Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,979 --> 00:00:22,439
Thank you.
2
00:01:14,449 --> 00:01:16,702
- Just these.
- Right.
3
00:01:18,370 --> 00:01:22,374
- What train, sir?
- 7:55 to Nottingham. Thank you.
4
00:01:24,001 --> 00:01:26,503
Is a compartment
reserved for Dr. Radcliffe?
5
00:01:26,528 --> 00:01:27,361
Yes, sir.
6
00:01:30,090 --> 00:01:34,303
The 7:55 express
leaving platform 13...
7
00:01:34,386 --> 00:01:41,476
will stop at Rugby, Leicester,
Nottingham and Sheffield.
8
00:01:55,198 --> 00:01:57,659
- Thank you very much indeed.
- Thank you, sir.
9
00:02:00,954 --> 00:02:02,998
- All right?
- Yes, thank you.
10
00:02:03,081 --> 00:02:06,627
Well, have a good holiday, Dr. Radcliffe,
and Henderson will meet you.
11
00:02:06,710 --> 00:02:07,669
- Yes. Yes.
- Right?
12
00:02:07,753 --> 00:02:09,171
- Bye.
- Goodbye.
13
00:02:09,254 --> 00:02:12,090
Leaving platform 13...
14
00:02:12,174 --> 00:02:18,430
will stop at Rugby, Leicester,
Nottingham and Sheffield.
15
00:02:23,101 --> 00:02:25,020
All aboard!
16
00:02:32,402 --> 00:02:35,322
Dr. Radcliffe,
you forgot your camera.
17
00:02:37,658 --> 00:02:39,368
Where's Dr. Radcliffe?
18
00:07:30,116 --> 00:07:31,534
Morning.
19
00:07:38,291 --> 00:07:40,835
You should get up
in the morning.
20
00:07:40,919 --> 00:07:43,338
20 minutes late you are,
you know.
21
00:07:43,421 --> 00:07:46,841
- Anything new?
- It's all in the report.
22
00:07:48,051 --> 00:07:51,179
And it's neat and tidy,
unlike some.
23
00:07:51,262 --> 00:07:53,765
You ought to remember
you're still in the army, boyo.
24
00:07:53,848 --> 00:07:57,102
I'll tell you what:
You remember for me.
25
00:08:13,451 --> 00:08:18,748
9:45 a.m., postal delivery.
The postman was your man Haggerty.
26
00:08:18,832 --> 00:08:22,002
Delivered two packets
and four letters.
27
00:08:22,085 --> 00:08:25,255
9:56 a.m.,
the baker's van called.
28
00:08:25,338 --> 00:08:28,717
Left two large brown
and a sliced white.
29
00:08:28,800 --> 00:08:30,552
They had an extra pint
of milk today...
30
00:08:30,635 --> 00:08:35,557
which either means there are more
people there or they're drinking more tea.
31
00:08:38,643 --> 00:08:42,105
What are you doing here?
You're not due on for hours yet.
32
00:08:42,188 --> 00:08:43,898
Ross wants you.
33
00:08:43,982 --> 00:08:46,860
So old muggins here
has to come down and relieve you.
34
00:08:46,943 --> 00:08:50,572
- What does he want? Did he tell you?
- No.
35
00:08:51,239 --> 00:08:56,536
- Didn't he say anything?
- Yes. I'm in his full confidence, I am.
36
00:08:56,619 --> 00:08:59,998
Blast you and blast old Ross.
37
00:09:00,665 --> 00:09:03,710
- You know what?
- No, what?
38
00:09:03,793 --> 00:09:07,297
You've got some wiping to do.
That tape's still running.
39
00:09:07,380 --> 00:09:08,965
Good morning.
40
00:09:38,536 --> 00:09:40,789
- Morning.
- Morning, sir.
41
00:09:44,793 --> 00:09:46,795
- Thank you.
- Thank you.
42
00:09:54,385 --> 00:09:56,846
Come on, little pigeons.
43
00:10:08,108 --> 00:10:10,235
Come in, Palmer.
44
00:10:13,947 --> 00:10:15,865
Sergeant Palmer
reporting as ordered, sir.
45
00:10:15,949 --> 00:10:18,868
Close the door, Palmer!
46
00:10:30,922 --> 00:10:33,508
And don't slouch into my office
like a pregnant camel.
47
00:10:33,591 --> 00:10:35,468
Stand to attention!
48
00:10:56,322 --> 00:10:57,866
At ease.
49
00:11:01,161 --> 00:11:05,665
- Is that my B-107, sir?
- As if you didn't know.
50
00:11:05,748 --> 00:11:08,918
And it makes awful reading,
Palmer.
51
00:11:09,002 --> 00:11:14,007
- You just love the army, don't you?
- Oh, yes, sir. I just love the army, sir.
52
00:11:14,966 --> 00:11:17,969
We may find you a better audience
for your jokes.
53
00:11:18,052 --> 00:11:22,473
- I'm transferring you to Major Dalby.
- Oh. What will be my job, sir?
54
00:11:22,557 --> 00:11:26,769
It could give your peculiar talents
more scope than observation duties.
55
00:11:26,853 --> 00:11:30,648
At least you won't be sitting
in an attic for two months.
56
00:11:30,732 --> 00:11:33,234
Is this a promotion, sir?
57
00:11:33,860 --> 00:11:36,905
- Sort of.
- Any more money?
58
00:11:36,988 --> 00:11:40,783
Let's see.
You're on 1,300 pay and allowances.
59
00:11:40,867 --> 00:11:42,076
Yes, sir.
60
00:11:43,620 --> 00:11:46,289
- I'll try and get you 1,400.
- Oh, thank you, sir.
61
00:11:46,372 --> 00:11:48,166
Now I can get
that new infrared grill.
62
00:11:48,249 --> 00:11:51,544
Save your money.
You won't have much time for cooking.
63
00:11:51,628 --> 00:11:53,463
Dalby works his men.
64
00:11:53,546 --> 00:11:56,090
And he doesn't have
my sense of humor.
65
00:11:56,174 --> 00:11:58,551
Yes, sir.
I will miss that, sir.
66
00:12:00,678 --> 00:12:03,389
All right, come on,
I'll take you over.
67
00:12:03,473 --> 00:12:07,310
Er, the B-107,
must that go with us?
68
00:12:08,019 --> 00:12:09,854
I'm afraid so.
69
00:12:20,949 --> 00:12:22,784
Come along, Palmer.
70
00:12:37,298 --> 00:12:39,926
I don't want
to take any old job.
71
00:12:41,469 --> 00:12:44,847
No, not weekends.
72
00:12:44,931 --> 00:12:46,766
Good morning, sir.
73
00:12:46,849 --> 00:12:50,311
The butler you asked for
is upstairs waiting to be interviewed.
74
00:12:50,395 --> 00:12:54,274
Just go through the door,
along the passage and up the stairs.
75
00:12:54,357 --> 00:12:57,443
- Got it?
- Er, yes, thank you.
76
00:12:59,821 --> 00:13:02,490
Do you mind waiting?
77
00:13:03,366 --> 00:13:04,409
Sir.
78
00:13:05,493 --> 00:13:09,831
I don't think I'm difficult,
it's just these jobs.
79
00:13:09,914 --> 00:13:11,749
Well, I mean...
80
00:13:26,472 --> 00:13:28,433
Good morning, Dalby.
81
00:13:33,021 --> 00:13:36,107
- Good morning sir.
- I've just read your I-104.
82
00:13:36,190 --> 00:13:38,526
I thought
that might speed your arrival.
83
00:13:38,609 --> 00:13:40,361
It did.
84
00:13:48,661 --> 00:13:51,414
It's a pity you lost Radcliffe.
85
00:13:53,207 --> 00:13:55,084
We were expecting
something of that sort.
86
00:13:55,168 --> 00:13:57,879
I hope you're not imputing negligence
to my department.
87
00:13:57,962 --> 00:14:01,716
My dear chap,
there's no question of that.
88
00:14:05,970 --> 00:14:08,890
Let me put you in the picture,
Dalby.
89
00:14:08,973 --> 00:14:13,227
The killing of Radcliffe's guard
has verified our suspicions.
90
00:14:13,311 --> 00:14:18,107
For some time now we've had a section
investigating the brain drain.
91
00:14:18,191 --> 00:14:20,902
What's worrying them upstairs is that
too many government scientists...
92
00:14:20,985 --> 00:14:24,364
are leaving their jobs
at the peak of their careers.
93
00:14:24,447 --> 00:14:26,741
- They cease to function.
- You've checked on them, of course?
94
00:14:26,824 --> 00:14:30,661
Naturally.
We checked on them all.
95
00:14:31,913 --> 00:14:35,875
126 have left
in the past two years.
96
00:14:35,958 --> 00:14:41,798
107 had fair enough reasons to go:
Better facilities, better pay.
97
00:14:41,881 --> 00:14:44,550
Three defected to the other side.
98
00:14:44,634 --> 00:14:49,722
- And the other 16?
- 17 with Radcliffe. 17 top men.
99
00:14:49,806 --> 00:14:52,016
What defies
the laws of probability...
100
00:14:52,100 --> 00:14:54,435
is that none of them
had a rational explanation for quitting.
