17:15,895 What do you need to know, Mr. Verbiest? 458 01:17:16,250 --> 01:17:20,195 Yes, correct. Our commission got access to the full reports. 459 01:17:21,085 --> 01:17:24,745 Everything fine gentlemen, but what I would like to add is that... 460 01:17:25,090 --> 01:17:28,135 ... what humans can do should not be a criterion for what we may do. 461 01:17:28,540 --> 01:17:35,320 If we honor life so little, humanity, I'm afraid, unleashes the worst disasters... 462 01:17:35,755 --> 01:17:37,600 ... to which technology will have led him. 463 01:17:38,515 --> 01:17:43,335 I think we are hypocrite if we keep talking about honor, but... 464 01:17:43,645 --> 01:17:47,035 ... perform terrible acts in the meantime. 465 01:17:50,860 --> 01:17:57,370 Mr. Godschalk, I can prove that people visiting us are in bad shape. 466 01:17:58,420 --> 01:18:01,760 Their misery... 467 01:18:02,240 --> 01:18:03,650 The wine is good. 468 01:18:04,060 --> 01:18:08,195 ... their misery proves that we contribute to their health and fortune... 469 01:18:08,545 --> 01:18:10,080 ... if we do as them pleases. 470 01:18:10,475 --> 01:18:15,765 How can we do that? It's no news that you ask 500 guilders per person. 471 01:18:16,785 --> 01:18:20,405 And that you can treat at least 40 unfortunate souls per day. 472 01:18:21,310 --> 01:18:25,075 Big investments. We apply the safest methods. 473 01:18:26,000 --> 01:18:28,975 Besides I just started a separate non-profit... 474 01:18:29,080 --> 01:18:31,865 for the support of a range of social issues. 475 01:18:32,540 --> 01:18:36,975 That's wonderful, but that's a duty because of your high profits. 476 01:18:37,135 --> 01:18:41,290 I would like to ask your accountant about the ins and outs of this. 477 01:18:41,545 --> 01:18:47,195 See, modern society mandates us to take people's concerns into account. 478 01:18:48,275 --> 01:18:53,030 We have been busy for three years now with this highly complex issue. 479 01:18:53,130 --> 01:18:55,310 I'm having a large constituency. 480 01:18:55,620 --> 01:19:02,010 Political pressure is so big that we soon need to take decisions and a stance... 481 01:19:02,185 --> 01:19:03,435 ... on that abortion. 482 01:19:03,565 --> 01:19:07,495 A Catholic minister collaborating on these matters stops being Catholic. 483 01:19:08,360 --> 01:19:11,650 It's the mandate of the State to protect the lives of its citizens. 484 01:19:11,920 --> 01:19:15,385 And above all for life yet to be born. The State is responsible. 485 01:19:16,975 --> 01:19:20,645 But medical science concludes... 486 01:19:21,080 --> 01:19:26,060 that born and unborn life are fundamentally different. 487 01:19:27,360 --> 01:19:31,335 Unborn life is of a lesser quality. 488 01:19:32,060 --> 01:19:34,780 There is, let's say, a substance... 489 01:19:35,320 --> 01:19:38,585 but in no way similar to what we would call a human being. 490 01:19:38,800 --> 01:19:40,810 At least until the 13th week... 491 01:19:42,235 --> 01:19:49,135 We dismiss the opinion that after impregnation there is... 492 01:19:49,400 --> 01:19:51,600 only some amorphous liquid substance. 493 01:19:53,500 --> 01:19:56,525 It remains controversial. At least for you of course. 494 01:19:56,810 --> 01:20:00,925 It's general knowledge that the church has outdated beliefs. 495 01:20:01,000 --> 01:20:05,795 Suppose it is controversial, we will say: In dubio pro embryo 496 01:20:06,045 --> 01:20:08,115 - But you know... - Abortion is murder. 497 01:20:08,375 --> 01:20:12,710 Excuse me, but you should know that the minister decided that women... 