All language subtitles for suburra.s01e03.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,600 --> 00:01:43,560 THE DAY BEFORE 2 00:01:45,480 --> 00:01:48,320 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:01:55,160 --> 00:01:56,800 Mrs. Monaschi... 4 00:01:57,760 --> 00:01:59,440 Why did you call me? 5 00:02:02,120 --> 00:02:04,840 A priest from the Commission was kidnapped. 6 00:02:04,920 --> 00:02:06,200 He's being blackmailed. 7 00:02:06,280 --> 00:02:07,760 Can you find him? 8 00:02:12,240 --> 00:02:13,360 What if I can? 9 00:02:15,640 --> 00:02:16,960 The Ostia land... 10 00:02:18,520 --> 00:02:20,120 50/50. 11 00:03:24,560 --> 00:03:28,320 -You're just gonna go like that? -I didn't wanna wake you. 12 00:03:37,400 --> 00:03:38,400 Not enough? 13 00:03:39,840 --> 00:03:41,160 Enough for what? 14 00:03:41,440 --> 00:03:43,920 For last night and to make you forget what you saw. 15 00:03:48,600 --> 00:03:50,120 I don't sleep with clients, 16 00:03:50,200 --> 00:03:52,360 and I don't talk about things I don't know. 17 00:03:57,560 --> 00:03:59,120 You can keep the cash. 18 00:04:03,240 --> 00:04:05,160 Fine, buy yourself a nice dress, 19 00:04:06,520 --> 00:04:08,360 I want to see you in it next time. 20 00:04:34,760 --> 00:04:36,040 Come on, it's late. 21 00:04:37,320 --> 00:04:39,400 Look, the monsignor's not going anywhere. 22 00:04:43,480 --> 00:04:44,760 What are you looking at? 23 00:04:45,800 --> 00:04:46,720 Nothing. 24 00:04:48,000 --> 00:04:50,040 I'm glad you didn't kill her. 25 00:04:52,080 --> 00:04:54,240 Would have been a waste, Gabriele. 26 00:04:59,120 --> 00:05:00,480 Bye, Nazareno. 27 00:05:00,560 --> 00:05:01,600 See ya. 28 00:05:19,880 --> 00:05:22,040 If you're looking for my brother, he's at home. 29 00:05:22,120 --> 00:05:24,120 I'm not looking for Manfredi. I need you. 30 00:05:24,840 --> 00:05:26,240 You're Spadino, right? 31 00:05:28,760 --> 00:05:30,600 How's business? 32 00:05:32,120 --> 00:05:33,600 It's good, why? 33 00:05:34,360 --> 00:05:36,280 What business have you got, Spadino? 34 00:05:38,720 --> 00:05:40,000 Family stuff. 35 00:05:40,640 --> 00:05:44,600 That is, loan-sharking, dealing... the usual gypsy bullshit? 36 00:05:45,080 --> 00:05:47,080 So why have you come to bust my balls? 37 00:05:50,480 --> 00:05:52,560 -What are you talking about? -You're blackmailing a priest. 38 00:05:52,960 --> 00:05:54,160 You even made him disappear. 39 00:05:54,880 --> 00:05:57,360 The fuck you doing, business outside the family? 40 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 And even if? 41 00:06:02,040 --> 00:06:04,680 -Not your problem. -But it is. 42 00:06:04,760 --> 00:06:07,040 Or else I wouldn't even talk to someone like you. 43 00:06:07,320 --> 00:06:08,480 Where's the priest? 44 00:06:14,400 --> 00:06:16,760 Let's try and make a deal. 45 00:06:17,200 --> 00:06:19,360 I was gonna make a lot of cash with the priest. 46 00:06:21,240 --> 00:06:22,800 Free the priest. 47 00:06:24,360 --> 00:06:25,800 Now. 48 00:06:42,120 --> 00:06:43,320 Still not ready? 49 00:06:46,000 --> 00:06:48,240 You'll be late for the meeting. 50 00:06:48,320 --> 00:06:49,360 Yeah, I'm going now. 51 00:06:50,600 --> 00:06:52,320 Bye. Are you tired? 52 00:06:53,080 --> 00:06:54,120 Bye, sweetheart. 53 00:06:55,480 --> 00:06:57,640 -Let's go. Bye. -Bye. 54 00:07:59,040 --> 00:08:00,000 Get out. 55 00:08:02,200 --> 00:08:04,960 What the fuck, are you deaf? I said get out! 56 00:08:11,680 --> 00:08:13,680 Douchebag. 