101
00:14:54,519 --> 00:14:57,897
But Radcliffe didn't quit.
102
00:14:58,564 --> 00:15:01,234
- He was lifted.
- Exactly.
103
00:15:05,029 --> 00:15:08,783
Now we think
we've got our first real lead.
104
00:15:09,784 --> 00:15:12,912
And I want you
to get Radcliffe back.
105
00:15:14,122 --> 00:15:16,707
- I'll try, of course.
- That's not good enough.
106
00:15:16,791 --> 00:15:21,671
If you don't get him back, the people
upstairs might have to close you down.
107
00:15:22,505 --> 00:15:24,465
Now wait a minute.
108
00:15:24,549 --> 00:15:28,052
This department was set up
for counterespionage...
109
00:15:28,136 --> 00:15:31,556
not security grade one surveillance
on people like Radcliffe.
110
00:15:31,639 --> 00:15:35,017
Neither were Wilson's
or Roberts' departments...
111
00:15:35,101 --> 00:15:37,186
but I put them on S1 duties.
112
00:15:37,270 --> 00:15:39,564
They were War Office,
I'm Home Office.
113
00:15:39,647 --> 00:15:43,985
I'm aware of that, Dalby.
I set you up, remember?
114
00:15:44,068 --> 00:15:48,906
You have a very good job
for a passed-over major, haven't you?
115
00:15:54,996 --> 00:15:58,166
I've brought you
a replacement for Taylor.
116
00:16:00,501 --> 00:16:02,503
What's he like?
117
00:16:02,587 --> 00:16:06,716
A little insubordinate but a good man.
Sergeant Palmer.
118
00:16:06,799 --> 00:16:10,303
- That's it, Mrs. Norman.
- It's not much, is it?
119
00:16:10,386 --> 00:16:13,764
After doing Lyons Corner House
you can't expect me to clean a pub.
120
00:16:13,848 --> 00:16:17,185
- It's a good class hotel.
- I don't know.
121
00:16:17,268 --> 00:16:20,396
I'd do better
at the labor exchange.
122
00:16:20,480 --> 00:16:23,357
Yes, sir?
You can go up now.
123
00:16:25,568 --> 00:16:30,239
Good luck, Palmer.
And don't forget your mop.
124
00:16:30,323 --> 00:16:32,116
- Good morning, sir.
- Morning.
125
00:16:32,200 --> 00:16:35,244
Through the door,
along the passage and up the stairs.
126
00:16:35,328 --> 00:16:36,746
Got it!
127
00:16:45,379 --> 00:16:47,465
Shut the door.
128
00:17:21,457 --> 00:17:26,754
It isn't usual to read a B-107
to its subject, Palmer...
129
00:17:26,837 --> 00:17:29,215
but I'm going to
put you straight.
130
00:17:30,883 --> 00:17:32,760
"Insubordinate...
131
00:17:34,554 --> 00:17:36,347
insolent...
132
00:17:37,807 --> 00:17:39,475
and a trickster...
133
00:17:40,810 --> 00:17:44,105
perhaps
with criminal tendencies."
134
00:17:44,188 --> 00:17:47,692
Yes, that's a pretty fair appraisal...
sir.
135
00:17:47,775 --> 00:17:49,151
Good.
136
00:17:49,235 --> 00:17:52,613
That last quality
might be useful.
137
00:17:53,072 --> 00:17:57,868
But if I have any trouble with you,
I shall bite you, Palmer.
138
00:17:57,952 --> 00:18:02,456
And I shall bite you so hard you'll
go right back to where Ross found you!
139
00:18:07,253 --> 00:18:09,005
Come with me.
140
00:18:12,925 --> 00:18:16,137
A word in your shell-like ear.
141
00:18:16,220 --> 00:18:19,974
If there's anything
to be reported to Ross, I report it.
142
00:18:20,057 --> 00:18:23,019
- Understand?
- Yes, sir.
143
00:18:37,074 --> 00:18:39,201
Thank you
for a wonderful evening.
144
00:18:40,536 --> 00:18:42,413
Spare us the jokes, Palmer.
145
00:18:42,496 --> 00:18:45,124
I don't have
Colonel Ross's sense of humor.
146
00:18:45,207 --> 00:18:47,001
Yes, I will miss that, sir.
147
00:18:48,461 --> 00:18:51,380
The fella whose job I'm taking,
will he show me the ropes?
148
00:18:51,464 --> 00:18:53,841
Maybe, if you're in touch
with the spirit world.
149
00:18:53,924 --> 00:18:55,843
I beg your pardon?
150
00:18:58,054 --> 00:19:00,389
He was shot this morning.
151
00:19:06,771 --> 00:19:08,856
- Good morning, sir.
- Morning.
152
00:19:08,939 --> 00:19:10,816
Good morning, sir.
153
00:19:40,513 --> 00:19:41,931
Murray!
154
00:19:45,226 --> 00:19:46,435
Palmer.
155
00:19:46,519 --> 00:19:48,270
- Hi.
- Hi.
156
00:19:48,354 --> 00:19:50,272
Give him your gun.
157
00:19:53,567 --> 00:19:55,945
Issue him with a Colt 32.
158
00:20:20,761 --> 00:20:23,973
- Do you know how to use this?
- Colt. 32? Yes.
159
00:20:24,056 --> 00:20:26,600
- I'd sooner have my automatic.
- Use the Colt.
160
00:20:26,684 --> 00:20:28,477
I'll use the Colt.
161
00:20:32,022 --> 00:20:33,816
- Morning, sir.
- Good morning.
162
00:20:33,899 --> 00:20:35,359
Good morning.
163
00:20:37,862 --> 00:20:39,947
- Morning, sir.
- Good morning.
164
00:20:44,076 --> 00:20:45,035
Morning.
165
00:20:45,119 --> 00:20:48,289
- Thank you.
- Here's the file on Bluejay, sir.
166
00:20:48,372 --> 00:20:53,252
- You won't need that.
- No... Oh, come in, Palmer.
167
00:20:53,335 --> 00:20:54,962
Yes, I understand.
168
00:20:55,671 --> 00:20:57,339
Yes, I see.
169
00:21:03,012 --> 00:21:05,806
- Yes, he'd love that.
- Yes, sir.
170
00:21:05,890 --> 00:21:07,099
Oh, yes.
171
00:21:07,183 --> 00:21:09,894
- Excuse me.
- How long do you expect to wait?
172
00:21:16,317 --> 00:21:18,903
Did you go over there?
Did you go over there last night?
173
00:21:18,986 --> 00:21:20,821
How did it turn out?
174
00:21:27,036 --> 00:21:32,166
This morning our S1, Radcliffe,
was lifted and Taylor killed.
175
00:21:33,083 --> 00:21:35,586
It has been put to me that if we don't get
Radcliffe back...
176
00:21:35,669 --> 00:21:38,506
this department
will be closed down.
177
00:21:39,840 --> 00:21:42,718
Message received and understood.
178
00:21:43,427 --> 00:21:44,637
Palmer.
179
00:21:45,387 --> 00:21:48,265
This is Palmer,
Taylor's replacement.
180
00:21:48,808 --> 00:21:51,227
- Chilcott-Oakes.
- Hello.
181
00:21:51,310 --> 00:21:52,728
Carswell.
182
00:21:52,812 --> 00:21:55,815
Gray, Edwards and Courtney.
183
00:21:57,149 --> 00:21:59,819
You know Alice, of course.
Now, then...
184
00:21:59,902 --> 00:22:02,363
Oh, you may sit down.
185
00:22:03,239 --> 00:22:05,324
There are only two people
in Europe...
186
00:22:05,407 --> 00:22:08,452
operating on a scale large enough
to market Radcliffe.
187
00:22:08,536 --> 00:22:12,957
One, codenamed "Sparrow", whom I've
just been told by the French Sêreté...
188
00:22:13,040 --> 00:22:16,710
was arrested two months ago
and they're still holding.
189
00:22:16,794 --> 00:22:21,465
So, we are left
with Erik Ashley Grantby...
190
00:22:21,549 --> 00:22:25,886
codename "Bluejay",
born Albania 1918.
191
00:22:26,846 --> 00:22:28,430
Thank you, Chico.
192
00:22:35,271 --> 00:22:37,815
The one in the hat is Bluejay.
193
00:22:37,898 --> 00:22:42,278
The bald one is his chief of staff,
codenamed "Housemartin".
194
00:22:44,113 --> 00:22:47,741
This was taken in Stockholm
two years ago.
195
00:22:50,786 --> 00:22:56,584
Here is a more recent film of Bluejay
in Vienna last October.
196
00:22:58,419 --> 00:23:01,755
Since then, it would appear,
he's been lying low.
197
00:23:04,300 --> 00:23:06,760
Alice, from his file,
has done a breakdown...
198
00:23:06,844 --> 00:23:10,097
of all his known haunts
in and around London.
199
00:23:10,180 --> 00:23:12,266
I want them all checked.
200
00:23:12,349 --> 00:23:14,977
- Jock, take these.
- Sir.
201
00:23:15,060 --> 00:23:17,021
- Gray.
- Sir.
202
00:23:17,104 --> 00:23:19,273
- Edwards.
