All language subtitles for Aura.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,905 --> 00:02:47,863 This is the place. 2 00:03:06,664 --> 00:03:08,492 It's okay. 3 00:03:08,536 --> 00:03:11,234 It's actually not that bad. 4 00:03:11,278 --> 00:03:12,757 The way your mother was talking, 5 00:03:12,801 --> 00:03:15,412 I was expecting some kind of murder house. 6 00:03:15,456 --> 00:03:18,589 Yeah, you shouldn't pay too much attention to my mom. 7 00:03:18,633 --> 00:03:21,418 She and Uncle Alex didn't exactly get along. 8 00:03:35,693 --> 00:03:36,433 Ah. 9 00:03:41,482 --> 00:03:44,267 Smells rather musty. 10 00:03:44,311 --> 00:03:46,878 Well, it's either this or 2000 bucks a month 11 00:03:46,922 --> 00:03:48,315 for the apartment. 12 00:03:52,493 --> 00:03:54,103 I love it. 13 00:03:54,146 --> 00:03:55,235 Right. 14 00:04:01,980 --> 00:04:03,678 Is that him? 15 00:04:03,721 --> 00:04:05,723 Yeah, that's Uncle Alexander. 16 00:04:07,290 --> 00:04:08,770 It still feels a bit weird, 17 00:04:08,813 --> 00:04:10,859 staying in a dead man's house. 18 00:04:10,902 --> 00:04:13,253 Well, it's just a house, Diane. 19 00:04:18,432 --> 00:04:19,998 Hey, hey, hey, let me get that. 20 00:04:21,565 --> 00:04:23,524 Come on. I'm three months pregnant, 21 00:04:23,567 --> 00:04:26,178 Mitch, I'm not an invalid. I know. I just... Will you... 22 00:04:26,222 --> 00:04:28,050 Will you take it easy? 23 00:04:28,093 --> 00:04:29,269 For me? 24 00:04:40,410 --> 00:04:41,629 Try the faucet. 25 00:04:43,544 --> 00:04:45,589 Great. Try under the counter. 26 00:04:49,201 --> 00:04:51,465 I think the fuses are in the basement. 27 00:04:51,508 --> 00:04:53,205 I'll go take a look. 28 00:05:45,519 --> 00:05:47,042 Hey, Diane. 29 00:05:47,085 --> 00:05:48,043 Come see what I found. 30 00:06:39,660 --> 00:06:41,401 Diane! 31 00:06:41,444 --> 00:06:43,446 Ooh! Ow! 32 00:06:45,143 --> 00:06:46,754 Shit, Diane. 33 00:06:49,496 --> 00:06:51,411 Oh. Ow! 34 00:06:55,066 --> 00:06:56,067 Shit. 35 00:07:32,756 --> 00:07:35,498 Hey, Mom. How is she? 36 00:07:35,542 --> 00:07:38,849 She's fine. Uh, we saw Dr. Fielding. 37 00:07:38,893 --> 00:07:40,634 Everything's fine, the baby's fine. 38 00:07:40,677 --> 00:07:42,549 You should be more careful. 39 00:07:42,592 --> 00:07:44,028 Imagine letting her carry 40 00:07:44,072 --> 00:07:46,422 boxes in from the car. 41 00:07:46,466 --> 00:07:48,032 I told you, nothing good would come 42 00:07:48,076 --> 00:07:49,904 from you staying in that house. 43 00:07:49,947 --> 00:07:51,732 Please, Mom, don't start this again. 44 00:07:51,775 --> 00:07:53,516 Well, think of your poor sister. 45 00:07:53,560 --> 00:07:55,910 But, Mom, I don't get 46 00:07:55,953 --> 00:07:58,086 how it affects Karen if I'm staying here. 47 00:07:58,129 --> 00:08:00,175 She doesn't know what day of the week it is. 48 00:08:00,218 --> 00:08:02,090 Don't say that. Well, it's true. 49 00:08:02,133 --> 00:08:03,961 When's the last time you saw her? 50 00:08:04,005 --> 00:08:06,355 I don't know, it's been a while. 51 00:08:06,398 --> 00:08:08,836 A while? Maybe a year, I guess. 52 00:08:08,879 --> 00:08:11,229 Mitch Walker, how could you? 53 00:08:11,273 --> 00:08:12,883 Abandoning your own sister. 54 00:08:12,927 --> 00:08:14,450 When did you last visit? 55 00:08:14,494 --> 00:08:16,278 It's been hard for me to get out there 56 00:08:16,321 --> 00:08:18,454 since your father passed. 57 00:08:18,498 --> 00:08:19,716 You have a perfectly good car. 58 00:08:19,760 --> 00:08:21,152 Yeah, when it works. 59 00:08:21,196 --> 00:08:22,937 Listen, Mom, you know things 60 00:08:22,980 --> 00:08:25,156 haven't been great financially for me and Diane. 61 00:08:25,200 --> 00:08:27,681 Staying at the house is really gonna help us out. 62 00:08:27,724 --> 00:08:29,421 The rent in town was crippling us. 63 00:08:29,465 --> 00:08:32,990 It's no place for my grandchild to be born and raised. 64 00:08:33,034 --> 00:08:35,340 The good Lord has seen fit for you and Diane 65 00:08:35,384 --> 00:08:36,646 to be blessed with this child. 66 00:08:36,690 --> 00:08:37,908 Where was he a year ago? 67 00:08:37,952 --> 00:08:39,910 There's evil in that house, 68 00:08:39,954 --> 00:08:41,695 you mark my words. Jesus, Mom! 69 00:08:41,738 --> 00:08:43,261 What did you say? 70 00:08:46,221 --> 00:08:47,918 I'm sorry. I'm sorry. I... 71 00:08:47,962 --> 00:08:50,138 It's just the house. 72 00:08:50,181 --> 00:08:52,357 Okay, maybe I'll fix things up. 73 00:08:52,401 --> 00:08:54,098 We can make some money on it. 74 00:08:54,142 --> 00:08:56,710 Nothing good will come of that house. 75 00:08:58,146 --> 00:08:59,539 Okay. 76 00:08:59,582 --> 00:09:01,889 All right, well, look, uh... 77 00:09:01,932 --> 00:09:04,674 I gotta check on Diane, so I'll call you tomorrow. 78 00:09:04,718 --> 00:09:06,589 Remember what I said, Mitch. 79 00:09:06,633 --> 00:09:10,201 I know. I certainly will. 80 00:09:10,245 --> 00:09:12,029 All right, you take care, Mom. 81 00:09:12,073 --> 00:09:13,553 All right, I'll speak to you soon. 82 00:09:26,217 --> 00:09:27,610 The power is on. 83 00:09:29,656 --> 00:09:31,788 Was that your mother? 84 00:09:31,832 --> 00:09:33,573 How did you guess? 85 00:09:33,616 --> 00:09:34,835 You always sound like that 86 00:09:34,878 --> 00:09:36,053 when you speak to her. 87 00:09:36,097 --> 00:09:37,838 Like what? 88 00:09:37,881 --> 00:09:40,362 Uh, like a little boy getting a scolding. 89 00:09:40,405 --> 00:09:42,494 Well, you know how she can be. 90 00:09:42,538 --> 00:09:46,020 You know, she really has a problem with this house. 91 00:09:46,063 --> 00:09:48,370 Maybe we should just... Look, it's not the house. 92 00:09:48,413 --> 00:09:50,067 It's Uncle Alex. 93 00:09:50,111 --> 00:09:52,635 Well, you said they didn't get along. 94 00:09:52,679 --> 00:09:54,724 I think it runs deeper than that. 95 00:09:54,768 --> 00:09:56,639 You know my mom's devout. 96 00:09:56,683 --> 00:09:59,990 Yes, I have the church wedding pictures to prove it. 97 00:10:00,034 --> 00:10:02,471 Uncle Alex, kind of the reverse. 98 00:10:02,514 --> 00:10:04,995 Atheist? No, worse than that, 99 00:10:05,039 --> 00:10:07,650 he was like a spiritualist or a psychic or whatever. 100 00:10:07,694 --> 00:10:11,393 You know, crystal healing, tarot cards, all that stuff. 101 00:10:11,436 --> 00:10:13,482 Doesn't sound all that bad. 102 00:10:13,525 --> 00:10:15,136 This is my mom we're talking about. 103 00:10:15,179 --> 00:10:16,964 Remember, we had to hide Harry Potterbooks 104 00:10:17,007 --> 00:10:18,618 in the apartment? Right? 105 00:10:18,661 --> 00:10:21,533 Right? Yes. 106 00:10:21,577 --> 00:10:25,842 Anyway, she and Uncle Alex, they just about got along. 107 00:10:25,886 --> 00:10:28,018 I mean, my dad was always the peacekeeper. 108 00:10:28,062 --> 00:10:30,412 Wish I could have met him. 109 00:10:30,455 --> 00:10:32,632 Yeah. 110 00:10:32,675 --> 00:10:35,112 I'll never know how he ended up married to my mom. 111 00:10:38,246 --> 00:10:40,074 Anyway, something happened. 112 00:10:41,336 --> 00:10:43,512 I was around 8 or 9. 113 00:10:43,555 --> 00:10:45,296 We were staying here for the weekend. 114 00:10:45,340 --> 00:10:47,472 I remember the day before 115 00:10:47,516 --> 00:10:49,474 we were in the basement. 116 00:10:49,518 --> 00:10:52,042 Uncle Alex was taking pictures. 117 00:10:52,086 --> 00:10:54,262 He had that, uh... A special camera 118 00:10:54,305 --> 00:10:56,307 that could photograph your aura. 119 00:10:56,351 --> 00:10:57,613 You ever heard of that? 120 00:10:57,657 --> 00:10:59,223 I think it's called Kirlian. 121 00:10:59,267 --> 00:11:02,313 Is it Kirlian or Kurlian, or something? 122 00:11:02,357 --> 00:11:04,881 The aura is supposed to represent your personality 123 00:11:04,925 --> 00:11:07,231 or your guardian angel or something. 124 00:11:07,275 --> 00:11:09,016 And, oh. 125 00:11:09,059 --> 00:11:10,408 Shoot. 126 00:11:10,452 --> 00:11:11,932 What? I just remember 127 00:11:11,975 --> 00:11:13,716 what I found in the basement this morning. 128 00:11:13,760 --> 00:11:15,239 I wanna show you something. 129 00:13:28,068 --> 00:13:30,853 I didn't come to drink tea, Mom. 130 00:13:33,725 --> 00:13:36,076 I came to talk about what happened with Uncle Alex. 131 00:13:37,947 --> 00:13:39,906 Now look what you made me do. 132 00:13:41,908 --> 00:13:44,040 Wait, Mom, let me... Will you let me do that? 133 00:13:47,739 --> 00:13:49,219 Why are you doing this to me? 134 00:13:51,874 --> 00:13:53,484 I won't talk about it. 135 00:13:53,528 --> 00:13:55,443 I won't! 136 00:13:55,486 --> 00:13:57,401 If your father were alive... 