498 01:20:13,020 --> 01:20:15,805 can decide for themselves whether to interrupt pregnancies or not. 499 01:20:16,045 --> 01:20:19,025 Another fallacy. Utter nonsense. 500 01:20:19,850 --> 01:20:25,330 Unborn life has its own rights. Silly to let mothers decide over them. 501 01:20:25,515 --> 01:20:26,995 Where does it go from there? 502 01:20:27,325 --> 01:20:32,370 The unborn child in the womb is no part of the body of the mother. 503 01:20:33,140 --> 01:20:36,425 Besides I have all respect for your political ideology, but... 504 01:20:36,635 --> 01:20:40,910 I would like to urge the minister of Justice to take into account... 505 01:20:41,250 --> 01:20:43,695 the moral rights of Christens. 506 01:20:44,410 --> 01:20:48,595 Moreover statistics prove a continuous decline of the birth rate. 507 01:20:48,775 --> 01:20:51,725 Something we of course cannot approve of. 508 01:20:52,430 --> 01:20:55,660 It is your problem. Not mine. 509 01:20:59,300 --> 01:21:03,935 Restricting the birth rate is an essential part of government policy. 510 01:21:04,870 --> 01:21:09,950 In this tiny country we need to control this in order to keep equal opportunities for all. 511 01:21:10,875 --> 01:21:12,530 Principle of our democracy. 512 01:21:15,330 --> 01:21:20,350 Abortion nowadays is more often applied as a means of birth control... 513 01:21:20,545 --> 01:21:22,675 after anti-conception has failed. 514 01:21:23,000 --> 01:21:24,545 You have your own ideas about this. 515 01:21:25,100 --> 01:21:29,185 An example: Imagine that a nun will be raped. 516 01:21:29,300 --> 01:21:30,470 And she becomes pregnant. 517 01:21:30,725 --> 01:21:33,015 Even then, I'd say no to abortus. 518 01:21:33,360 --> 01:21:38,075 We need to support mother and child, like we do with the poor and the disabled... 519 01:21:38,380 --> 01:21:43,465 and if it is not her fault, she has to bear it as our Dear Lord's cross. 520 01:21:43,925 --> 01:21:47,200 You must admit that these kind of arguments are implausible. 521 01:21:48,990 --> 01:21:50,555 But okay, I understand where it comes from. 522 01:21:51,605 --> 01:21:58,240 With regards to sex the Church has had idiotic attitudes since ages. 523 01:21:58,475 --> 01:22:01,065 Gentlemen, it remains a complex issue... 524 01:22:05,800 --> 01:22:08,285 We can't risk a political crisis for that over here. 525 01:22:08,385 --> 01:22:12,965 If you are a good Catholic, yes. It's a short way from abortus to euthanasia. 526 01:22:13,375 --> 01:22:16,975 It will be a task of science to enlighten mankind. 527 01:22:17,350 --> 01:22:21,490 It is a generally accepted principle of our entire Western civilization. 528 01:22:21,680 --> 01:22:28,805 This sounds unbelievable, unless you will open a clinic for euthanasia as well. 529 01:22:30,075 --> 01:22:32,415 Christ was unbelievable too. 530 01:22:42,260 --> 01:22:44,710 I have my doubts about your civilization. 531 01:22:51,180 --> 01:22:55,635 What if I tell you that 30 billion abortions take place annually... 532 01:22:56,000 --> 01:22:59,320 of which 50,000 in The Netherlands, where will this lead to? 533 01:22:59,680 --> 01:23:02,765 This means that if the socialists can do what they want... 534 01:23:02,995 --> 01:23:07,225 50,000 legal murders will be committed on an annual basis. 535 01:23:07,500 --> 01:23:09,935 Is that the meaning of the Christian doctrine? 536 01:23:11,000 --> 01:23:13,515 Very delicious lobster, thank you. 537 01:23:13,800 --> 01:23:15,260 What about the Inquisition? 538 01:23:16,365 --> 01:23:19,835 - And the children's crusades? - Excuse me, gentlemen. 