- Sir.
203
00:23:19,815 --> 00:23:21,650
- Chico.
- Thank you, sir.
204
00:23:22,610 --> 00:23:24,111
Palmer.
205
00:23:25,613 --> 00:23:29,909
Lastly, if Bluejay has Radcliffe,
he'll sell to the highest bidder...
206
00:23:29,992 --> 00:23:31,952
and that's got to be us.
207
00:23:32,036 --> 00:23:34,830
Whoever contacts him
must let him know...
208
00:23:34,914 --> 00:23:37,041
that we're in the market.
209
00:23:37,124 --> 00:23:41,170
Right, get on with it.
Courtney, I'd like a word with you.
210
00:23:46,759 --> 00:23:49,595
I say, er, my name's Harry.
211
00:23:49,678 --> 00:23:50,888
- Jock.
212
00:23:50,971 --> 00:23:52,848
- Hello.
- Is that his bird?
213
00:23:52,932 --> 00:23:54,183
No...
214
00:23:55,017 --> 00:23:57,895
That parade-ground manner of his
doesn't work with women.
215
00:23:57,978 --> 00:24:00,564
- They won't do anything by numbers.
- He's been giving you the treatment, eh?
216
00:24:00,648 --> 00:24:02,358
- I'll say.
- He does that to everyone.
217
00:24:02,441 --> 00:24:06,487
Still, he's not a bad bloke really.
His bark's much worse than his bite.
218
00:24:12,576 --> 00:24:14,370
Go ahead.
219
00:24:14,453 --> 00:24:16,664
This'll be your desk.
220
00:24:25,547 --> 00:24:28,008
- Don't smoke a pipe, do you?
- No.
221
00:24:28,092 --> 00:24:30,386
Mr. Taylor was scared of cancer.
222
00:24:32,262 --> 00:24:34,807
Combined clearing house reports...
223
00:24:34,890 --> 00:24:39,645
your equipment requisitions,
expense allowance indent...
224
00:24:39,728 --> 00:24:43,983
motor pool chit -
yours is a blue Zodiac.
225
00:24:44,066 --> 00:24:45,776
Log book, insurance.
226
00:24:45,859 --> 00:24:49,530
Civilian driving license
and form L-101.
227
00:24:56,161 --> 00:25:00,374
- What is form L-101?
- Field report.
228
00:25:00,457 --> 00:25:04,586
You have to make one out after every job.
It makes Dalby happy.
229
00:25:04,670 --> 00:25:08,257
You mean, I've got to ask about Grantby
in 19 different places...
230
00:25:08,340 --> 00:25:12,428
- and then make out 19 silly answers?
- Aye, that's about it, laddie.
231
00:25:12,511 --> 00:25:15,889
You'll soon find out,
this job's nearly all legwork.
232
00:25:30,487 --> 00:25:34,575
It may be Dalby's way of doing things
but it isn't mine.
233
00:25:34,658 --> 00:25:37,411
- See you, Jock.
- Aye, cheerio.
234
00:26:08,776 --> 00:26:10,694
I'm always doing you favors.
235
00:26:10,778 --> 00:26:13,655
- We're mates.
- How about doing me a favor for once?
236
00:26:13,739 --> 00:26:16,658
Sure, Pat.
I'd do anything for you.
237
00:26:16,742 --> 00:26:20,537
- Good afternoon, Inspector.
- Afternoon. What's his name again?
238
00:26:20,621 --> 00:26:23,916
- Erik Ashley Grantby.
- See what we've got there.
239
00:26:23,999 --> 00:26:27,294
- You've got a green card on him.
- Won't take a moment, sir.
240
00:26:27,377 --> 00:26:28,921
Right.
241
00:26:31,840 --> 00:26:33,801
- Now...
- Yes?
242
00:26:33,884 --> 00:26:36,720
That blonde bird you was with
the other evening...
243
00:26:36,804 --> 00:26:39,223
- Rita?
- What's her phone number?
244
00:26:39,306 --> 00:26:41,308
You dirty old man.
245
00:26:41,391 --> 00:26:44,436
Well, you scratch my back
and I'll scratch hers.
246
00:26:44,520 --> 00:26:47,606
- You ought to be locked up.
- I know.
247
00:26:47,689 --> 00:26:50,025
- Here we are, sir.
- Thank you.
248
00:26:51,819 --> 00:26:53,445
Yes...
249
00:26:53,529 --> 00:26:55,322
Grantby.
250
00:26:55,405 --> 00:26:59,576
A right master criminal.
Well, there you are, Harry.
251
00:27:00,828 --> 00:27:02,913
Scrutinize that.
252
00:27:09,002 --> 00:27:11,004
Three parking tickets.
253
00:27:11,088 --> 00:27:12,881
Thurloe Gardens.
254
00:27:13,924 --> 00:27:15,926
Thurloe Gardens.
255
00:27:17,219 --> 00:27:19,054
Thurloe Gardens.
256
00:27:19,555 --> 00:27:22,141
The last one only two weeks ago.
257
00:27:24,143 --> 00:27:26,728
Registration number.
258
00:27:26,812 --> 00:27:29,231
- Can I borrow that?
- Go ahead.
259
00:27:29,314 --> 00:27:32,693
Four-one-seven...
260
00:27:33,402 --> 00:27:35,028
...F-L-U.
261
00:27:36,989 --> 00:27:39,616
- Thank you, Pat.
- Now, wait a minute.
262
00:27:39,700 --> 00:27:43,537
- What about her telephone number?
- Oh! Disconnected.
263
00:30:39,254 --> 00:30:42,007
Get me Donaldson's "Crystalline Structure
of Non-ferrous Metals"...
264
00:30:42,090 --> 00:30:44,009
and Wilson's "Metal Fatigue
and Stress Engineering".
265
00:30:44,092 --> 00:30:45,677
Yes, certainly.
266
00:31:08,867 --> 00:31:09,868
Mr. Grantby?
267
00:31:15,207 --> 00:31:16,583
Mr. Grantby?
268
00:31:16,666 --> 00:31:21,380
We are looking for an important piece
of scientific equipment.
269
00:31:21,463 --> 00:31:23,840
It was lost on a train.
270
00:31:26,551 --> 00:31:30,639
We think that you might
be able to help us get it back.
271
00:31:47,614 --> 00:31:50,492
We would be willing to do a deal.
272
00:32:07,008 --> 00:32:09,594
Call me, after six.
273
00:32:54,681 --> 00:32:58,810
Operator, I'm getting unobtainable
on Knightsbridge 2149.
274
00:32:58,894 --> 00:33:03,565
- Could you check it for me, please?
- That line is discontinued, caller.
275
00:33:15,076 --> 00:33:16,495
Grantby!
276
00:34:14,844 --> 00:34:17,514
Right, gentlemen, sit down.
277
00:34:20,976 --> 00:34:23,603
All right,
let's hear what you have to say.
278
00:34:23,687 --> 00:34:25,480
Carswell?
279
00:34:26,189 --> 00:34:29,109
Er, no luck sir, I drew a blank.
280
00:34:31,945 --> 00:34:34,030
- Chico?
- No joy at all.
281
00:34:34,114 --> 00:34:37,784
- I'm awfully sorry, sir.
- There's no use being sorry, is there?
282
00:34:38,368 --> 00:34:42,831
- Didn't anyone contact him?
- Er, I did.
283
00:34:44,457 --> 00:34:47,794
In the Science Museum library.
284
00:34:47,877 --> 00:34:49,045
And?
285
00:34:49,129 --> 00:34:52,424
All he gave me
was a discontinued telephone number.
286
00:34:52,507 --> 00:34:55,802
- Did you follow him?
- Yes, and I lost him.
287
00:34:55,885 --> 00:34:58,263
- You lost him?
- Yes.
288
00:34:58,346 --> 00:35:00,265
You idiot.
289
00:35:00,348 --> 00:35:02,267
Let's see it.
290
00:35:11,443 --> 00:35:14,529
All right,
put it on your report.
291
00:35:14,613 --> 00:35:20,660
I want your L-101 as quickly as possible,
however feeble they may be.
292
00:35:20,744 --> 00:35:25,040
And then you can all get out
and start looking for Grantby again.
293
00:35:25,123 --> 00:35:26,374
Alice.
294
00:35:30,003 --> 00:35:32,047
Don't worry, man.
295
00:35:32,130 --> 00:35:35,300
You were the only one to come up with
anything. He seemed very pleased.
296
00:35:35,383 --> 00:35:38,345
He's got a comical way
of showing it.
297
00:37:14,858 --> 00:37:17,944
You know this is unauthorized?
298
00:37:18,027 --> 00:37:20,989
My mother gave it to me
for Christmas.
299
00:37:21,072 --> 00:37:23,700
You're supposed to be at work.
300
00:37:24,743 --> 00:37:27,162
Oh, you are, of course?
301
00:37:28,705 --> 00:37:32,584
Dalby likes to know about
his new boys.
302
00:37:51,311 --> 00:37:54,731
- Have you seen everything?
- Yes, thank you.
303
00:37:54,814 --> 00:37:58,026
Then you know where the...
whiskey is.
304
00:38:00,528 --> 00:38:04,407
- Yes.