137 00:13:57,445 --> 00:14:00,448 Well, he isn't, Mom. 138 00:14:00,491 --> 00:14:02,842 Dad's gone, Uncle Alex is gone. 139 00:14:02,885 --> 00:14:04,452 It's you and me to deal with this. 140 00:14:04,495 --> 00:14:06,933 I'm sick of all the secrets in this family. 141 00:14:09,022 --> 00:14:12,242 I've never heard you speak to me like this, Mitch. 142 00:14:12,286 --> 00:14:13,853 In all my days. 143 00:14:15,463 --> 00:14:16,986 After all I've done for you. 144 00:14:18,945 --> 00:14:21,730 After all the sins I've forgiven. 145 00:14:40,967 --> 00:14:43,491 I'm worried about Karen. 146 00:14:46,929 --> 00:14:48,931 Not worried enough to go visit her. 147 00:14:50,498 --> 00:14:53,936 I use to, Mom, you know I did. 148 00:14:53,980 --> 00:14:55,285 But since Diane and I, we... 149 00:14:59,333 --> 00:15:03,293 Since we lost the baby, and then there was the wedding. 150 00:15:03,337 --> 00:15:05,992 The apartment, you know I lost my job. 151 00:15:06,035 --> 00:15:07,732 Karen's just a long way out. 152 00:15:07,776 --> 00:15:09,256 It was the best place for her. 153 00:15:09,299 --> 00:15:11,780 Yeah, but wasn't there some place closer...? 154 00:15:11,823 --> 00:15:13,303 It was the best place. 155 00:15:14,914 --> 00:15:16,741 Your father agreed. 156 00:15:16,785 --> 00:15:18,308 I'm not too sure he was happy... 157 00:15:18,352 --> 00:15:20,136 Your father agreed. 158 00:15:22,269 --> 00:15:24,184 We agreed as a family. 159 00:15:27,665 --> 00:15:29,493 She needed care. 160 00:15:33,019 --> 00:15:34,759 How is Diane? 161 00:15:35,978 --> 00:15:37,501 She's okay. 162 00:15:37,545 --> 00:15:39,982 Just low blood pressure, that's all. 163 00:15:41,418 --> 00:15:43,377 Is she taking anything for it? 164 00:15:43,420 --> 00:15:44,944 Yes. 165 00:15:44,987 --> 00:15:46,423 And resting a lot. 166 00:15:46,467 --> 00:15:48,034 So she should be. 167 00:15:50,340 --> 00:15:51,689 You know, I... 168 00:15:54,388 --> 00:15:56,564 I pray for the two of you every night. 169 00:15:59,871 --> 00:16:02,135 And you wonder why I'm concerned 170 00:16:02,178 --> 00:16:04,833 about you staying in that house? 171 00:16:08,619 --> 00:16:11,796 Diane should be somewhere safe, in her condition. 172 00:16:11,840 --> 00:16:13,363 Not in a place like that. 173 00:16:13,407 --> 00:16:16,192 Then tell me what happened there. 174 00:16:16,236 --> 00:16:17,672 Give me a chance to understand. 175 00:16:35,907 --> 00:16:37,997 You'd just turned 9 years old. 176 00:16:44,003 --> 00:16:46,962 It was cold in that house. 177 00:16:47,006 --> 00:16:49,399 It was always cold. 178 00:16:49,443 --> 00:16:51,967 I don't know why we went there every winter. 179 00:16:55,188 --> 00:16:56,450 Your uncle... 180 00:17:00,106 --> 00:17:02,238 ...was fooling around with that camera. 181 00:17:03,848 --> 00:17:06,677 He made us all... 182 00:17:06,721 --> 00:17:09,854 pose for pictures in the cellar. 183 00:17:11,334 --> 00:17:13,380 Dear Lord, it was cold down there. 184 00:17:17,123 --> 00:17:19,212 Uh, that evening... 185 00:17:21,431 --> 00:17:23,216 your uncle was in a... 186 00:17:23,259 --> 00:17:25,131 A terrible mood. 187 00:17:26,654 --> 00:17:29,744 He ate nothing at dinner... 188 00:17:31,572 --> 00:17:33,922 ...said nothing to anyone all evening. 189 00:17:37,099 --> 00:17:38,709 Well, later that night... 190 00:17:41,147 --> 00:17:44,106 ...your father woke me. 191 00:17:44,150 --> 00:17:48,197 Saying that he'd been to check on you and Karen. 192 00:17:50,156 --> 00:17:51,896 And that Karen was... 193 00:17:52,854 --> 00:17:54,943 was... 194 00:17:54,986 --> 00:17:57,511 missing from her bed. 195 00:17:59,295 --> 00:18:02,124 We checked the bathroom and... 196 00:18:03,343 --> 00:18:04,822 the other bedrooms. 197 00:18:09,044 --> 00:18:11,220 And your uncle was missing too. 198 00:18:14,049 --> 00:18:15,964 I don't remember this. 199 00:18:17,705 --> 00:18:19,228 We didn't wanna wake you. 200 00:18:25,539 --> 00:18:26,540 And, uh... 201 00:18:28,281 --> 00:18:30,152 Then we checked the basement. 202 00:18:31,936 --> 00:18:33,721 And there she was. 203 00:18:36,245 --> 00:18:38,378 My little girl. 204 00:18:44,079 --> 00:18:46,168 He had her... 205 00:18:48,301 --> 00:18:51,565 There were... ropes. 206 00:18:53,523 --> 00:18:55,743 Tied around her arms and legs. 207 00:18:57,005 --> 00:18:58,354 Tying her down. 208 00:19:02,837 --> 00:19:04,099 Her face was... 209 00:19:05,622 --> 00:19:07,189 was wet with tears. 210 00:19:09,974 --> 00:19:11,193 But she wasn't crying. 211 00:19:12,977 --> 00:19:14,631 Not anymore. 212 00:19:17,156 --> 00:19:19,158 She was... 213 00:19:19,201 --> 00:19:20,768 speaking. 214 00:19:22,030 --> 00:19:24,163 Quietly speaking. 215 00:19:25,251 --> 00:19:26,426 The... 216 00:19:27,775 --> 00:19:30,821 The same words over and over. 217 00:19:38,089 --> 00:19:40,004 Get it out of me. 218 00:19:41,397 --> 00:19:43,617 I don't want it in me. 219 00:19:49,144 --> 00:19:51,277 It's hurting me. 220 00:20:12,385 --> 00:20:14,735 So now you know. 221 00:20:18,347 --> 00:20:23,091 Now you know our family's... dirty little secret. 222 00:20:26,834 --> 00:20:29,402 And I never wanna hear your uncle's name 223 00:20:29,445 --> 00:20:31,230 mentioned in this house again. 224 00:20:33,057 --> 00:20:34,494 What...? What happened next? 225 00:20:36,191 --> 00:20:38,062 You know what happened next. 226 00:20:40,935 --> 00:20:44,634 Karen never recovered her mind after what he... 227 00:20:47,376 --> 00:20:49,465 After that night. 228 00:20:49,509 --> 00:20:51,815 So is that when it started? 229 00:20:51,859 --> 00:20:53,687 Her illness? 230 00:20:53,730 --> 00:20:55,384 That was the trauma. 231 00:20:57,473 --> 00:20:58,474 Of course, those... 232 00:21:00,302 --> 00:21:03,305 Those so-called doctors, they couldn't prove anything. 233 00:21:03,349 --> 00:21:05,307 But I know what it was. 234 00:21:05,351 --> 00:21:08,310 It was only then that she started hearing the voices 235 00:21:08,354 --> 00:21:11,270 and stopped recognizing her own family. 236 00:21:13,533 --> 00:21:15,361 What happened to uncle? 237 00:21:17,406 --> 00:21:20,279 I mean, did he go to jail? 238 00:21:20,322 --> 00:21:22,672 Well, I told you they couldn't prove anything. 239 00:21:25,371 --> 00:21:27,416 Karen was too... sick... 240 00:21:29,288 --> 00:21:30,941 to talk to the police. 241 00:21:30,985 --> 00:21:32,378 So we just... 242 00:21:33,944 --> 00:21:35,859 made sure... 243 00:21:35,903 --> 00:21:37,861 never to have contact with him again. 244 00:21:39,863 --> 00:21:41,474 Of course, he wrote letters. 245 00:21:43,954 --> 00:21:45,869 What did he say? 246 00:21:45,913 --> 00:21:48,350 I burnt them in the fire. 247 00:21:50,874 --> 00:21:52,485 And now... 248 00:21:52,528 --> 00:21:54,530 God willing... 249 00:21:54,574 --> 00:21:57,664 the same thing is happening to him. 250 00:21:57,707 --> 00:22:01,972 He's burning in the fire of hell. 251 00:22:20,817 --> 00:22:22,341 What you doing? 252 00:22:22,384 --> 00:22:24,299 I don't know, wasting my time, probably. 253 00:22:24,343 --> 00:22:26,475 This was the camera I was telling you about. 254 00:22:26,519 --> 00:22:29,304 Oh, the one that's supposed to photograph people's auras? 255 00:22:29,348 --> 00:22:31,524 I was just trying to see if I can get it to work. 256 00:22:31,567 --> 00:22:33,134 Why? 257 00:22:33,177 --> 00:22:35,092 Look at these. 258 00:22:35,136 --> 00:22:36,050 This one's me. 259 00:22:38,095 --> 00:22:39,183 That's your aura? 260 00:22:40,620 --> 00:22:42,752 That's so cool. 261 00:22:42,796 --> 00:22:45,581 So, what do all the different colors mean? 262 00:22:45,625 --> 00:22:47,453 Here, take a look. 263 00:22:51,587 --> 00:22:56,244 Secrets of Kirlian Photography, by Ada Devere. 264 00:22:56,287 --> 00:22:58,420 Okay, I think I'll give that one a rest. 265 00:22:58,464 --> 00:23:00,814 All right, well. 266 00:23:00,857 --> 00:23:02,381 Take a look at this picture. 267 00:23:03,991 --> 00:23:05,558 Jesus. 268 00:23:05,601 --> 00:23:07,429 Who is that? 269 00:23:07,473 --> 00:23:09,388 Karen, when she was 7. 270 00:23:11,477 --> 00:23:13,653 What's all that stuff around her? 271 00:23:13,696 --> 00:23:16,307 I don't know, maybe this camera is just bullshit. 272 00:23:16,351 --> 00:23:18,048 I don't know. 273 00:23:19,876 --> 00:23:21,835 Wait, stand over there. 274 00:23:31,453 --> 00:23:32,846 Okay, now, don't move. 275 00:23:32,889 --> 00:23:34,543 Wait, wait. 276 00:23:34,587 --> 00:23:36,589 This hasn't got radiation or anything, has it? 277 00:23:36,632 --> 00:23:37,546 No, it's fine. 278 00:23:43,509 --> 00:23:44,684 Okay, now we wait a second. 