All language subtitles for The.Finest.Hours.2016.1080p.BluRay.x264-GECKOS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,047 (UPBEAT 1950s MUSIC PLAYING) 2 00:00:50,880 --> 00:00:53,804 (UPBEAT 1950s MUSIC CONTINUES ON RADIO) 3 00:00:58,720 --> 00:01:00,245 GUS: Bernie, seriously... 4 00:01:00,320 --> 00:01:02,243 this is where they asked us to meet? (LAUGHING) 5 00:01:02,320 --> 00:01:03,401 BERNIE: Yeah. What do you mean? 6 00:01:03,480 --> 00:01:04,970 GUS: (GASPS) Oh, I think I see her. 7 00:01:05,040 --> 00:01:06,041 BERNIE: Where? 8 00:01:06,120 --> 00:01:07,804 GUS: Oh, that's gotta be her. (CONTINUES LAUGHING) 9 00:01:08,880 --> 00:01:10,405 So, what are we gonna do? 10 00:01:10,480 --> 00:01:11,561 Are we gonna grab a milkshake, Bernie? 11 00:01:11,640 --> 00:01:12,880 Is that why we're here? 12 00:01:12,960 --> 00:01:15,008 BERNIE: Oh, yeah. Yeah, yeah, I guess. 13 00:01:15,560 --> 00:01:17,767 GUS: All right. You're gonna owe me big for this. 14 00:01:19,080 --> 00:01:20,241 (CLEARS THROAT) 15 00:01:21,880 --> 00:01:23,370 So... 16 00:01:28,600 --> 00:01:29,965 (WHISTLES) 17 00:01:32,400 --> 00:01:34,482 You think I should have worn the other shirt? 18 00:01:34,560 --> 00:01:36,562 You look nice. (LAUGHS) 19 00:01:45,160 --> 00:01:46,321 I don't know, Gus. Maybe, she... 20 00:01:46,400 --> 00:01:48,050 What if she don't like the look of me or something? 21 00:01:48,200 --> 00:01:50,089 Bernie. Come on. 22 00:01:50,200 --> 00:01:52,282 Are you serious? What about her? 23 00:01:53,680 --> 00:01:55,409 Aren't you dying to see what she looks like? 24 00:01:55,520 --> 00:01:56,885 She could be a dog. 25 00:01:56,960 --> 00:01:58,200 No, she isn't a dog. 26 00:01:58,280 --> 00:01:59,691 (SCOFFS) She could be. 27 00:01:59,760 --> 00:02:01,205 I already know what she looks like in my head. 28 00:02:01,280 --> 00:02:02,486 - She ain't a dog. - (SNICKERS) 29 00:02:02,600 --> 00:02:03,601 So, uh... 30 00:02:04,760 --> 00:02:08,321 You been talking to her for weeks on the phone, right? 31 00:02:08,440 --> 00:02:09,680 - Yeah. - Right? 32 00:02:09,760 --> 00:02:10,761 Yeah. 33 00:02:11,720 --> 00:02:12,881 (CAR DOOR OPENS) 34 00:02:15,720 --> 00:02:18,883 She likes you from talking to you, Bernie. 35 00:02:18,960 --> 00:02:20,291 And I don't think you gotta worry about her... 36 00:02:20,360 --> 00:02:21,930 getting a good look at ya. 37 00:02:22,000 --> 00:02:24,446 That ain't never been your problem. 38 00:02:26,040 --> 00:02:27,565 Let's go. 39 00:02:27,720 --> 00:02:29,245 (CAR DOOR CLOSES) 40 00:02:32,320 --> 00:02:33,924 (KNOCKS ON WINDOW) Come on. 41 00:02:36,400 --> 00:02:38,243 Should have worn the other shirt. 42 00:02:41,040 --> 00:02:42,121 (GUS EXHALES) 43 00:02:42,800 --> 00:02:44,040 (GUS BLOWING) 44 00:02:45,720 --> 00:02:47,245 I'm the one taking a risk. 45 00:02:47,320 --> 00:02:49,561 Doubling with some girl I ain't never even spoke to... 46 00:02:49,640 --> 00:02:50,880 let alone seen! 47 00:02:50,960 --> 00:02:52,007 I don't know why this Miriam girl... 48 00:02:52,080 --> 00:02:54,367 says it's gotta be a double date, anyway. (LAUGHS) 49 00:02:55,200 --> 00:02:56,964 Maybe she's not sure about me yet. 50 00:02:57,040 --> 00:02:59,520 How can anybody not be sure about you, Bernie? 51 00:02:59,600 --> 00:03:00,965 Yeah. Thanks, Gus. 52 00:03:01,040 --> 00:03:02,724 Yeah, hey, don't tell none of the guys... 53 00:03:02,800 --> 00:03:04,768 down at the station about this. 54 00:03:04,840 --> 00:03:06,922 It's not like you've never been on a date before. 55 00:03:08,000 --> 00:03:10,207 (SOFT MUSIC PLAYING) 56 00:03:10,840 --> 00:03:12,251 - CATHERINE: All set there? - Uh... 57 00:03:12,360 --> 00:03:14,010 Excuse me. 58 00:03:15,000 --> 00:03:16,081 Are you Miriam? 59 00:03:18,200 --> 00:03:19,201 No. (LAUGHS) 60 00:03:19,800 --> 00:03:21,245 I'm her friend. 61 00:03:21,880 --> 00:03:23,041 She's, uh... 62 00:03:29,120 --> 00:03:31,327 Hi. How you doin'? I'm Gus. 63 00:03:31,440 --> 00:03:33,681 - Catherine. - It's nice to meet you. 64 00:03:33,800 --> 00:03:34,961 (LAUGHS) 65 00:03:36,720 --> 00:03:38,006 Okay. We'll talk later. 66 00:03:38,800 --> 00:03:40,484 (CHUCKLES) Bye. 67 00:04:00,800 --> 00:04:01,801 Hi. 68 00:04:04,200 --> 00:04:05,201 Wait. 69 00:04:07,320 --> 00:04:08,890 You are Bernie Webber, right? 70 00:04:10,080 --> 00:04:11,411 Uh, yeah. 71 00:04:11,520 --> 00:04:12,521 Yeah, I'm Bernie. 72 00:04:12,640 --> 00:04:14,608 (LAUGHS) 73 00:04:14,680 --> 00:04:16,409 GUS: Hey, you two, let's go grab a drink. 74 00:04:16,520 --> 00:04:17,646 Yeah. 75 00:04:18,960 --> 00:04:19,961 You wanna go? 76 00:04:20,040 --> 00:04:21,485 Sure. 77 00:04:21,560 --> 00:04:24,325 How you doin'? I'm Gus. 78 00:04:24,400 --> 00:04:27,006 You know, for a minute there... 79 00:04:27,160 --> 00:04:28,810 I thought it was Smokey the Bear... 80 00:04:28,880 --> 00:04:30,848 makin' a call in that booth. 81 00:04:33,200 --> 00:04:34,850 (STAMMERS) 'Cause of your jacket. 82 00:04:35,480 --> 00:04:37,323 Oh. (LAUGHS) 83 00:04:47,720 --> 00:04:49,210 CATHERINE: Bernie... 84 00:04:49,280 --> 00:04:52,807 Miriam's never been on a boat. She's scared of the water. 85 00:04:52,880 --> 00:04:53,881 Has she never? 86 00:04:53,960 --> 00:04:54,961 I told her I don't know how... 87 00:04:55,040 --> 00:04:56,485 she's gonna date a guy in the Coast Guard. 88 00:04:56,560 --> 00:04:58,961 I'm not scared. I live on the Cape. 89 00:04:59,040 --> 00:05:01,611 Don't worry, Miriam. You know, we, uh... 90 00:05:01,680 --> 00:05:03,330 We all get scared out there. 91 00:05:03,400 --> 00:05:05,209 I'm not afraid of the water, Bernie. 92 00:05:06,400 --> 00:05:08,050 It scares me at night, that's all. 93 00:05:09,200 --> 00:05:11,601 You can't see what's underneath. 94 00:05:13,000 --> 00:05:14,001 Just more water. 95 00:05:18,040 --> 00:05:19,087 (CHUCKLES) 96 00:05:19,200 --> 00:05:21,931 (UPBEAT 1950s MUSIC PLAYING) 97 00:05:22,480 --> 00:05:24,482 (BOTH LAUGHING) 98 00:05:24,560 --> 00:05:26,369 GUS: You know, I get funnier as the night goes on. 99 00:05:26,440 --> 00:05:29,523 So, why, uh... Why didn't you wanna meet me for a date? 100 00:05:30,520 --> 00:05:32,409 Why'd you... Why'd you wait so long? 101 00:05:34,120 --> 00:05:36,202 I didn't know if you'd be a... 102 00:05:37,320 --> 00:05:38,321 If I'd what? 103 00:05:41,240 --> 00:05:43,322 - You know. - No. 104 00:05:45,480 --> 00:05:46,561 You're so handsome... 105 00:05:46,640 --> 00:05:48,961 I just didn't know if you'd be attracted to me. 106 00:05:49,080 --> 00:05:50,605 Oh, God, no, Miriam. 107 00:05:50,680 --> 00:05:52,409 You're exactly how I pictured you. 108 00:05:53,040 --> 00:05:54,041 Yeah? 109 00:05:54,120 --> 00:05:55,610 Oh, yeah. 110 00:05:56,400 --> 00:05:57,401 Better. 111 00:05:57,840 --> 00:05:58,841 (LAUGHS) 112 00:06:00,960 --> 00:06:03,008 You know... (CLEARS THROAT) My brother, uh... 113 00:06:03,160 --> 00:06:05,447 He always says that, "When you know, you just know." 114 00:06:06,080 --> 00:06:07,081 Which one? 115 00:06:07,160 --> 00:06:09,083 Uh, all of it. I guess, you know, everything. 116 00:06:09,200 --> 00:06:10,804 No. I mean, which brother? 117 00:06:11,640 --> 00:06:13,802 Oh. (SIGHS) Ay... 118 00:06:14,320 --> 00:06:16,402 Uh, Paul. My brother, Paul. 119 00:06:16,520 --> 00:06:17,885 He's the one who fought over in Germany, right? 120 00:06:17,960 --> 00:06:18,961 In Germany, yeah. 121 00:06:19,080 --> 00:06:21,731 He's the oldest. Father's favorite. 122 00:06:21,800 --> 00:06:23,245 All three of my brothers went over to the war. 123 00:06:23,360 --> 00:06:24,361 He's your father's what? 124 00:06:24,480 --> 00:06:25,811 (GUS LAUGHING) 125 00:06:27,040 --> 00:06:28,280 GUS: Hey. 126 00:06:30,960 --> 00:06:33,122 We should get Miriam out on a boat tonight. 127 00:06:33,240 --> 00:06:34,730 What do you say, Bernie, hmm? 128 00:06:35,720 --> 00:06:36,767 We take out the dory. 129 00:06:37,680 --> 00:06:39,523 It'll be fantastic. 130 00:06:39,600 --> 00:06:40,726 You know we can't do that, Gus. 131 00:06:40,800 --> 00:06:42,040 We could get in trouble. 132 00:06:42,120 --> 00:06:43,167 Come on, Bernie. It'll be fun. 133 00:06:43,280 --> 00:06:44,486 Rules are rules. 134 00:06:44,680 --> 00:06:47,001 No. (LAUGHS) We don't gotta row out far. 135 00:06:47,160 --> 00:06:48,400 Just so this sweet girl can say... 136 00:06:48,480 --> 00:06:49,845 she's been on a boat, that's it. 137 00:06:49,960 --> 00:06:51,246 A rowboat? No. 138 00:06:51,320 --> 00:06:53,368 (SCOFFS) No. 139 00:06:53,480 --> 00:06:56,131 No, no. Small boats that... 140 00:06:59,520 --> 00:07:03,844 How about one of those bigger boats? Tied up to the dock? 141 00:07:05,360 --> 00:07:06,691 If Bernie's with me, I'll do it. 142 00:07:06,840 --> 00:07:08,604 GUS: Oh, a fishing boat? (LAUGHS) 143 00:07:09,080 --> 00:07:10,650 Those fishermen don't want us around... 144 00:07:10,720 --> 00:07:13,291 unless we're pullin' them in. 145 00:07:13,360 --> 00:07:15,601 They think they own the goddamn water. 146 00:07:15,680 --> 00:07:17,603 - (CATHERINE LAUGHS) - They're not very nice. 147 00:07:17,680 --> 00:07:19,170 Come on. Don't be such a fathead, Miriam. 148 00:07:19,240 --> 00:07:20,241 Yeah. 149 00:07:20,320 --> 00:07:23,722 Let's go out on the dory. What's there to be afraid of? 150 00:07:25,400 --> 00:07:26,925 (WHISPERS) What's underneath, right? 151 00:07:41,400 --> 00:07:43,846 Hey there, Mr. Stello. How's it goin'? 152 00:07:43,920 --> 00:07:46,207 - Hey, Bernie. - Mr. Ryder. 153 00:07:46,800 --> 00:07:49,690 Hey, so you see that girl sitting over there? 154 00:07:51,480 --> 00:07:53,960 The one with the coat looks like a bear, Bernie? 155 00:07:54,040 --> 00:07:55,371 - Yeah. - Can't miss her. 156 00:07:55,440 --> 00:07:58,489 I said the same thing myself. Funny you should say that. 157 00:07:58,560 --> 00:08:01,086 Looks like Smokey, right? Smokey the Bear. 158 00:08:01,160 --> 00:08:02,650 I don't know no Smokey, Bernie. 159 00:08:02,720 --> 00:08:04,245 Oh, it's just a cartoon. 160 00:08:06,000 --> 00:08:07,923 Anyway, Mr. Stello, she thinks... 161 00:08:08,000 --> 00:08:09,286 she's scared of going out on a boat. 162 00:08:09,360 --> 00:08:11,761 And I don't think we should row out on a dory. 163 00:08:11,840 --> 00:08:14,764 I don't want her gettin' sick on that nice, big coat. 164 00:08:14,880 --> 00:08:15,927 So, I was wondering if... 165 00:08:16,000 --> 00:08:18,446 So, you wanna take her on the Anna G round the harbor? 166 00:08:18,920 --> 00:08:20,126 Yeah. 167 00:08:20,200 --> 00:08:21,611 CARL: Can't row out on that dory 168 00:08:21,680 --> 00:08:23,444 even if ya wanted, right, Bernie? 169 00:08:23,520 --> 00:08:25,921 - Carl, stop. - Year anniversary's coming. 170 00:08:26,240 --> 00:08:28,049 My sister's now livin' in my house. 171 00:08:30,600 --> 00:08:32,489 How's it going with you, Bernie? 172 00:08:32,560 --> 00:08:35,484 That's enough, Carl. He did all he could. 173 00:08:37,320 --> 00:08:39,561 I am sorry, Mr. Nickerson. 174 00:08:39,640 --> 00:08:40,766 I didn't mean to upset you. 175 00:08:40,840 --> 00:08:42,046 Just wanted to ask Mr. Stello... 176 00:08:42,120 --> 00:08:43,565 about borrowing a boat. 177 00:08:46,080 --> 00:08:48,526 - GUS: Got you. I got you. - (CATHERINE LAUGHS) 178 00:08:49,520 --> 00:08:52,171 This is a boat. (LAUGHS) 179 00:08:55,240 --> 00:08:56,730 BERNIE: Give me your hands. 180 00:08:57,160 --> 00:08:59,891 - It's okay. - (BOTH LAUGHING) 181 00:09:14,040 --> 00:09:15,769 (PLAYING 1950s MUSIC) 182 00:09:15,840 --> 00:09:17,080 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 183 00:09:27,160 --> 00:09:29,970 ♪ Now the hacienda's dark ♪ 184 00:09:30,040 --> 00:09:32,486 ♪ The town is sleeping ♪ 185 00:09:34,520 --> 00:09:37,490 ♪ Now the time has come to part ♪ 186 00:09:37,560 --> 00:09:40,530 ♪ The time for weeping ♪ 187 00:09:42,480 --> 00:09:47,725 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 188 00:09:48,480 --> 00:09:49,720 BERNIE: Just, uh... 189 00:09:49,800 --> 00:09:52,326 - Just follow my arms, okay? - Mmm-hmm. 190 00:09:52,400 --> 00:09:54,164 - Stay with me. - (BOTH LAUGHING) 191 00:09:55,040 --> 00:09:57,281 - It's all about the rhythm. - Mmm-hmm. 192 00:09:57,360 --> 00:09:59,044 Okay? So it's, uh... So it's, uh... 193 00:09:59,640 --> 00:10:00,846 Here we go. 194 00:10:00,920 --> 00:10:02,922 BOTH: One, two, three. 195 00:10:03,000 --> 00:10:04,445 Right, left, right. 196 00:10:04,520 --> 00:10:06,329 One, two, three. 197 00:10:06,400 --> 00:10:08,687 - One, two, three. One... - (LAUGHS) 198 00:10:08,840 --> 00:10:11,684 I can't one, two, three to this. 199 00:10:11,760 --> 00:10:13,091 - Let's just sit down, Bernie. - No, sweetheart. 200 00:10:13,160 --> 00:10:17,085 Look, all you gotta do is you gotta relax and be patient... 