57 00:08:59,160 --> 00:09:00,080 How's the priest? 58 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 Well? 59 00:09:09,800 --> 00:09:10,920 I had to free him. 60 00:09:12,520 --> 00:09:16,160 -What did you say? -Samurai came to me this morning. 61 00:09:18,360 --> 00:09:19,320 Get out of my way. 62 00:09:20,160 --> 00:09:22,880 Samurai, really? What did he say? 63 00:09:22,960 --> 00:09:25,520 He knew we had the priest, that we're blackmailing him. 64 00:09:25,800 --> 00:09:28,720 -Did he know about all three of us? -No, he knows fuck all about you two. 65 00:09:32,720 --> 00:09:34,800 Do you realize what the fuck you've done? 66 00:09:34,880 --> 00:09:37,720 -What the fuck was I supposed to do? -Not shit your pants. 67 00:09:37,960 --> 00:09:39,560 You should have talked to me first. 68 00:09:42,960 --> 00:09:46,160 You bowed down to that piece of shit. 69 00:09:47,920 --> 00:09:49,080 It's my fault, 70 00:09:49,520 --> 00:09:52,080 doing business with this one, a cop's son, 71 00:09:52,360 --> 00:09:54,880 and with you, a gypsy scumbag, 72 00:09:54,960 --> 00:09:57,600 like your brother, but at least he's a man. 73 00:09:57,680 --> 00:09:59,960 -Fuck you! -Piece of shit. 74 00:10:02,720 --> 00:10:04,200 What the fuck you gonna do? 75 00:10:05,480 --> 00:10:06,760 You wanna kill me? 76 00:10:08,440 --> 00:10:09,600 Go on, kill me. 77 00:10:21,400 --> 00:10:23,160 I don't want to see you anymore. 78 00:10:51,520 --> 00:10:52,560 Yes? 79 00:10:52,640 --> 00:10:55,760 I want to change the agenda for today's meeting. 80 00:10:55,840 --> 00:10:56,800 Here. 81 00:11:00,080 --> 00:11:01,760 Have the councilmen been informed? 82 00:11:01,840 --> 00:11:04,280 No, but I'm the chairman, it's my prerogative. 83 00:11:06,360 --> 00:11:09,360 Make copies and distribute them, thank you. 84 00:11:09,440 --> 00:11:10,320 All right. 85 00:11:46,800 --> 00:11:48,320 What are you still doing here? 86 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Listen, Spadino, 87 00:11:52,920 --> 00:11:54,440 have you got 30,000 euros? 88 00:11:55,560 --> 00:11:57,560 And fuck you, too. 89 00:12:18,120 --> 00:12:20,520 Now it's all over, you can relax. 90 00:12:21,160 --> 00:12:24,400 Sure, you didn't spend the night in some hole 91 00:12:24,520 --> 00:12:26,920 after being manhandled by those animals. 92 00:12:27,000 --> 00:12:28,080 It's your fault. 93 00:12:28,880 --> 00:12:31,600 I didn't think certain things could happen. 94 00:12:34,800 --> 00:12:36,960 I'm sorry about what happened. 95 00:12:37,600 --> 00:12:41,000 You're right. It's awful. I understand. 96 00:12:45,080 --> 00:12:48,360 But now you need to convene the Commission as soon as possible. 97 00:12:49,560 --> 00:12:52,280 Fine, but I don't want to hear any more about this business. 98 00:12:52,520 --> 00:12:55,920 Of course, I know, I wouldn't ask if it wasn't necessary, 99 00:12:56,760 --> 00:12:58,320 but it's the final step. 100 00:13:06,600 --> 00:13:07,760 Ah, there you are. 101 00:13:08,520 --> 00:13:11,920 You changed the agenda? You want to discuss the Ostia deal? 102 00:13:12,000 --> 00:13:14,400 -Yes. -Yesterday we couldn't change anything. 103 00:13:14,480 --> 00:13:16,840 Well, today we can. Urgent reasons. 104 00:13:16,920 --> 00:13:18,720 Urgent for your own interests! 