- Fix us both one, will you?
305
00:38:43,488 --> 00:38:45,156
Thank you.
306
00:38:46,533 --> 00:38:48,284
Cheers.
307
00:38:52,914 --> 00:38:54,999
Do you like music?
308
00:38:55,083 --> 00:38:59,462
- Yes.
- Why don't you put a record on? Mozart.
309
00:39:06,719 --> 00:39:09,180
Music to cook by.
310
00:39:28,157 --> 00:39:30,493
What are you gonna tell Dalby
in your L-101?
311
00:39:30,577 --> 00:39:34,956
- That you like girls.
- You got that right.
312
00:39:35,039 --> 00:39:37,834
You're not the tearaway
he thinks you are.
313
00:39:37,917 --> 00:39:41,087
You also like
books, music, cooking.
314
00:39:41,170 --> 00:39:43,256
I like birds best.
315
00:39:45,049 --> 00:39:49,470
- How did you get into this game?
- My husband was in it.
316
00:39:50,346 --> 00:39:52,724
He was killed in Tokyo.
317
00:39:53,349 --> 00:39:54,976
I'm sorry.
318
00:39:57,979 --> 00:39:59,898
So they gave me a job.
319
00:39:59,981 --> 00:40:03,355
You were bailed out
of detention barracks.
320
00:40:03,380 --> 00:40:04,635
Yes, I was.
321
00:40:04,694 --> 00:40:07,238
So what bailed you in?
322
00:40:08,448 --> 00:40:11,242
I was stationed in Berlin...
323
00:40:11,326 --> 00:40:14,495
and I was making rather a lot of money
out of the German army...
324
00:40:14,579 --> 00:40:18,625
and they insisted that the British army
made an example of me.
325
00:40:18,708 --> 00:40:21,252
- What did you do?
- It's very complicated.
326
00:40:21,336 --> 00:40:24,589
- It impressed Ross.
- It impressed me.
327
00:40:25,465 --> 00:40:28,426
Boy, has he got me
by the short hairs for it.
328
00:40:28,509 --> 00:40:31,804
Still, it's better than
two years in the nick.
329
00:40:31,888 --> 00:40:34,265
The food's terrible.
330
00:40:39,729 --> 00:40:42,273
You're very professional.
331
00:40:42,357 --> 00:40:44,192
Yeah, so are you.
332
00:40:47,278 --> 00:40:48,863
Do you need all that?
333
00:40:48,947 --> 00:40:52,450
It's as easy to cook for two
as it is for one. I...
334
00:40:52,533 --> 00:40:54,827
thought you might join me.
335
00:40:55,370 --> 00:40:57,413
No, thanks.
336
00:40:57,497 --> 00:40:59,457
I'm not hungry.
337
00:41:01,167 --> 00:41:03,461
- You got to have...
- I tell you what: you show me.
338
00:41:03,544 --> 00:41:06,673
But it's easy, man.
Cut this first thing out for a start.
339
00:41:06,756 --> 00:41:08,967
And then,..
Get that, will you?
340
00:41:09,050 --> 00:41:12,428
- Forget it, we'll go to lunch.
- Right, in a minute.
341
00:41:13,721 --> 00:41:15,682
- Hello.
- Duty officer, please.
342
00:41:15,765 --> 00:41:17,934
- Who wants him?
- Keightley. Special Branch.
343
00:41:18,017 --> 00:41:19,435
Ah, hello, Pat, it's Harry.
344
00:41:19,519 --> 00:41:21,938
Hello, mate.
I think we might have something for you.
345
00:41:22,021 --> 00:41:26,859
Shoreditch have picked up some bloke.
The thing is, we're holding a red card on.
346
00:41:26,943 --> 00:41:30,530
- Codename Housemartin.
- We'll be right down.
347
00:41:39,956 --> 00:41:41,791
- Palmer.
- Mr. Palmer's just left, sir.
348
00:41:41,874 --> 00:41:43,626
With another gentleman.
He said he'd be back soon.
349
00:41:43,710 --> 00:41:45,712
Would you like to wait?
350
00:41:46,587 --> 00:41:48,965
Everything's under control, sir.
351
00:41:51,175 --> 00:41:53,094
I'm Palmer.
352
00:41:55,054 --> 00:41:57,015
Get the keys.
353
00:42:01,394 --> 00:42:03,062
This way, sir.
354
00:42:12,864 --> 00:42:14,824
Right, on your feet.
355
00:42:24,333 --> 00:42:26,377
He's dead, sir.
356
00:42:26,461 --> 00:42:29,213
Looks as if Bluejay
beat us to it.
357
00:42:29,297 --> 00:42:31,966
I want to see his charge sheet.
358
00:42:42,185 --> 00:42:44,103
That's the one, sir.
359
00:42:45,980 --> 00:42:49,400
"Charged with unlawful possession
of a suitcase.“
360
00:42:49,484 --> 00:42:52,487
- Where's the suitcase?
- Yes, sir, the other gentleman took it.
361
00:42:52,570 --> 00:42:56,074
- He did sign for it, sir.
- Did you see what was in it?
362
00:42:56,157 --> 00:42:57,909
Electrical equipment, sir.
363
00:42:57,992 --> 00:43:00,995
"Arrested in the vicinity of Sandersons."
What's Sandersons?
364
00:43:01,079 --> 00:43:03,414
It's a disused factory, sir.
365
00:43:03,498 --> 00:43:06,459
- Is that an outside phone?
- Yes, sir.
366
00:43:06,542 --> 00:43:10,129
- 225 Wellington Street.
- Calling Dalby?
367
00:43:10,213 --> 00:43:12,882
Up Dalby.
I need a TX-82.
368
00:43:12,965 --> 00:43:15,134
You'll never get it, man.
369
00:43:15,218 --> 00:43:18,471
I haven't worked for Ross
Without learning something.
370
00:43:20,264 --> 00:43:23,851
- Keightley.
- Hello, Pat. It's Harry Palmer here.
371
00:43:23,935 --> 00:43:25,686
- What's up?
- I want your help.
372
00:43:25,770 --> 00:43:28,147
Housemartin's dead
and I need a TX-82.
373
00:43:28,231 --> 00:43:30,858
You need
a 3H security clearance.
374
00:43:30,942 --> 00:43:34,153
- What's your authority?
- Authority? CC1.
375
00:43:34,237 --> 00:43:37,824
CC1?
All right, Harry.
376
00:43:37,907 --> 00:43:39,784
If you say so...
377
00:43:40,827 --> 00:43:42,787
Give me the time and place.
378
00:43:45,748 --> 00:43:47,291
2:30. They're late.
379
00:43:54,423 --> 00:43:56,467
- Palmer?
- I'm Palmer.
380
00:43:56,551 --> 00:43:58,719
All right, let's get on with it.
381
00:44:05,268 --> 00:44:07,228
Come on, let's go.
382
00:44:19,740 --> 00:44:22,493
- The men are in position.
- Get them away from the door.
383
00:44:22,577 --> 00:44:23,870
Away from the door, lads.
384
00:44:43,055 --> 00:44:46,601
Having fun, Inspector?
Did you call this TX-82?
385
00:44:46,684 --> 00:44:52,732
- Yes, sir. I think Radcliffe's in there.
- Really? Get on with it, then.
386
00:44:58,863 --> 00:45:01,490
Lose that door, will you?
387
00:45:21,427 --> 00:45:23,679
All right, split up.
388
00:45:23,763 --> 00:45:26,724
Harris, get some light in here,
will you?
389
00:46:04,470 --> 00:46:08,391
- I wonder what sort of factory this was.
- Search me.
390
00:46:08,474 --> 00:46:10,434
No one here, sir.
391
00:46:11,227 --> 00:46:13,312
- Get the men out of here.
- Right, sir.
392
00:46:13,396 --> 00:46:17,108
All right, get back in your cars.
Come on, let's go.
393
00:46:18,651 --> 00:46:21,612
Let's go.
Come on, get moving.
394
00:46:21,696 --> 00:46:25,116
It looks as if all this
has been for nothing.
395
00:46:25,658 --> 00:46:27,743
That's not good enough.
396
00:46:27,827 --> 00:46:29,704
Come on, let's have you.
397
00:46:30,413 --> 00:46:34,208
According to Central Clearing House,
this operation was timed to start at 2:25.
398
00:46:34,292 --> 00:46:38,713
You started at 2:35.
That's not good enough.
399
00:46:38,796 --> 00:46:40,673
Good afternoon.
400
00:46:54,729 --> 00:46:56,230
Thank you.
401
00:46:56,897 --> 00:46:59,608
The next time
you use CC1 authority...
402
00:46:59,692 --> 00:47:03,195
just you make sure you have it.
403
00:47:06,073 --> 00:47:07,992
You know, it's funny.
404
00:47:09,201 --> 00:47:14,582
If Radcliffe had been here,
I'd have been... a hero.
405
00:47:15,207 --> 00:47:18,336
He wasn't, and you're not.
406
00:48:13,057 --> 00:48:14,558
Major!
407
00:48:15,309 --> 00:48:17,520
This stove's still warm!
408
00:48:23,317 --> 00:48:27,321
I found this in it.