201 00:10:17,160 --> 00:10:19,128 and settle in my hand. 202 00:10:19,200 --> 00:10:21,043 Hey, look, just... Here... 203 00:10:21,120 --> 00:10:22,804 settle in my hand. You feel that? 204 00:10:22,880 --> 00:10:23,881 Mmm. 205 00:10:23,960 --> 00:10:25,962 Just listen to the music, right? 206 00:10:26,040 --> 00:10:29,726 And... One, two, three. 207 00:10:29,840 --> 00:10:33,890 One, two, three. Right, left, right. 208 00:10:33,960 --> 00:10:35,883 Right, left, right. 209 00:10:35,960 --> 00:10:37,121 You're doing great. 210 00:10:41,280 --> 00:10:44,011 ♪ Now the dawn is breaking through ♪ 211 00:10:44,120 --> 00:10:46,726 ♪ A gray tomorrow ♪ 212 00:10:48,000 --> 00:10:54,087 ♪ But the memories we share Are there to borrow ♪ 213 00:10:54,840 --> 00:10:56,001 (SIGHS) 214 00:10:56,080 --> 00:10:58,970 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 215 00:10:59,040 --> 00:11:00,405 Will you marry me? 216 00:11:05,080 --> 00:11:06,161 What? 217 00:11:08,320 --> 00:11:10,448 Will you marry me? 218 00:11:11,080 --> 00:11:12,445 Uh... 219 00:11:14,600 --> 00:11:15,761 No. 220 00:11:21,680 --> 00:11:23,284 (INHALES SHAKILY) 221 00:11:25,400 --> 00:11:30,884 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 222 00:11:32,720 --> 00:11:35,564 ♪ Vaya con dios... ♪ 223 00:11:35,680 --> 00:11:37,364 BERNIE: Miriam, hold on! 224 00:11:40,640 --> 00:11:42,210 (MIRIAM SIGHS) 225 00:11:47,800 --> 00:11:48,881 It's cold, sweetheart. 226 00:11:48,960 --> 00:11:50,291 Don't you wanna go back inside? 227 00:11:53,080 --> 00:11:54,605 The band's not through. 228 00:12:01,760 --> 00:12:03,967 It's cold. Do you feel that? There's a storm comin'. 229 00:12:11,960 --> 00:12:13,007 Okay. 230 00:12:15,040 --> 00:12:16,087 Okay, what? 231 00:12:16,160 --> 00:12:17,366 Okay, let's get married. 232 00:12:17,440 --> 00:12:19,363 (STAMMERING) I just... I don't wanna... 233 00:12:19,440 --> 00:12:20,646 Wanna what? 234 00:12:23,920 --> 00:12:25,410 Well, it's only been a few months... 235 00:12:25,480 --> 00:12:26,925 and it's still winter, after all. 236 00:12:27,000 --> 00:12:28,968 And, look, there's a storm comin'. 237 00:12:29,040 --> 00:12:30,963 It's just like this one that come through last year. 238 00:12:31,040 --> 00:12:32,246 What does that... 239 00:12:34,360 --> 00:12:36,124 I heard it's gonna miss us. 240 00:12:36,840 --> 00:12:39,161 Yeah, but maybe not. You never know. 241 00:12:39,720 --> 00:12:41,290 You never know. 242 00:12:42,680 --> 00:12:46,082 Some people, they're just not cut out for this. 243 00:12:46,280 --> 00:12:48,044 Sometimes you go out and you don't come back. 244 00:12:48,160 --> 00:12:50,003 Are you talking about the storm... 245 00:12:50,120 --> 00:12:51,929 or marriage, Bernie? 246 00:12:53,320 --> 00:12:55,527 I think I'm talking about the storm, right? 247 00:12:55,960 --> 00:12:57,689 You're scared of a storm? 248 00:12:59,200 --> 00:13:00,326 No. 249 00:13:04,600 --> 00:13:06,921 I don't want to disappoint nobody. 250 00:13:08,160 --> 00:13:09,207 And... 251 00:13:10,760 --> 00:13:13,286 I don't wanna lose you. I love you. 252 00:13:14,720 --> 00:13:15,767 So... 253 00:13:18,560 --> 00:13:20,642 Yeah, let's get married. 254 00:13:25,720 --> 00:13:26,881 You sure? 255 00:13:27,840 --> 00:13:29,365 Oh, yeah. 256 00:13:32,120 --> 00:13:33,167 When? 257 00:13:33,240 --> 00:13:35,368 You want me to pick a date? No! 258 00:13:35,440 --> 00:13:36,601 When do you wanna get married? 259 00:13:36,720 --> 00:13:38,370 April 16th. 260 00:13:38,440 --> 00:13:40,169 Okay. 261 00:13:40,320 --> 00:13:43,130 Okay. April 16th it is. 262 00:13:43,240 --> 00:13:46,084 But, uh, I gotta ask permission from Cluff first. 263 00:13:46,240 --> 00:13:47,605 You gotta ask permission? 264 00:13:47,800 --> 00:13:49,325 Yeah, it's from my commanding officer. 265 00:13:49,400 --> 00:13:50,640 It's Coast Guard regulation. 266 00:13:50,720 --> 00:13:52,961 But I promise I'll ask him tomorrow. 267 00:13:53,880 --> 00:13:55,484 Okay, Bernie. 268 00:13:58,680 --> 00:14:00,045 Let's get you home. 269 00:14:05,040 --> 00:14:06,371 (MIRIAM LAUGHS) 270 00:14:08,240 --> 00:14:09,844 - Man, you can dance. - (CHUCKLES) 271 00:14:12,240 --> 00:14:14,686 Ah, look at that. It's already starting to snow. Hmm? 272 00:14:18,080 --> 00:14:20,003 (WIND HOWLING) 273 00:14:23,560 --> 00:14:25,210 (THUNDER RUMBLING) 274 00:14:41,160 --> 00:14:42,207 (SCREAMS) 275 00:14:43,280 --> 00:14:44,486 (GROANING) 276 00:14:49,320 --> 00:14:50,845 (INDISTINCT CHATTER) 277 00:14:52,480 --> 00:14:54,528 SYBERT: Can you hear me over this hummin', Captain? 278 00:14:56,120 --> 00:14:57,849 That fracture they welded last month... 279 00:14:57,920 --> 00:14:59,524 is not gonna hold in these seas, Cap. 280 00:14:59,680 --> 00:15:01,808 Takes a bad jolt, she could fracture again. 281 00:15:01,960 --> 00:15:03,610 (MAN SHOUTS INDISTINCTLY) 282 00:15:04,160 --> 00:15:05,685 I don't have to go on deck, Cap. 283 00:15:05,800 --> 00:15:07,564 I can hear it from right down here. 284 00:15:07,640 --> 00:15:09,005 That weld is really hummin'. 285 00:15:10,280 --> 00:15:13,921 It's hummin', sir. The weld is, uh... Hummin'. 286 00:15:14,000 --> 00:15:17,083 Uh, I'd like to take it down to three knots, please. 287 00:15:19,360 --> 00:15:20,885 (SCOFFS) Uh... 288 00:15:21,480 --> 00:15:22,641 If we don't slow her down, Captain... 289 00:15:22,720 --> 00:15:24,290 we might not have a, uh... 290 00:15:25,640 --> 00:15:26,766 A position to hold. 291 00:15:30,440 --> 00:15:31,646 Uh, no problem, Cap. 292 00:15:32,000 --> 00:15:34,321 Uh, holdin' at seven knots. Thank you, sir. 293 00:15:34,840 --> 00:15:37,127 (MAN CONTINUES SHOUTING INDISTINCTLY) 294 00:15:45,280 --> 00:15:46,361 Hey, Pop? 295 00:15:46,440 --> 00:15:47,521 I hear it. 296 00:15:49,280 --> 00:15:50,327 You wanna go up on deck? 297 00:15:50,400 --> 00:15:51,447 Have a look at those crack arrestors... 298 00:15:51,520 --> 00:15:53,090 holdin' that weld together? 299 00:15:53,160 --> 00:15:56,369 (LAUGHS) Might as well go be get a hat, Popo. 300 00:15:56,440 --> 00:15:57,566 What did he say? 301 00:15:57,720 --> 00:15:59,006 Uh, he says he would like you... 302 00:15:59,080 --> 00:16:01,287 to consider taking a hat with you, as well. 303 00:16:01,360 --> 00:16:02,771 (LAUGHS) 304 00:16:16,320 --> 00:16:17,321 Get some sleep. 305 00:16:17,480 --> 00:16:19,881 TINY: ♪ For the people all said sit down ♪ 306 00:16:19,960 --> 00:16:21,325 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 307 00:16:21,480 --> 00:16:22,811 Hey, Pops! 308 00:16:23,000 --> 00:16:24,365 What do you know about this weather? 309 00:16:24,440 --> 00:16:26,442 It's killin' me and young Eldon here. 310 00:16:26,520 --> 00:16:29,490 Tiny, sure it's the weather? Maybe it's your singing. 311 00:16:30,640 --> 00:16:32,563 ♪ For the people all said sit down ♪ 312 00:16:32,720 --> 00:16:34,449 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 313 00:16:34,520 --> 00:16:35,567 Come on. 314 00:16:35,680 --> 00:16:37,489 ♪ The people all said sit down ♪ 315 00:16:37,680 --> 00:16:38,806 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 316 00:16:39,400 --> 00:16:40,925 Shut up, shut up, shut up. 317 00:16:50,760 --> 00:16:52,285 Ah, it's gonna get worse. 318 00:16:52,400 --> 00:16:53,765 (PANTING) 319 00:17:03,800 --> 00:17:05,086 FRANK: Sybert! 320 00:17:05,240 --> 00:17:06,765 I didn't make it topside. 321 00:17:06,840 --> 00:17:08,524 That weld can't hold in these seas. 322 00:17:08,680 --> 00:17:10,250 You gotta slow her down. 323 00:17:12,320 --> 00:17:14,049 I'm calling the captain back. 324 00:17:28,440 --> 00:17:29,771 (GROANS) 325 00:17:30,880 --> 00:17:32,086 (SEAMEN SCREAMING) 326 00:17:37,680 --> 00:17:39,728 (SEAMEN YELPING) 327 00:17:39,800 --> 00:17:42,167 (SEAMEN GROANING) 328 00:17:42,240 --> 00:17:43,810 (GROANS LOUDLY) 329 00:17:47,560 --> 00:17:48,971 SEAMAN 1: It's coming in! 330 00:17:52,720 --> 00:17:54,165 - You okay, Pops? - Yeah. 331 00:17:55,000 --> 00:17:56,047 (GRUNTS) 332 00:17:56,120 --> 00:17:57,246 SEAMAN 2: Go up! 333 00:17:59,800 --> 00:18:02,087 (SEAMEN SHOUTING INDISTINCTLY) 334 00:18:10,080 --> 00:18:11,081 (INDISTINCT CHATTER) 335 00:18:11,160 --> 00:18:13,367 We've got a hull fracture in the engine room! 336 00:18:13,440 --> 00:18:15,329 All hands muster mattresses... 337 00:18:15,400 --> 00:18:18,529 blankets, whatever you can get your hands on! 338 00:18:18,600 --> 00:18:20,250 (INDISTINCT SHOUTING) 339 00:18:28,640 --> 00:18:30,005 Tchuda. 340 00:18:30,520 --> 00:18:31,567 Yeah, boy? 341 00:18:33,080 --> 00:18:34,241 I can't get anyone on the bridge. 342 00:18:34,320 --> 00:18:35,685 I need you to go up and tell the captain... 343 00:18:35,800 --> 00:18:38,451 we got an 18-foot fracture in our hull. 344 00:18:38,520 --> 00:18:39,567 Tell him these pumps are holding for now... 345 00:18:39,680 --> 00:18:41,045 but we don't put her into port, we're gonna wreck. 346 00:18:41,120 --> 00:18:43,441 Captain don't understand me, Bouloo. 347 00:18:43,520 --> 00:18:44,885 I know he can't understand you... 348 00:18:44,960 --> 00:18:46,564 but he doesn't listen to anyone, anyway. 349 00:18:47,280 --> 00:18:49,248 - (WIND HOWLING) - (BREATHING HEAVILY) 350 00:19:01,720 --> 00:19:02,721 (GROANS) 351 00:19:14,040 --> 00:19:15,804 (GASPING) 352 00:19:26,960 --> 00:19:29,531 Jesus, Mary, and Joseph. 353 00:19:53,800 --> 00:19:55,211 (WIND HOWLING) 354 00:20:16,080 --> 00:20:17,081 (BLOWS) 355 00:20:17,160 --> 00:20:19,128 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 356 00:20:19,920 --> 00:20:22,241 - Cold out there? (CHUCKLES) - Yeah. 357 00:20:22,680 --> 00:20:24,205 You still tryin' to fix that darn thing? 358 00:20:24,280 --> 00:20:25,361 Yeah. 359 00:20:25,520 --> 00:20:27,409 Oh, come on. Fitzy, it's useless. 360 00:20:27,560 --> 00:20:29,403 Let the guy who fixes it come fix it. 361 00:20:29,480 --> 00:20:31,084 I would if he would show up. 362 00:20:31,600 --> 00:20:34,080 What's this on the radio, ship breaking up? 363 00:20:34,160 --> 00:20:35,321 That's the Fort Mercer. 364 00:20:35,960 --> 00:20:36,961 Fort Mercer? 365 00:20:37,040 --> 00:20:39,281 She's a big lady. She's a T2 tanker. 366 00:20:39,360 --> 00:20:41,647 Started radioin' a couple hours ago. 367 00:20:41,760 --> 00:20:43,842 Apparently she's got a big crack in her hull. 368 00:20:43,920 --> 00:20:45,763 It's spillin' oil all over the place. 369 00:20:45,840 --> 00:20:48,730 She's, uh, about 20 miles east off of Nantucket. 370 00:20:48,800 --> 00:20:49,881 It sounds like Boston and Nantucket... 371 00:20:49,960 --> 00:20:51,689 are sendin' out their entire fleet, huh? 372 00:20:51,760 --> 00:20:53,000 We could be next. 373 00:20:54,440 --> 00:20:55,805 They're saying gale force winds... 374 00:20:55,880 --> 00:20:57,882 50 to 60 miles per hour. 375 00:20:57,960 --> 00:20:59,689 Yeah. Yeah. 376 00:20:59,800 --> 00:21:01,529 ANNOUNCER: (ON RADIO) ...waves at 50 feet. Over. 377 00:21:01,600 --> 00:21:02,647 It's gonna be a mess. 378 00:21:02,720 --> 00:21:04,688 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO CONTINUES) 379 00:21:05,120 --> 00:21:06,281 (SIGHS) 380 00:21:09,880 --> 00:21:11,211 Oh, uh, Bernie, Bernie. 381 00:21:11,760 --> 00:21:13,842 Uh, Miriam called for you. 382 00:21:14,400 --> 00:21:15,526 Yeah. 383 00:21:17,000 --> 00:21:18,047 Good luck, pal. 384 00:21:21,040 --> 00:21:22,929 - CLUFF: Yeah. - Mr. Cluff? 385 00:21:23,520 --> 00:21:25,249 It's me, Bernie, sir. 386 00:21:26,320 --> 00:21:29,085 Webber. Pick yourself a crew. 387 00:21:29,160 --> 00:21:30,969 Go out there, help them fishermen... 388 00:21:31,040 --> 00:21:32,690 secure their boats to the pier. 389 00:21:33,200 --> 00:21:34,406 Oh. Uh, yes, sir. 390 00:21:35,240 --> 00:21:37,322 Sir, I need to ask you a question. 391 00:21:37,440 --> 00:21:38,441 Uh... 392 00:21:39,200 --> 00:21:42,170 I need permission about a girl, you know? 393 00:21:42,240 --> 00:21:44,971 Permission? Permission... For a girl? 394 00:21:45,040 --> 00:21:46,451 FITZGERALD: Mr. Cluff, it's working. 395 00:21:46,520 --> 00:21:47,567 Yes, sir. 396 00:21:47,680 --> 00:21:48,841 Not now, Webber. 397 00:21:50,280 --> 00:21:53,329 (STAMMERS) But, sir. It's not just "some girl," sir... 398 00:21:53,400 --> 00:21:54,765 Not now, Webber. 399 00:21:56,160 --> 00:21:57,685 We're back up. 400 00:21:57,760 --> 00:22:00,161 Cluster here's the Mercer rescue, right? 401 00:22:00,240 --> 00:22:03,084 And this here other pip, two miles from here. 402 00:22:03,160 --> 00:22:05,288 We must still be gettin' phantom echoes. 403 00:22:05,800 --> 00:22:08,007 How we supposed to tell where anything is out there? 404 00:22:08,080 --> 00:22:09,969 When's that technician comin', Fitzpatrick? 405 00:22:10,040 --> 00:22:11,610 And where the hell's Chief Bangs? 406 00:22:11,680 --> 00:22:12,681 Uh... 407 00:22:13,280 --> 00:22:15,521 It's Fitzgerald, sir. 408 00:22:15,600 --> 00:22:16,840 (IN SOUTHERN ACCENT) Chief Bangs... 