105 00:13:19,640 --> 00:13:21,360 Who are you doing the favor for? 106 00:13:21,440 --> 00:13:22,760 Serri, watch it. 107 00:13:30,400 --> 00:13:31,880 How is the monsignor? 108 00:13:33,480 --> 00:13:34,440 Good. 109 00:13:35,720 --> 00:13:37,240 Is he ready to sign? 110 00:13:38,160 --> 00:13:40,280 Yes, but first we need to talk. 111 00:13:42,040 --> 00:13:43,480 About what? 112 00:13:45,120 --> 00:13:47,200 About my husband's company's share, 113 00:13:47,840 --> 00:13:50,520 we said 50/50, didn't we? 114 00:13:51,760 --> 00:13:55,760 You said that, but I solved the monsignor problem, 115 00:13:55,840 --> 00:13:57,240 now I get everything. 116 00:13:59,120 --> 00:14:00,200 What, everything? 117 00:14:00,920 --> 00:14:03,400 The Vatican land goes to me, 118 00:14:03,640 --> 00:14:06,040 or else the monsignor's troubles are not over. 119 00:14:06,440 --> 00:14:08,680 It would only take me a second to leak it. 120 00:14:09,880 --> 00:14:11,960 The priests have to sell to my company. 121 00:14:18,280 --> 00:14:20,240 But we had a deal! 122 00:14:20,320 --> 00:14:22,920 Do you know how long I've been working on this deal? 123 00:14:25,040 --> 00:14:27,520 No, and frankly, I don't care. 124 00:14:28,400 --> 00:14:31,960 You shouldn't have come here, look at the state of your shoes. 125 00:15:00,520 --> 00:15:02,360 -Hi, Moreno. -Hi. 126 00:15:02,720 --> 00:15:03,720 Here he is. 127 00:15:06,480 --> 00:15:09,760 -What are all these people doing here? -Why, you don't know about it? 128 00:15:11,120 --> 00:15:12,040 No. 129 00:15:14,000 --> 00:15:16,720 Manfredi's cousin's been killed. 130 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 Who gives a shit? 131 00:15:22,160 --> 00:15:23,760 You wanna be an asshole about it? 132 00:15:23,840 --> 00:15:27,120 You beat him up, I asked you to bring him the cash and you know nothing? 133 00:15:27,200 --> 00:15:30,280 -Now tell them that... -I said it wasn't me! 134 00:15:32,080 --> 00:15:34,760 And now we're shitting ourselves because of gypsies? 135 00:15:36,520 --> 00:15:38,400 He really still doesn't fucking get it. 136 00:15:40,600 --> 00:15:41,760 But you guys do... 137 00:16:14,240 --> 00:16:15,200 Hi. 138 00:16:17,760 --> 00:16:18,800 Hi. 139 00:16:22,160 --> 00:16:23,880 I heard about your cousin. 140 00:16:28,720 --> 00:16:30,080 How did it happen? 141 00:16:34,880 --> 00:16:36,560 They crushed his face, 142 00:16:37,880 --> 00:16:41,360 broke his cheekbones, his jaw and his nose. 143 00:16:43,240 --> 00:16:44,760 They slaughtered him. 144 00:16:51,280 --> 00:16:52,680 What happens now? 145 00:16:52,760 --> 00:16:56,120 What the fuck do you think's gonna happen, Angelica? War. 146 00:16:58,520 --> 00:17:00,360 Promise me you'll be careful. 147 00:17:01,040 --> 00:17:01,960 What do you want? 148 00:17:02,040 --> 00:17:04,200 You said you didn't want to see me anymore. 149 00:17:05,920 --> 00:17:09,319 -I just wanted to see how you were. -You've seen me, I'm fine, okay? 150 00:17:11,480 --> 00:17:12,920 Forget it. 151 00:17:36,120 --> 00:17:37,880 To me, you gotta tell the truth. 152 00:17:43,200 --> 00:17:45,800 -Whose dog is this? -It's mine now. 153 00:17:48,000 --> 00:17:50,040 What the fuck have you done, Aureliano? 154 00:17:54,400 --> 00:17:56,840 He was just a piece of gypsy scum, Livia. 155 00:17:57,760 --> 00:18:00,240 -Why didn't you tell me? -What was I supposed to say? 156 00:18:00,320 --> 00:18:01,920 That you're an asshole. 