A piece of recording tape.
409
00:48:32,118 --> 00:48:34,161
- Ipcress.
- What?
410
00:48:35,162 --> 00:48:37,039
It's got "Ipcress" written on it.
411
00:48:37,123 --> 00:48:39,834
Better give it to Chilcott-Oakes.
See what he can make of it.
412
00:48:39,917 --> 00:48:42,336
This might be something.
413
00:48:45,131 --> 00:48:47,883
Yes, Palmer, it might.
414
00:48:50,970 --> 00:48:53,889
By the way,
any of you gentlemen had lunch?
415
00:48:53,973 --> 00:48:55,975
- No.
- No, sir.
416
00:48:56,058 --> 00:48:57,977
I'll buy you something.
417
00:49:21,542 --> 00:49:24,420
And what do you make of that?
418
00:49:25,296 --> 00:49:28,257
If I could have a bit more equipment, I
might be able to make something out of it.
419
00:49:28,340 --> 00:49:33,012
- I could work on it in various ways.
- Well, keep it within reason.
420
00:49:33,095 --> 00:49:34,889
Well, it must mean something.
421
00:49:34,972 --> 00:49:37,475
Hardly worth a TX-82 though,
was it, Palmer?
422
00:49:37,558 --> 00:49:40,686
- Open a file on it, Chico.
- Right.
423
00:49:41,562 --> 00:49:44,982
- Chico, why...?
- And we still have to find Radcliffe.
424
00:49:45,065 --> 00:49:47,943
That means more legwork
and fewer inspired hunches.
425
00:49:48,027 --> 00:49:49,945
Get on with it.
426
00:50:24,230 --> 00:50:26,690
Oh. Good morning, sir.
427
00:50:28,817 --> 00:50:30,361
"Champignons".
428
00:50:31,695 --> 00:50:34,657
You're paying 10 pence more
for a fancy French label.
429
00:50:34,740 --> 00:50:38,369
If you want mushrooms,
you'd get better value on the next shelf.
430
00:50:38,452 --> 00:50:41,872
It's not just the label,
these do have a better flavor.
431
00:50:41,956 --> 00:50:45,793
Of course.
You're quite a gourmet, aren't you?
432
00:50:49,672 --> 00:50:53,592
- Beefaroni? Extraordinary.
- I haven't seen you here before, sir.
433
00:50:53,676 --> 00:50:59,473
No, I don't... really care for
these American shopping methods.
434
00:50:59,557 --> 00:51:02,476
One has to move with the times,
I suppose.
435
00:51:03,143 --> 00:51:06,730
- Yes, that's very nice.
- Is it really?
436
00:51:08,607 --> 00:51:11,277
Settled down with Dalby,
have you?
437
00:51:11,360 --> 00:51:12,361
Yes, sir.
438
00:51:13,988 --> 00:51:16,490
- And the girl Courtney, too...
- You didn't come...
439
00:51:16,574 --> 00:51:18,993
- Excuse me.
- Sorry.
440
00:51:19,076 --> 00:51:21,704
- You didn't come to talk about...
- Oh, you men!
441
00:51:23,122 --> 00:51:27,209
- Button mushrooms and birds.
- Perceptive of you.
442
00:51:28,586 --> 00:51:30,337
May I?
443
00:51:35,884 --> 00:51:38,137
That, erm, tape...
444
00:51:39,305 --> 00:51:42,433
You must have
a pretty thick file on it now.
445
00:51:42,933 --> 00:51:44,893
That's right.
446
00:51:45,728 --> 00:51:48,147
That's baby food, sir.
447
00:51:51,066 --> 00:51:53,193
- I want to see it.
- Why don't you...?
448
00:51:54,612 --> 00:51:56,238
Sorry.
449
00:51:59,700 --> 00:52:02,119
Why don't you ask Dalby for it?
450
00:52:02,202 --> 00:52:05,706
- I don't want Dalby to know about it.
- Why not, sir?
451
00:52:06,415 --> 00:52:09,335
Don't be impertinent, Palmer.
452
00:52:10,336 --> 00:52:13,297
- I want you to do a job for me.
- Have I any choice?
453
00:52:13,380 --> 00:52:16,258
Frankly, no.
It's quite simple:
454
00:52:16,342 --> 00:52:19,970
I don't want the file,
I just want it microfilmed.
455
00:52:25,142 --> 00:52:26,685
Sir.
456
00:52:29,897 --> 00:52:32,608
Stick that in my B-107.
457
00:52:32,691 --> 00:52:34,943
- Very funny.
- Excuse me, please.
458
00:52:35,027 --> 00:52:38,030
Yes, of course.
So sorry.
459
00:52:42,326 --> 00:52:47,122
- There are other people, you know, Palmer.
- Why don't you try them?
460
00:52:47,748 --> 00:52:51,627
- Dalby's not to hear about this.
- You've already said that.
461
00:52:51,710 --> 00:52:54,338
Or your past
might catch up with you.
462
00:52:54,421 --> 00:52:58,384
You'll find yourself in a military prison.
Good morning.
463
00:53:08,811 --> 00:53:09,561
Thank you.
464
00:53:12,606 --> 00:53:17,194
Champignons...
Nothing but the best for our Palmer.
465
00:53:18,821 --> 00:53:20,906
You're working for Ross.
466
00:53:22,199 --> 00:53:24,368
He sent you here.
467
00:53:24,910 --> 00:53:26,578
Don't be silly.
468
00:53:26,662 --> 00:53:30,165
I'm working for Dalby.
You're working for Ross.
469
00:53:30,249 --> 00:53:33,460
I'm working for Dalby,
you're working for...
470
00:53:36,588 --> 00:53:38,882
Oh, What the hell?
471
00:53:38,966 --> 00:53:44,638
Courtney, I am gonna cook you
the best meal you've ever eaten.
472
00:53:52,479 --> 00:53:55,399
That was
the most delicious meal.
473
00:54:15,502 --> 00:54:17,004
Good.
474
00:54:23,677 --> 00:54:26,388
Do you always wear your glasses?
475
00:54:26,472 --> 00:54:27,806
Yes.
476
00:54:28,932 --> 00:54:30,809
Except in bed.
477
00:55:20,192 --> 00:55:22,736
This is my itinerary
for the weekend.
478
00:55:22,820 --> 00:55:27,157
I want you to know where I am
in case you become desperate to see me.
479
00:55:27,241 --> 00:55:30,577
- Considerate of you.
- If you spent it with me...
480
00:55:30,661 --> 00:55:34,623
we would save ourselves
both a lot of bother.
481
00:55:51,640 --> 00:55:53,725
Yours, I take it?
482
00:55:55,018 --> 00:55:58,689
I'm sorry to spoil your weekend,
but we're working tomorrow.
483
00:55:58,772 --> 00:56:00,482
Saturday?
484
00:56:04,319 --> 00:56:07,698
- Grantby's discontinued number?
- Turn it over.
485
00:56:10,075 --> 00:56:15,122
- "The band of the Irish Guards"?
- And very good they are, too.
486
00:56:15,205 --> 00:56:18,500
I think you'll find it
most interesting.
487
00:56:18,584 --> 00:56:22,754
I'll see you at the bandstand
at three o'clock.
488
00:56:41,815 --> 00:56:43,692
What's this called?
489
00:56:44,735 --> 00:56:46,820
"The Thin Red Line".
490
00:56:49,197 --> 00:56:53,243
Good, patriotic stuff.
Got a proper rhythm to it.
491
00:56:55,996 --> 00:57:00,584
- Not quite your line, eh?
- I prefer Bach or Mozart.
492
00:57:02,669 --> 00:57:06,256
You're lucky, Mozart next.
493
00:57:07,049 --> 00:57:08,717
Oh, really?
494
00:57:44,211 --> 00:57:48,298
We are interested in a certain piece
of scientific equipment.
495
00:57:48,382 --> 00:57:52,594
- The proto-proton scattering device?
- Quite so.
496
00:57:53,136 --> 00:57:56,848
We understand that...
you hold the sole rights.
497
00:57:56,932 --> 00:57:58,976
I wouldn't say that
I hold them personally.
498
00:58:03,313 --> 00:58:06,233
- A fine piece that.
- Thank you, ladies and gentlemen.
499
00:58:06,316 --> 00:58:07,609
The band of the Irish Guards...
500
00:58:07,693 --> 00:58:11,363
would now like to play you
a light and classical overture.
501
00:58:11,446 --> 00:58:15,283
This by Mozart,
"The Marriage Of Figaro".
502
00:58:18,161 --> 00:58:21,957
There's a delicacy and precision
about Mozart's work.
503
00:58:22,040 --> 00:58:26,086
Transcribes remarkably well
from the orchestra to the military band.
504
00:58:26,169 --> 00:58:27,838
Don't you agree?
505
00:58:27,921 --> 00:58:30,215
Oh, yes. Of course.
506
00:58:31,425 --> 00:58:33,969
I might be able to arrange
those rights for you.
507
00:58:34,052 --> 00:58:37,014
My principals
are prepared to buy.
508
00:58:37,097 --> 00:58:39,099
Shall we say 15,000?
509
00:58:39,891 --> 00:58:44,688
My dear sir, this is not a clearance sale.