409 00:22:16,920 --> 00:22:18,046 is in the mess hall, sir. 410 00:22:21,120 --> 00:22:22,167 You makin' fun of my accent... 411 00:22:22,240 --> 00:22:23,765 'cause I'm not from around here? 412 00:22:23,920 --> 00:22:25,888 No, Mr. Cluff. 413 00:22:28,520 --> 00:22:30,284 Why are you still standing here, Webber? 414 00:22:30,360 --> 00:22:31,361 Sir, but... 415 00:22:31,440 --> 00:22:33,283 Take Livesey here with you, go tie up them fishin' boats. 416 00:22:33,720 --> 00:22:34,721 Yes, sir. 417 00:22:34,800 --> 00:22:36,802 You want me to go with Webber, sir? 418 00:22:37,000 --> 00:22:38,684 Secure fishing boats? 419 00:22:41,240 --> 00:22:44,130 You didn't hear me, Livesey? Uh, yeah, you with Webber. 420 00:22:51,400 --> 00:22:53,641 Sorry, Richie. His orders, you know. 421 00:22:53,760 --> 00:22:55,205 (RICHIE SIGHS) 422 00:22:56,960 --> 00:22:59,281 (ALL PRAYING) 423 00:23:12,800 --> 00:23:14,325 That's enough time, what do you think, huh? 424 00:23:15,880 --> 00:23:17,689 We're takin' on water, we gotta launch them lifeboats. 425 00:23:17,760 --> 00:23:19,250 Why you gotta be such a jackass, Brown? 426 00:23:19,320 --> 00:23:22,642 Least we can do, pray for the captain, Chief Collagen... 427 00:23:22,720 --> 00:23:25,007 Rest of them men. All good men. 428 00:23:25,080 --> 00:23:26,809 Hey, ain't we good men, Quirey? 429 00:23:27,240 --> 00:23:28,401 Ah, don't get me wrong. 430 00:23:28,480 --> 00:23:31,051 Prayin's great, but it ain't everything. 431 00:23:31,200 --> 00:23:32,850 We need to actually do somethin'. 432 00:23:40,960 --> 00:23:42,371 FRANK: Sybert. 433 00:23:43,000 --> 00:23:44,126 A word. 434 00:23:44,920 --> 00:23:47,890 That hothead Brown, he wants to launch the lifeboats. 435 00:23:48,000 --> 00:23:49,490 The lifeboats? 436 00:23:49,560 --> 00:23:50,721 Quirey, he wants to do nothin'. 437 00:23:50,800 --> 00:23:51,767 Now, between them, the two of them... 438 00:23:51,840 --> 00:23:53,729 are getting the men worked up. 439 00:23:53,840 --> 00:23:54,841 (FRANK GROANS) 440 00:23:59,320 --> 00:24:02,403 Now, I figure that you know the boat better than anybody. 441 00:24:02,560 --> 00:24:03,641 You're practically married to it. 442 00:24:03,720 --> 00:24:06,644 So, I think they'll listen to ya. 443 00:24:06,720 --> 00:24:07,801 Listen to me? 444 00:24:09,200 --> 00:24:10,929 Pop, those men don't like me. 445 00:24:11,080 --> 00:24:13,128 Nobody on the ship likes me but you and Tchuda. 446 00:24:14,280 --> 00:24:16,931 They might not like you, but they'll know to listen to ya. 447 00:24:43,680 --> 00:24:45,569 We don't know if the captain got off an S.O.S. 448 00:24:46,600 --> 00:24:48,682 Radio room's gone. We can't call nobody! 449 00:24:48,880 --> 00:24:51,360 It's just Garcia over there with a little shortwave... 450 00:24:51,440 --> 00:24:52,601 tryin' to pick up chatter. 451 00:24:52,760 --> 00:24:53,841 I mean, as far as we know... 452 00:24:53,920 --> 00:24:55,888 nobody even knows we're out here. 453 00:24:56,960 --> 00:24:58,769 Now I'm saying we launch them lifeboats now... 454 00:24:58,840 --> 00:25:00,126 and we get off this ship while we can. 455 00:25:00,240 --> 00:25:02,402 How are you gonna get 'em down in the water in this storm? 456 00:25:02,600 --> 00:25:04,762 It can't be done, those boats are too small. 457 00:25:04,920 --> 00:25:06,251 It's suicide, Brown. 458 00:25:06,400 --> 00:25:07,765 BROWN: You can't do this, you can't do that. 459 00:25:07,840 --> 00:25:09,171 What do you want us to do, Quirey? 460 00:25:09,240 --> 00:25:10,480 Just sit up here and do nothin'? 461 00:25:10,600 --> 00:25:13,001 That's it, no officers, no orders. 462 00:25:13,080 --> 00:25:14,320 Every man for himself. 463 00:25:14,400 --> 00:25:15,765 That ain't the way, Brown. 464 00:25:16,480 --> 00:25:18,369 That never did nothing for nobody. 465 00:25:18,800 --> 00:25:20,529 Now, the ship's split... 466 00:25:20,600 --> 00:25:23,649 at the bulkheads separating tanks eight and nine. 467 00:25:23,720 --> 00:25:26,803 Mr. Sybert says that the other tanks aren't fractured... 468 00:25:26,920 --> 00:25:28,570 So the air in the ballast tanks should keep us afloat. 469 00:25:28,960 --> 00:25:30,644 But Mr. Sybert also says that... 470 00:25:30,720 --> 00:25:32,848 Mr. Sybert says this, Mr. Sybert says that. 471 00:25:32,960 --> 00:25:34,371 He's a big boy. 472 00:25:34,440 --> 00:25:35,965 Let him say it himself. He's right here. 473 00:25:38,360 --> 00:25:39,407 Go ahead. 474 00:25:44,920 --> 00:25:46,490 Uh... 475 00:25:46,560 --> 00:25:48,130 We're sinking. (CHUCKLES) 476 00:25:48,200 --> 00:25:50,202 (ALL SIGH) 477 00:25:50,280 --> 00:25:52,248 SYBERT: Yeah, but the whistle works. 478 00:25:52,360 --> 00:25:55,011 So, we should keep blowing that. 479 00:25:55,080 --> 00:25:57,048 Maybe somebody'll hear it. 480 00:25:58,600 --> 00:26:01,080 I don't know, but we're definitely sinking. 481 00:26:01,160 --> 00:26:04,721 The crack in the engine room is takin' on too much water. 482 00:26:08,040 --> 00:26:09,246 Pumps can't keep up. 483 00:26:09,320 --> 00:26:11,129 If the water reaches the air-intake in the engine... 484 00:26:11,200 --> 00:26:13,123 we're going to, uh, lose all the power. 485 00:26:13,200 --> 00:26:14,611 And if we lose all the power, we lose the pumps. 486 00:26:14,680 --> 00:26:16,170 When we lose the pumps... 487 00:26:17,240 --> 00:26:18,810 She's gonna drop pretty quick. 488 00:26:19,840 --> 00:26:21,330 How long have we got before that happens? 489 00:26:23,920 --> 00:26:26,048 Four, maybe five hours. 490 00:26:26,160 --> 00:26:27,491 (SEAMEN MURMURING) 491 00:26:28,120 --> 00:26:29,884 We need to buy ourselves some time. 492 00:26:30,960 --> 00:26:32,689 So somebody can find us. 493 00:26:32,800 --> 00:26:34,211 If anybody's even lookin'. 494 00:26:34,360 --> 00:26:36,169 QUIREY: Even if they do know we're here... 495 00:26:36,280 --> 00:26:38,601 those seas are big enough. 496 00:26:38,760 --> 00:26:40,762 I mean, it ripped this thing in half. 497 00:26:40,920 --> 00:26:42,684 How the hell are they gonna get out? 498 00:26:42,840 --> 00:26:45,730 That's why I'm sayin' we gotta launch some lifeboats. 499 00:26:45,840 --> 00:26:47,524 Our luck's runnin' out. 500 00:26:47,600 --> 00:26:48,965 I don't believe in luck, Brown. 501 00:26:49,120 --> 00:26:51,521 Put those lifeboats out in those seas... 502 00:26:51,600 --> 00:26:53,090 they won't last 12 seconds. 503 00:26:53,160 --> 00:26:54,446 You and Quirey both... 504 00:26:54,520 --> 00:26:56,090 you just wanna sit around and do nothin'. 505 00:26:56,160 --> 00:26:57,605 You got a better idea, Sybert... 506 00:26:57,720 --> 00:26:59,245 or you just go back, hide down below? 507 00:26:59,560 --> 00:27:00,561 (SCOFFS) 508 00:27:07,440 --> 00:27:08,726 We're gonna run her aground. 509 00:27:08,800 --> 00:27:10,962 - ALL: Huh? - (STAMMERS) Do what? 510 00:27:11,040 --> 00:27:13,202 You wanna run her aground, Sybert? 511 00:27:13,680 --> 00:27:15,887 Even if you could with half a ship, why would you? 512 00:27:16,000 --> 00:27:18,924 She'd break apart, dump us all out in that sea. 513 00:27:19,000 --> 00:27:20,206 SYBERT: It's our only choice. 514 00:27:20,280 --> 00:27:22,408 We're gonna find a soft shoal, and we'll lay her up. 515 00:27:22,560 --> 00:27:23,766 We'll slow the water that's coming in. 516 00:27:24,280 --> 00:27:25,805 We'll stay in the same spot. We'll blow the whistle. 517 00:27:25,880 --> 00:27:27,450 We'll give whoever's coming to look for us... 518 00:27:27,560 --> 00:27:28,891 a chance to find us. 519 00:27:29,000 --> 00:27:31,571 You're gonna steer a ship without hydraulics? 520 00:27:32,040 --> 00:27:34,691 That's your plan? How's that gonna work? 521 00:27:34,760 --> 00:27:36,524 I'm gonna build a manual tiller. 522 00:27:36,600 --> 00:27:38,489 BROWN: Hey, Sybert, why should we even listen to you? 523 00:27:38,560 --> 00:27:40,369 The only thing you ever cared about was this ship. 524 00:27:40,440 --> 00:27:41,441 Man, I'll tell you what. 525 00:27:41,520 --> 00:27:43,249 You two make a cute couple at the bottom of the ocean. 526 00:27:43,320 --> 00:27:44,890 Me, I'm gonna get on a lifeboat. 527 00:27:46,080 --> 00:27:47,286 Look. 528 00:27:49,320 --> 00:27:52,449 We'll insert a steel beam into the steering quadrant. 529 00:27:54,000 --> 00:27:56,401 We'll put pulleys on the end of it for leverage. 530 00:27:58,760 --> 00:28:00,728 And we'll move her manually. 531 00:28:03,960 --> 00:28:05,803 (SEAMEN MURMURING) 532 00:28:05,880 --> 00:28:08,121 DOMINGO: Excuse me. Excuse me. 533 00:28:08,560 --> 00:28:10,130 I think I got the radio working. 534 00:28:13,400 --> 00:28:15,050 MALE DISPATCHER: Bearing 83 degrees true... 535 00:28:15,120 --> 00:28:17,168 27 miles from Pollock Rip Light. 536 00:28:17,320 --> 00:28:19,288 About 20 miles east of Nantucket... 537 00:28:19,440 --> 00:28:22,046 "East of Nantucket"? That ain't the Pendleton. 538 00:28:22,120 --> 00:28:23,246 Fort Mercer's emergency condition... 539 00:28:23,320 --> 00:28:24,845 Fort Mercer. That's another T2. 540 00:28:24,920 --> 00:28:28,447 Another tanker split in two besides us. 541 00:28:29,600 --> 00:28:32,206 But if everyone's gonna help them, who's gonna... 542 00:28:32,360 --> 00:28:34,203 Who's gonna come for us? 543 00:28:37,960 --> 00:28:39,121 How you feelin'? 544 00:28:39,200 --> 00:28:40,486 - You all right? - Mmm. 545 00:28:40,600 --> 00:28:42,045 (CHUCKLES) 546 00:28:42,120 --> 00:28:43,724 Did you, uh, ask Cluff, yet? 547 00:28:43,800 --> 00:28:45,040 No. 548 00:28:45,200 --> 00:28:46,326 Why don't you ask him? 549 00:28:46,400 --> 00:28:47,925 - Webber! - What's wrong with you? 550 00:28:48,000 --> 00:28:49,445 - Webber! - What? 551 00:28:49,520 --> 00:28:52,000 You ask him yet? You ask Cluff? 552 00:28:54,360 --> 00:28:55,725 I told you not to tell nobody. 553 00:28:55,800 --> 00:28:57,723 I'm sorry, I'm not havin' a very good day. 554 00:28:57,840 --> 00:28:58,762 BERNIE: I know you're not feeling well... 555 00:28:58,880 --> 00:28:59,927 You know, Webber... 556 00:29:00,000 --> 00:29:01,126 you don't need permission to get married. 557 00:29:01,200 --> 00:29:02,804 No, actually, you do, Chief. 558 00:29:02,880 --> 00:29:04,325 - Unless you're underage. - (RICHIE LAUGHS) 559 00:29:05,160 --> 00:29:07,686 Thanks, Chief, just following regulations. 560 00:29:08,200 --> 00:29:09,725 Let's go get suited up. 561 00:29:09,800 --> 00:29:11,848 Uh, it's not regulation, Webber. 562 00:29:11,920 --> 00:29:14,161 It's just a formality, like a courtesy. 563 00:29:14,320 --> 00:29:17,847 And, hey, did I hear right, that she asked you? 564 00:29:18,000 --> 00:29:20,480 Following orders, right, Webber? 565 00:29:20,560 --> 00:29:23,040 Yeah. Yeah, she asked me, Chief. 566 00:29:23,120 --> 00:29:24,565 Wow. (CLEARS THROAT) 567 00:29:24,800 --> 00:29:27,371 Wow. You, uh, sure you got your pants on, Webber... 568 00:29:27,440 --> 00:29:28,930 or is she wearin' 'em? 569 00:29:29,000 --> 00:29:30,809 Sounds like this girl cut off your... 570 00:29:33,040 --> 00:29:35,361 What, Webber? What? Huh? 571 00:29:35,480 --> 00:29:37,687 Don't you got boats to tie up? 572 00:29:38,800 --> 00:29:41,041 She's my fiancée, sir. 573 00:29:42,240 --> 00:29:43,924 Who asked you... 574 00:29:45,080 --> 00:29:46,411 to be married. 575 00:29:46,480 --> 00:29:47,720 (MEN SNICKERING) 576 00:29:48,320 --> 00:29:50,049 Come on, Richie, let's go. 577 00:29:50,120 --> 00:29:51,770 - (INDISTINCT CHATTER) - One moment. 578 00:29:52,360 --> 00:29:53,361 Uh-huh, sure. 579 00:29:53,800 --> 00:29:55,928 OPERATOR 1: I'm sorry, sir. Please speak up. 580 00:29:56,080 --> 00:29:57,206 OPERATOR 2: This line is bad, ma'am. 581 00:29:57,280 --> 00:29:58,406 I'll try and reconnect it to you. 582 00:29:58,840 --> 00:30:00,683 OPERATOR 3: Please, sir. The lines are down. 583 00:30:00,840 --> 00:30:03,207 Bernie? How are you? How's work? 584 00:30:03,320 --> 00:30:05,163 Yeah, it's been one of those days, you know. 585 00:30:05,280 --> 00:30:06,281 But how are you? 586 00:30:06,440 --> 00:30:08,442 Hey, you're not the radar technician, are you? 587 00:30:08,520 --> 00:30:09,885 Uh, no. 588 00:30:09,960 --> 00:30:12,247 I was ordered to hole up here till the storm passes. 589 00:30:12,320 --> 00:30:14,561 Catch a ride back out to my lightship. 590 00:30:14,760 --> 00:30:17,001 Um, you can go wait in the mess hall, if you want to. 591 00:30:18,560 --> 00:30:19,925 Now is not a good time, you know. 592 00:30:20,080 --> 00:30:21,241 Um, I gotta get ready to go... 593 00:30:21,320 --> 00:30:23,607 down to the pier, tie up some boats. So... 594 00:30:23,680 --> 00:30:24,886 MIRIAM: I wish you were here with me. 595 00:30:24,960 --> 00:30:26,246 I'm hearin' all sorts of things... 596 00:30:26,320 --> 00:30:27,446 about a ship breakin' up, and I... 597 00:30:27,520 --> 00:30:28,567 - Oh. - OPERATOR 4: Hello? 598 00:30:29,040 --> 00:30:30,087 What, you okay? 599 00:30:30,400 --> 00:30:33,563 (CHUCKLES) Yeah, we just lost our lights. 