539 01:23:39,670 --> 01:23:44,010 - If not for you, Anna? - If not for you... 540 01:23:45,255 --> 01:23:46,265 It's okay. 541 01:23:46,695 --> 01:23:47,995 I'll call you later. 542 01:24:53,785 --> 01:24:58,125 When will the decision be made? 543 01:24:59,510 --> 01:25:01,685 End of next month. Why? 544 01:25:02,045 --> 01:25:06,930 - And how do things look like? - I'm not so sure yet. 545 01:25:07,515 --> 01:25:09,435 How far reaches your authority? 546 01:25:09,785 --> 01:25:12,180 Well, being a minister, quite some. 547 01:25:14,875 --> 01:25:16,075 Listen Theo... 548 01:25:34,505 --> 01:25:36,435 - You understand. - Yes I do. 549 01:25:36,625 --> 01:25:39,875 You think I will get approval by three other clinics? 550 01:25:40,190 --> 01:25:42,665 And I'll arrange a deal with the National Health Service. 551 01:25:50,360 --> 01:25:53,100 Oh Anna, would you bring us three coffees? 552 01:25:54,495 --> 01:25:56,885 Care for a good digestive gentlemen? 553 01:25:57,245 --> 01:25:58,160 Please. 554 01:26:00,000 --> 01:26:01,830 Would you please take care of this, Anna. 555 01:26:03,820 --> 01:26:05,960 Please excuse me gentlemen. 556 01:26:12,225 --> 01:26:15,995 How much did he offer you, Theo? Now, come on, how much? 557 01:26:16,840 --> 01:26:17,995 600,000 558 01:26:18,350 --> 01:26:19,795 How do you know, Jules? 559 01:26:20,000 --> 01:26:22,995 God hears and sees everything, boy. 560 01:26:23,130 --> 01:26:27,330 You should know that. One of the first things you learned. 561 01:26:28,965 --> 01:26:30,695 Delicious. 562 01:26:58,585 --> 01:26:59,865 To your health. 563 01:27:07,135 --> 01:27:13,660 Look gentlemen, our meeting is getting a bit of a festive ending. 564 01:27:14,545 --> 01:27:19,240 I mean, let us forget about this abortion issue for a while. 565 01:27:19,500 --> 01:27:24,350 We are old buddies. How long has it been that we were together at school? 566 01:27:24,605 --> 01:27:27,275 About 25 years ago, I think. 567 01:27:30,620 --> 01:27:34,050 I think we haven't changed a bit, no? 568 01:27:35,020 --> 01:27:41,205 For example, Theo just told me a nice story. 569 01:27:42,125 --> 01:27:46,055 Unimaginable. But, go ahead. 570 01:27:46,375 --> 01:27:50,225 I heard, old buddy, that you took care of a good pension for him. 571 01:27:53,960 --> 01:27:56,580 Keep calm boys ... calm down... 572 01:27:57,185 --> 01:27:58,900 Theo can't help it. 573 01:27:59,725 --> 01:28:02,000 Look, that's what I mean. 574 01:28:06,890 --> 01:28:09,525 Science sometimes is easy cheesy. 575 01:28:09,740 --> 01:28:11,845 The church also modernizes. 576 01:28:22,225 --> 01:28:25,360 - What a nasty trick, Jules. - Look who's talking. 577 01:28:25,500 --> 01:28:28,935 You who makes fortunes on the misery of others. 578 01:28:32,125 --> 01:28:33,300 Listen. 579 01:28:34,815 --> 01:28:40,510 I can play the whistle-blower, but I think God wants otherwise. 580 01:28:41,805 --> 01:28:45,660 I can of course ask you to pay me that amount every year... 581 01:28:45,905 --> 01:28:51,325 although not a good idea. Moreover I don't need it because my family is rich. 582 01:28:51,850 --> 01:28:55,055 I just want to tell you that I don't care about your money. 583 01:28:56,305 --> 01:28:57,545 What do you want? 584 01:28:57,750 --> 01:29:00,600 I will tell you. First of all, you Theo... 585 01:29:02,500 --> 01:29:07,600 What happened here is such a violation of rights in a social State... 586 01:29:07,825 --> 01:29:11,175 that it seems fair if you give up your position. 