I can get a much better price than that.
510
00:58:44,771 --> 00:58:46,481
20,then?
511
00:58:48,108 --> 00:58:49,026
25.
512
00:58:50,318 --> 00:58:52,029
- Agreed.
- Cash.
513
00:58:53,905 --> 00:58:55,782
Here are
the delivery arrangements.
514
00:59:04,750 --> 00:59:06,460
Very neat.
515
00:59:07,586 --> 00:59:09,588
Must we sit through any more
of this torture?
516
00:59:09,671 --> 00:59:14,301
- I have things to do.
- I think they're playing very well.
517
00:59:14,384 --> 00:59:16,595
Tell me who wins.
518
01:02:36,002 --> 01:02:37,295
Look out!
519
01:03:49,617 --> 01:03:51,745
Congratulations, Palmer.
520
01:03:51,828 --> 01:03:54,748
You've just killed
an American agent.
521
01:04:09,346 --> 01:04:13,641
The CIA should have let us know
they had a tail on Grantby.
522
01:04:13,725 --> 01:04:17,645
Anyway, that'll teach them
not to poach on our preserve.
523
01:04:18,813 --> 01:04:21,358
Tell me, Dalby,
how is Radcliffe?
524
01:04:22,650 --> 01:04:24,819
He doesn't remember
being lifted.
525
01:04:24,903 --> 01:04:26,988
Physically, he seems all right.
526
01:04:27,072 --> 01:04:29,240
Doctors say, he just needs
a couple of weeks rest.
527
01:04:29,324 --> 01:04:32,535
I want you to keep
the S1 surveillance on him.
528
01:04:33,161 --> 01:04:35,372
I'll put Palmer on him.
529
01:04:37,290 --> 01:04:39,584
Do you think that's wise?
530
01:04:42,712 --> 01:04:45,423
You know your own business best,
I suppose.
531
01:04:47,884 --> 01:04:49,260
Very good tea.
532
01:04:50,804 --> 01:04:52,389
Good morning.
533
01:05:11,199 --> 01:05:12,784
Thank you.
534
01:05:16,079 --> 01:05:19,082
Well, did you find it interesting?
535
01:05:19,165 --> 01:05:20,458
Oh, yes.
536
01:05:25,839 --> 01:05:28,383
Have you seen
the collection of portrait miniatures?
537
01:05:28,466 --> 01:05:29,676
- No.
- No?
538
01:05:29,759 --> 01:05:33,138
- Then we must go there tomorrow.
- Yeah.
539
01:05:41,020 --> 01:05:43,523
Sorry to keep you waiting,
Palmer.
540
01:05:51,156 --> 01:05:53,825
Bit of a rush
but I think we'll make it.
541
01:06:02,625 --> 01:06:04,794
- Out of breath, doctor?
- I'm all right.
542
01:06:04,878 --> 01:06:06,546
In you go.
543
01:06:11,593 --> 01:06:14,846
My dear fellow,
I'm delighted to see you looking so well.
544
01:06:14,929 --> 01:06:17,891
- I'm sorry I'm late.
- Not at all.
545
01:06:17,974 --> 01:06:19,559
- Shall we begin?
- Certainly.
546
01:06:19,642 --> 01:06:23,980
I'll just say my few words,
and then I'll leave it to you.
547
01:06:25,315 --> 01:06:26,691
Ladies and gentlemen...
548
01:06:26,774 --> 01:06:32,071
you've probably all heard something
on our scientific bush telegraph...
549
01:06:32,155 --> 01:06:37,702
about Dr. Radcliffe's
proto-proton scattering experiments.
550
01:06:37,785 --> 01:06:40,288
It is largely due
to Dr. Radcliffe...
551
01:06:40,371 --> 01:06:43,082
that control of the fusion
of hydrogen atoms...
552
01:06:43,166 --> 01:06:46,586
and all that means in terms
of the world's energy resources...
553
01:06:46,669 --> 01:06:50,131
is getting appreciably nearer
every day.
554
01:06:50,215 --> 01:06:53,801
So it is with great pleasure
that I ask Dr. Radcliffe...
555
01:06:53,885 --> 01:06:59,182
to give this symposium his account
of the results of his latest work.
556
01:07:00,350 --> 01:07:02,185
Thank you, Sir Robert.
557
01:07:04,812 --> 01:07:07,065
Ladies and gentlemen...
558
01:07:08,525 --> 01:07:13,905
today I shall be dealing with
a new meson production method...
559
01:07:13,988 --> 01:07:17,992
which stems from the result...
560
01:07:20,578 --> 01:07:22,622
A new...
561
01:07:22,705 --> 01:07:26,251
meson production...
562
01:07:28,461 --> 01:07:29,754
A new...
563
01:07:30,421 --> 01:07:33,633
meson production...
564
01:07:33,716 --> 01:07:35,343
method...
565
01:07:35,426 --> 01:07:37,595
Dr. Radcliffe,
are you all right?
566
01:07:53,695 --> 01:07:55,572
Hold it right there.
567
01:07:57,949 --> 01:07:59,826
Over against the wall.
568
01:08:02,954 --> 01:08:04,706
Right, now, don't move a muscle.
569
01:08:04,789 --> 01:08:06,916
I thought you British
were supposed to be subtle.
570
01:08:07,000 --> 01:08:10,128
- Yes, very subtle, like you.
- Trigger-happy, too.
571
01:08:10,211 --> 01:08:12,130
- What are you doing here?
- I'm tailing you.
572
01:08:12,213 --> 01:08:15,883
- Why?
- Because you killed one of our men.
573
01:08:22,348 --> 01:08:24,058
Open it.
574
01:08:30,648 --> 01:08:33,776
- Why did you kill him?
- He came straight at me.
575
01:08:33,860 --> 01:08:36,362
Yeah...
that's what Dalby said.
576
01:08:38,781 --> 01:08:41,659
- What do you know about Grantby?
- Nothing.
577
01:08:41,743 --> 01:08:43,620
Now get this:
578
01:08:43,703 --> 01:08:46,414
I'm gonna tail you
till I know you're clean.
579
01:08:46,497 --> 01:08:48,708
And if you're not clean...
580
01:08:50,752 --> 01:08:52,670
I'm gonna kill you.
581
01:09:26,621 --> 01:09:28,831
Ah, there you are, Dalby.
582
01:09:31,209 --> 01:09:34,545
We'll lunch at my club -
we can walk there.
583
01:09:34,629 --> 01:09:37,423
Good bit of lunch at your club,
is it?
584
01:09:37,507 --> 01:09:41,219
Not bad.
The Dover sole's rather good.
585
01:09:44,263 --> 01:09:47,475
Have you seen
the medical report on Radcliffe?
586
01:09:47,558 --> 01:09:49,143
No.
587
01:09:50,186 --> 01:09:54,399
The psychiatrist says he's suffering
from some form of amnesia.
588
01:09:55,066 --> 01:09:57,568
Physically,
he's perfectly normal...
589
01:09:57,652 --> 01:10:00,738
but he can no longer function
as a physicist.
590
01:10:01,239 --> 01:10:05,118
Apparently, that part of his life
is a complete blank.
591
01:10:05,201 --> 01:10:09,497
Scientist suddenly
becoming non-productive, eh?
592
01:10:09,580 --> 01:10:12,208
Seems to fit in
with your brain-drain idea.
593
01:10:12,291 --> 01:10:14,794
Yes, exactly.
594
01:10:14,877 --> 01:10:17,088
What's our next move, then?
595
01:10:17,171 --> 01:10:18,631
Grantby.
596
01:10:19,799 --> 01:10:24,971
What sticks in my craw
is that he sold us damaged goods.
597
01:10:25,054 --> 01:10:28,307
I've sent Palmer
to try and get the money back.
598
01:10:28,391 --> 01:10:31,894
You don't think a man like Grantby
will do the right thing, do you?
599
01:10:31,978 --> 01:10:34,397
What shall I do?
Pull him in, then?
600
01:10:35,231 --> 01:10:37,734
No, I wouldn't advise that.
601
01:10:39,777 --> 01:10:42,363
- Let's play him a little.
- It's dangerous.
602
01:10:42,447 --> 01:10:46,492
- He could easily give us the slip.
- Oh, we'll take that risk.
603
01:10:47,201 --> 01:10:49,370
If you say so.
604
01:10:52,290 --> 01:10:54,292
Incidentally...
605
01:10:54,876 --> 01:10:58,421
the Americans
have put a tail on Palmer.
606
01:10:58,504 --> 01:11:01,424
How very tiresome of them.
607
01:11:01,507 --> 01:11:04,594
If he's clean,
he's got nothing to worry about.
608
01:11:04,677 --> 01:11:08,264
And if he isn't,
the Americans will take care of him.
609
01:11:08,347 --> 01:11:10,892
Save us a lot of bother.
610
01:11:19,192 --> 01:11:21,486
- Good afternoon.
- Good afternoon.
611
01:11:21,569 --> 01:11:24,822
- Major Dalby sent me to see you.
- Indeed?
612
01:11:24,906 --> 01:11:27,492
- Too tired to come himself?
- No.
613
01:11:27,575 --> 01:11:31,370
It seems that you've been
slightly dishonest, Mr. Grantby.