279 00:23:49,123 --> 00:23:50,646 Jesus. 280 00:23:50,690 --> 00:23:51,821 What is it? 281 00:23:53,127 --> 00:23:54,302 Look at this. 282 00:23:56,435 --> 00:23:59,481 Is that...? Is that pink my aura? 283 00:23:59,525 --> 00:24:01,396 Look closer. 284 00:24:04,268 --> 00:24:05,356 Mitch. 285 00:24:07,707 --> 00:24:10,536 It's that...? Is that the baby's aura? 286 00:24:12,320 --> 00:24:13,669 I don't know. 287 00:24:15,410 --> 00:24:16,890 I think I need to talk to someone 288 00:24:16,933 --> 00:24:18,195 who knows about this stuff. 289 00:24:19,545 --> 00:24:21,677 Well... 290 00:24:21,721 --> 00:24:23,897 do you think Ada Devere is still around? 291 00:24:28,205 --> 00:24:29,685 There she is. 292 00:24:29,729 --> 00:24:32,645 Ada Devere, registered psychic. 293 00:24:32,688 --> 00:24:35,474 Tarot readings, s�ances, chakra alignment. 294 00:24:35,517 --> 00:24:37,606 S�ances, come on. 295 00:24:37,650 --> 00:24:40,348 Everybody knows all that stuff's a fraud. 296 00:24:40,391 --> 00:24:42,219 Well, my uncle believed it. 297 00:24:42,263 --> 00:24:44,831 Well, maybe Uncle Alex believed 298 00:24:44,874 --> 00:24:46,397 he could make money from it. 299 00:24:46,441 --> 00:24:47,964 And that woman too. 300 00:24:49,052 --> 00:24:49,879 Maybe. 301 00:25:00,716 --> 00:25:03,066 So, Mr. Walker... 302 00:25:03,110 --> 00:25:06,461 I gather you are interested in a tarot reading. 303 00:25:06,505 --> 00:25:08,507 Yes, uh... 304 00:25:08,550 --> 00:25:10,857 My wife and I are about to start a family. 305 00:25:10,900 --> 00:25:12,336 Your wife is pregnant? 306 00:25:12,380 --> 00:25:13,773 Yes, three months. 307 00:25:13,816 --> 00:25:16,297 Congratulations. Is it your first? 308 00:25:16,340 --> 00:25:18,473 Uh, yes. 309 00:25:18,517 --> 00:25:19,561 You're not sure? 310 00:25:19,605 --> 00:25:23,086 Well, uh, we lost a baby. 311 00:25:23,130 --> 00:25:24,435 Before. 312 00:25:24,479 --> 00:25:27,917 Oh, I'm sorry to hear that. 313 00:25:27,961 --> 00:25:30,572 So you would like to know what the cards predict 314 00:25:30,616 --> 00:25:32,574 for the immediate future? 315 00:25:32,618 --> 00:25:34,184 That's it, exactly. 316 00:25:34,228 --> 00:25:38,580 You do realize this is not an exact science. 317 00:25:38,624 --> 00:25:41,148 I can't tell you which lottery ticket to buy 318 00:25:41,191 --> 00:25:43,324 or what color to paint the nursery. 319 00:25:43,367 --> 00:25:44,978 I understand. 320 00:25:45,021 --> 00:25:46,936 And your wife didn't wanna come along? 321 00:25:46,980 --> 00:25:49,591 Oh, well, she's, um... 322 00:25:49,635 --> 00:25:51,506 She's a little skeptical, 323 00:25:51,550 --> 00:25:53,508 I guess you could say. 324 00:25:53,552 --> 00:25:56,598 Well, it's not uncommon for partners to be skeptical. 325 00:25:56,642 --> 00:26:00,907 But usually, it's the wives who come to see me. 326 00:26:00,950 --> 00:26:02,909 And the husbands who stay at home. 327 00:26:02,952 --> 00:26:05,215 Right. 328 00:26:05,259 --> 00:26:08,654 So I'm just wondering, what makes you the exception? 329 00:26:11,178 --> 00:26:14,660 Well, I just find it all fascinating. 330 00:26:14,703 --> 00:26:17,793 And, um, so how does it all work? 331 00:26:19,752 --> 00:26:21,101 Well. 332 00:26:29,631 --> 00:26:31,764 You select a card. 333 00:26:44,690 --> 00:26:46,561 Don't be too concerned. 334 00:26:46,605 --> 00:26:48,694 The cards are not literal. 335 00:26:49,825 --> 00:26:51,348 They need to be interpreted. 336 00:26:51,392 --> 00:26:53,089 And the real meaning 337 00:26:53,133 --> 00:26:56,005 comes from the combination of the cards. 338 00:26:56,049 --> 00:26:58,094 Now, will you mix the rest of the pack up, 339 00:26:58,138 --> 00:27:01,184 keeping them face down at all times. 340 00:27:01,228 --> 00:27:02,621 Okay. 341 00:27:02,664 --> 00:27:04,100 Why do I do this part? 342 00:27:04,144 --> 00:27:06,842 It is said that by touching the cards, 343 00:27:06,886 --> 00:27:08,278 you imbue them with your energy, 344 00:27:08,322 --> 00:27:10,193 your hopes, 345 00:27:10,237 --> 00:27:11,760 and your dreams. 346 00:27:16,069 --> 00:27:18,767 Now let's see what combination we get. 347 00:27:23,337 --> 00:27:24,338 Oh. 348 00:27:29,169 --> 00:27:32,520 Have you suffered a bereavement in the family recently? 349 00:27:32,563 --> 00:27:34,696 Apart from... Yes. 350 00:27:34,740 --> 00:27:36,306 My unc... 351 00:27:36,350 --> 00:27:39,440 Grandfather passed away a month ago. 352 00:27:39,483 --> 00:27:41,442 Really? 353 00:27:41,485 --> 00:27:44,097 Were you close? Yes. 354 00:27:44,140 --> 00:27:46,229 What was the cause of death, exactly? 355 00:27:46,273 --> 00:27:49,493 Uh, it was, uh, cancer. 356 00:27:49,537 --> 00:27:50,973 It was very sudden. 357 00:27:51,017 --> 00:27:52,192 What was his name? 358 00:27:52,235 --> 00:27:54,020 His name, uh... 359 00:27:54,063 --> 00:27:55,804 Mr. Walker! 360 00:27:55,848 --> 00:27:59,460 If you have come here to waste my time and yours, 361 00:27:59,503 --> 00:28:01,897 then I suggest you leave. 362 00:28:01,941 --> 00:28:05,118 The cost of the reading is $98, and that goes for 363 00:28:05,161 --> 00:28:08,338 real or fictional members of your family. 364 00:28:10,601 --> 00:28:12,952 I'm sorry. 365 00:28:12,995 --> 00:28:15,824 I just didn't wanna give you any information. 366 00:28:15,868 --> 00:28:17,565 I've read about these things. 367 00:28:17,608 --> 00:28:19,480 You people ask questions, 368 00:28:19,523 --> 00:28:22,439 and then people tell you their life stories. 369 00:28:22,483 --> 00:28:24,790 You feed back the same information, as if by magic. 370 00:28:24,833 --> 00:28:26,530 I have never claimed to know 371 00:28:26,574 --> 00:28:28,707 anything about magic, Mr. Walker. 372 00:28:30,752 --> 00:28:34,408 Now, why don't we stop pretending that you've come here 373 00:28:34,451 --> 00:28:36,366 for a tarot reading. 374 00:28:36,410 --> 00:28:39,761 And tell me more about your uncle, 375 00:28:39,805 --> 00:28:42,503 I think you were gonna say. 376 00:28:42,546 --> 00:28:46,768 And whatever it is that you have in your jacket pocket 377 00:28:46,812 --> 00:28:48,335 that you would like to show me. 378 00:28:48,378 --> 00:28:49,553 How do you know that? 379 00:28:49,597 --> 00:28:51,164 You keep putting your hand on it 380 00:28:51,207 --> 00:28:52,992 to make sure it's still there. 381 00:28:55,429 --> 00:28:56,604 All right. 382 00:29:09,965 --> 00:29:11,010 Who is this girl? 383 00:29:11,053 --> 00:29:12,968 That's my sister. 384 00:29:13,012 --> 00:29:15,971 It's an old picture from when she was 7. 385 00:29:16,015 --> 00:29:18,539 This was taken with a Kirlian camera? 386 00:29:18,582 --> 00:29:20,584 Yes, by my uncle. 387 00:29:20,628 --> 00:29:23,370 He was kind of in your profession, before he died. 388 00:29:27,678 --> 00:29:28,723 What is it? 389 00:29:31,508 --> 00:29:33,032 Alexander, do you pray? 390 00:29:34,685 --> 00:29:36,687 Yes, you heard of it? 391 00:29:39,516 --> 00:29:42,955 I should have known immediately. I saw the picture. 392 00:29:42,998 --> 00:29:45,653 Alexander was the only person who persevered 393 00:29:45,696 --> 00:29:48,438 with the Kirlian photography equipment, 394 00:29:48,482 --> 00:29:50,266 when everybody else thought it was a fad. 395 00:29:54,183 --> 00:29:56,882 So Alexander has passed away? 396 00:29:58,666 --> 00:30:01,321 I'm sorry, I didn't know you knew him. 397 00:30:01,364 --> 00:30:02,888 Were you friends? 398 00:30:02,931 --> 00:30:04,803 Yeah, kind of. 399 00:30:04,846 --> 00:30:05,847 It was a long time ago. 400 00:30:10,591 --> 00:30:11,679 And, um... 401 00:30:13,463 --> 00:30:15,683 where is your sister now? 402 00:30:15,726 --> 00:30:19,034 She's in a mental health facility. 403 00:30:20,731 --> 00:30:21,471 Near the coast. 404 00:30:23,125 --> 00:30:24,605 Been there almost all her life. 405 00:30:24,648 --> 00:30:26,868 Since what age? 406 00:30:26,912 --> 00:30:29,262 Well, she was fine to begin with. 407 00:30:29,305 --> 00:30:32,613 But by the time that picture was taken, 408 00:30:32,656 --> 00:30:34,528 she had suffered a trauma. 409 00:30:34,571 --> 00:30:35,355 Trauma? 410 00:30:37,183 --> 00:30:38,967 I think she was hurt by my uncle. 411 00:30:39,011 --> 00:30:39,968 Hurt? 412 00:30:41,013 --> 00:30:43,624 You know, abused. 413 00:30:43,667 --> 00:30:46,757 By Alexander? 414 00:30:47,584 --> 00:30:48,977 It's unlikely. 415 00:30:50,718 --> 00:30:52,589 No, I don't think your uncle 416 00:30:52,633 --> 00:30:55,157 was the cause of her trauma. 