600 00:30:33,960 --> 00:30:36,088 You better go find 'em, then. (LAUGHS) 601 00:30:36,160 --> 00:30:38,731 CLUFF: Nantucket's dispatched their 36-footer to the Mercer. 602 00:30:38,800 --> 00:30:40,040 We got orders to do the same. 603 00:30:40,120 --> 00:30:42,009 You asked Cluff yet? That's him, right? 604 00:30:42,080 --> 00:30:43,923 Not yet, sweet-... Uh... 605 00:30:44,960 --> 00:30:46,086 I'll explain later. 606 00:30:46,160 --> 00:30:47,685 - I... I gotta go. - Okay. 607 00:30:47,760 --> 00:30:48,841 I love you. 608 00:30:48,960 --> 00:30:50,200 I love you, too. 609 00:30:50,360 --> 00:30:51,805 Yeah, bye. 610 00:30:55,120 --> 00:30:56,724 (MEN LAUGHING) 611 00:30:57,000 --> 00:30:58,047 DONALD: The best part of it is... 612 00:30:58,120 --> 00:30:59,281 she had no idea who I was. 613 00:30:59,360 --> 00:31:00,361 (CLEARS THROAT) Bangs? 614 00:31:01,400 --> 00:31:02,765 Pick yourself a crew... 615 00:31:02,880 --> 00:31:04,644 take the 36500 out of Old Harbor. 616 00:31:05,240 --> 00:31:06,526 Proceed to the Fort Mercer... 617 00:31:06,600 --> 00:31:09,126 20 miles east of here off Nantucket, you hear? 618 00:31:09,200 --> 00:31:11,043 DONALD: Uh, whoa, I don't believe 619 00:31:11,120 --> 00:31:13,009 we'd get over the bar in this weather, Mr. Cluff. 620 00:31:13,120 --> 00:31:15,805 We're better off takin' the 36383 out of Stage Harbor. 621 00:31:16,600 --> 00:31:18,125 That would take longer, right? 622 00:31:18,680 --> 00:31:19,886 Not much. 623 00:31:23,040 --> 00:31:24,849 - (SCOFFS) - What do you think, Webber? 624 00:31:24,920 --> 00:31:26,046 You're a bosun mate, too. 625 00:31:26,120 --> 00:31:27,485 You know what it's like out there. 626 00:31:27,600 --> 00:31:28,840 Yeah, look. No one's gettin' over the bar... 627 00:31:28,920 --> 00:31:30,046 in this weather, Mr. Cluff. 628 00:31:30,120 --> 00:31:31,121 Nobody. 629 00:31:31,280 --> 00:31:32,486 It's a suicide mission. 630 00:31:32,600 --> 00:31:35,763 We should take the 36383 out of Stage Harbor. 631 00:31:36,000 --> 00:31:37,161 It'll take longer, sure. 632 00:31:37,240 --> 00:31:39,322 At least we'll be able to get out. 633 00:31:42,600 --> 00:31:44,329 (BREATHES DEEPLY) 634 00:31:47,840 --> 00:31:50,127 Godspeed, Chief. 635 00:31:50,200 --> 00:31:52,806 Webber, take Gouthro and Livesey down to the fish pier. 636 00:31:52,880 --> 00:31:54,006 Yes, sir. 637 00:31:55,640 --> 00:31:57,608 (WIND HOWLING) 638 00:32:12,680 --> 00:32:15,570 (SHIP HORN BLOWING IN THE DISTANCE) 639 00:32:33,680 --> 00:32:36,490 (HORN CONTINUES BLOWING) 640 00:33:07,240 --> 00:33:08,366 (SNEEZES) 641 00:33:08,440 --> 00:33:10,124 Don't get me sick, Gus. 642 00:33:10,200 --> 00:33:11,645 You shouldn't even be out here. 643 00:33:11,760 --> 00:33:13,842 Why you always raggin' on us, Richie? 644 00:33:13,920 --> 00:33:14,967 Don't take it out on us... 645 00:33:15,040 --> 00:33:16,201 'cause you couldn't go out with Bangs. 646 00:33:16,280 --> 00:33:17,327 At least he'll get out. 647 00:33:17,400 --> 00:33:19,164 Screw you. That were a year ago. 648 00:33:19,240 --> 00:33:20,446 Screw you. 649 00:33:20,560 --> 00:33:22,085 No one could have got over the bar that day. 650 00:33:22,200 --> 00:33:23,690 Bangs coulda. 651 00:33:23,760 --> 00:33:24,727 Oh, really, Richie. 652 00:33:24,800 --> 00:33:26,962 He's not trying to get across the bar today. 653 00:33:27,280 --> 00:33:28,691 No, he's taking the 36383... 654 00:33:28,760 --> 00:33:31,161 right out from the nice, protected bay side. 655 00:33:31,240 --> 00:33:32,765 - Ah. - (GUS COUGHS) 656 00:33:33,360 --> 00:33:34,600 (SNIFFLES) 657 00:33:36,600 --> 00:33:39,410 Bernie, it doesn't matter what Richie here thinks... 658 00:33:40,160 --> 00:33:43,528 or Bangs or Carl Nickerson or nobody. 659 00:33:44,280 --> 00:33:47,329 Nobody could have got out to save the men on the Landry. 660 00:33:48,120 --> 00:33:49,770 Sometimes, you know... 661 00:33:50,720 --> 00:33:52,563 Sometimes men die, Bernie. 662 00:33:55,120 --> 00:33:56,849 (SIGHS) 663 00:34:10,960 --> 00:34:12,689 (SEAMEN CHATTERING INDISTINCTLY) 664 00:34:24,760 --> 00:34:27,286 SYBERT: All right. Here we go. 665 00:34:28,760 --> 00:34:30,250 (SEAMEN GRUNTING) 666 00:34:32,160 --> 00:34:33,161 All right, hang on. 667 00:34:33,240 --> 00:34:34,651 Easy, now. Easy, fellas. 668 00:34:34,760 --> 00:34:37,047 - I got it. - SYBERT: Okay, up, up, up! 669 00:34:37,720 --> 00:34:38,767 One... 670 00:34:38,840 --> 00:34:39,841 Two. 671 00:34:41,640 --> 00:34:42,641 All together now. 672 00:34:46,360 --> 00:34:47,361 - Three! - (ALL GRUNTING) 673 00:34:52,160 --> 00:34:53,400 FRANK: Tie it down, boys. I got it. 674 00:34:54,000 --> 00:34:55,331 SYBERT: All right. Now we've got a tiller. 675 00:34:55,400 --> 00:34:57,243 We're gonna drive her up on the shoal. 676 00:34:57,400 --> 00:34:58,640 Uh-uh. Brown and them others... 677 00:34:58,720 --> 00:35:00,370 they're getting ready to launch them lifeboats. 678 00:35:00,440 --> 00:35:02,488 They think it's their best hope. 679 00:35:02,680 --> 00:35:03,806 SYBERT: Oh, Pop. 680 00:35:06,240 --> 00:35:07,526 We need every guy we got. 681 00:35:07,600 --> 00:35:10,251 Well, they're gonna take them lifeboats. 682 00:35:12,440 --> 00:35:13,566 (SIGHS) 683 00:35:24,920 --> 00:35:26,843 (SEAMEN ARGUING INDISTINCTLY) 684 00:35:35,560 --> 00:35:36,561 (GRUNTS) 685 00:35:41,520 --> 00:35:42,806 What are you tryin' to do, Sybert? 686 00:35:42,880 --> 00:35:44,041 FRANK: Get off him! 687 00:35:45,960 --> 00:35:47,610 You come up here tryin' to kill us? 688 00:35:47,720 --> 00:35:49,210 Are you trying to kill us? 689 00:35:49,280 --> 00:35:50,486 TINY: Back off him. 690 00:35:50,560 --> 00:35:51,925 Get up! 691 00:35:52,000 --> 00:35:53,365 You're out of your mind! 692 00:35:53,440 --> 00:35:55,124 QUIREY: Brown, he just saved your life, okay? 693 00:35:55,200 --> 00:35:57,441 The boat's in pieces. It's gone! 694 00:35:57,600 --> 00:35:58,840 Enough! 695 00:36:03,320 --> 00:36:05,800 That boat is too small for these seas. 696 00:36:05,920 --> 00:36:10,528 And this ship will be sunk by nightfall. 697 00:36:10,600 --> 00:36:11,931 Now, every fella here wants to live... 698 00:36:12,080 --> 00:36:16,130 and the only way that happens is if we run her aground! 699 00:36:18,920 --> 00:36:22,447 We gotta set up a watch and look out for a shoal. 700 00:36:22,520 --> 00:36:23,760 I need four men working the pulleys... 701 00:36:23,840 --> 00:36:25,410 on the emergency tiller. 702 00:36:25,480 --> 00:36:28,370 I need four men manning the pumps, aft to steering... 703 00:36:28,440 --> 00:36:29,851 and the rest of you run a bucket line... 704 00:36:29,920 --> 00:36:31,331 topside down below... 705 00:36:31,440 --> 00:36:33,488 ...communicate with the engine room. 706 00:36:34,640 --> 00:36:36,244 And somebody... 707 00:36:37,960 --> 00:36:40,042 keep blowing that whistle. 708 00:36:40,120 --> 00:36:42,930 You heard him, boys! Now move it! Come on! 709 00:36:47,760 --> 00:36:50,081 Sounds like you're the man now, Sybert. 710 00:36:52,680 --> 00:36:55,490 I hope you didn't just kill us all. 711 00:36:58,000 --> 00:36:59,161 (SIGHS) 712 00:37:13,880 --> 00:37:15,325 CARL: I saw a ship driftin'. 713 00:37:15,800 --> 00:37:17,040 Heard it whistle. 714 00:37:17,160 --> 00:37:20,164 A distress signal. 45 minutes ago, Bernie. 715 00:37:20,240 --> 00:37:21,765 From my house. 716 00:37:22,440 --> 00:37:23,441 Uh... 717 00:37:24,040 --> 00:37:27,044 With the wind blowin' south, and those currents... 718 00:37:28,000 --> 00:37:29,843 I guess that'd put her close to here about now... 719 00:37:29,920 --> 00:37:31,285 comin' up over the bar. 720 00:37:31,920 --> 00:37:34,002 Can't be part of the Mercer, Bernie. 721 00:37:34,120 --> 00:37:35,849 She's off Nantucket, 40 miles southeast of here. 722 00:37:35,920 --> 00:37:38,287 Means she would have drifted northwest then, right? 723 00:37:38,400 --> 00:37:39,970 I know what I heard. 724 00:37:41,640 --> 00:37:43,005 Know what I saw. 725 00:37:47,440 --> 00:37:48,771 Well, okay, then, uh... 726 00:37:49,440 --> 00:37:50,851 How about we go back to the station... 727 00:37:50,920 --> 00:37:53,491 see if we can get to the bottom of it? 728 00:37:54,560 --> 00:37:56,449 Just got off the phone with Boston. 729 00:37:56,600 --> 00:37:58,602 They diverted a plane from the Mercer... 730 00:37:58,680 --> 00:38:00,523 and it sighted the stern of the tanker Pendleton... 731 00:38:00,640 --> 00:38:02,529 five miles east of here. 732 00:38:02,680 --> 00:38:04,569 Oh, my God. 733 00:38:04,640 --> 00:38:06,483 Two tankers broken in half in one day. 734 00:38:06,560 --> 00:38:07,891 That's gotta be some kind of record. 735 00:38:08,440 --> 00:38:10,044 Boston and Nantucket have dispatched... 736 00:38:10,120 --> 00:38:11,804 all their boats to the Mercer. 737 00:38:11,880 --> 00:38:14,008 They can't make it here in this weather. 738 00:38:14,360 --> 00:38:15,805 (RADAR BEEPING) 739 00:38:37,800 --> 00:38:39,006 Webber. 740 00:38:40,160 --> 00:38:41,400 Pick yourself a crew. 741 00:38:41,480 --> 00:38:44,131 Take that 36500 out and you go over the bar... 742 00:38:44,240 --> 00:38:47,210 and you find the stern of the Pendleton. You hear? 743 00:38:49,760 --> 00:38:51,762 Uh... Yes, sir. 744 00:39:01,920 --> 00:39:02,921 Um... 745 00:39:03,000 --> 00:39:04,365 You fellas want to get warmed up... 746 00:39:04,440 --> 00:39:06,044 get some coffee? 747 00:39:07,080 --> 00:39:08,127 Bernie. 748 00:39:08,680 --> 00:39:09,681 Yeah. 749 00:39:10,360 --> 00:39:11,441 Uh... 750 00:39:11,520 --> 00:39:12,646 What? 751 00:39:14,440 --> 00:39:16,044 What Carl's trying to say... 752 00:39:16,600 --> 00:39:17,761 This isn't about the Landry. 753 00:39:17,880 --> 00:39:19,769 Oh, sure it is. 754 00:39:19,880 --> 00:39:20,927 Richie. 755 00:39:21,000 --> 00:39:22,968 RICHIE: Eight men died that night. 756 00:39:23,120 --> 00:39:26,488 You and Gus and Masachi couldn't even get out. 757 00:39:27,360 --> 00:39:29,727 What makes you think you can do it now? 758 00:39:32,320 --> 00:39:34,322 You know the bar on this kind of day, right, Bernie? 759 00:39:34,440 --> 00:39:35,441 Yeah. 760 00:39:35,600 --> 00:39:36,601 That man in there don't know what he's doin'. 761 00:39:36,680 --> 00:39:37,886 He's sending you out to die. 762 00:39:38,640 --> 00:39:42,406 You can't make it over Chatham bar on a day like this. 763 00:39:42,480 --> 00:39:45,404 Can't stay afloat for long on half a ship neither. 764 00:39:50,480 --> 00:39:53,689 Mr. Stello, in the Coast Guard they say, you gotta go out. 765 00:39:53,800 --> 00:39:55,609 But they don't say you gotta come back in. 766 00:39:57,080 --> 00:39:58,241 That's regulation, you know. 767 00:39:58,320 --> 00:39:59,401 Bernie, better you get lost... 768 00:39:59,520 --> 00:40:01,443 afore you get too far out, then. 769 00:40:01,560 --> 00:40:03,608 Oh, don't worry about me, Mr. Ryder. 770 00:40:04,000 --> 00:40:04,967 I can't get lost out there. 771 00:40:05,040 --> 00:40:06,690 I know those waters pretty good. 772 00:40:06,880 --> 00:40:08,166 How could I get lost? 773 00:40:08,240 --> 00:40:10,561 No, no, no, no, Bernie. What Dave's trying to say... 774 00:40:10,640 --> 00:40:12,847 you should just motor around the harbor... 775 00:40:12,920 --> 00:40:14,888 say you tried to get out and couldn't. 776 00:40:15,520 --> 00:40:16,521 You know? 777 00:40:21,320 --> 00:40:23,607 Thank you, Mr. Ryder. Thank you. 778 00:40:24,040 --> 00:40:27,601 But, Mr. Stello, I'm gonna do my best to get out there. 779 00:40:27,760 --> 00:40:30,161 I don't know if I will, but I'm gonna try. 780 00:40:36,360 --> 00:40:38,522 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 781 00:41:00,760 --> 00:41:01,807 Okay. 782 00:41:02,880 --> 00:41:03,881 I guess Richie's in. 783 00:41:04,720 --> 00:41:05,881 Who else? 784 00:41:09,040 --> 00:41:11,042 Uh, I don't know, Gus. You can hardly lift your head. 785 00:41:11,200 --> 00:41:12,645 Who else you gonna take, Bernie? 786 00:41:12,720 --> 00:41:14,848 Fitz is the only other engineman left. 787 00:41:14,920 --> 00:41:16,604 And he's only third class... 788 00:41:16,680 --> 00:41:18,603 and he don't got the experience. 789 00:41:20,080 --> 00:41:21,127 I'll... I'll go. 790 00:41:22,480 --> 00:41:24,403 (STAMMERS) Yeah, I can do the job. 791 00:41:24,560 --> 00:41:27,245 I mean, I can do it. You can't go. 792 00:41:27,320 --> 00:41:28,560 You're sick as a dog, Gus. 793 00:41:31,480 --> 00:41:32,766 He's right, Gus. 794 00:41:36,480 --> 00:41:37,845 One more. 795 00:41:40,960 --> 00:41:42,246 (RICHIE CLEARS THROAT) 796 00:41:43,320 --> 00:41:45,926 Someone has to go out there and save those guys, right? 797 00:41:46,800 --> 00:41:50,009 That's why I signed up. Guess now's my chance. 798 00:41:51,760 --> 00:41:55,526 Seaman Ervin Maske, Stonehorse lightship. 