614
01:11:31,454 --> 01:11:35,583
- The goods you sold us were damaged.
- I merely agreed to deliver him.
615
01:11:35,666 --> 01:11:38,461
His condition
is no concern of mine.
616
01:11:38,544 --> 01:11:43,132
Yes. Nevertheless,
we would like our money back.
617
01:11:43,216 --> 01:11:47,136
No. I am merely a pipeline.
You haven't been long in this business...
618
01:11:47,220 --> 01:11:50,181
but you'll learn, my dear boy.
619
01:12:08,616 --> 01:12:10,326
Harry.
620
01:12:10,409 --> 01:12:13,037
- What?
- Come here a minute.
621
01:12:23,130 --> 01:12:24,298
What?
622
01:12:24,382 --> 01:12:26,676
Round here,
I want to show you something.
623
01:12:30,221 --> 01:12:34,225
"Induction of psychoneuroses...
624
01:12:34,308 --> 01:12:38,771
by conditioned reflex
under stress".
625
01:12:39,522 --> 01:12:41,274
What does that mean?
626
01:12:41,357 --> 01:12:45,611
It means I know why
17 scientists ceased to function.
627
01:12:45,695 --> 01:12:47,947
- Yes?
- Look again, boy.
628
01:12:48,030 --> 01:12:54,620
I-P-C-R-E-S-S.
629
01:12:54,704 --> 01:12:55,496
Ipcress.
630
01:12:59,000 --> 01:13:01,627
- Have you got your car outside?
- Yes.
631
01:13:01,711 --> 01:13:06,048
I'm going to see Radcliffe.
I want to try a wee experiment.
632
01:13:06,132 --> 01:13:08,634
Take a look at it while I'm away.
It's all in there, boy.
633
01:13:08,718 --> 01:13:11,679
- Be sure to lock it up after you.
- Right.
634
01:13:59,435 --> 01:14:02,897
Hello, Pat.
This is Harry. What is it?
635
01:14:13,157 --> 01:14:14,575
Yes.
636
01:14:17,411 --> 01:14:18,829
Thank you.
637
01:15:09,880 --> 01:15:11,674
Jock's dead.
638
01:15:12,633 --> 01:15:15,678
He... He was shot in my car.
639
01:15:15,761 --> 01:15:19,557
That American agent
must have thought it was me.
640
01:15:19,640 --> 01:15:23,728
- You'd better move into my place.
- Yes.
641
01:15:24,937 --> 01:15:27,440
I'll go and get my things.
642
01:15:47,418 --> 01:15:49,628
Come on, I'll drop you off.
643
01:17:05,496 --> 01:17:09,125
Palmer here, Major,
I must talk to you at once.
644
01:17:09,208 --> 01:17:11,043
Very.
645
01:17:11,127 --> 01:17:15,881
N... No, I can't talk on the telephone.
I must see you.
646
01:17:16,549 --> 01:17:19,885
Yes. Yes, I know I-108.
647
01:17:40,948 --> 01:17:43,117
I hope this won't take too long.
648
01:17:43,200 --> 01:17:46,078
- I have an appointment for dinner.
- All right.
649
01:17:46,162 --> 01:17:49,373
There's a dead
American agent in my flat.
650
01:17:49,456 --> 01:17:53,502
- You killed him?
- Someone is trying to frame me.
651
01:17:53,586 --> 01:17:56,255
Now, who would want to do
a thing like that?
652
01:17:56,338 --> 01:18:01,177
Jock Carswell got somewhere with
the Ipcress file and he showed it to me.
653
01:18:01,260 --> 01:18:04,138
I am being framed
by Whoever killed him.
654
01:18:04,221 --> 01:18:06,348
Can you prove any of this?
655
01:18:06,432 --> 01:18:08,642
The file was stolen
from my desk.
656
01:18:08,726 --> 01:18:11,937
- By Grantby, of course.
- No.
657
01:18:12,021 --> 01:18:14,106
- Ross.
- Ross?
658
01:18:16,108 --> 01:18:19,236
He once asked me
to microfilm the Ipcress file.
659
01:18:19,320 --> 01:18:23,782
- Why didn't you tell me before?
- He'd have put me back in jail!
660
01:18:24,950 --> 01:18:27,161
What time does your cleaning woman
arrive in the morning?
661
01:18:27,244 --> 01:18:30,789
- About nine.
- Gives you exactly 12 hours.
662
01:18:30,873 --> 01:18:35,127
Leave me to sort this out.
You, lose yourself.
663
01:18:36,837 --> 01:18:39,757
Someone is trying to frame me,
you've got to help me.
664
01:18:39,840 --> 01:18:42,426
But you're just too hot, Palmer.
665
01:18:53,604 --> 01:18:54,980
Harry.
666
01:18:55,606 --> 01:18:59,485
- They might be watching for you.
- I'll be watching for them.
667
01:19:00,861 --> 01:19:03,322
I'll miss that train.
668
01:19:26,428 --> 01:19:27,888
See you.
669
01:19:59,253 --> 01:20:00,421
Colonel Ross, please.
670
01:20:00,504 --> 01:20:05,175
Leave platform 14...
671
01:20:05,259 --> 01:20:10,764
will connect with the
transcontinental express for Ivrezo...
672
01:20:10,848 --> 01:20:15,894
travelling via Prague,
Budapest and Belgrade.
673
01:20:18,772 --> 01:20:20,357
Thank you.
674
01:20:45,591 --> 01:20:48,093
I'd like a word with you, sir.
675
01:20:56,727 --> 01:21:00,397
Palmer's found a dead
American agent in his flat.
676
01:21:01,148 --> 01:21:04,651
- Did he do it?
- He says not.
677
01:21:04,735 --> 01:21:07,446
Claims he's being framed.
678
01:21:08,447 --> 01:21:11,617
- Where is he now?
- I don't know.
679
01:21:12,868 --> 01:21:17,373
He also told me that you'd expressed
an interest in the Ipcress file.
680
01:21:17,456 --> 01:21:21,251
Your department has developed
a remarkably high casualty rate.
681
01:21:21,335 --> 01:21:25,047
- I wonder why.
- You better pick up Grantby.
682
01:21:25,130 --> 01:21:29,510
- I suggested that earlier.
- Do it now, will you?
683
01:21:40,771 --> 01:21:42,272
Billets.
684
01:21:43,232 --> 01:21:44,858
Billets!
685
01:21:51,240 --> 01:21:53,867
- Yes?
- Tickets, please.
686
01:23:11,195 --> 01:23:12,571
Hey!
687
01:24:07,209 --> 01:24:08,919
Wait a minute!
688
01:25:39,343 --> 01:25:43,347
- Who are you?
- I'm a doctor. Lie still, please.
689
01:25:44,014 --> 01:25:47,643
What's wrong with these zombies?
Can't they speak?
690
01:25:47,726 --> 01:25:51,521
You don't speak English
in Albania.
691
01:25:53,649 --> 01:25:56,693
- Albania?
- The land of my fathers.
692
01:26:04,951 --> 01:26:08,538
This...
starving and freezing...
693
01:26:09,039 --> 01:26:11,500
won't work with me, Grantby.
694
01:26:11,583 --> 01:26:13,627
- No?
- No.
695
01:26:14,503 --> 01:26:17,297
I can resist it.
I read the file.
696
01:26:18,215 --> 01:26:20,467
I know.
That's why you're here.
697
01:26:28,016 --> 01:26:32,062
We'll give him two more days
then we'll start the treatment.
698
01:26:48,787 --> 01:26:51,748
All right, zombie.
All right.
699
01:27:04,052 --> 01:27:05,887
How are you feeling?
700
01:27:05,971 --> 01:27:08,223
You're the doctor, you tell me.
701
01:27:08,306 --> 01:27:09,558
Do sit down.
702
01:27:42,007 --> 01:27:43,800
He's ready.
703
01:29:03,296 --> 01:29:07,759
The Gestapo and the MVD used to beat a man
for months to get him to this state.
704
01:29:07,843 --> 01:29:12,138
But it's old-fashioned and crude.
And so slow.
705
01:29:15,308 --> 01:29:17,561
Relax.
706
01:29:19,062 --> 01:29:21,106
Relax.
707
01:29:21,189 --> 01:29:23,400
You are getting sleepy.
708
01:29:24,150 --> 01:29:27,362
Relax.
Quite relaxed.
709
01:29:27,445 --> 01:29:30,532
Listen to my voice.
710
01:29:31,199 --> 01:29:34,911
Nothing but my voice.
711
01:29:37,539 --> 01:29:41,167
You will forget
the Ipcress noise.
712
01:29:43,336 --> 01:29:48,008
You will forget
all about the Ipcress file.
713
01:29:48,967 --> 01:29:52,846
You will forget your name.
714
01:29:55,181 --> 01:29:58,560
Harry Palmer.
My name is Harry Palmer.
715
01:29:58,643 --> 01:30:01,271
You have no name.
716
01:30:02,188 --> 01:30:05,901
Harry Palmer.
My name is Harry Palmer.
717
01:30:05,984 --> 01:30:11,156
- No name.
- Harry Palmer. My name is Harry Palmer.