417 00:30:55,201 --> 00:30:57,377 I think that is. 418 00:30:59,901 --> 00:31:01,294 And what is that? 419 00:31:01,337 --> 00:31:04,688 How long ago was this picture taken? 420 00:31:04,732 --> 00:31:07,300 Thirty years. 421 00:31:09,258 --> 00:31:11,478 There is a chance she may be free of it. 422 00:31:11,521 --> 00:31:12,914 Free of what? 423 00:31:12,958 --> 00:31:15,047 If only there was a way to make sure. 424 00:31:16,962 --> 00:31:18,050 Well, I still have the camera. 425 00:31:19,312 --> 00:31:22,358 The Kirlian camera? 426 00:31:22,402 --> 00:31:24,708 Could you get your sister in front of it? 427 00:31:24,752 --> 00:31:26,362 I don't know, I mean... 428 00:31:26,406 --> 00:31:28,669 Mr. Walker! 429 00:31:28,712 --> 00:31:30,714 My advice to you is to get your sister 430 00:31:30,758 --> 00:31:32,760 out of that facility, 431 00:31:32,803 --> 00:31:35,197 and in front of the Kirlian camera. 432 00:31:35,241 --> 00:31:38,026 There is a chance that I can help her. 433 00:31:39,419 --> 00:31:41,987 But first we have to know, 434 00:31:42,030 --> 00:31:44,337 if she still carries this with her. 435 00:31:47,731 --> 00:31:50,125 Just one more question. 436 00:31:50,169 --> 00:31:53,085 You said this photograph was taken 30 years ago. 437 00:31:55,043 --> 00:31:57,916 Can you tell me the exact date? 438 00:31:59,352 --> 00:32:02,529 Uh, my mom said I just turned 9. 439 00:32:02,572 --> 00:32:04,400 So that would make it November. 440 00:32:07,621 --> 00:32:09,144 Thank you. 441 00:32:12,843 --> 00:32:14,280 Yeah, Dr. Simms. 442 00:32:14,323 --> 00:32:16,717 Jeff, I'm not a doctor. 443 00:32:16,760 --> 00:32:18,110 Karen Walker, right? 444 00:32:18,153 --> 00:32:19,981 Yeah, uh, it's my sister. 445 00:32:32,254 --> 00:32:34,300 Is she always like this? 446 00:32:34,343 --> 00:32:35,692 Pretty much. 447 00:32:43,048 --> 00:32:43,874 Does she talk? 448 00:32:45,267 --> 00:32:46,965 Not that I've heard. 449 00:32:47,008 --> 00:32:48,009 Likes to draw, though. 450 00:32:49,837 --> 00:32:51,317 Draw? 451 00:32:51,360 --> 00:32:53,188 Use to draw on the walls, 452 00:32:53,232 --> 00:32:55,408 so they gave her some paper and a pencil. 453 00:32:55,451 --> 00:32:57,323 Some of it's in the file, I think. 454 00:33:01,849 --> 00:33:04,243 She's not dangerous, is she? 455 00:33:08,464 --> 00:33:10,292 Wasn't there a form or something to say 456 00:33:10,336 --> 00:33:11,641 why she was committed? 457 00:33:11,685 --> 00:33:13,992 Well, that will be the pink form. 458 00:33:20,215 --> 00:33:21,173 Well, that's weird. 459 00:33:22,087 --> 00:33:23,479 What? 460 00:33:23,523 --> 00:33:25,438 This is normally signed by a doctor. 461 00:33:25,481 --> 00:33:28,658 But this one just says, "transferred to resident status 462 00:33:28,702 --> 00:33:30,747 by personal consent of Ellen..." No, "Elaine." 463 00:33:30,791 --> 00:33:33,098 Elaine Walker? 464 00:33:33,141 --> 00:33:35,404 Yeah, that's... That's my mom. 465 00:33:35,448 --> 00:33:37,276 I've never seen one of these before. 466 00:33:38,451 --> 00:33:40,409 Well, what does it mean? 467 00:33:40,453 --> 00:33:42,716 Your sister was never committed. 468 00:33:42,759 --> 00:33:46,459 She was placed in the care of this facility voluntarily... 469 00:33:46,502 --> 00:33:48,461 by permission of Elaine Walker. 470 00:33:54,249 --> 00:33:56,208 So does that mean she's free to leave? 471 00:33:56,251 --> 00:33:57,861 Do you have ID? 472 00:34:17,838 --> 00:34:18,534 Karen. 473 00:34:20,536 --> 00:34:22,495 I'm gonna start the car now, okay? 474 00:34:22,538 --> 00:34:24,105 I'm gonna take you home. 475 00:34:27,152 --> 00:34:28,196 All right? 476 00:34:32,766 --> 00:34:33,897 Karen, it's Mitch. 477 00:34:35,551 --> 00:34:38,032 It's your brother, Mitch, remember me? 478 00:34:38,076 --> 00:34:39,077 Huh? 479 00:34:43,994 --> 00:34:45,170 All right. 480 00:34:48,825 --> 00:34:49,957 Oh, come on. 481 00:34:52,133 --> 00:34:53,743 Come on. 482 00:35:29,997 --> 00:35:31,129 Who is this? 483 00:35:31,172 --> 00:35:33,174 Is this your sister! 484 00:35:33,218 --> 00:35:35,785 Keep your voice down? I don't wanna freak her out. 485 00:35:35,829 --> 00:35:38,353 Mitch! Your mom put her into that facility 486 00:35:38,397 --> 00:35:40,181 because she needs professional care! 487 00:35:46,318 --> 00:35:47,145 Excuse me, Karen. 488 00:35:50,017 --> 00:35:52,237 You okay? 489 00:35:52,280 --> 00:35:55,283 It's just my blood pressure. I took the stairs too fast. 490 00:35:55,327 --> 00:35:57,938 All right, well, let me help you to the couch, come on. 491 00:35:57,981 --> 00:36:00,158 No, really, I'm okay. 492 00:36:00,201 --> 00:36:03,030 It's okay, I just need to sit down. 493 00:36:03,073 --> 00:36:05,989 You probably shouldn't leave Karen downstairs by herself. 494 00:36:06,033 --> 00:36:08,340 She's fine, I just wanna make sure you're ok... 495 00:36:09,645 --> 00:36:11,212 Shit, you're right. 496 00:36:12,257 --> 00:36:13,345 You are right. 497 00:36:16,130 --> 00:36:17,349 Karen, I... 498 00:36:19,264 --> 00:36:20,700 Shit. 499 00:36:44,898 --> 00:36:45,899 Oh. 500 00:36:47,509 --> 00:36:49,032 Here you are. 501 00:36:51,121 --> 00:36:52,340 October. 502 00:36:56,779 --> 00:36:57,693 November. 503 00:37:29,247 --> 00:37:30,900 Is she asleep? 504 00:37:32,685 --> 00:37:34,295 I think so, it's hard to tell. 505 00:37:34,339 --> 00:37:36,515 I left her on the couch. 506 00:37:36,558 --> 00:37:39,257 So did she do it? Do what? 507 00:37:39,300 --> 00:37:40,823 Oh, you know what. 508 00:37:40,867 --> 00:37:42,303 Break the camera. 509 00:37:42,347 --> 00:37:44,131 No, no, it just slipped off the stand. 510 00:37:44,174 --> 00:37:45,611 I should've tightened the screw. 511 00:37:45,654 --> 00:37:47,874 That stuff's old. It could have broken loose. 512 00:37:47,917 --> 00:37:49,397 Yeah, right. 513 00:37:50,877 --> 00:37:52,705 She's not violent, Diane. 514 00:38:03,977 --> 00:38:06,066 So can you fix it? 515 00:38:07,894 --> 00:38:08,895 What? 516 00:38:08,938 --> 00:38:10,505 The camera, dummy. 517 00:38:12,768 --> 00:38:15,249 Maybe, yeah, I think the film's ruined. 518 00:38:15,293 --> 00:38:18,905 But I can't imagine a place that sells it. 519 00:38:23,779 --> 00:38:25,259 I'm sorry. 520 00:38:25,303 --> 00:38:28,349 It's just sometimes, you know... 521 00:38:28,393 --> 00:38:30,873 Sometimes I'm just so scared for the baby. 522 00:38:30,917 --> 00:38:32,658 Look. 523 00:38:32,701 --> 00:38:34,312 It's gonna be okay, all right? 524 00:38:35,704 --> 00:38:38,446 Even my mom is praying for us. 525 00:41:12,078 --> 00:41:13,775 What are you doing? 526 00:41:13,819 --> 00:41:16,125 I'm just checking if she's real. 527 00:41:16,169 --> 00:41:18,171 Well, how did she get up here? 528 00:41:18,214 --> 00:41:19,346 I don't know. 529 00:41:23,045 --> 00:41:24,699 I don't know what I'm doing. 530 00:41:27,615 --> 00:41:28,964 Maybe we should take her back. 531 00:41:52,684 --> 00:41:55,164 Mitch, it's getting cold. 532 00:41:55,208 --> 00:41:58,080 Shoot, I left Karen's sweater in the basement. 533 00:41:58,124 --> 00:41:59,821 Okay, I'll go down and get it. 534 00:41:59,865 --> 00:42:02,432 You just work on getting her into the car. 535 00:42:02,476 --> 00:42:04,826 Karen, we're gonna get you in the car now, okay? 536 00:42:07,612 --> 00:42:08,961 Easy. 537 00:42:24,542 --> 00:42:26,239 Jesus, Karen, please! 538 00:42:36,641 --> 00:42:38,512 Hey! 539 00:42:38,556 --> 00:42:40,645 I thought you said the camera was broken. 540 00:42:48,522 --> 00:42:51,003 It was on the ground in pieces, all the film spilled out. 541 00:42:51,046 --> 00:42:52,744 Are you sure? Yes. 542 00:42:55,094 --> 00:42:58,227 Well, then you must be seeing things. 543 00:42:58,271 --> 00:42:59,315 Uh-huh. 544 00:43:01,491 --> 00:43:02,797 Mitch, where are going? 545 00:43:02,841 --> 00:43:04,407 To get Karen. 546 00:43:04,451 --> 00:43:05,931 I wanna get that picture taken. 547 00:43:05,974 --> 00:43:07,280 Right now. 548 00:43:20,598 --> 00:43:22,643 Do you want me to hold her? 549 00:43:22,687 --> 00:43:24,645 I don't think it matters. 550 00:43:41,880 --> 00:43:43,708 I got to get this to Ada. 551 00:43:43,751 --> 00:43:45,884 You're not leaving me here with Karen, are you? 552 00:43:45,927 --> 00:43:47,494 Yeah, she'll be fine, don't worry. 553 00:43:47,537 --> 00:43:50,062 How do I look after her? 554 00:43:50,105 --> 00:43:52,455 I mean, should I call your mother? 555 00:43:52,499 --> 00:43:54,457 No. She mustn't know about this. 556 00:43:54,501 --> 00:43:56,155 She'll go crazy if she finds out 557 00:43:56,198 --> 00:43:57,591 I brought Karen back to this house. 