799 00:42:11,280 --> 00:42:12,520 (EXHALES DEEPLY) 800 00:42:19,480 --> 00:42:20,970 (WIND HOWLING) 801 00:42:26,040 --> 00:42:28,520 (PHONE RINGING) 802 00:42:30,200 --> 00:42:32,567 (INDISTINCT CHATTER) 803 00:42:35,400 --> 00:42:37,641 (PHONE CONTINUES RINGING) 804 00:42:51,080 --> 00:42:52,650 (HORN BLOWING LOUDLY) 805 00:43:09,600 --> 00:43:11,250 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 806 00:43:11,680 --> 00:43:13,045 Pumps aren't keepin' up. 807 00:43:14,160 --> 00:43:15,366 Three more feet... 808 00:43:18,440 --> 00:43:19,680 till we lose the engines. 809 00:43:19,760 --> 00:43:21,683 Can you lock that boiler on full? 810 00:43:21,800 --> 00:43:23,689 You crazy to think you can steer her broken... 811 00:43:23,760 --> 00:43:25,842 with a couple of ropes and a hand-made tiller, boy. 812 00:43:26,880 --> 00:43:29,247 You got a better idea? I'm all ears. 813 00:43:31,440 --> 00:43:34,683 There! A shoal about a mile distance! 814 00:43:35,800 --> 00:43:37,131 We can make that! 815 00:43:37,200 --> 00:43:39,043 Rudder, 15 degrees to port! 816 00:43:39,120 --> 00:43:41,088 Half-speed if we want to hit it head on! 817 00:43:41,240 --> 00:43:44,289 Gotta make a turn 80 degrees on the compass to 310! 818 00:43:45,360 --> 00:43:46,600 (PANTING) 819 00:43:47,400 --> 00:43:50,802 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 820 00:43:50,880 --> 00:43:53,565 80 degrees to 310 on compass! 821 00:43:53,720 --> 00:43:57,202 15 degrees port! Half-speed! 80 degrees to 310 on compass! 822 00:43:57,400 --> 00:43:59,368 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 823 00:43:59,440 --> 00:44:01,090 80 degrees to 310 on the compass! 824 00:44:01,240 --> 00:44:02,207 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 825 00:44:02,280 --> 00:44:03,441 80 degrees to 310 on compass! 826 00:44:03,640 --> 00:44:05,529 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 827 00:44:05,600 --> 00:44:07,329 80 degrees to 310 on compass! 828 00:44:07,960 --> 00:44:10,088 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 829 00:44:10,160 --> 00:44:11,571 80 degrees to 310 on the compass! 830 00:44:11,880 --> 00:44:14,531 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 831 00:44:14,600 --> 00:44:16,921 80 degrees to 310 on compass! 832 00:44:26,160 --> 00:44:27,969 Rudder, 15 degrees port. Half-speed. 833 00:44:28,080 --> 00:44:29,650 80 degrees to 310 on compass. 834 00:44:29,760 --> 00:44:31,364 Thank you, Eldon. 835 00:44:33,920 --> 00:44:35,570 (BREATHES DEEPLY) 836 00:44:41,160 --> 00:44:42,207 (GRUNTS) 837 00:44:42,920 --> 00:44:45,287 All right! You guys! Now, pull! 838 00:44:45,400 --> 00:44:48,244 - (SEAMEN GRUNTING) - Pull, pull, pull! Come on! 839 00:45:15,120 --> 00:45:16,724 Please tell me we're takin' that boat... 840 00:45:16,800 --> 00:45:18,245 to a bigger boat. 841 00:45:18,360 --> 00:45:19,646 You ever been on a rescue mission before? 842 00:45:19,720 --> 00:45:20,721 No. 843 00:45:20,800 --> 00:45:22,529 Mostly I just chip paint. 844 00:45:23,320 --> 00:45:25,482 Sometimes I cook for the boys. 845 00:45:26,480 --> 00:45:27,527 Great. 846 00:45:27,600 --> 00:45:28,840 (GRUNTING) 847 00:45:31,480 --> 00:45:33,562 BERNIE: All right, you, uh, take the glory hole. 848 00:45:33,640 --> 00:45:35,369 Maske. Ervin Maske. 849 00:45:35,480 --> 00:45:36,561 Ervin, yeah. 850 00:45:36,640 --> 00:45:39,849 Uh, Richie, drop the mooring line when you can. 851 00:45:45,760 --> 00:45:47,762 Last known position of the Pendleton is here. 852 00:45:48,240 --> 00:45:49,924 So, I figure once we cross the bar... 853 00:45:50,000 --> 00:45:51,570 I reckon with the currents... 854 00:45:52,040 --> 00:45:53,280 she'll have drifted about here. 855 00:45:53,360 --> 00:45:54,885 That's six miles from us. 856 00:46:03,200 --> 00:46:06,647 So, you think Bernie can get us out past the bar in this? 857 00:46:06,720 --> 00:46:09,007 I've never seen anything like it. 858 00:46:09,120 --> 00:46:10,804 Yeah, I mean, he's just gotta be sure... 859 00:46:10,880 --> 00:46:13,042 that he doesn't pitchpole us, that's all. 860 00:46:13,200 --> 00:46:14,361 Huh? 861 00:46:14,840 --> 00:46:16,729 The power of the waves on that bar... 862 00:46:16,840 --> 00:46:17,841 they can pick you up... 863 00:46:17,960 --> 00:46:21,043 they can turn you end for end over and over again. 864 00:46:21,120 --> 00:46:22,406 There's no way to survive that. 865 00:46:22,520 --> 00:46:24,045 That's pitchpoling. 866 00:46:26,200 --> 00:46:27,406 (CHUCKLES NERVOUSLY) 867 00:46:42,400 --> 00:46:43,811 Hey, Fitz, are we good? 868 00:46:43,880 --> 00:46:45,723 All right, give it a shot! 869 00:46:45,800 --> 00:46:47,040 (ENGINE STARTING) 870 00:46:52,680 --> 00:46:53,966 Free the lines! 871 00:46:54,560 --> 00:46:55,721 Lines freed! 872 00:47:22,280 --> 00:47:24,601 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 873 00:47:26,760 --> 00:47:28,364 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 874 00:47:35,720 --> 00:47:37,609 Did Bernie go out, Gus? 875 00:47:37,720 --> 00:47:39,449 Miriam, what are you doing here? 876 00:47:40,720 --> 00:47:41,801 Did he? 877 00:47:43,120 --> 00:47:44,326 Yeah, Cluff sent him. 878 00:47:46,360 --> 00:47:47,566 I wanna talk to him. 879 00:47:48,160 --> 00:47:50,049 - Who? - Cluff. 880 00:47:50,200 --> 00:47:51,884 Your commanding officer. Where is he? 881 00:47:52,840 --> 00:47:54,126 I wanna find out where Bernie is. 882 00:47:54,200 --> 00:47:55,804 I'm worried about him. 883 00:47:55,960 --> 00:47:57,166 We're supposed to get married. 884 00:47:57,320 --> 00:47:59,846 Miriam, this isn't what any of the other girls do. 885 00:48:00,720 --> 00:48:02,245 Or wives. 886 00:48:02,840 --> 00:48:05,684 They don't come in here, and they don't do this. 887 00:48:08,560 --> 00:48:09,607 So? 888 00:48:15,440 --> 00:48:18,444 If you want, I guess you can wait in here. 889 00:48:18,840 --> 00:48:20,604 Listen to what's going on. 890 00:48:23,600 --> 00:48:24,761 Sit down. 891 00:48:52,080 --> 00:48:54,162 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 892 00:49:10,520 --> 00:49:13,922 Tide's risin'. Gonna work us off that shoal. 893 00:49:14,080 --> 00:49:15,241 We need to hit it hard. 894 00:49:15,400 --> 00:49:16,970 Yeah, there's no other way. 895 00:49:17,720 --> 00:49:18,767 Wave! 896 00:49:20,480 --> 00:49:22,562 (SEAMEN YELPING) 897 00:49:26,440 --> 00:49:28,408 (SEAMEN GROANING) 898 00:49:38,200 --> 00:49:39,850 (INDISTINCT SHOUTING) 899 00:49:39,960 --> 00:49:42,531 SYBERT: You feel that? She's drifting. 900 00:49:43,160 --> 00:49:44,321 Must have lost the tiller. 901 00:49:45,600 --> 00:49:46,647 We gotta slow her headway... 902 00:49:46,760 --> 00:49:48,603 or we're gonna miss that shoal for good. 903 00:49:51,480 --> 00:49:53,050 Close the governor valves, cut the propulsion. 904 00:49:53,120 --> 00:49:54,246 We gotta isolate the boiler. 905 00:49:54,320 --> 00:49:56,766 We gotta conserve everything she's got left! 906 00:49:56,880 --> 00:50:00,930 I keep tellin' you, Bouloo. This boat just bad luck. 907 00:50:01,000 --> 00:50:05,085 It's got nothing... to do... with luck. 908 00:50:05,520 --> 00:50:07,329 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES) 909 00:50:37,520 --> 00:50:40,808 Station Chatham, this is the CG-36500. 910 00:50:40,960 --> 00:50:42,166 Do you copy? 911 00:50:42,320 --> 00:50:43,367 CLUFF: (ON RADIO) This is Station Chatham. 912 00:50:43,440 --> 00:50:45,807 36500, what is your location? Over. 913 00:50:46,640 --> 00:50:48,768 BERNIE: Station Chatham, we, uh... 914 00:50:48,840 --> 00:50:50,251 We are now passing Morris Island. 915 00:50:51,800 --> 00:50:54,406 Heading down the channel towards Chatham bar. Over. 916 00:50:55,000 --> 00:50:56,889 What's it mean, going over that bar? 917 00:50:56,960 --> 00:50:58,121 Miriam, don't do this to yourself. 918 00:50:58,240 --> 00:50:59,571 Why not? 919 00:51:00,760 --> 00:51:02,125 Why not, Gus? 920 00:51:03,520 --> 00:51:05,284 If I'm gonna be with him, I wanna know. 921 00:51:09,000 --> 00:51:10,411 You're the girl with the bear coat, right? 922 00:51:10,800 --> 00:51:11,881 Yeah. 923 00:51:14,240 --> 00:51:15,605 Yeah, that's me. (CHUCKLES) 924 00:51:18,840 --> 00:51:21,002 You gonna tell me what it's like out there? 925 00:51:24,040 --> 00:51:27,522 Shoals on that bar are never in the same place twice. 926 00:51:28,280 --> 00:51:31,204 Flood currents carryin' them big ocean swells... 927 00:51:31,400 --> 00:51:33,004 that rise up when they hit the shallows... 928 00:51:33,080 --> 00:51:34,730 crash up against that bar. 929 00:51:35,320 --> 00:51:38,130 Outgoing tide crashes up against that bar. 930 00:51:38,760 --> 00:51:39,841 That, uh... 931 00:51:41,240 --> 00:51:43,288 That man shouldn't have sent them out to cross that bar... 932 00:51:43,360 --> 00:51:44,771 in a storm like this. 933 00:51:46,480 --> 00:51:48,050 Maybe they can turn back. 934 00:51:49,240 --> 00:51:51,527 Maybe they get lost before. 935 00:51:51,600 --> 00:51:52,886 Can't get out. 936 00:51:56,640 --> 00:51:58,404 You know Bernie, right? 937 00:52:00,040 --> 00:52:02,202 You know he won't get lost out there. 938 00:52:03,560 --> 00:52:04,891 You know he follows the rules. 939 00:52:05,240 --> 00:52:06,321 (SCOFFS) 940 00:52:06,400 --> 00:52:08,528 Yeah, we know. 941 00:52:09,960 --> 00:52:11,724 We all going down to the pier soon. 942 00:52:11,840 --> 00:52:14,605 See if there's anything we can do down there. 943 00:52:18,000 --> 00:52:19,570 Welcome to come. 944 00:52:29,280 --> 00:52:30,884 GUS: Miriam. Miriam! 945 00:52:31,360 --> 00:52:33,089 Miriam, please come here. 946 00:52:33,160 --> 00:52:34,161 Miriam! 947 00:52:37,480 --> 00:52:39,403 Excuse me, are you Commander Cluff? 948 00:52:39,480 --> 00:52:40,481 Who are you? 949 00:52:40,600 --> 00:52:42,523 I'm Miriam Penttinen, Bernie Webber's girlfriend. 950 00:52:42,600 --> 00:52:44,045 I want you to call Bernie back in. 951 00:52:44,120 --> 00:52:45,281 That girl he was asking me about. 952 00:52:45,360 --> 00:52:46,600 You know what he was gonna ask me? 953 00:52:47,600 --> 00:52:49,329 For your permission to marry me. 954 00:52:49,400 --> 00:52:50,447 (SCOFFS) 955 00:52:50,560 --> 00:52:52,369 Well, that's between you, him and your God. 956 00:52:52,480 --> 00:52:54,847 Asking me is just a formality. He can marry you all he wants. 957 00:52:54,960 --> 00:52:56,121 Don't he know that? 958 00:52:57,440 --> 00:52:59,363 But you can't be in here, miss. 959 00:52:59,440 --> 00:53:00,441 It's Bernie. 960 00:53:00,520 --> 00:53:02,602 BERNIE: (ON RADIO) Chatham bar dead ahead. Over. 961 00:53:02,720 --> 00:53:04,131 36500, Station Chatham. 962 00:53:04,280 --> 00:53:07,011 Proceed as directed towards Pendleton stern. 963 00:53:08,320 --> 00:53:10,049 I didn't copy that, Station Chatham. 964 00:53:10,120 --> 00:53:11,406 Conditions hazardous. 965 00:53:11,560 --> 00:53:14,689 Why give us permission if you're sending him out to die? 966 00:53:14,760 --> 00:53:16,330 What the hell? 967 00:53:17,120 --> 00:53:20,010 Gouthro, get her out of here. 968 00:53:20,080 --> 00:53:22,890 Sir, winds have gone from 40 to 60... 969 00:53:22,960 --> 00:53:24,803 since the call first come in. 970 00:53:25,120 --> 00:53:26,884 That's gonna be hurricane strength in an hour. 971 00:53:26,960 --> 00:53:28,485 CLUFF: Gouthro, he's got his orders. 972 00:53:28,640 --> 00:53:31,086 You get her out of here, and you get yourself to bed. 973 00:53:31,160 --> 00:53:32,764 You're too sick to be in here. 974 00:53:42,200 --> 00:53:45,522 36500, Station Chatham, proceed over the bar. 975 00:53:45,640 --> 00:53:47,802 I repeat, proceed. 976 00:53:48,440 --> 00:53:49,965 Once over, travel directly south. 977 00:53:50,120 --> 00:53:51,610 The radar's intermittent... 978 00:53:51,680 --> 00:53:54,081 but it's showing a pip 10 or 12 miles... 979 00:53:54,160 --> 00:53:58,085 ...east of Monomoy Point, moving south. Over. 980 00:53:59,360 --> 00:54:01,727 Station Chatham, this is the 500. 981 00:54:03,000 --> 00:54:04,570 Copy that. 982 00:54:14,800 --> 00:54:16,086 (CLUFF SIGHS) 983 00:54:16,160 --> 00:54:18,970 I hear what everyone's saying. 984 00:54:20,240 --> 00:54:21,969 You don't know what you're doing. 985 00:54:23,480 --> 00:54:24,527 Excuse me? 986 00:54:25,240 --> 00:54:28,403 Maybe... Maybe it's because you're not from here. 987 00:54:28,560 --> 00:54:29,846 You don't know what it's like out there... 988 00:54:29,920 --> 00:54:31,081 What the hell would you know... 989 00:54:31,160 --> 00:54:32,650 what it's like out there, miss? 990 00:54:32,960 --> 00:54:33,961 Hmm? 991 00:54:34,720 --> 00:54:36,449 Please, just call them back. 992 00:54:36,520 --> 00:54:37,806 What do you think it's gonna be like... 993 00:54:37,920 --> 00:54:39,809 being married to a Coast Guard man? 994 00:54:39,920 --> 00:54:41,445 Please, just call them back. 995 00:54:41,560 --> 00:54:43,244 You gonna come in here scared... 996 00:54:43,320 --> 00:54:44,606 every time he out in the water? 