587 01:29:12,000 --> 01:29:13,180 You can't do that Jules. 588 01:29:13,305 --> 01:29:18,485 I think you better retreat. Your friend Thaddeus will submit a medical statement. 589 01:29:18,840 --> 01:29:23,000 I will find a solution to the abortion issue with your successor. 590 01:29:23,280 --> 01:29:28,190 Now the moral right of the Christens prohibit me to waste any more words on you. 591 01:29:29,015 --> 01:29:35,105 About you Tad, our foreign archives kept records about people... 592 01:29:35,460 --> 01:29:39,080 who didn't behave correctly towards their fellow human beings. 593 01:29:40,055 --> 01:29:42,965 If that isn't clear to you, I will explain. 594 01:29:43,440 --> 01:29:48,540 These records show crystal clear how you, in South-Africa... 595 01:29:48,840 --> 01:29:50,735 behaved like a beast. 596 01:30:05,800 --> 01:30:09,320 Will you please bring these gentlemen their coats? 597 01:31:30,390 --> 01:31:33,375 You didn't make it easy for me. 598 01:31:35,000 --> 01:31:36,490 You had a busy day. 599 01:31:38,285 --> 01:31:40,810 With a couple old school buddies, yes. 600 01:31:41,575 --> 01:31:44,540 What you sometimes need as you get older. 601 01:31:49,035 --> 01:31:51,585 You gave them a hard time. 602 01:31:53,705 --> 01:31:55,200 What do you mean? 603 01:31:56,000 --> 01:31:57,785 You listen at the door? 604 01:31:58,680 --> 01:32:00,040 You do that too. 605 01:32:01,085 --> 01:32:03,995 Or you think I don't know what happens in the bathroom? 606 01:32:08,125 --> 01:32:12,215 - I don't understand how you could say these things on abortion. - What? 607 01:32:14,210 --> 01:32:16,870 What do you really know of our problems? 608 01:32:17,755 --> 01:32:19,220 You and your buddies. 609 01:32:19,750 --> 01:32:22,145 To whom we must pay so much respect. 610 01:32:23,635 --> 01:32:26,475 You might have read a lot in the books around here... 611 01:32:26,810 --> 01:32:29,745 and in the Papal encyclicals... 612 01:32:31,000 --> 01:32:33,225 but do you have a clue of how a woman feels? 613 01:32:33,490 --> 01:32:36,270 When she discovers that she is pregnant... 614 01:32:36,600 --> 01:32:41,150 and realizes that the child better remain unborn. 615 01:32:45,000 --> 01:32:48,050 Has a woman no rights to decide on her life? 616 01:32:48,275 --> 01:32:49,310 Rights?! 617 01:32:52,000 --> 01:32:53,965 Women like that are ungrateful. 618 01:32:54,295 --> 01:32:55,900 Without morals. 619 01:32:57,090 --> 01:32:58,470 Ungrateful? 620 01:32:58,700 --> 01:32:59,795 Evil? 621 01:33:01,510 --> 01:33:03,280 You don't understand much. 622 01:33:06,040 --> 01:33:07,740 And the happiness of a child? 623 01:33:08,755 --> 01:33:11,035 How can an unwelcome child become happy? 624 01:33:12,400 --> 01:33:15,360 My point remains, Anna. It is against the will of God. 625 01:33:15,670 --> 01:33:17,020 What is the will of God? 626 01:33:18,410 --> 01:33:21,155 Is it God's will that you and your buddies eat your asses off? 627 01:33:22,580 --> 01:33:25,470 While in other countries people and children are starving? 628 01:33:26,000 --> 01:33:28,620 Because they had to listen to you? Is that the will of God? 629 01:33:48,640 --> 01:33:50,935 I'm going upstairs. I'm tired. 630 01:33:53,660 --> 01:33:54,705 Sleep well. 631 01:34:52,565 --> 01:34:54,240 Road service. Can I help you? 632 01:35:11,890 --> 01:35:17,320 They have ruined my bb..bb..b..bike... 633 01:35:18,600 --> 01:35:23,555 two mmm...men. - What have they done, sir? 634 01:35:24,510 --> 01:35:31,280 Well, here on the bridge... my bbb...bike 635 01:35:33,050 --> 01:35:34,420 Like this! 636 01:35:36,000 --> 01:35:38,045 Didn't you drink too much, sir? 637 01:35:39,445 --> 01:35:42,335 Me... ddd..drunk? 