558 00:43:57,635 --> 00:43:58,897 She'll be fine. 559 00:44:08,820 --> 00:44:10,343 It's worse, isn't it? 560 00:44:13,912 --> 00:44:16,436 Is that what you expected? 561 00:44:16,479 --> 00:44:19,787 Well, I thought there might be a small chance 562 00:44:19,831 --> 00:44:21,659 it had left her, but, uh... 563 00:44:24,923 --> 00:44:25,793 What is it? 564 00:44:28,187 --> 00:44:31,843 This may not be easy for you to hear, Mr. Walker. 565 00:44:31,886 --> 00:44:33,714 Listen, if there's a way to help Karen, 566 00:44:33,758 --> 00:44:35,716 I don't care what it is. 567 00:44:35,760 --> 00:44:36,848 Right. 568 00:44:39,111 --> 00:44:41,853 I want you to listen very carefully. 569 00:44:52,254 --> 00:44:55,344 "Since long before recorded history, 570 00:44:55,388 --> 00:44:59,131 our Earth has been inhabited by a form of..." 571 00:44:59,174 --> 00:45:02,874 I hesitate to use the word, "life..." 572 00:45:02,917 --> 00:45:04,876 as the rules of life that we know 573 00:45:04,919 --> 00:45:07,182 do not apply to these beings. 574 00:45:09,184 --> 00:45:12,318 Nevertheless, a form of entity... 575 00:45:12,361 --> 00:45:15,234 "that we cannot, under normal circumstances, 576 00:45:15,277 --> 00:45:17,889 "see or sense... 577 00:45:17,932 --> 00:45:20,413 "On rare occasions throughout history, 578 00:45:20,456 --> 00:45:23,024 "these entities have, for one reason or another, 579 00:45:23,068 --> 00:45:26,811 "strayed into our plane of existence. 580 00:45:28,813 --> 00:45:31,206 Mankind has described them as best he can." 581 00:45:34,253 --> 00:45:37,778 The Catholics saw demons and devils. 582 00:45:37,822 --> 00:45:41,782 In the Islamic world, they are called jinns. 583 00:45:41,826 --> 00:45:44,872 It is where the word "genie" comes from. 584 00:45:44,916 --> 00:45:46,526 They don't look like genies. 585 00:45:46,569 --> 00:45:49,181 I'm not referring to what you may have seen 586 00:45:49,224 --> 00:45:50,791 in cartoons, Mr. Walker. 587 00:45:54,621 --> 00:45:58,320 "These entities can be very dangerous. 588 00:45:58,364 --> 00:46:02,063 "Most don't concern themselves with humankind, 589 00:46:02,107 --> 00:46:04,936 "but those that do travel to our plane, 590 00:46:04,979 --> 00:46:07,939 "or are brought here, 591 00:46:07,982 --> 00:46:09,810 "can be very vindictive. 592 00:46:11,290 --> 00:46:13,596 "Such a being would think nothing 593 00:46:13,640 --> 00:46:15,381 "of invading a human soul 594 00:46:15,424 --> 00:46:19,167 purely with the intent to cause suffering and misery." 595 00:46:21,953 --> 00:46:24,694 So is one of these... things... 596 00:46:25,826 --> 00:46:27,741 in my sister? 597 00:46:27,785 --> 00:46:31,266 Of that, I am 100 percent certain. 598 00:46:31,310 --> 00:46:35,140 The photograph you showed me leaves me in no doubt. 599 00:46:35,183 --> 00:46:37,577 And it's been there all this time? 600 00:46:39,840 --> 00:46:42,625 A decade is the blink of an eye for such a creature. 601 00:46:43,844 --> 00:46:45,498 They are eternal. 602 00:46:48,414 --> 00:46:49,807 Listen. 603 00:46:49,850 --> 00:46:51,678 You said she could be helped. 604 00:46:51,721 --> 00:46:53,854 Yes, perhaps. 605 00:46:55,900 --> 00:46:58,816 I can only try, Mr. Walker. 606 00:47:10,871 --> 00:47:12,655 Elaine, hi. 607 00:47:12,699 --> 00:47:14,222 Diane, dear. 608 00:47:14,266 --> 00:47:16,355 I'm so pleased to hear your voice. 609 00:47:16,398 --> 00:47:18,531 I'm so worried about what happened. 610 00:47:18,574 --> 00:47:20,620 Carry boxes around the place. 611 00:47:20,663 --> 00:47:22,883 Well, I'm fine. 612 00:47:22,927 --> 00:47:25,668 I told him that house is no place for you. 613 00:47:25,712 --> 00:47:28,889 It's so cold, don't you think? DIANE: Yeah, I suppose. 614 00:47:28,933 --> 00:47:31,587 Lord knows what kind of state it's in. 615 00:47:31,631 --> 00:47:33,154 You know, there's... 616 00:47:33,198 --> 00:47:34,982 There's plenty of space here. 617 00:47:40,422 --> 00:47:41,641 Diane? 618 00:47:41,684 --> 00:47:43,686 Oh, yeah, sorry. 619 00:47:43,730 --> 00:47:45,601 The reception isn't good here. 620 00:47:45,645 --> 00:47:47,299 I'm in the basement. 621 00:47:47,342 --> 00:47:49,692 Whatever are you doing in there? 622 00:47:56,917 --> 00:47:58,266 Diane, what is it! 623 00:48:06,884 --> 00:48:08,320 N-no! 624 00:48:08,363 --> 00:48:09,582 Diane! 625 00:48:09,625 --> 00:48:11,323 Mr. Walker. 626 00:48:11,366 --> 00:48:13,281 Mitch, my name's Mitch. 627 00:48:15,718 --> 00:48:16,850 Okay, Mitch. 628 00:48:18,808 --> 00:48:21,463 Most people tend to have difficulty 629 00:48:21,507 --> 00:48:25,859 in accepting the information I'm giving you. 630 00:48:25,903 --> 00:48:28,427 They don't like to think that the things depicted 631 00:48:28,470 --> 00:48:30,472 in this book may be for real. 632 00:48:31,996 --> 00:48:33,127 But you? 633 00:48:33,171 --> 00:48:34,563 I've been seeing things. 634 00:48:37,001 --> 00:48:38,567 Since Karen's been in the house. 635 00:48:40,787 --> 00:48:42,702 Like the camera. 636 00:48:42,745 --> 00:48:44,138 She broke it last night. 637 00:48:44,182 --> 00:48:45,966 I swear it was in pieces on the ground. 638 00:48:46,010 --> 00:48:47,576 This morning, fine. 639 00:48:49,796 --> 00:48:52,930 Well, I told you these beings can be very vindictive. 640 00:48:54,366 --> 00:48:55,758 They are not bound 641 00:48:55,802 --> 00:48:59,719 by the constraints of our reality. 642 00:48:59,762 --> 00:49:03,418 They are able to create their own alternate realities, 643 00:49:03,462 --> 00:49:07,945 or at least give the appearance of doing so. 644 00:49:07,988 --> 00:49:10,686 That is why helping Karen is gonna be very hard. 645 00:49:13,341 --> 00:49:14,995 Mitch. 646 00:49:15,039 --> 00:49:18,042 I'm sorry to say that I believe that this being 647 00:49:18,085 --> 00:49:21,436 is very comfortable inside your sister's body. 648 00:49:23,221 --> 00:49:26,006 It clearly enjoys tormenting people. 649 00:49:26,050 --> 00:49:31,620 And who better to torment than an innocent young girl? 650 00:49:33,231 --> 00:49:37,757 I believe that's why it chose her. 651 00:49:37,800 --> 00:49:40,978 It chooses to afflict the youngest, 652 00:49:41,021 --> 00:49:43,676 most innocent soul in the house. 653 00:49:45,025 --> 00:49:47,201 It knows our worst fears. 654 00:49:49,595 --> 00:49:51,771 And uses them against us. 655 00:49:55,688 --> 00:49:56,906 Excuse me. 656 00:49:58,778 --> 00:50:00,127 Diane? 657 00:50:12,792 --> 00:50:14,663 You wanna talk about what happened today? 658 00:50:14,707 --> 00:50:15,925 No. 659 00:50:15,969 --> 00:50:17,057 What you thought happened? 660 00:50:19,886 --> 00:50:22,367 You thought something happened, but it didn't, right? 661 00:50:22,410 --> 00:50:24,238 I don't wanna talk about it. 662 00:50:24,282 --> 00:50:26,719 It's like when I thought Karen broke the camera. 663 00:50:26,762 --> 00:50:30,766 I could swear I saw it. I did see it, but it never happened. 664 00:50:30,810 --> 00:50:32,464 Look. 665 00:50:32,507 --> 00:50:34,379 These things, 666 00:50:34,422 --> 00:50:36,033 they scare us, but they're not real. 667 00:50:40,037 --> 00:50:42,909 It can only scare us if we let it, Diane. 668 00:51:07,020 --> 00:51:08,456 You must be Diane. 669 00:51:26,561 --> 00:51:28,085 Should I bring Karen down? 670 00:51:28,128 --> 00:51:30,739 No, not just yet. 671 00:51:30,783 --> 00:51:33,612 I need to lay down some ground rules first. 672 00:51:33,655 --> 00:51:35,396 So, what is this? 673 00:51:35,440 --> 00:51:36,832 Some kind of exorcism? 674 00:51:36,876 --> 00:51:38,486 Were you raised a Catholic? 675 00:51:38,530 --> 00:51:40,706 No, well, yeah, kind of. 676 00:51:40,749 --> 00:51:42,273 On my mom's side. 677 00:51:42,316 --> 00:51:43,491 Oh, dear. 678 00:51:43,535 --> 00:51:46,015 It's always harder to unlearn 679 00:51:46,059 --> 00:51:47,669 what one has learned. 680 00:51:47,713 --> 00:51:49,367 If it makes you feel any better, 681 00:51:49,410 --> 00:51:51,325 I didn't pay attention in Sunday school. 682 00:51:51,369 --> 00:51:52,979 Well, the Catholics have their ways 683 00:51:53,022 --> 00:51:55,677 with their fancy costumes and shiny trinkets. 684 00:51:55,721 --> 00:51:57,157 And sometimes it even works, 685 00:51:57,201 --> 00:51:58,898 though not for the reason they think. 686 00:52:01,379 --> 00:52:03,424 Now, these are my ground rules. 687 00:52:04,947 --> 00:52:07,211 I'm going to conduct a s�ance 688 00:52:07,254 --> 00:52:10,083 to try and contact the entity inside Karen's body. 689 00:52:11,606 --> 00:52:15,306 This means we need to link hands. 