997 00:54:44,680 --> 00:54:46,091 Please call them back. 998 00:54:46,160 --> 00:54:47,969 You don't belong here. 999 00:54:48,800 --> 00:54:50,529 Please call them back. 1000 00:54:51,720 --> 00:54:54,246 Get out of here! Get out of my station! 1001 00:54:54,320 --> 00:54:56,084 And go home to where you belong, miss! 1002 00:54:56,160 --> 00:54:57,207 Please call them back. 1003 00:54:57,280 --> 00:54:59,442 Get out of my station! 1004 00:55:07,840 --> 00:55:10,730 (CRYING) 1005 00:55:39,480 --> 00:55:40,686 (TIRES SCREECHING) 1006 00:55:42,400 --> 00:55:43,731 (GASPING) 1007 00:55:53,320 --> 00:55:55,482 (HORN BLOWING) 1008 00:56:00,480 --> 00:56:02,289 Shoal's getting behind us. 1009 00:56:04,120 --> 00:56:06,009 Only chance now is a harder turn... 1010 00:56:06,080 --> 00:56:07,127 if the chains hold. 1011 00:56:08,080 --> 00:56:09,411 But it could capsize us. 1012 00:56:13,640 --> 00:56:14,926 (SEAMEN GRUNTING) 1013 00:56:28,440 --> 00:56:29,646 That's good, boy. 1014 00:56:37,880 --> 00:56:40,121 (GRUNTING CONTINUES) 1015 00:56:44,720 --> 00:56:46,768 You need to stand clear, boys! 1016 00:56:46,880 --> 00:56:49,451 If those shackles crack and these chains snap... 1017 00:56:49,520 --> 00:56:51,010 it'll rip right through ya! 1018 00:56:52,000 --> 00:56:53,047 Here we go. 1019 00:56:55,680 --> 00:56:56,966 (GRUNTS) 1020 00:57:02,560 --> 00:57:04,483 - Got her moving! - Yeah! 1021 00:57:14,440 --> 00:57:16,204 - (RUMBLING) - Hear that? 1022 00:57:17,960 --> 00:57:20,281 That's it, that's the bar. 1023 00:57:23,440 --> 00:57:25,010 (RUMBLING CONTINUES) 1024 00:57:25,480 --> 00:57:27,608 Couple minutes now, boys. 1025 00:57:29,600 --> 00:57:30,601 (SIGHS) 1026 00:57:34,960 --> 00:57:39,090 ♪ When I was a little boy ♪ 1027 00:57:41,280 --> 00:57:45,171 ♪ So my mother told me ♪ 1028 00:57:45,320 --> 00:57:48,608 BOTH: ♪ To me! Way, haul away ♪ 1029 00:57:48,760 --> 00:57:50,046 ♪ Haul away ♪ 1030 00:57:51,480 --> 00:57:55,280 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1031 00:57:55,720 --> 00:57:59,122 ♪ Now, first I met a Yankee girl ♪ 1032 00:57:59,600 --> 00:58:03,321 ♪ She was fat and lazy To me! ♪ 1033 00:58:03,440 --> 00:58:06,603 ALL: ♪ Way haul away ♪ 1034 00:58:06,760 --> 00:58:10,128 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1035 00:58:10,880 --> 00:58:13,804 ♪ And then I met an Irish girl ♪ 1036 00:58:13,880 --> 00:58:17,248 ♪ She damn near drove me crazy To me! ♪ 1037 00:58:18,320 --> 00:58:21,608 ♪ Way haul away ♪ 1038 00:58:21,720 --> 00:58:25,042 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1039 00:58:25,640 --> 00:58:28,450 ♪ Now way, haul away ♪ 1040 00:58:28,560 --> 00:58:31,689 ♪ We're bound for better weather♪ 1041 00:58:31,760 --> 00:58:32,761 ♪ To me! ♪ 1042 00:58:32,840 --> 00:58:35,605 ♪ Way haul away ♪ 1043 00:58:35,720 --> 00:58:38,644 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1044 00:58:38,720 --> 00:58:41,246 (RUMBLING CONTINUES) 1045 00:59:01,240 --> 00:59:02,401 Hey, hey, boys! 1046 00:59:03,600 --> 00:59:06,080 We're not gonna be able to see much, all right? 1047 00:59:06,160 --> 00:59:08,640 So we'll have to listen to those waves hittin' that bar. 1048 00:59:09,840 --> 00:59:11,171 Gotta time it. 1049 00:59:11,520 --> 00:59:13,045 So I'm gonna wait for a lull... 1050 00:59:14,320 --> 00:59:15,731 and then we go. 1051 00:59:15,800 --> 00:59:17,131 We got faith in you, Skip! 1052 00:59:17,560 --> 00:59:18,721 Anytime you're ready... 1053 00:59:18,800 --> 00:59:20,882 you just go, Bernie, all right? 1054 00:59:20,960 --> 00:59:23,611 - (ALL BREATHING HEAVILY) - (RUMBLING CONTINUES) 1055 00:59:43,840 --> 00:59:45,922 (ENGINE REVVING) 1056 01:00:00,800 --> 01:00:02,848 (WHIMPERS) 1057 01:00:11,080 --> 01:00:12,366 (ENGINE ROARING) 1058 01:00:14,680 --> 01:00:16,250 (BREATHING HEAVILY) 1059 01:00:20,200 --> 01:00:21,611 - (MEN GRUNTING) - (SCREAMS) 1060 01:00:24,440 --> 01:00:26,044 (ALL GASPING) 1061 01:00:31,280 --> 01:00:32,327 (GROANS) 1062 01:00:47,720 --> 01:00:49,165 (GASPING) 1063 01:00:52,360 --> 01:00:53,407 (COUGHS) 1064 01:00:54,440 --> 01:00:56,204 The compass is gone! 1065 01:01:06,040 --> 01:01:07,201 (YELPING) 1066 01:01:20,760 --> 01:01:22,046 (ENGINE STALLING) 1067 01:01:23,840 --> 01:01:25,729 Fitzy! The engine died! 1068 01:01:28,600 --> 01:01:29,806 Ahh! 1069 01:01:31,160 --> 01:01:32,446 (PANTING) 1070 01:01:33,200 --> 01:01:35,282 - I got it, I got it! - No, you don't. 1071 01:01:41,000 --> 01:01:43,446 You got about five seconds, boys! 1072 01:01:43,520 --> 01:01:44,521 It's gravity-fed, it doesn't know... 1073 01:01:44,600 --> 01:01:45,601 which way is up and down. 1074 01:01:45,720 --> 01:01:46,801 I know! 1075 01:01:46,920 --> 01:01:48,251 (WHIMPERING) 1076 01:01:52,640 --> 01:01:54,005 Come on, fire it up! 1077 01:01:55,040 --> 01:01:56,121 - (ENGINE STARTING) - Yeah! 1078 01:02:12,800 --> 01:02:13,926 (COUGHS) 1079 01:02:16,160 --> 01:02:18,208 Maske! Get back here! 1080 01:02:24,040 --> 01:02:25,371 Tide's risin'. 1081 01:02:26,280 --> 01:02:27,805 It'll get us through. 1082 01:02:29,760 --> 01:02:31,762 But let me know what's comin'. 1083 01:02:34,680 --> 01:02:36,091 (PANTING) 1084 01:02:38,680 --> 01:02:40,045 (BREATHING DEEPLY) 1085 01:03:24,320 --> 01:03:25,606 (ENGINE REVVING) 1086 01:04:13,720 --> 01:04:15,449 (PANTING) 1087 01:04:25,400 --> 01:04:27,801 Hey, Fitz! We made it over the bar. 1088 01:04:27,920 --> 01:04:29,445 Back to the spotlight! 1089 01:04:33,560 --> 01:04:34,641 Coming out! 1090 01:04:49,480 --> 01:04:51,767 We turned too late! 1091 01:04:53,360 --> 01:04:55,362 We gotta buy that time back. 1092 01:04:55,520 --> 01:04:58,603 Tell Sybert we need 30 degrees in the next two minutes... 1093 01:04:58,720 --> 01:05:00,165 or we'll miss that shoal! 1094 01:05:02,480 --> 01:05:04,767 Thirty degrees in the next two minutes! 1095 01:05:04,840 --> 01:05:06,285 Thirty degrees in the next two minutes. 1096 01:05:06,440 --> 01:05:11,162 Thirty degrees in the next two minutes! 1097 01:05:11,840 --> 01:05:13,171 Thirty degrees in the next two minutes. 1098 01:05:18,960 --> 01:05:20,291 We're putting her in reverse. 1099 01:05:20,440 --> 01:05:22,283 We're gonna let the ocean push us. 1100 01:05:23,560 --> 01:05:24,721 Hold on. 1101 01:05:24,840 --> 01:05:25,841 SEAMAN: Okay. 1102 01:05:50,320 --> 01:05:51,685 - (GROANING) - ALL: Whoa! 1103 01:06:29,560 --> 01:06:31,562 You may wanna brace yourself, Eldon. 1104 01:06:33,760 --> 01:06:35,125 318! 1105 01:06:40,640 --> 01:06:42,608 316! 1106 01:06:43,240 --> 01:06:46,084 Close her down as soon as she hits! 1107 01:06:46,200 --> 01:06:47,326 (INDISTINCT SHOUTING) 1108 01:06:48,040 --> 01:06:49,610 312! 1109 01:06:59,280 --> 01:07:00,281 (PANTING) 1110 01:07:00,760 --> 01:07:03,491 Gentlemen, brace yourselves. 1111 01:07:05,120 --> 01:07:06,326 Hold on! 1112 01:07:10,320 --> 01:07:11,446 (ALL SCREAM) 1113 01:07:12,840 --> 01:07:14,330 Now! 1114 01:07:14,400 --> 01:07:15,606 (GRUNTS) 1115 01:07:15,680 --> 01:07:16,966 (PANTING) 1116 01:07:17,040 --> 01:07:18,804 (HULL SCRAPING) 1117 01:07:26,720 --> 01:07:28,290 (SCREAMING CONTINUES) 1118 01:07:33,160 --> 01:07:34,446 (ALL GROANING) 1119 01:07:35,160 --> 01:07:36,491 (SCREAMS) 1120 01:07:50,760 --> 01:07:52,205 (INDISTINCT SHOUTING) 1121 01:08:03,720 --> 01:08:05,961 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES) 1122 01:08:14,000 --> 01:08:16,321 (SEAMEN WHOOPING) 1123 01:08:17,560 --> 01:08:18,561 Well... 1124 01:08:23,320 --> 01:08:24,401 You did it. 1125 01:08:24,840 --> 01:08:27,571 It bloody well worked, Mr. Sybert. 1126 01:08:31,000 --> 01:08:32,525 We gotta keep the water away... 1127 01:08:32,640 --> 01:08:34,369 from the air inlets for the engine. 1128 01:08:34,440 --> 01:08:37,842 If we lose power, we'll lose our pumps. 1129 01:08:39,880 --> 01:08:41,723 And I'm afraid we're taking on so much water... 1130 01:08:41,800 --> 01:08:43,643 the weight will pull us right back off the shoal. 1131 01:08:48,040 --> 01:08:50,805 Feels funny not to be moving around, huh, Eldon? 1132 01:08:54,200 --> 01:08:55,406 All right. 1133 01:08:56,040 --> 01:08:57,451 Let's get to it. 1134 01:09:13,080 --> 01:09:14,286 (CAR DOOR CLOSES) 1135 01:09:19,360 --> 01:09:20,691 (SHIVERING) 1136 01:09:22,200 --> 01:09:23,361 BEA: We're heading down to the lodge. 1137 01:09:23,440 --> 01:09:24,487 - Everything okay? - GIRL: Stop it! 1138 01:09:24,880 --> 01:09:26,120 - Hi! - Quiet down now. 1139 01:09:26,200 --> 01:09:27,361 My God, give me a break. 1140 01:09:27,440 --> 01:09:29,920 Uh, I was on my way home. My car spun out into a ditch. 1141 01:09:30,000 --> 01:09:31,445 I need some help. 1142 01:09:32,120 --> 01:09:33,645 Yeah, all right. We live near here. 1143 01:09:33,800 --> 01:09:35,450 We can go back to my house. I'll call my brother. 1144 01:09:35,560 --> 01:09:36,721 He can tow you out. Jump in. 1145 01:09:41,280 --> 01:09:42,247 Thank you. 1146 01:09:42,320 --> 01:09:43,321 BEA: You don't got a coat? 1147 01:09:43,640 --> 01:09:44,641 You can move that. 1148 01:09:44,720 --> 01:09:46,324 We're bringing it down to St. Martin's... 1149 01:09:46,400 --> 01:09:48,164 in case there are any survivors. 1150 01:09:48,240 --> 01:09:49,241 Oh, uh... 1151 01:09:50,400 --> 01:09:52,767 I left my coat at the Coast Guard station. 1152 01:09:52,920 --> 01:09:54,251 You got a man there? 1153 01:09:54,320 --> 01:09:55,481 Stop it! 1154 01:09:56,480 --> 01:09:57,481 Uh, I... 1155 01:09:58,760 --> 01:10:00,603 He's not there right now. It's, um... 1156 01:10:02,440 --> 01:10:03,601 It's Bernie Webber. 1157 01:10:04,080 --> 01:10:06,686 Yeah. Bernie, he's a good man. 1158 01:10:23,640 --> 01:10:26,325 We can't find them without a compass, Bernie! 1159 01:10:27,800 --> 01:10:29,802 We got no idea where they are! 1160 01:10:33,120 --> 01:10:34,246 Hold on! 1161 01:10:42,320 --> 01:10:44,004 (WHIMPERING) 1162 01:10:58,360 --> 01:11:00,408 (GASPING) 1163 01:11:05,840 --> 01:11:07,604 - You okay? - (SPITS) Yeah. 1164 01:11:08,440 --> 01:11:09,441 You okay? 1165 01:11:09,520 --> 01:11:12,524 I'm having a great time now, Bernie! 1166 01:11:12,760 --> 01:11:13,841 Lot of fun! 1167 01:11:19,080 --> 01:11:21,082 - Brace yourselves! - Oh... 1168 01:11:33,920 --> 01:11:36,685 Whole lotta... Whole lot of fun here. 1169 01:11:39,000 --> 01:11:40,843 (INDISTINCT SHOUTING) 1170 01:11:44,600 --> 01:11:47,444 Here. Come on, take it. Use it. 1171 01:11:47,520 --> 01:11:48,601 SEAMAN: Got it, Pop! 1172 01:11:48,720 --> 01:11:50,529 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES) 1173 01:11:53,040 --> 01:11:54,485 (POWERING DOWN) 1174 01:11:55,240 --> 01:11:56,685 We lost the pumps. 1175 01:11:56,760 --> 01:11:58,649 The pumps are tripping the breakers. 1176 01:11:58,720 --> 01:12:00,245 I'll go check the connection. 1177 01:12:02,720 --> 01:12:03,926 Give me the light. 1178 01:12:05,280 --> 01:12:07,282 It's not worth a damn, Bouloo. 1179 01:12:07,560 --> 01:12:09,801 Sometimes, I wish I didn't understand you. 1180 01:12:09,920 --> 01:12:10,921 (TCHUDA LAUGHS) 1181 01:12:11,040 --> 01:12:12,804 FRANK: Sybert, what's going on? 1182 01:12:14,760 --> 01:12:16,808 We're using every pump we've got. 1183 01:12:17,760 --> 01:12:20,081 We jammed the breakers so the pumps wouldn't trip them. 1184 01:12:20,240 --> 01:12:21,969 We've got about two feet till the water... 1185 01:12:22,080 --> 01:12:23,730 hits those air inlets to the engines... 1186 01:12:23,880 --> 01:12:24,961 and then the ship's dead. 1187 01:12:25,120 --> 01:12:26,246 Jesus Christ. 1188 01:12:26,440 --> 01:12:28,044 BROWN: You hear that? 1189 01:12:28,120 --> 01:12:30,009 That's the tide rising, gonna work us off this shoal. 1190 01:12:30,080 --> 01:12:33,084 Look, look, this'll at least give us some time. 1191 01:12:33,600 --> 01:12:34,965 Isn't that right, Mr. Sybert? 1192 01:12:35,120 --> 01:12:36,645 That right. Sure does, boy. 1193 01:12:37,600 --> 01:12:38,886 Yeah, long as we got the generators... 1194 01:12:39,000 --> 01:12:40,570 keeping the pumps going. 1195 01:12:42,120 --> 01:12:43,121 Buy whoever might be coming... 1196 01:12:43,240 --> 01:12:44,287 to find us a little bit of time. 1197 01:12:44,400 --> 01:12:45,526 You wanted to be the man, Sybert. 1198 01:12:45,600 --> 01:12:46,601 Now you're the man, right? 1199 01:12:47,440 --> 01:12:49,920 Except you got no wife, you got no kids back home. 1200 01:12:51,600 --> 01:12:53,364 You're a single man. 1201 01:12:54,440 --> 01:12:56,761 Always hiding down below. What you got to lose? 1202 01:12:56,840 --> 01:12:57,921 All right, that's enough, Brown. 1203 01:13:00,920 --> 01:13:02,843 I'm scared, too, Brown. 1204 01:13:04,120 --> 01:13:05,963 I got a life, the same as you. 1205 01:13:10,800 --> 01:13:12,450 Just don't see the point in sitting around... 1206 01:13:12,520 --> 01:13:13,601 talking about it. 1207 01:13:18,160 --> 01:13:20,527 BERNIE: Station Chatham, 36500. 