718
01:30:12,157 --> 01:30:13,283
Harry Palmer.
719
01:30:14,576 --> 01:30:16,578
My name is Harry Palmer!
720
01:30:16,661 --> 01:30:18,955
He's using pain
to distract himself.
721
01:30:25,295 --> 01:30:27,172
Get him down.
722
01:30:36,765 --> 01:30:40,393
- Put padding on the straps next time.
- You want to make it easy for me?
723
01:30:40,477 --> 01:30:42,854
No. For me.
724
01:30:42,938 --> 01:30:44,773
Mereni!
725
01:30:53,323 --> 01:30:56,117
- He is difficult.
- He'll respond.
726
01:30:56,201 --> 01:30:58,119
Intensify the treatment.
727
01:30:58,203 --> 01:31:02,374
Every time he falls asleep,
wake him up and bring him here.
728
01:32:39,012 --> 01:32:40,680
Ready.
729
01:32:47,187 --> 01:32:51,024
I want to fit the rhythm of the sound
and vision to his brainwaves.
730
01:32:51,107 --> 01:32:53,693
It'll make for
a much deeper response.
731
01:32:55,653 --> 01:32:57,572
Relax.
732
01:32:58,073 --> 01:32:59,240
Relax.
733
01:33:01,076 --> 01:33:03,536
Quite relaxed.
734
01:33:06,456 --> 01:33:09,125
Listen to my voice.
735
01:33:10,085 --> 01:33:13,254
Nothing but my voice.
736
01:33:14,589 --> 01:33:16,674
Relax.
737
01:33:16,758 --> 01:33:18,218
Relax.
738
01:33:19,719 --> 01:33:22,305
Quite relaxed.
739
01:33:24,182 --> 01:33:26,101
You are getting sleepy.
740
01:33:26,893 --> 01:33:29,562
Your eyelids are getting heavy.
741
01:33:31,356 --> 01:33:33,149
Heavy as lead.
742
01:33:35,610 --> 01:33:37,987
Heavy as lead.
743
01:33:38,530 --> 01:33:42,408
You will fly
but you can't open your eyes.
744
01:33:44,410 --> 01:33:48,248
You have forgotten
the Ipcress noise.
745
01:33:48,331 --> 01:33:51,417
You have forgotten
the Ipcress file.
746
01:33:51,501 --> 01:33:54,462
You have forgotten your name.
747
01:33:57,298 --> 01:33:59,968
What is your name?
748
01:34:03,513 --> 01:34:08,810
Now you will hear a voice say,
"Now listen to me."
749
01:34:08,893 --> 01:34:12,397
You will always obey this voice.
750
01:34:15,775 --> 01:34:17,569
Now, listen to me.
751
01:34:17,652 --> 01:34:19,821
Listen to me.
752
01:34:20,947 --> 01:34:24,576
You are here
because you are a traitor.
753
01:34:24,659 --> 01:34:26,786
Listen to me.
754
01:34:27,537 --> 01:34:31,499
You are here
because you are a traitor.
755
01:34:31,583 --> 01:34:35,420
A traitor who killed
the agents of your allies.
756
01:34:36,838 --> 01:34:40,633
A traitor
who stole the Ipcress file.
757
01:34:40,717 --> 01:34:46,264
A traitor who sold the Ipcress file
to an enemy of your country.
758
01:34:46,806 --> 01:34:49,100
Now, listen to me.
759
01:34:49,184 --> 01:34:50,560
Listen to me.
760
01:34:52,562 --> 01:34:55,148
Now repeat after me:
761
01:34:56,274 --> 01:35:01,529
"Whenever I hear the voice say,
'Now, listen to me'...
762
01:35:01,613 --> 01:35:04,073
I will obey."
763
01:35:04,157 --> 01:35:08,578
When I hear the voice say,
"Now, listen to me"...
764
01:35:08,661 --> 01:35:10,872
I will obey.
765
01:35:11,789 --> 01:35:15,752
You will wake up
when I count five.
766
01:35:17,295 --> 01:35:21,549
You will forget what's happened to you,
but you will remember your name.
767
01:35:21,633 --> 01:35:22,842
One.
768
01:35:22,926 --> 01:35:24,093
Two.
769
01:35:24,177 --> 01:35:25,470
Three.
770
01:35:25,553 --> 01:35:26,763
Four.
771
01:35:29,098 --> 01:35:30,141
Five.
772
01:35:36,397 --> 01:35:38,775
He's responding very well.
773
01:38:28,736 --> 01:38:32,073
Operator. CC1 exchange.
774
01:38:36,744 --> 01:38:38,329
Hello.
775
01:38:38,413 --> 01:38:40,415
Hi, this is Palmer.
776
01:38:41,124 --> 01:38:42,834
Where are you?
777
01:38:45,044 --> 01:38:48,047
In a call box
at Austin's Wharf Lane.
778
01:38:48,131 --> 01:38:49,966
Just a minute.
779
01:38:51,342 --> 01:38:53,302
He's broken out.
780
01:38:54,011 --> 01:38:56,013
Is he programmed?
781
01:38:56,097 --> 01:38:58,850
I'd have preferred
a few more treatments.
782
01:38:58,933 --> 01:39:00,643
Try him.
783
01:39:01,602 --> 01:39:02,770
Now, listen to me.
784
01:39:02,854 --> 01:39:04,605
Listen to me.
785
01:39:05,356 --> 01:39:06,607
Are you listening?
786
01:39:09,026 --> 01:39:11,529
- Yes.
- Phone Colonel Ross...
787
01:39:11,612 --> 01:39:14,449
and ask him to meet you
at the warehouse...
788
01:39:14,532 --> 01:39:18,286
then go back there yourself
and I will meet you there.
789
01:39:19,454 --> 01:39:22,373
Now, listen to me.
Listen to me.
790
01:39:23,708 --> 01:39:26,836
Do it now, then hang up...
791
01:39:26,919 --> 01:39:30,047
and forget
what I have just said.
792
01:39:38,055 --> 01:39:41,267
Get those men
out of the warehouse immediately.
793
01:40:20,431 --> 01:40:22,016
Palmer?
794
01:40:29,690 --> 01:40:31,359
Palmer!
795
01:40:38,407 --> 01:40:41,285
Stop, Major.
Don't say a word or I'll kill you.
796
01:40:48,209 --> 01:40:50,336
Shut the door.
797
01:40:52,547 --> 01:40:55,007
Don't say a word, not a word.
798
01:41:16,487 --> 01:41:18,739
Right, over here.
799
01:41:22,243 --> 01:41:23,869
There.
800
01:41:24,620 --> 01:41:27,582
Get back to the wall,
under the light.
801
01:42:10,374 --> 01:42:12,293
Put it down.
802
01:42:15,046 --> 01:42:17,757
- What the hell are you doing?
- Shut up.
803
01:42:24,305 --> 01:42:27,350
Didn't tell me Dalby'd be here.
804
01:43:50,558 --> 01:43:53,144
What has happened to you,
Palmer?
805
01:43:54,562 --> 01:43:57,648
One of you knows exactly
what has happened to me.
806
01:43:57,732 --> 01:44:00,985
One of you is a double agent.
807
01:44:01,068 --> 01:44:03,112
You're right, Palmer.
808
01:44:03,738 --> 01:44:07,783
Who wanted you
to microfilm the Ipcress file?
809
01:44:08,617 --> 01:44:10,578
I did that to test you.
810
01:44:11,746 --> 01:44:14,623
Ross killed Carswell.
811
01:44:14,707 --> 01:44:17,418
Don't be bloody ridiculous.
812
01:44:18,627 --> 01:44:22,757
Ross couldn't have known that Carswell
had cracked the Ipcress file.
813
01:44:22,840 --> 01:44:24,759
Courtney told him.
814
01:44:28,971 --> 01:44:32,475
- Jean was working for you?
- Yes.
815
01:44:32,558 --> 01:44:35,811
I'd suspected this one
for some time.
816
01:44:36,645 --> 01:44:38,439
It won't work, Ross.
817
01:44:40,065 --> 01:44:44,612
You used Courtney
just as you've tried to use Palmer.
818
01:44:44,695 --> 01:44:47,698
Ross killed the CIA man.
819
01:44:48,783 --> 01:44:50,868
He framed you.
820
01:44:51,619 --> 01:44:54,872
- You bastard.
- Oh dear!
821
01:44:55,414 --> 01:44:59,168
You used to call me
a passed-over major.
822
01:45:03,255 --> 01:45:07,009
Now, listen to me.
Listen to me.
823
01:45:08,135 --> 01:45:10,137
Shoot Ross.
824
01:45:18,729 --> 01:45:21,148
Shoot the traitor.
825
01:45:22,066 --> 01:45:22,983
Now.
826
01:46:06,694 --> 01:46:11,448
I was counting on you being
an insubordinate bastard, Palmer.
827
01:46:12,533 --> 01:46:15,202
You used me as a decoy.
828
01:46:16,620 --> 01:46:20,165
I might have been killed
or driven stark, raving mad.
829
01:46:20,249 --> 01:46:22,376
That's what you're paid for.
830
01:46:37,641 --> 01:46:38,517
Thank you.
59037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.