638 01:35:42,475 --> 01:35:43,560 What's your number sir? 639 01:35:44,055 --> 01:35:47,195 - Landline? - No, your post! 640 01:35:50,130 --> 01:35:52,210 - Your post? - Don't be funny. 641 01:35:56,300 --> 01:35:57,445 Scumbag! 642 01:36:06,300 --> 01:36:08,140 You will always stay with me? 643 01:36:09,185 --> 01:36:11,490 Forever. I will never leave you. 644 01:36:14,035 --> 01:36:15,320 Never? 645 01:36:18,750 --> 01:36:20,040 Promise me. 646 01:36:21,465 --> 01:36:24,760 I will promise. I will do anything for you. 647 01:36:26,540 --> 01:36:27,610 I love you. 648 01:36:28,450 --> 01:36:29,695 I love you too. 649 01:36:38,305 --> 01:36:39,470 Such beautiful hands. 650 01:36:42,250 --> 01:36:44,290 Your brown eyes are wonderful. 651 01:36:45,605 --> 01:36:46,860 I feel happy. 652 01:36:47,820 --> 01:36:48,825 Me too. 653 01:36:50,760 --> 01:36:52,245 What else do we need? 654 01:36:54,000 --> 01:36:55,540 No, we have everything. 655 01:36:56,600 --> 01:37:00,715 So we don't need to marry, get kids... no need for it anymore. 656 01:37:01,000 --> 01:37:03,240 If we really love each other, that is. 657 01:37:06,085 --> 01:37:08,880 You are right. We stay here. 658 01:37:09,645 --> 01:37:11,090 And I quit my job. 659 01:37:11,780 --> 01:37:13,175 We stop eating. 660 01:37:14,035 --> 01:37:16,220 If the doorbell rings, we won't open up. 661 01:37:19,770 --> 01:37:21,235 No need to get old anymore. 662 01:37:23,000 --> 01:37:24,330 We need nothing. 663 01:37:24,755 --> 01:37:26,110 What are we to do? 664 01:37:27,625 --> 01:37:32,600 We'll just stay here. We will love each other forever. 665 01:37:33,730 --> 01:37:35,220 Until we die together. 666 01:37:44,945 --> 01:37:45,975 What's wrong? 667 01:37:50,000 --> 01:37:51,455 I just feel so good. 668 01:37:55,015 --> 01:37:57,020 So why not die right away? 669 01:37:58,475 --> 01:37:59,435 Maybe you're right. 670 01:38:00,000 --> 01:38:02,935 - But how? - We'll finish it together. 671 01:38:03,640 --> 01:38:06,950 We love each other so much that we should do each other a favor. 672 01:38:07,185 --> 01:38:10,670 Then we will be among the happy few who have maintained their relation. 673 01:38:11,040 --> 01:38:12,040 Well said. 674 01:38:13,210 --> 01:38:14,775 But how are we going to proceed? 675 01:38:24,580 --> 01:38:29,375 - You start. - With a toy gun? - It's a real gun. 676 01:38:29,745 --> 01:38:30,975 Nothing better? 677 01:38:31,175 --> 01:38:34,200 - Will you do it too after me? - I promise. 678 01:38:50,035 --> 01:38:52,450 Idiot, you ruined it! 679 01:38:53,095 --> 01:38:54,795 It was a real gun. 680 01:39:48,505 --> 01:39:50,305 You had an accident sir? 681 01:39:50,650 --> 01:39:53,715 That's what you get when you drink too much. 682 01:39:55,755 --> 01:39:59,270 I have ... dd..drunk... 683 01:40:01,260 --> 01:40:03,225 Here. Smell it. 684 01:40:06,810 --> 01:40:07,890 What's wrong then? 685 01:40:08,235 --> 01:40:12,875 Well... two ch..chaps... 686 01:40:13,255 --> 01:40:15,350 ...b...bike... here 687 01:40:15,610 --> 01:40:16,725 dd...destro... 688 01:40:16,990 --> 01:40:19,930 Yes we know these stories. Are there any witnesses? 689 01:40:21,300 --> 01:40:24,145 Not allowed to bike here by the way. It's a highway. 690 01:40:49,050 --> 01:40:51,070 Mmm..me ... bbb..bike... 691 01:41:07,170 --> 01:41:10,330 So, where is mm..my... bike? 692 01:41:17,280 --> 01:41:18,715 Come on. This is no job for us. 693 01:41:19,000 --> 01:41:20,415 This bird is ready for the loony bin. 694 01:41:42,325 --> 01:41:43,650 Hello madam. 