157 00:18:02,560 --> 00:18:04,200 And you complain about Dad... 158 00:18:05,160 --> 00:18:07,480 Now you listen to me and do exactly what I say. 159 00:18:08,120 --> 00:18:11,400 -First, this dog's gotta disappear. -He'll die without me. 160 00:18:11,480 --> 00:18:15,760 You don't seem to get it. I'll say it for the last time. 161 00:18:15,840 --> 00:18:18,400 I'll cover you with Dad, but get rid of the dog. 162 00:18:18,760 --> 00:18:22,280 And then keep your head down till we figure out if anyone saw you. 163 00:18:24,160 --> 00:18:25,200 Got it? 164 00:18:28,760 --> 00:18:30,720 -Got it? -Got it. 165 00:18:33,920 --> 00:18:36,840 What's up? What's this here? 166 00:18:38,480 --> 00:18:40,720 [in Sinti] [Aureliano Adami is an animal.] 167 00:18:40,800 --> 00:18:43,080 [He kicked him to death like a dog.] 168 00:18:44,600 --> 00:18:48,120 [We gotta shoot him in the face, so even his father can't recognize him.] 169 00:18:49,520 --> 00:18:51,000 [We'll find him and tie him up,] 170 00:18:52,040 --> 00:18:54,240 [drag him to his house and leave him there.] 171 00:19:12,040 --> 00:19:13,560 Don't look at me like that. 172 00:19:22,800 --> 00:19:23,880 I'm sorry. 173 00:20:19,680 --> 00:20:23,240 You served up the monsignor on a silver platter, what did you expect? 174 00:20:23,760 --> 00:20:24,920 To go halves? 175 00:20:25,960 --> 00:20:28,200 You need to learn who you're dealing with. 176 00:20:30,080 --> 00:20:33,800 At any rate, you made a mistake, but you can still fix it. 177 00:20:33,880 --> 00:20:36,360 -How? -Play for time. 178 00:20:37,360 --> 00:20:40,840 Get Theodosiou away from Rome and from Samurai 179 00:20:40,920 --> 00:20:43,320 and slow down the Commission decisions. 180 00:20:43,400 --> 00:20:45,760 -Countess, this one? -No, my dear. 181 00:20:46,960 --> 00:20:48,080 It doesn't go here. 182 00:20:50,160 --> 00:20:51,840 I even know whose this is. 183 00:20:54,680 --> 00:20:56,480 Do you know Mr. Finucci? 184 00:20:57,080 --> 00:20:59,800 The Building Commission's technical counselor? 185 00:20:59,880 --> 00:21:03,120 It's his job to make sure that the companies that buy land 186 00:21:03,200 --> 00:21:06,000 in the new zoning plan are clean. 187 00:21:06,600 --> 00:21:09,960 Without his approval, no sale will be approved by the Commission. 188 00:21:10,240 --> 00:21:13,000 Samurai's company needs to be vetted by Finucci, 189 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 so he put him on his payroll. 190 00:21:15,640 --> 00:21:18,480 But not for long. I've got a little surprise for him. 191 00:21:19,680 --> 00:21:22,960 Mr. Finucci is about to be indicted. 192 00:21:23,640 --> 00:21:26,600 His life is about to get very complicated. 193 00:21:27,800 --> 00:21:29,440 Come, I'll show you around. 194 00:21:29,520 --> 00:21:32,640 You don't know how many needy people I help with this center. 195 00:21:34,240 --> 00:21:37,680 So, are we all here? We can begin, do you agree? 196 00:21:43,120 --> 00:21:46,880 As you know, in Ostia there is a project to merge two lots of land 197 00:21:46,960 --> 00:21:48,800 with a view to building a port... 198 00:21:48,880 --> 00:21:50,640 I'm sorry to interrupt. 199 00:21:50,920 --> 00:21:52,640 Mr. Finucci, the mayor wants you. 200 00:21:54,160 --> 00:21:55,280 Urgently! 