690 00:52:15,349 --> 00:52:17,525 Now, no matter what you hear, 691 00:52:17,569 --> 00:52:19,658 no matter what you see, 692 00:52:19,701 --> 00:52:23,052 no matter how traumatic or emotional the situation, 693 00:52:23,096 --> 00:52:25,490 you must not break the s�ance, 694 00:52:25,533 --> 00:52:27,361 until I give you the command to do so. 695 00:52:30,364 --> 00:52:33,193 Maintaining contact with such a creature 696 00:52:33,237 --> 00:52:36,370 takes up an enormous amount of energy and concentration. 697 00:52:37,719 --> 00:52:38,807 It may be temperamental. 698 00:52:39,939 --> 00:52:41,288 And aggressive. 699 00:52:43,638 --> 00:52:46,337 Breaking contact too soon 700 00:52:46,380 --> 00:52:48,817 could be disastrous, 701 00:52:48,861 --> 00:52:50,254 for all of us. 702 00:52:53,822 --> 00:52:55,607 You said rules. 703 00:52:55,650 --> 00:52:56,521 Is that everything? 704 00:52:57,739 --> 00:53:00,568 No. 705 00:53:00,612 --> 00:53:03,005 Your wife must not come into this basement 706 00:53:03,049 --> 00:53:05,182 at any time. 707 00:53:05,225 --> 00:53:06,748 I'm sure she'll be fine with that. 708 00:53:06,792 --> 00:53:09,055 At any time, Mitch. 709 00:53:12,580 --> 00:53:14,147 Got it. 710 00:53:17,585 --> 00:53:19,108 Does she know what she's doing? 711 00:53:21,067 --> 00:53:22,808 I don't know, I think so. 712 00:53:22,851 --> 00:53:25,114 Mitch, what if this thing, 713 00:53:25,158 --> 00:53:27,595 whatever it is, what if it hurts Karen, 714 00:53:27,639 --> 00:53:28,814 makes her worse? 715 00:53:31,033 --> 00:53:32,426 I don't think that's possible. 716 00:53:34,167 --> 00:53:35,081 Put her there. 717 00:53:40,129 --> 00:53:42,262 And she'll have to be bound into place. 718 00:53:42,306 --> 00:53:44,830 Really? Mitch. 719 00:53:44,873 --> 00:53:49,182 The struggle will not only be spiritual but physical. 720 00:53:49,226 --> 00:53:50,749 The entity will be trying 721 00:53:50,792 --> 00:53:53,360 to gain dominance over Karen's soul. 722 00:53:53,404 --> 00:53:55,667 It is not unknown for the afflicted subject 723 00:53:55,710 --> 00:53:58,365 to suffer harm... 724 00:53:58,409 --> 00:53:59,845 or even death, 725 00:53:59,888 --> 00:54:01,412 during the process. 726 00:54:09,333 --> 00:54:10,638 Take her hand, Mitch. 727 00:54:13,685 --> 00:54:15,469 Be firm. 728 00:54:17,341 --> 00:54:18,994 Remember what I told you. 729 00:54:23,347 --> 00:54:28,700 Linking hands opens the channels of communication. 730 00:54:28,743 --> 00:54:31,833 It also creates a link between us 731 00:54:31,877 --> 00:54:33,792 and the entity's astral plane. 732 00:54:36,925 --> 00:54:40,668 If we break hands too early, we will fail to banish it. 733 00:54:46,326 --> 00:54:48,067 So, what happens now? 734 00:54:50,852 --> 00:54:52,419 Ada? 735 00:54:52,463 --> 00:54:54,334 Karen Walker. 736 00:54:55,944 --> 00:54:57,424 Karen. 737 00:54:57,468 --> 00:54:58,947 Karen Walker. 738 00:55:00,732 --> 00:55:03,300 I want to speak to Karen Walker. 739 00:55:05,389 --> 00:55:07,304 Karen, can you hear me? 740 00:55:08,479 --> 00:55:11,482 I wanna speak to Karen Walker. 741 00:55:14,528 --> 00:55:15,355 Karen. 742 00:55:18,402 --> 00:55:20,708 Karen, can you hear me? 743 00:55:20,752 --> 00:55:23,494 I wanna speak to Karen Walker. 744 00:55:25,974 --> 00:55:27,193 Karen! 745 00:55:28,586 --> 00:55:29,587 Can you hear me? 746 00:55:30,718 --> 00:55:31,415 Help me. 747 00:55:33,939 --> 00:55:36,855 Karen, is that you? 748 00:55:36,898 --> 00:55:38,639 Help me. 749 00:55:38,683 --> 00:55:39,858 It hurts. 750 00:55:39,901 --> 00:55:41,120 Be calm, Karen. 751 00:55:42,426 --> 00:55:44,515 We are going to help you. 752 00:55:44,558 --> 00:55:47,300 Your brother is here with me. 753 00:55:47,344 --> 00:55:50,651 We are going to help you. 754 00:55:50,695 --> 00:55:52,349 It won't let you. 755 00:55:52,392 --> 00:55:55,352 We're going to take away the pain, Karen. 756 00:55:55,395 --> 00:55:56,918 It won't let you. 757 00:55:56,962 --> 00:55:59,312 It likes hurting me, it doesn't wanna stop. 758 00:55:59,356 --> 00:56:02,271 Nevertheless, we will continue. 759 00:56:02,315 --> 00:56:03,534 You can't. 760 00:56:04,622 --> 00:56:06,754 It'll hurt me. 761 00:56:06,798 --> 00:56:07,929 It'll kill me! 762 00:56:07,973 --> 00:56:10,018 I don't think so, Karen. 763 00:56:10,062 --> 00:56:11,455 It will. 764 00:56:11,498 --> 00:56:13,021 It'll kill me if you come for it. 765 00:56:13,065 --> 00:56:15,502 If it kills you, Karen, 766 00:56:15,546 --> 00:56:17,678 it will have nowhere to go. 767 00:56:19,550 --> 00:56:21,116 It will hurt you. 768 00:56:22,640 --> 00:56:25,251 It will hurt all of you. 769 00:56:25,294 --> 00:56:28,907 What if I speak to it kindly, Karen? 770 00:56:28,950 --> 00:56:32,432 What if I try to persuade it not to do such a thing? 771 00:56:34,826 --> 00:56:37,263 It doesn't wanna talk to you. 772 00:56:37,306 --> 00:56:38,743 What if I... 773 00:56:38,786 --> 00:56:41,528 It doesn't wanna listen to you. 774 00:56:41,572 --> 00:56:43,312 It doesn't wanna listen to you! 775 00:56:44,966 --> 00:56:46,838 It doesn't wanna listen to you! 776 00:56:54,019 --> 00:56:55,412 Ada. 777 00:57:21,742 --> 00:57:23,701 Can it really hurt Karen? 778 00:57:25,703 --> 00:57:27,095 I mean, really. 779 00:57:29,924 --> 00:57:32,666 If it kills her, Mitch, 780 00:57:32,710 --> 00:57:34,886 her soul will leave her body. 781 00:57:34,929 --> 00:57:37,497 And the creature will be forced out with it. 782 00:57:37,541 --> 00:57:39,107 Now, we know it doesn't want that. 783 00:57:41,414 --> 00:57:42,676 But it will fight. 784 00:57:43,721 --> 00:57:44,678 Hard. 785 00:57:51,337 --> 00:57:54,296 You know, there was this one time, 786 00:57:54,340 --> 00:57:55,472 when we were kids... 787 00:57:57,909 --> 00:58:00,433 ...there were these two big, old fallen trees 788 00:58:00,477 --> 00:58:01,478 we used to climb on. 789 00:58:03,784 --> 00:58:05,873 One time, I finally plucked up courage to jump 790 00:58:05,917 --> 00:58:08,093 from one to the other. 791 00:58:08,136 --> 00:58:10,704 It seemed like some kind of achievement, I guess. 792 00:58:12,140 --> 00:58:13,402 So I dared Karen to do it. 793 00:58:14,752 --> 00:58:16,536 She was a lot smaller than me. 794 00:58:16,580 --> 00:58:18,886 I knew she couldn't do it, but I dared her anyway. 795 00:58:20,584 --> 00:58:21,628 So she jumped. 796 00:58:23,021 --> 00:58:24,370 And of course, she fell short. 797 00:58:26,372 --> 00:58:29,549 And as she grabbed for the tree, her hand got caught. 798 00:58:29,593 --> 00:58:30,594 She broke her wrist. 799 00:58:33,640 --> 00:58:36,774 I'll never forget the sound and the way she cried. 800 00:58:41,343 --> 00:58:42,910 So I carried her back home. 801 00:58:42,954 --> 00:58:44,999 I took a scolding from my mom, 802 00:58:45,043 --> 00:58:46,871 while my dad drove us to the hospital. 803 00:58:49,787 --> 00:58:51,484 I learnt right there what it meant 804 00:58:51,528 --> 00:58:52,746 to be a big brother. 805 00:58:56,054 --> 00:58:57,621 I was supposed to look out for Karen. 806 00:58:59,405 --> 00:59:00,580 Protect her. 807 00:59:03,627 --> 00:59:06,586 You're doing the right thing, Mitch. 808 00:59:06,630 --> 00:59:08,980 You couldn't have stopped that creature 809 00:59:09,023 --> 00:59:11,939 from inhabiting Karen's body. 810 00:59:11,983 --> 00:59:13,593 You were just a child yourself. 811 00:59:15,987 --> 00:59:20,513 Fortunately for you, the creature chose the youngest, 812 00:59:20,557 --> 00:59:22,080 most innocent soul. 813 00:59:23,734 --> 00:59:25,039 If it hadn't been Karen... 814 00:59:26,475 --> 00:59:27,607 it would have been you. 815 00:59:48,410 --> 00:59:50,456 Let's try this again. 816 01:00:12,739 --> 01:00:14,654 Karen. 817 01:00:14,698 --> 01:00:15,960 Karen Walker. 818 01:00:17,657 --> 01:00:20,355 I wanna speak with Karen Walker. 819 01:00:21,792 --> 01:00:22,793 Karen Walker. 820 01:00:24,490 --> 01:00:27,841 I wanna speak to Karen Walker. 821 01:00:29,713 --> 01:00:30,975 Karen. 822 01:00:32,019 --> 01:00:33,281 Karen Walker. 823 01:00:34,500 --> 01:00:36,241 Something's wrong. 824 01:00:36,284 --> 01:00:39,026 I wanna speak to Karen Walker. 825 01:00:39,070 --> 01:00:41,289 Ada, I think something's wrong. 826 01:00:41,333 --> 01:00:44,205 Diane Walker. 827 01:00:44,249 --> 01:00:46,207 This is a message for you 828 01:00:46,251 --> 01:00:49,558 about your husband, Mitch. 829 01:00:49,602 --> 01:00:51,430 You know Mitch. 830 01:00:51,473 --> 01:00:53,388 Can't hold down a job. 831 01:00:53,432 --> 01:00:55,521 Can't make a baby. 832 01:00:55,564 --> 01:00:57,044 Karen Walker. 833 01:00:57,088 --> 01:01:01,048 I wanna speak to Karen Walker. 