1208 01:13:20,640 --> 01:13:22,802 Station Chatham, 36500. 1209 01:13:23,000 --> 01:13:23,967 Do you copy? 1210 01:13:24,040 --> 01:13:25,166 Station Chatham, this is Chief Bangs... 1211 01:13:25,280 --> 01:13:28,204 CG-36383. 1212 01:13:28,280 --> 01:13:33,127 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1213 01:13:33,480 --> 01:13:35,289 Why can't they hear us, Bernie? 1214 01:13:35,360 --> 01:13:36,566 We can hear them! 1215 01:13:36,680 --> 01:13:38,967 DONALD: Seas are too high, zero headway. 1216 01:13:39,040 --> 01:13:40,804 Station Chatham, do you copy? 1217 01:13:40,920 --> 01:13:42,729 DONALD: Repeat, we're coming home. 1218 01:13:43,120 --> 01:13:45,168 CLUFF: Station Chatham to 36383, 1219 01:13:45,280 --> 01:13:46,725 return to Old Harbor. 1220 01:13:46,840 --> 01:13:50,049 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1221 01:13:50,200 --> 01:13:52,601 - We're all alone. - Bangs, return to Old Harbor. 1222 01:13:52,680 --> 01:13:54,011 You heard Bangs on the radio. 1223 01:13:54,120 --> 01:13:55,406 It sounds like he couldn't get out. 1224 01:13:55,480 --> 01:13:58,006 Going back in, the storm is getting worse. 1225 01:13:58,520 --> 01:13:59,885 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1226 01:14:00,000 --> 01:14:02,241 We should turn back in, Webber. 1227 01:14:02,360 --> 01:14:03,850 FITZGERALD: Look, Bernie, we already made it out... 1228 01:14:04,000 --> 01:14:06,128 further than anybody thought was possible. 1229 01:14:07,200 --> 01:14:09,441 Maybe Richie's right. 1230 01:14:09,520 --> 01:14:11,648 Maybe we should just go back. 1231 01:14:11,720 --> 01:14:14,041 DONALD: Winds at force of eight to nine. 1232 01:14:14,200 --> 01:14:17,124 Repeat: Winds at force of eight to nine. 1233 01:14:17,200 --> 01:14:18,247 Heavy snow squalls. 1234 01:14:18,360 --> 01:14:19,885 You heard Bangs on the radio! 1235 01:14:20,200 --> 01:14:21,201 We got no compass! 1236 01:14:21,280 --> 01:14:23,123 We have no way to communicate! 1237 01:14:26,200 --> 01:14:27,201 You're... 1238 01:14:27,280 --> 01:14:30,602 What? What? I'm what, Richie? 1239 01:14:31,840 --> 01:14:34,411 I got us out this far, didn't I? 1240 01:14:34,560 --> 01:14:36,767 Not Bangs or Cluff, or nobody else. 1241 01:14:36,880 --> 01:14:37,927 I did it! 1242 01:14:38,880 --> 01:14:40,689 (INDISTINCT RADIO CHATTER CONTINUES) 1243 01:14:44,520 --> 01:14:46,045 We did it, Richie. 1244 01:14:49,920 --> 01:14:51,490 You wanna turn back around? 1245 01:14:53,720 --> 01:14:54,767 No. 1246 01:14:55,200 --> 01:14:56,725 No, not now. We came too far. 1247 01:14:57,760 --> 01:14:59,410 We're not giving up on them. 1248 01:15:00,720 --> 01:15:01,960 (TURNS OFF RADIO) 1249 01:15:02,080 --> 01:15:03,923 Not on my watch. 1250 01:15:06,400 --> 01:15:07,765 Just do your job. 1251 01:15:11,040 --> 01:15:12,087 Hey, Fitz! 1252 01:15:12,200 --> 01:15:13,929 Turn off the beam, Fitz. 1253 01:15:14,040 --> 01:15:15,280 We'll run her dark. 1254 01:15:15,440 --> 01:15:17,249 Better shot at seeing light from the Pendleton 1255 01:15:17,320 --> 01:15:18,765 if we're running dark. 1256 01:15:26,440 --> 01:15:27,965 Watch it! 1257 01:15:28,040 --> 01:15:29,041 (FITZGERALD SCREAMS) 1258 01:15:33,640 --> 01:15:34,971 Get back here! 1259 01:15:36,280 --> 01:15:37,361 Fitz! 1260 01:15:37,440 --> 01:15:38,487 Get your butts back here! 1261 01:15:39,680 --> 01:15:41,682 I lost my hat! 1262 01:15:45,840 --> 01:15:47,569 (RUMBLING) 1263 01:15:50,480 --> 01:15:51,481 Whoa... 1264 01:16:07,440 --> 01:16:08,646 Are you okay? 1265 01:16:10,640 --> 01:16:12,642 Yeah, yeah. 1266 01:16:13,160 --> 01:16:14,844 I'm just tired. 1267 01:16:15,000 --> 01:16:16,331 Come on. 1268 01:16:21,160 --> 01:16:23,162 You kids go on and play in the bedroom. 1269 01:16:23,320 --> 01:16:25,322 You can wait with them, miss, while I call my brother. 1270 01:16:25,480 --> 01:16:26,686 Thanks. 1271 01:16:26,840 --> 01:16:28,569 Please call me Miriam. 1272 01:16:46,080 --> 01:16:47,969 You think your mother would mind if I turned on the radio? 1273 01:16:55,000 --> 01:16:56,126 MAN: Coast Guard Boston, 1274 01:16:56,200 --> 01:16:58,089 this is the Unimak. 1275 01:16:58,240 --> 01:16:59,526 We're at the Mercer bow now, 1276 01:16:59,640 --> 01:17:01,165 here in support of the Yakutat. 1277 01:17:01,320 --> 01:17:05,041 Four Mercer crewmen jumped from the deck. All were lost. 1278 01:17:05,200 --> 01:17:07,009 Repeat, four men lost. 1279 01:17:07,160 --> 01:17:09,686 Several crew members have hypothermia. 1280 01:17:09,840 --> 01:17:11,171 We're going to wait until daybreak... 1281 01:17:11,240 --> 01:17:13,891 to attempt another rescue. Over. 1282 01:17:14,040 --> 01:17:15,690 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1283 01:17:15,760 --> 01:17:18,081 Does no good listening to all that chatter, Miriam. 1284 01:17:18,720 --> 01:17:20,210 Better learning to live not knowing. 1285 01:17:20,720 --> 01:17:22,449 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1286 01:17:26,880 --> 01:17:28,245 (TURNS OFF RADIO) 1287 01:17:32,360 --> 01:17:33,691 How long you been married to Bernie for? 1288 01:17:34,360 --> 01:17:35,361 We're... 1289 01:17:40,080 --> 01:17:42,082 We're not married yet. 1290 01:17:44,240 --> 01:17:45,366 I don't know if I can... 1291 01:17:45,440 --> 01:17:47,602 Like I said, Bernie, he's a good man. 1292 01:17:52,040 --> 01:17:53,246 Him and some of them others 1293 01:17:53,320 --> 01:17:54,321 tried getting out a year ago... 1294 01:17:54,440 --> 01:17:56,283 to save my husband Arne and the crew of the Landry. 1295 01:17:56,760 --> 01:17:58,649 They were out fishing Monomoy near Nantucket Sound... 1296 01:17:58,800 --> 01:18:00,086 when the boat started taking on water. 1297 01:18:00,240 --> 01:18:01,969 A night just like this. 1298 01:18:02,960 --> 01:18:03,961 Come on. 1299 01:18:04,640 --> 01:18:05,926 We gotta get going. 1300 01:18:06,040 --> 01:18:07,201 My brother's on his way to come meet us. 1301 01:18:07,280 --> 01:18:08,327 - Thanks. - I gotta get down the lodge. 1302 01:18:08,400 --> 01:18:09,606 Come on, you two. 1303 01:18:14,320 --> 01:18:15,845 (DOOR OPENS) 1304 01:18:21,480 --> 01:18:23,130 (HORN BLOWING) 1305 01:18:42,680 --> 01:18:45,331 ♪ For the people all said sit down ♪ 1306 01:18:45,400 --> 01:18:47,368 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 1307 01:18:48,720 --> 01:18:51,326 ♪ For the people all said sit down ♪ 1308 01:18:51,480 --> 01:18:53,528 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 1309 01:18:53,680 --> 01:18:56,490 ♪ And the devil may pull you under♪ 1310 01:18:56,640 --> 01:18:59,325 ♪ By the sharp lapels Of your checkered coat ♪ 1311 01:19:09,160 --> 01:19:10,525 ♪ Sit down, sit down, sit down ♪ 1312 01:19:10,640 --> 01:19:12,768 (GENERATOR POWERING DOWN) 1313 01:19:12,840 --> 01:19:13,841 (GASPS) 1314 01:19:48,720 --> 01:19:50,245 (WIND HOWLING) 1315 01:19:55,280 --> 01:19:56,327 You know who she is? 1316 01:19:57,720 --> 01:20:00,200 Ain't Bernie's fault, Carl. Ain't nobody's fault. 1317 01:20:00,360 --> 01:20:01,646 Be like her blaming you. 1318 01:20:01,720 --> 01:20:02,801 (SCOFFS) 1319 01:20:02,880 --> 01:20:04,211 For what? 1320 01:20:04,400 --> 01:20:05,481 You're the one that told them... 1321 01:20:05,560 --> 01:20:06,607 there's another ship out there. 1322 01:20:06,680 --> 01:20:08,569 They're out there because of you, right? 1323 01:20:46,840 --> 01:20:48,604 (BREATHING SHAKILY) 1324 01:21:24,640 --> 01:21:25,641 Fitz. 1325 01:21:26,200 --> 01:21:27,645 Turn on the search light. 1326 01:22:16,400 --> 01:22:18,721 I can't believe we found her. Look at that. 1327 01:22:22,800 --> 01:22:24,211 We're too late. 1328 01:22:25,360 --> 01:22:27,044 She's a ghost ship. 1329 01:22:31,640 --> 01:22:33,085 - Are you seeing this, sir? - BERNIE: Yeah. 1330 01:22:33,200 --> 01:22:35,362 - You see that guy? - Yeah, yeah, I see him. 1331 01:22:36,240 --> 01:22:38,004 Not sure I believe it. 1332 01:22:41,240 --> 01:22:43,368 Where the hell's he going? 1333 01:22:45,400 --> 01:22:47,721 (SEAMEN CLAMORING) 1334 01:22:51,800 --> 01:22:53,404 SEAMAN: Good to see ya, boys! 1335 01:22:56,440 --> 01:22:57,441 (LAUGHS) 1336 01:23:04,800 --> 01:23:06,723 (CLAMORING CONTINUES) 1337 01:23:08,440 --> 01:23:11,091 How we gonna fit them all on this boat? 1338 01:23:11,160 --> 01:23:13,606 We're only built to hold 12, includin' us. 1339 01:23:15,320 --> 01:23:17,322 That's just regulation, though, right? 1340 01:23:21,320 --> 01:23:22,890 How many can she fit? 1341 01:23:24,400 --> 01:23:25,925 20, 22, tops. 1342 01:23:28,600 --> 01:23:29,840 Wait! 1343 01:23:29,920 --> 01:23:31,604 They're coming down here. 1344 01:23:41,440 --> 01:23:42,805 (GRUNTING) 1345 01:23:51,360 --> 01:23:52,885 (SCREAMING) 1346 01:23:55,960 --> 01:23:57,849 - Drop the stanchion! - Port side! 1347 01:24:09,960 --> 01:24:11,564 - (ALL GRUNTING) - (SEAMAN COUGHING) 1348 01:24:14,280 --> 01:24:15,805 - (SEAMEN GRUNTING) - (SCREAMING) 1349 01:24:22,640 --> 01:24:23,641 Come on! 1350 01:24:28,080 --> 01:24:30,003 Come on! I got ya! 1351 01:24:46,600 --> 01:24:47,840 (YELPING) 1352 01:24:50,720 --> 01:24:51,721 We got ya! 1353 01:24:54,280 --> 01:24:55,805 (SCREAMING) 1354 01:25:01,720 --> 01:25:03,085 FITZGERALD: Maske, get over here! 1355 01:25:05,480 --> 01:25:06,686 Come on! 1356 01:25:06,840 --> 01:25:08,171 RICHIE: Grab him! 1357 01:25:25,240 --> 01:25:27,208 You know where you're going now, miss? 1358 01:25:28,280 --> 01:25:29,645 I think so. 1359 01:25:30,560 --> 01:25:32,130 Thanks for your help, Mr. Nickerson. 1360 01:25:32,200 --> 01:25:33,201 Yeah. 1361 01:25:34,280 --> 01:25:35,281 You know... 1362 01:25:36,760 --> 01:25:38,410 Bernie ain't out there because of me. 1363 01:25:38,480 --> 01:25:39,527 Yeah, I know. 1364 01:25:41,240 --> 01:25:43,481 It's Bernie's job to go out, right? 1365 01:25:46,960 --> 01:25:48,803 How can I blame you for it? 1366 01:26:02,120 --> 01:26:04,248 (SEAMEN SHOUTING) 1367 01:26:04,320 --> 01:26:05,924 TINY: Nice and slow. Nice and slow. 1368 01:26:06,080 --> 01:26:07,286 You'll be all right. 1369 01:26:07,400 --> 01:26:08,606 Pete, you're next. 1370 01:26:08,680 --> 01:26:10,603 Take it nice and slow. Easy, easy. 1371 01:26:10,760 --> 01:26:11,761 BERNIE: Come on! 1372 01:26:20,120 --> 01:26:22,168 You gotta go, we're leaving nobody behind! 1373 01:26:22,360 --> 01:26:23,361 SEAMAN: Eldon, get on the ladder! 1374 01:26:23,440 --> 01:26:24,601 Come on, we gotta get them down! 1375 01:26:26,640 --> 01:26:30,008 She's slipping! We gotta get off this ship! 1376 01:26:30,120 --> 01:26:31,121 SEAMAN: Hurry! 1377 01:26:31,480 --> 01:26:33,369 Eldon? How you doing? 1378 01:26:34,600 --> 01:26:36,329 I'm scared. 1379 01:26:38,160 --> 01:26:39,889 (BREATHING SHAKILY) 1380 01:26:40,360 --> 01:26:41,521 Well... 1381 01:26:43,120 --> 01:26:45,202 Gonna be a lot scarier up here without us. 1382 01:26:45,360 --> 01:26:47,283 SEAMAN: You gotta listen to me! 1383 01:26:47,840 --> 01:26:48,966 Eldon. 1384 01:26:50,120 --> 01:26:52,646 You just follow right behind me. 1385 01:26:52,800 --> 01:26:55,167 If I can do it, anyone can. 1386 01:27:09,160 --> 01:27:10,161 Come on! 1387 01:27:24,320 --> 01:27:25,765 (ALL GRUNTING) 1388 01:27:31,160 --> 01:27:33,162 - ELDON: Tiny! - (SCREAMING) 1389 01:27:36,360 --> 01:27:39,011 Tiny! Tiny, hold on! 1390 01:27:39,320 --> 01:27:40,321 Hey! 1391 01:27:44,520 --> 01:27:46,682 (ALL GASPING) 1392 01:27:58,120 --> 01:27:59,360 (SIGHS) 1393 01:28:35,880 --> 01:28:36,847 Eldon. 1394 01:28:36,920 --> 01:28:38,081 Eldon! 1395 01:28:41,440 --> 01:28:42,930 Eldon, look at me! 1396 01:28:43,120 --> 01:28:44,246 Look at me! 1397 01:28:46,160 --> 01:28:47,571 (YELPS) 1398 01:28:56,640 --> 01:28:58,244 When I say jump, let go. 1399 01:28:58,320 --> 01:28:59,321 You ready? 1400 01:29:07,000 --> 01:29:08,490 Jump! 1401 01:29:08,560 --> 01:29:09,641 (SCREAMING) 1402 01:29:09,760 --> 01:29:10,886 (ALL GRUNTING) 1403 01:29:12,440 --> 01:29:13,601 You okay? 1404 01:29:22,520 --> 01:29:24,807 We're riding so heavy, you can hardly steer. 1405 01:29:25,000 --> 01:29:26,126 Sir, they're saying there's still... 1406 01:29:26,200 --> 01:29:28,282 seven or eight up there on board. 1407 01:29:29,800 --> 01:29:32,804 Maybe we take these guys back in... 1408 01:29:33,960 --> 01:29:35,121 and come back out. 1409 01:29:43,480 --> 01:29:45,130 We can't leave them out here alone. 1410 01:29:45,720 --> 01:29:47,404 That boat won't last. 1411 01:29:49,800 --> 01:29:51,848 We all live, or we all die. 1412 01:29:54,520 --> 01:29:55,521 Right? 1413 01:30:29,760 --> 01:30:31,000 You, uh... 1414 01:30:31,480 --> 01:30:33,403 You did good. 1415 01:30:34,160 --> 01:30:37,084 You should be the last one off, Mr. Sybert. 