695 01:41:43,975 --> 01:41:47,020 - Hello sir. What can I do for... - Do you have two lobster cakes for me? 696 01:41:49,400 --> 01:41:50,885 Lobster cake. 697 01:41:51,285 --> 01:41:53,825 Lobster cake two. 698 01:41:54,570 --> 01:41:57,660 Okay. I will see if I can help you. 699 01:41:58,085 --> 01:42:00,975 You should have it in your well stocked fridgie. 700 01:42:04,000 --> 01:42:06,170 I am very sorry. I don't have it. 701 01:42:06,440 --> 01:42:08,685 But I might have something else that interests you. 702 01:42:10,680 --> 01:42:14,185 - Lobster cookies? - Oh these will be appreciated. 703 01:42:14,380 --> 01:42:15,795 That will be 2,60. 704 01:42:17,375 --> 01:42:19,360 2,60 only. 705 01:42:26,080 --> 01:42:28,010 In fact, I don't have it now. 706 01:42:28,165 --> 01:42:30,150 I'm very sorry sir. Goodbye. 707 01:42:33,740 --> 01:42:36,625 This will be delicious too... 708 01:42:47,350 --> 01:42:52,175 Finally something ... minister takes a little rest... 709 01:42:53,075 --> 01:42:54,875 Minister continues... 710 01:42:59,360 --> 01:43:04,360 Keep straight so the cookies won't break. 711 01:43:11,240 --> 01:43:14,625 Hey auntie Bep. Just in time. We were about to close shop. 712 01:43:15,550 --> 01:43:18,830 - What do you like? - A half cross-baked brown American. 713 01:43:19,175 --> 01:43:21,010 - Cut? - Oh yes. 714 01:43:32,175 --> 01:43:33,560 - Long may he live - 715 01:43:34,725 --> 01:43:38,455 - Isn't it beautiful? - Marvelous. You're smart, darling. 716 01:43:45,025 --> 01:43:47,415 Sad that it says 'Long may he live'. 717 01:43:47,795 --> 01:43:49,080 I would have liked this cake. 718 01:43:49,220 --> 01:43:50,515 I would have given it to you. 719 01:43:54,010 --> 01:43:55,335 But someone ordered it. 720 01:43:56,850 --> 01:43:58,755 - How much again? - 80. 721 01:44:03,000 --> 01:44:04,875 - Here you are. - Thanks. Have a nice weekend. 722 01:44:05,150 --> 01:44:06,550 Are you going anywhere? 723 01:44:06,775 --> 01:44:09,650 No, we have had a busy week. We will take it easy. 724 01:44:09,800 --> 01:44:12,000 You'll get stuck in traffic anyway nowadays. 725 01:44:16,705 --> 01:44:18,295 Something for on the road. 726 01:50:07,060 --> 01:50:10,470 Jesus. What is this? Did I ask for this?! 727 01:50:13,795 --> 01:50:14,810 Schmuck! 728 01:50:18,700 --> 01:50:20,615 What kind of a film director are you? 729 01:50:23,310 --> 01:50:25,565 Here. You were supposed to make this, according to our agreement! 730 01:50:25,805 --> 01:50:26,895 THE TEN COMMANDMENTS 731 01:50:28,760 --> 01:50:30,225 What did you do with my money? 732 01:50:30,675 --> 01:50:35,060 You have robbed me. By the way, where is that commandment: do not steal?! 733 01:50:35,995 --> 01:50:40,300 What are you doing, mr. Meier? I think you don't understand... 734 01:50:40,795 --> 01:50:45,100 I don't understand?! I am the producer who told you to make a classic movie! 735 01:50:45,450 --> 01:50:47,510 What have I to do with that fucking baker. 736 01:50:50,395 --> 01:50:51,500 Stop the projector! 737 01:50:53,475 --> 01:50:56,790 The credits will follow. Your name. 738 01:50:57,260 --> 01:50:58,935 Credits?! I don't give a shit. 739 01:52:58,325 --> 01:53:00,875 You still smell. 740 01:53:30,310 --> 01:53:31,725 Goodbye! 741 01:54:04,070 --> 01:54:05,395 God damn it! 742 01:54:41,400 --> 01:54:44,615 You saw 743 01:54:44,515 --> 01:54:48,330 You saw In alphabetic order: 53813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.