834 01:01:01,092 --> 01:01:03,007 Your baby's gonna die. 835 01:01:03,050 --> 01:01:05,444 Your husband can't make a baby. 836 01:01:05,487 --> 01:01:07,446 It's gonna die! 837 01:01:07,489 --> 01:01:08,229 No. Karen! 838 01:01:12,712 --> 01:01:14,496 Karen. 839 01:01:14,540 --> 01:01:15,889 Karen Walker. 840 01:01:18,022 --> 01:01:20,285 I wanna speak with Karen Walker. 841 01:01:24,724 --> 01:01:26,813 It's you again. 842 01:01:26,857 --> 01:01:28,946 It doesn't wanna talk to you. 843 01:01:28,989 --> 01:01:29,773 That's fine. 844 01:01:31,600 --> 01:01:33,124 I wanna speak to Karen. 845 01:01:36,344 --> 01:01:37,824 I have your brother here, Karen. 846 01:01:40,174 --> 01:01:42,220 Do you remember your brother, Mitch? 847 01:01:43,395 --> 01:01:44,178 Mitch? 848 01:01:46,137 --> 01:01:47,138 He left me. 849 01:01:48,792 --> 01:01:50,097 Left me to rot. 850 01:01:51,533 --> 01:01:52,752 Forgot about me. 851 01:01:53,840 --> 01:01:55,886 Mitch is sorry. 852 01:01:57,539 --> 01:01:59,454 He wants to help you. 853 01:01:59,498 --> 01:02:00,760 He can't. 854 01:02:00,804 --> 01:02:02,588 It will hurt me. 855 01:02:02,631 --> 01:02:04,242 It will kill me. 856 01:02:04,285 --> 01:02:05,809 Mitch is sorry he left you. 857 01:02:07,767 --> 01:02:10,770 And he's sorry for the time that you got hurt. 858 01:02:10,814 --> 01:02:13,164 Do you remember what happened in the woods? 859 01:02:16,384 --> 01:02:17,472 Yes. 860 01:02:17,516 --> 01:02:18,647 It hurt. 861 01:02:20,606 --> 01:02:21,781 Mitch hurt me. 862 01:02:24,175 --> 01:02:27,787 Do you remember what happened? 863 01:02:27,831 --> 01:02:30,485 You jumped from a tree. 864 01:02:31,399 --> 01:02:33,097 Yes. 865 01:02:33,140 --> 01:02:34,489 Mitch made me jump. 866 01:02:35,577 --> 01:02:36,274 It's his fault. 867 01:02:37,754 --> 01:02:39,364 He hates me. 868 01:02:39,407 --> 01:02:42,193 And you hurt yourself, didn't you? 869 01:02:42,236 --> 01:02:43,368 Yes. 870 01:02:43,411 --> 01:02:45,022 You broke your leg. 871 01:02:47,633 --> 01:02:50,288 Yes, my leg hurt so much. 872 01:02:51,637 --> 01:02:53,900 It's Mitch's fault. 873 01:02:53,944 --> 01:02:55,597 He wanted to hurt me. 874 01:02:55,641 --> 01:02:57,208 Oh, really? 875 01:02:57,251 --> 01:02:58,600 Yes. 876 01:02:58,644 --> 01:03:00,777 That's why he's here. 877 01:03:00,820 --> 01:03:02,822 He wants it to hurt me. 878 01:03:02,866 --> 01:03:04,606 He wants it to kill me. 879 01:03:04,650 --> 01:03:07,392 But you didn't break your leg, did you, Karen? 880 01:03:07,435 --> 01:03:10,525 It was only your wrist. 881 01:03:22,624 --> 01:03:23,887 Fuck you, 882 01:03:23,930 --> 01:03:27,151 dirty cock-sucking cunt! 883 01:03:35,899 --> 01:03:37,248 Ada. 884 01:03:39,511 --> 01:03:41,861 Well, it didn't like that, did it? 885 01:03:45,734 --> 01:03:47,214 You tricked it? 886 01:03:47,258 --> 01:03:49,956 Oh, I suspected it was taunting us. 887 01:03:50,000 --> 01:03:51,871 Pretending to be Karen. 888 01:03:51,915 --> 01:03:53,699 Trying to discourage us. 889 01:03:53,742 --> 01:03:54,874 That's what they feed on. 890 01:03:54,918 --> 01:03:57,485 Emotional pain. 891 01:03:57,529 --> 01:04:00,010 You see, they have no physical body... 892 01:04:01,533 --> 01:04:03,448 only the one they infiltrate. 893 01:04:07,495 --> 01:04:09,497 So, what's our next move? 894 01:04:09,541 --> 01:04:11,499 I have to rest. 895 01:04:13,545 --> 01:04:15,286 Can you give me the book, please? 896 01:04:35,219 --> 01:04:39,049 And you'd better check how your wife is holding out. 897 01:04:39,092 --> 01:04:40,050 Yeah. 898 01:04:51,409 --> 01:04:53,411 When will this be over? 899 01:04:53,454 --> 01:04:55,630 I don't know. Uh, Ada's really tired. 900 01:04:55,674 --> 01:04:57,632 Oh, Ada's tired? 901 01:04:57,676 --> 01:04:58,982 Well, I'm tired. 902 01:04:59,025 --> 01:05:00,635 I'm tired of all of this. 903 01:05:00,679 --> 01:05:03,290 It's driving me mad. 904 01:05:03,334 --> 01:05:05,466 I'm hearing things, and I'm seeing things. 905 01:05:05,510 --> 01:05:07,642 I know, me too, it's okay. 906 01:05:07,686 --> 01:05:09,906 Why is this happening? 907 01:05:09,949 --> 01:05:12,430 Ada says it's taunting us, it's playing on our fears. 908 01:05:12,473 --> 01:05:13,779 What is? 909 01:05:13,822 --> 01:05:15,302 I can't explain it. 910 01:05:15,346 --> 01:05:17,435 Well, that's not good enough, Mitch. 911 01:05:17,478 --> 01:05:18,740 Well, Ada's the expert. 912 01:05:18,784 --> 01:05:20,394 Then I'll go and speak to Ada! 913 01:05:22,527 --> 01:05:23,615 Diane! 914 01:05:26,879 --> 01:05:28,141 Ada. Out! 915 01:05:28,185 --> 01:05:29,708 Ada. 916 01:05:29,751 --> 01:05:31,579 Mitch, you have to get her out of here. 917 01:05:31,623 --> 01:05:32,972 What is happening? 918 01:05:33,016 --> 01:05:33,973 I said get out! 919 01:05:34,017 --> 01:05:35,366 You better do as she says. 920 01:05:35,409 --> 01:05:36,933 Do as she says. 921 01:05:38,935 --> 01:05:39,892 Mitch. 922 01:05:41,198 --> 01:05:43,940 You must obey my ground rules. 923 01:05:48,422 --> 01:05:49,728 Are we making progress? 924 01:05:49,771 --> 01:05:51,164 Absolutely. 925 01:05:51,208 --> 01:05:53,384 She looks worse. 926 01:05:53,427 --> 01:05:55,342 That's because we brought the entity closer 927 01:05:55,386 --> 01:05:57,214 to the surface. 928 01:05:57,257 --> 01:06:00,434 When it is so deep in a person's soul, 929 01:06:00,478 --> 01:06:03,089 only the Kirlian camera can detect its presence. 930 01:06:04,699 --> 01:06:07,093 But be warned... 931 01:06:07,137 --> 01:06:09,748 when we banish it entirely from your sister's body... 932 01:06:12,011 --> 01:06:14,448 ...there may be a moment 933 01:06:14,492 --> 01:06:16,450 when we both come face-to-face with it. 934 01:06:19,018 --> 01:06:21,064 I have seen people panic, 935 01:06:21,107 --> 01:06:23,370 almost lose their minds, 936 01:06:23,414 --> 01:06:26,025 when confronted with such a being. 937 01:06:28,027 --> 01:06:30,029 You've done this before? 938 01:06:30,073 --> 01:06:31,335 Banish such a creature? 939 01:06:32,858 --> 01:06:34,642 No, never. 940 01:06:34,686 --> 01:06:36,209 But you've seen one? 941 01:06:38,907 --> 01:06:40,561 In this house. 942 01:06:40,605 --> 01:06:41,910 You've been here before. 943 01:06:52,269 --> 01:06:54,488 Well... 944 01:06:54,532 --> 01:06:56,447 I haven't seen that picture in a long while. 945 01:06:58,275 --> 01:07:00,886 I was wondering where it had got to. 946 01:07:00,929 --> 01:07:03,106 It was inside that book. 947 01:07:03,149 --> 01:07:05,151 Well, that figures. I haven't had cause 948 01:07:05,195 --> 01:07:07,110 to look in this book for many years. 949 01:07:09,112 --> 01:07:10,722 Thirty years, to be exact. 950 01:07:12,506 --> 01:07:14,247 Why didn't you tell me? 951 01:07:14,291 --> 01:07:17,207 Would it have made any difference if I had? 952 01:07:17,250 --> 01:07:19,600 I don't know. Why don't you tell me now? 953 01:07:24,953 --> 01:07:29,001 Well, I knew your uncle, of course. 954 01:07:29,045 --> 01:07:32,700 Back in those days, a group of us would do the tours 955 01:07:32,744 --> 01:07:34,441 of the psychic fairs, most of them 956 01:07:34,485 --> 01:07:36,574 were fakes and charlatans, 957 01:07:36,617 --> 01:07:40,360 but there was a close knot of five. 958 01:07:40,404 --> 01:07:43,885 Me, Alexander, and three others. 959 01:07:45,800 --> 01:07:49,456 Now, we understood the true power 960 01:07:49,500 --> 01:07:53,286 inherent in the knowledge we possessed. 961 01:07:53,330 --> 01:07:55,071 Or at least, we thought we did. 962 01:07:57,943 --> 01:08:01,903 Alexander invested in the Kirlian photography equipment. 963 01:08:01,947 --> 01:08:04,689 Some of the others thought it was a cheap parlor trick, 964 01:08:04,732 --> 01:08:06,343 photographing auras for a dollar apiece. 965 01:08:08,171 --> 01:08:11,130 But his theory was... 966 01:08:11,174 --> 01:08:14,220 that if the camera could capture auras 967 01:08:14,264 --> 01:08:17,789 invisible to the naked eye... 968 01:08:17,832 --> 01:08:20,357 then it might be able to reveal other things too. 969 01:08:22,054 --> 01:08:24,491 Things like these entities? 970 01:08:26,189 --> 01:08:27,146 Yeah. 971 01:08:28,539 --> 01:08:30,367 See, a creature like this 972 01:08:30,410 --> 01:08:34,327 had never been photographed in the whole of history. 973 01:08:34,371 --> 01:08:36,895 Can you imagine our excitement 974 01:08:36,938 --> 01:08:39,637 at the possibility of such a triumph? 975 01:08:39,680 --> 01:08:41,769 It would have vindicated our whole profession. 