1416 01:30:46,360 --> 01:30:47,521 (SIGHS) 1417 01:31:35,600 --> 01:31:36,647 RICHIE: Last man! 1418 01:33:17,000 --> 01:33:18,445 Hey, Fitz! 1419 01:33:18,520 --> 01:33:20,682 Turn off that search light, yeah? 1420 01:33:45,760 --> 01:33:47,967 We were in radio contact with the McCullough. 1421 01:33:48,880 --> 01:33:52,009 They said they lost four men, but saved the rest. 1422 01:33:52,080 --> 01:33:53,570 The captain of the Pollock Rip sent word that they... 1423 01:33:53,640 --> 01:33:54,766 GUS: Mr. Cluff! 1424 01:33:54,880 --> 01:33:57,531 It's the 36500! It's Bernie! 1425 01:33:57,600 --> 01:33:58,886 It's right there on the radio. 1426 01:33:58,960 --> 01:34:02,760 BERNIE: Station Chatham? Station Chatham, copy? 1427 01:34:03,720 --> 01:34:06,883 CG-36500, this is Station Chatham. 1428 01:34:06,960 --> 01:34:08,200 Webber, is that you? 1429 01:34:08,280 --> 01:34:10,851 Yes, sir, it's me. It's Bernie. 1430 01:34:12,240 --> 01:34:16,131 We got 32 survivors aboard... 1431 01:34:16,200 --> 01:34:17,645 from the tanker Pendleton, sir. 1432 01:34:18,320 --> 01:34:20,084 Station Chatham, do you copy? 1433 01:34:20,240 --> 01:34:22,447 36500, Station Chatham. 1434 01:34:22,560 --> 01:34:25,404 Did you say you have 32 survivors on board? 1435 01:34:25,560 --> 01:34:27,767 They rescued them. They rescued 32 of them! 1436 01:34:27,840 --> 01:34:30,081 BERNIE: Yes, sir, 32. 1437 01:34:30,240 --> 01:34:33,210 Sir, we've lost our compass, so we don't know where we are. 1438 01:34:33,760 --> 01:34:35,444 But we're gonna try to make it back home. 1439 01:34:36,080 --> 01:34:37,127 Can't get back without a compass. 1440 01:34:37,240 --> 01:34:38,366 MAN 1: Not in this weather. 1441 01:34:38,440 --> 01:34:39,441 MAN 2: They're not gonna make it back. 1442 01:34:40,760 --> 01:34:42,603 You lost your compass, Webber. 1443 01:34:43,440 --> 01:34:44,407 MALE DISPATCHER: Negative, 36500, 1444 01:34:44,480 --> 01:34:45,811 this is the Pollock lightship. 1445 01:34:45,960 --> 01:34:47,325 Do not proceed to shore. 1446 01:34:47,480 --> 01:34:48,720 We're five miles northeast... 1447 01:34:48,800 --> 01:34:50,962 of the Pendleton's last known location. 1448 01:34:51,120 --> 01:34:52,963 Proceed to our position. Over. 1449 01:34:53,160 --> 01:34:55,208 CG-36500, Station Chatham. 1450 01:34:55,280 --> 01:34:58,090 Proceed to the Pollock lightship... 1451 01:34:58,200 --> 01:34:59,645 and unload all survivors. Over. 1452 01:35:00,760 --> 01:35:02,330 What do they know, right? 1453 01:35:04,160 --> 01:35:05,969 (CHUCKLES) Right, Richie? 1454 01:35:07,200 --> 01:35:09,646 CLUFF: CG-36500, do you copy? 1455 01:35:13,200 --> 01:35:14,406 If they know where they are... 1456 01:35:15,480 --> 01:35:16,561 someone tell me where I am... 1457 01:35:16,640 --> 01:35:18,529 because I don't know where the hell we are. 1458 01:35:18,640 --> 01:35:20,165 Webber, do you copy? 1459 01:35:20,680 --> 01:35:22,409 I'm not heading out to sea. 1460 01:35:22,800 --> 01:35:23,801 No. 1461 01:35:23,960 --> 01:35:25,928 This is Station Chatham. Do you copy? 1462 01:35:26,000 --> 01:35:28,810 We just got you all off a boat... 1463 01:35:28,880 --> 01:35:31,486 so there's no way we're gonna get you all back up one. 1464 01:35:31,640 --> 01:35:34,120 CG-36500, this is Station Chatham. 1465 01:35:34,200 --> 01:35:36,202 Webber, your orders are to proceed... 1466 01:35:36,320 --> 01:35:37,651 five miles northeast... 1467 01:35:37,800 --> 01:35:40,007 and unload all survivors onto the Pollock... 1468 01:35:40,160 --> 01:35:41,366 (TURNS RADIO OFF) 1469 01:35:55,320 --> 01:35:57,129 Sounds like he cut off his radio, Mr. Cluff. 1470 01:35:58,040 --> 01:35:59,690 He's going it on his own. 1471 01:36:01,240 --> 01:36:02,526 Bernie Webber. 1472 01:36:04,160 --> 01:36:05,400 What do ya know? 1473 01:36:05,560 --> 01:36:07,050 WOMAN 1: How are they gonna find their way home? 1474 01:36:07,240 --> 01:36:09,004 MAN 1: He must have shut off his radio. 1475 01:36:11,200 --> 01:36:12,440 WOMAN 2: Those poor boys. 1476 01:36:12,520 --> 01:36:14,010 MAN 2: I can't believe that's happening. 1477 01:36:14,280 --> 01:36:16,044 (INDISTINCT CHATTER) 1478 01:36:22,720 --> 01:36:23,881 Some more stuff in the car. 1479 01:36:30,880 --> 01:36:31,881 WOMAN 3: Power's out now. 1480 01:36:31,960 --> 01:36:32,961 MAN 3: How they gonna see their way home? 1481 01:36:33,120 --> 01:36:34,246 MAN 4: Power's out. 1482 01:36:35,560 --> 01:36:38,643 The whole town. The power's out. 1483 01:36:39,600 --> 01:36:40,601 MAN 5: Worse than last year. 1484 01:36:41,200 --> 01:36:42,201 WOMAN 4: They'll never make it. 1485 01:36:42,720 --> 01:36:43,801 (SIGHS) 1486 01:37:00,560 --> 01:37:03,086 - Let's get down to the pier. - (CHATTER CONTINUES) 1487 01:37:13,280 --> 01:37:15,169 How'd you find us without a compass? 1488 01:37:16,080 --> 01:37:17,411 We, uh... 1489 01:37:18,760 --> 01:37:21,969 We just jogged along with the seasonal currents. 1490 01:37:26,560 --> 01:37:29,040 - I think we just got lucky. - (SYBERT CHUCKLES) 1491 01:37:30,280 --> 01:37:31,361 Yeah. 1492 01:37:33,200 --> 01:37:34,247 Lucky. 1493 01:37:38,080 --> 01:37:39,764 So, you know how to get home? 1494 01:37:41,200 --> 01:37:43,407 To be honest with ya, I'm not sure. 1495 01:37:45,640 --> 01:37:47,881 Just disobeyed all my ranking officers... 1496 01:37:48,480 --> 01:37:49,481 and they don't know... 1497 01:37:49,600 --> 01:37:51,284 so I guess I'd better then, right? 1498 01:37:52,080 --> 01:37:54,367 Had the wind on my left going out. 1499 01:37:54,840 --> 01:37:58,287 Figure if I, uh... (CLEARS THROAT) 1500 01:37:58,360 --> 01:37:59,441 keep her on my right we ought to be... 1501 01:37:59,560 --> 01:38:01,642 heading the right direction. 1502 01:38:03,520 --> 01:38:05,204 We just follow the lights on shore. 1503 01:38:05,280 --> 01:38:07,203 Follow all the lights on shore. 1504 01:38:20,520 --> 01:38:22,648 Well, we're in your hands, Captain. 1505 01:38:32,560 --> 01:38:33,561 Listen up! 1506 01:38:38,040 --> 01:38:40,122 I'll put the sea behind us. 1507 01:38:42,080 --> 01:38:44,970 Just let it push us along till we lay up somewhere. 1508 01:38:45,040 --> 01:38:47,088 The storm's easing up, boys... 1509 01:38:47,160 --> 01:38:50,528 so we just look for the lights on the shore to guide us in. 1510 01:38:50,600 --> 01:38:53,968 Even if we have to go so far as Nobska Point, so be it. 1511 01:38:54,080 --> 01:38:56,560 We just gotta find land. 1512 01:39:01,160 --> 01:39:04,243 Been one heck of a long day, right, fellas? (CHUCKLES) 1513 01:39:04,840 --> 01:39:05,966 Yeah. 1514 01:39:06,560 --> 01:39:08,005 Sure has. 1515 01:39:10,080 --> 01:39:12,606 But don't you give up hope on me now. 1516 01:39:14,840 --> 01:39:17,286 She's a good boat. She'll get us through. 1517 01:39:19,720 --> 01:39:22,485 We'll get you home, okay? We're all going home. 1518 01:39:24,320 --> 01:39:26,004 We're with you, Skipper! 1519 01:39:26,080 --> 01:39:27,366 (ALL AGREEING) 1520 01:39:28,600 --> 01:39:30,011 Yeah! (WHISTLING) 1521 01:39:37,320 --> 01:39:38,890 (ENGINE REVVING) 1522 01:40:18,560 --> 01:40:19,925 (COUGHING) 1523 01:41:53,000 --> 01:41:54,604 (EXHALES) 1524 01:42:50,880 --> 01:42:52,928 MAN 1: Keep your lights on! Like she's doing! 1525 01:42:53,040 --> 01:42:54,883 WOMAN 1: Quick, turn your lights on! 1526 01:42:54,960 --> 01:42:56,689 MAN 2: Turn your headlights on! Everyone! 1527 01:42:56,760 --> 01:42:58,046 MAN 3: Turn 'em on! 1528 01:42:58,680 --> 01:43:00,842 MAN 4: More lights so they can see us! 1529 01:43:50,640 --> 01:43:52,881 I think we made it over the bar. 1530 01:43:56,480 --> 01:43:58,721 I think high tide carried us over. 1531 01:43:58,800 --> 01:44:01,644 Richie, you see that? 1532 01:44:02,680 --> 01:44:04,170 (BOTH LAUGHING) 1533 01:44:23,520 --> 01:44:24,567 BERNIE: Fitz! 1534 01:44:24,960 --> 01:44:26,644 Turn on the search light! 1535 01:44:54,880 --> 01:44:57,008 (TOWNSFOLK MURMURING) 1536 01:44:58,000 --> 01:44:59,604 MAN 1: Look, you see that? 1537 01:45:13,240 --> 01:45:14,480 MAN 2: Is it them? 1538 01:45:17,400 --> 01:45:19,129 MAN 3: Well done, Bernie! 1539 01:45:19,720 --> 01:45:21,324 You did it, Webber! 1540 01:45:21,400 --> 01:45:23,084 Way to go, Webber! 1541 01:45:24,200 --> 01:45:27,090 MALE DISPATCHER: 36500 is now docking at the Chatham pier. 1542 01:45:27,240 --> 01:45:29,129 There appear to be 32 survivors, sir. 1543 01:45:29,200 --> 01:45:30,884 Repeat, they have 32 survivors. 1544 01:45:30,960 --> 01:45:32,883 (TOWNSFOLK CHEERING) 1545 01:45:45,800 --> 01:45:47,245 That's right. 1546 01:45:47,360 --> 01:45:48,805 Throw it, son. 1547 01:45:53,080 --> 01:45:54,764 MAN 4: Attaboy, Bernie! 1548 01:45:57,840 --> 01:45:59,524 (ENGINE POWERING DOWN) 1549 01:46:05,560 --> 01:46:06,891 MAN 5: Give 'em a hand. 1550 01:46:08,120 --> 01:46:09,690 MAN 6: Good to see you. Get on up here. 1551 01:46:09,800 --> 01:46:10,801 Nice and easy. 1552 01:46:10,880 --> 01:46:13,008 MAN 7: We never thought we'd see you again. 1553 01:46:13,080 --> 01:46:14,730 MAN 8: This guy's freezing. Give me your coat. 1554 01:46:14,800 --> 01:46:16,370 MAN 9: Go on in. It's warm inside. 1555 01:46:16,800 --> 01:46:18,643 (CHEERING CONTINUES) 1556 01:46:18,760 --> 01:46:20,250 Let's get you up to the lodge. 1557 01:46:20,440 --> 01:46:22,807 Next up. Come on, now. I got you. 1558 01:46:37,360 --> 01:46:38,600 SYBERT: Good job, Captain. 1559 01:46:42,520 --> 01:46:43,851 MAN 11: Way to go, Bernie. 1560 01:46:56,320 --> 01:46:57,321 Webber. 1561 01:47:25,200 --> 01:47:26,361 Bernie. 1562 01:47:56,720 --> 01:47:58,290 (SIGHS DEEPLY) 1563 01:48:06,440 --> 01:48:07,646 Let's go home. 1564 01:48:41,520 --> 01:48:43,727 Are we still good for April 16th? 1565 01:48:44,240 --> 01:48:46,242 - Yeah. - Yeah. 1566 01:48:47,200 --> 01:48:48,725 I asked Cluff for ya. 1567 01:48:50,240 --> 01:48:51,287 He said it's just a... 1568 01:48:51,440 --> 01:48:52,930 Just a formality. 1569 01:48:54,280 --> 01:48:55,406 Now I know, right? 1570 01:48:55,480 --> 01:48:56,606 (BOTH CHUCKLE) 1571 01:49:45,520 --> 01:49:47,522 (SOFT MUSIC PLAYING) 1572 01:50:30,480 --> 01:50:32,323 ♪♪ 1573 01:51:10,800 --> 01:51:12,643 ♪♪ 1574 01:52:06,960 --> 01:52:09,281 ♪♪ 1575 01:52:30,280 --> 01:52:33,170 (SEA CHANTEY PLAYING) 1576 01:52:35,920 --> 01:52:41,211 ♪ When I was a little boy ♪ 1577 01:52:42,640 --> 01:52:47,123 ♪ Or so my mother told me ♪ 1578 01:52:50,120 --> 01:52:54,125 ♪ Way, haul away ♪ 1579 01:52:54,840 --> 01:52:59,801 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1580 01:53:00,680 --> 01:53:04,480 ♪ Way, haul away ♪ 1581 01:53:05,360 --> 01:53:09,968 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1582 01:53:10,520 --> 01:53:14,366 ♪ Way, haul away ♪ 1583 01:53:15,000 --> 01:53:20,769 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1584 01:53:21,840 --> 01:53:25,447 ♪ We rode it far, homeward bound ♪ 1585 01:53:25,520 --> 01:53:28,171 ♪ Took it free and easy ♪ 1586 01:53:28,800 --> 01:53:32,122 ♪ Setting sail to newfound lands ♪ 1587 01:53:32,240 --> 01:53:35,369 ♪ The wind was high and breezy ♪ 1588 01:53:35,480 --> 01:53:39,166 ♪ We overcome and rose above ♪ 1589 01:53:39,240 --> 01:53:42,369 ♪ The storm that we were facing ♪ 1590 01:53:42,560 --> 01:53:45,882 ♪ Finally arriving home ♪ 1591 01:53:45,960 --> 01:53:49,328 ♪ Together, warm and safely ♪ 1592 01:53:49,560 --> 01:53:52,211 ♪ Hey, haul away ♪ 1593 01:53:52,440 --> 01:53:55,683 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1594 01:53:56,200 --> 01:53:59,249 ♪ Hey, haul away ♪ 1595 01:53:59,320 --> 01:54:02,642 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1596 01:54:03,080 --> 01:54:06,050 ♪ Hey, haul away ♪ 1597 01:54:06,120 --> 01:54:09,647 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1598 01:54:10,080 --> 01:54:13,004 ♪ Hey, haul away ♪ 1599 01:54:13,080 --> 01:54:16,721 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1600 01:54:22,120 --> 01:54:28,127 ♪ We sail on away ♪ 1601 01:54:28,760 --> 01:54:35,086 ♪ We sail on away ♪ 1602 01:54:35,360 --> 01:54:38,443 ♪ With the music playing freely ♪ 1603 01:54:38,800 --> 01:54:42,282 ♪ Our spirits light and gay ♪ 1604 01:54:42,600 --> 01:54:47,811 ♪ We sail on today ♪ 1605 01:54:52,800 --> 01:54:55,963 ♪ Way, haul away ♪ 1606 01:54:56,040 --> 01:54:59,442 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1607 01:54:59,680 --> 01:55:02,490 ♪ Way, haul away ♪ 1608 01:55:02,680 --> 01:55:06,401 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1609 01:55:06,480 --> 01:55:09,450 ♪ Way, haul away ♪ 1610 01:55:09,520 --> 01:55:13,161 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1611 01:55:13,360 --> 01:55:16,045 ♪ Way, haul away ♪ 1612 01:55:16,480 --> 01:55:19,848 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1613 01:55:32,480 --> 01:55:35,609 ♪ Now up aloft ♪ 1614 01:55:36,360 --> 01:55:39,250 ♪ This yard must go ♪ 1615 01:55:40,360 --> 01:55:47,209 ♪ We'll pull her free and easy ♪ 1616 01:55:56,360 --> 01:55:58,124 ♪♪ 112817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.