976 01:08:44,207 --> 01:08:45,947 But of course, 977 01:08:45,991 --> 01:08:47,819 first of all, we had to find one. 978 01:08:50,952 --> 01:08:55,131 Or make one come to us. 979 01:08:58,003 --> 01:08:59,526 You brought it here? 980 01:09:02,877 --> 01:09:06,707 The instructions for summoning were all here, 981 01:09:06,751 --> 01:09:08,361 if you knew where to look. 982 01:09:12,409 --> 01:09:15,586 So the five of us gathered here, in the basement, 983 01:09:15,629 --> 01:09:18,415 to hold a s�ance. 984 01:09:18,458 --> 01:09:20,982 We were planning to reach out to their plane. 985 01:09:21,026 --> 01:09:22,636 We thought we knew what we were doing. 986 01:09:25,030 --> 01:09:27,075 Well, none of us were prepared for the terrors 987 01:09:27,119 --> 01:09:29,513 that we unleashed. 988 01:09:34,561 --> 01:09:36,563 Of course, we tried to send it back. 989 01:09:36,607 --> 01:09:38,391 Banish it back to its own plane. 990 01:09:38,435 --> 01:09:40,263 But you failed. 991 01:09:44,223 --> 01:09:47,226 The circle was broken too early. 992 01:09:49,272 --> 01:09:50,403 I realize that now. 993 01:09:53,276 --> 01:09:57,628 You know, that night so disturbed us... 994 01:09:57,671 --> 01:09:59,456 that we never saw each other again. 995 01:09:59,499 --> 01:10:02,459 We just couldn't face each other. 996 01:10:02,502 --> 01:10:04,243 And it wasn't until you showed me 997 01:10:04,287 --> 01:10:06,245 that picture of Karen 998 01:10:06,289 --> 01:10:08,378 and told me the date when she fell sick... 999 01:10:10,815 --> 01:10:13,774 That's when I realized... 1000 01:10:13,818 --> 01:10:18,083 that somehow this creature 1001 01:10:18,126 --> 01:10:20,085 managed to stay in this house. 1002 01:10:21,217 --> 01:10:22,261 Lying in wait... 1003 01:10:23,567 --> 01:10:26,657 for a fresh, young soul. 1004 01:10:30,008 --> 01:10:31,227 So you're responsible? 1005 01:10:34,621 --> 01:10:36,493 Karen's been tortured for 30 years 1006 01:10:36,536 --> 01:10:38,277 by something you brought into this house! 1007 01:10:38,321 --> 01:10:39,670 Mitch, I didn't know. 1008 01:10:39,713 --> 01:10:42,673 Your uncle never told me. 1009 01:10:42,716 --> 01:10:44,805 He would have known immediately, of course, 1010 01:10:44,849 --> 01:10:47,939 as soon as the picture was developed. 1011 01:10:47,982 --> 01:10:51,769 And he would have tried to do what we're doing now. 1012 01:10:51,812 --> 01:10:54,467 But as soon as your parents took Karen away... 1013 01:10:55,947 --> 01:10:59,080 and broke all contact... 1014 01:10:59,124 --> 01:11:00,865 ...there would have been nothing more 1015 01:11:00,908 --> 01:11:01,996 he could have done. 1016 01:11:08,089 --> 01:11:09,439 He wrote letters. 1017 01:11:13,138 --> 01:11:14,444 He wrote letters to my mom. 1018 01:11:16,097 --> 01:11:17,273 But she burned them. 1019 01:11:19,666 --> 01:11:20,406 Jesus. 1020 01:11:21,668 --> 01:11:22,887 He tried to tell her. 1021 01:11:25,542 --> 01:11:27,283 I'm sorry, Mitch. 1022 01:11:39,382 --> 01:11:41,862 You're going to fail. 1023 01:11:41,906 --> 01:11:43,516 Karen. Mitch, wait. 1024 01:11:44,778 --> 01:11:45,953 That is not Karen. 1025 01:11:47,172 --> 01:11:49,348 You're going to fail. 1026 01:11:49,392 --> 01:11:51,219 And you're going to die. 1027 01:11:51,263 --> 01:11:54,179 So you've finally given up on the pretense? 1028 01:11:54,222 --> 01:11:57,487 It hurts. 1029 01:11:59,140 --> 01:12:01,360 Are you gonna let me speak to Karen or not? 1030 01:12:01,404 --> 01:12:03,319 Karen is busy. 1031 01:12:04,407 --> 01:12:05,930 Where is she? 1032 01:12:05,973 --> 01:12:09,020 She's in here with me. 1033 01:12:13,154 --> 01:12:14,547 Then we'll continue. 1034 01:12:21,989 --> 01:12:25,166 What are you doing? This has gone on long enough. 1035 01:12:25,210 --> 01:12:27,560 I believe there is only one option left 1036 01:12:27,604 --> 01:12:29,388 to end Karen's suffering. 1037 01:12:36,613 --> 01:12:38,136 Take her hand, Mitch. 1038 01:12:42,532 --> 01:12:44,272 No, God. 1039 01:12:44,316 --> 01:12:45,883 There must be another way. 1040 01:12:45,926 --> 01:12:47,232 If Karen dies, 1041 01:12:47,275 --> 01:12:49,930 her soul will leave her body 1042 01:12:49,974 --> 01:12:52,411 and this Earth. 1043 01:12:52,455 --> 01:12:55,414 And this evil bastard will be taken with it. 1044 01:12:55,458 --> 01:12:56,720 You wouldn't dare. 1045 01:12:56,763 --> 01:12:57,373 Fuck you! 1046 01:12:58,461 --> 01:12:59,766 Cunt! 1047 01:12:59,810 --> 01:13:01,594 You see how angry it's becoming? 1048 01:13:01,638 --> 01:13:05,468 You wouldn't dare kill your own sister. 1049 01:13:05,511 --> 01:13:09,385 You couldn't fucking fight it! 1050 01:13:09,428 --> 01:13:12,649 Mommy's boy. 1051 01:13:25,052 --> 01:13:27,490 Why are you doing this to me? 1052 01:13:29,492 --> 01:13:30,710 Mom? 1053 01:13:30,754 --> 01:13:32,756 Ignore it, Mitch. 1054 01:13:32,799 --> 01:13:34,888 After I forgave all your sins? 1055 01:13:36,063 --> 01:13:37,325 What sins? 1056 01:13:37,369 --> 01:13:38,805 I didn't hurt anyone. 1057 01:13:38,849 --> 01:13:41,765 You sinned against the Lord, Mitch. 1058 01:13:41,808 --> 01:13:45,203 That's why your bastard child died. 1059 01:13:45,246 --> 01:13:48,293 I prayed for it every day. 1060 01:13:48,336 --> 01:13:50,295 And the good Lord, in his wisdom, 1061 01:13:50,338 --> 01:13:52,602 took your bastard child 1062 01:13:52,645 --> 01:13:55,300 and cast it into the pits of hell, 1063 01:13:55,343 --> 01:13:56,910 where it belongs. 1064 01:13:56,954 --> 01:13:58,434 Don't listen to her, Mitch. 1065 01:13:58,477 --> 01:14:00,479 Alongside your bastard father 1066 01:14:00,523 --> 01:14:02,655 who had his dirty way with other women 1067 01:14:02,699 --> 01:14:04,309 whenever my back was turned. 1068 01:14:04,352 --> 01:14:05,310 That's not true! 1069 01:14:05,353 --> 01:14:06,833 Mitch, don't! 1070 01:14:06,877 --> 01:14:09,009 Your anger feeds its power. 1071 01:14:09,053 --> 01:14:11,838 You're all I have in the world, Mitch. 1072 01:14:11,882 --> 01:14:13,100 Mom. 1073 01:14:13,144 --> 01:14:14,275 No. 1074 01:14:15,494 --> 01:14:16,495 Don't! 1075 01:14:39,257 --> 01:14:40,650 Karen? 1076 01:14:44,044 --> 01:14:46,133 Jesus, I think she's dead. 1077 01:14:48,353 --> 01:14:49,397 Karen? 1078 01:14:53,576 --> 01:14:54,533 No! 1079 01:15:00,408 --> 01:15:04,238 No! 1080 01:15:08,504 --> 01:15:09,983 Mitch? 1081 01:15:14,118 --> 01:15:15,423 Karen. 1082 01:15:15,467 --> 01:15:17,121 Karen, can you hear me? 1083 01:15:17,164 --> 01:15:18,383 Karen? 1084 01:15:19,776 --> 01:15:21,125 Karen! 1085 01:15:30,787 --> 01:15:32,005 Karen? 1086 01:15:38,142 --> 01:15:39,230 It's Mitch. 1087 01:15:41,493 --> 01:15:42,712 You're home. 1088 01:15:45,149 --> 01:15:46,106 All right. 1089 01:15:48,892 --> 01:15:49,719 It's okay. 1090 01:15:52,939 --> 01:15:55,289 Oh, it's all right. It's all right. 1091 01:16:09,477 --> 01:16:10,870 I gotta make sure. 1092 01:16:18,486 --> 01:16:20,706 I gotta get you up, okay? 1093 01:16:22,012 --> 01:16:23,579 What are you doing? 1094 01:16:24,667 --> 01:16:27,321 You sit here, all right. 1095 01:16:31,717 --> 01:16:32,631 Di. 1096 01:16:36,592 --> 01:16:40,204 Karen, it's just a camera, all right. 1097 01:16:40,247 --> 01:16:41,640 I'm gonna take a picture. 1098 01:16:59,919 --> 01:17:02,574 Ada, it's... It's worked! 1099 01:17:05,882 --> 01:17:07,057 It's gone. 1100 01:17:10,364 --> 01:17:12,323 Okay, Karen, all right. 1101 01:17:12,366 --> 01:17:14,238 Here we go, okay. 1102 01:17:14,281 --> 01:17:15,718 You all right? 1103 01:17:17,633 --> 01:17:18,851 Where are mom and dad? 1104 01:17:20,723 --> 01:17:22,333 You've been away a long time. 1105 01:17:23,813 --> 01:17:24,814 I know. 1106 01:17:27,381 --> 01:17:30,428 Listen, I'll take her upstairs. 1107 01:17:30,471 --> 01:17:33,605 You better go check on Ada. She doesn't look too good. 1108 01:17:35,259 --> 01:17:36,869 Ada. 1109 01:17:36,913 --> 01:17:37,914 You all right? 1110 01:17:39,089 --> 01:17:39,829 Ada? 1111 01:17:44,834 --> 01:17:46,009 Ada? 1112 01:18:32,098 --> 01:18:33,491 Hey, Mom. 1113 01:18:33,534 --> 01:18:36,320 Mitch, you didn't call me yesterday. 1114 01:18:36,363 --> 01:18:38,235 And Diane sounded so strange. 1115 01:18:38,278 --> 01:18:39,845 I've been beside myself with worry. 1116 01:18:39,889 --> 01:18:43,501 Everything is fine, Mom. 1117 01:18:43,544 --> 01:18:45,546 All right, everything... 1118 01:18:45,590 --> 01:18:46,983 Mitch? 1119 01:18:49,855 --> 01:18:53,163 Mitch, are you there? 1120 01:18:53,206 --> 01:18:55,905 The creature chose the youngest, 1121 01:18:55,948 --> 01:18:58,168 most innocent soul. 74873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.