201 00:22:10,160 --> 00:22:13,480 "Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee, 202 00:22:13,560 --> 00:22:17,680 blessed art thou amongst women, blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 203 00:22:18,000 --> 00:22:20,480 Holy Mary, Mother of God, 204 00:22:20,560 --> 00:22:22,680 pray for us sinners, 205 00:22:22,760 --> 00:22:26,600 now and at the hour of our death. Amen..." 206 00:22:41,000 --> 00:22:42,240 What do you want? 207 00:22:42,880 --> 00:22:45,120 You've got to leave Rome, right away. 208 00:22:46,520 --> 00:22:48,520 You told me to call a meeting. 209 00:22:49,200 --> 00:22:52,080 I know, but the kidnappers might change their minds. 210 00:22:52,760 --> 00:22:54,920 It's best to disappear for a while. 211 00:22:55,000 --> 00:22:56,480 Why don't you leave me in peace? 212 00:22:56,800 --> 00:23:00,280 Maybe you don't realize the mess you've made. 213 00:23:01,880 --> 00:23:04,920 I don't want to see those people ever again. 214 00:23:05,000 --> 00:23:07,840 Exactly, so listen to me. 215 00:23:09,280 --> 00:23:12,760 It's best if you get out of Rome, let them forget you, 216 00:23:14,080 --> 00:23:17,000 until it all dies down. 217 00:23:58,400 --> 00:24:00,440 What do you want now? 218 00:24:04,520 --> 00:24:06,720 They're mourning a dead man at my house. 219 00:24:10,640 --> 00:24:12,040 Did you kill him? 220 00:24:25,600 --> 00:24:27,080 Don't ask me, Spadino. 221 00:24:30,880 --> 00:24:32,480 But I'm asking. 222 00:24:40,720 --> 00:24:42,640 Don't you want to tell me, Aureliano? 223 00:24:47,520 --> 00:24:51,200 It's got fuck all to do with you and me. Don't let our families come between us. 224 00:25:09,440 --> 00:25:10,560 See ya, Spadino. 225 00:25:48,480 --> 00:25:51,400 If squatting is a misdemeanor, property speculation is a crime. 226 00:25:51,480 --> 00:25:53,760 That's the only way that families like ours 227 00:25:53,840 --> 00:25:55,600 have gotten a roof over our heads. 228 00:25:55,680 --> 00:25:59,840 We've been fighting for 11 months for the right to public housing. 229 00:25:59,920 --> 00:26:02,040 -Thanks for dropping by. -Not at all. 230 00:26:02,120 --> 00:26:05,600 They wanted to get us out by force, but we're not leaving these houses. 231 00:26:05,680 --> 00:26:08,320 We've already seen what was supposed to scare us. 232 00:26:08,400 --> 00:26:11,120 It's time everyone understood this building is our right, 233 00:26:11,200 --> 00:26:13,800 and it's the duty of the State to give it to us. 234 00:26:14,720 --> 00:26:17,040 The government must listen to us! 235 00:26:18,560 --> 00:26:20,800 Thank God, we're not alone anymore, 236 00:26:20,880 --> 00:26:23,360 we've got representatives in City Hall, 237 00:26:23,600 --> 00:26:25,440 people like Amedeo Cinaglia, 238 00:26:25,520 --> 00:26:28,040 people who believe in the struggle, honest politicians, 239 00:26:28,120 --> 00:26:30,240 who've got the balls to fight for us. 240 00:26:30,320 --> 00:26:31,720 Nothing can stop us now. 241 00:26:51,680 --> 00:26:52,880 Sara? 242 00:27:05,320 --> 00:27:08,240 -Are you insane? My husband's home. -I'm in the shit. 243 00:27:13,240 --> 00:27:14,320 What happened? 244 00:27:14,920 --> 00:27:17,640 I owe a guy money, a lot of money. 245 00:27:18,000 --> 00:27:18,920 How much? 246 00:27:19,640 --> 00:27:21,240 Thirty thousand. 247 00:27:21,320 --> 00:27:22,760 Thirty thousand? 248 00:27:22,840 --> 00:27:23,960 By today. 249 00:27:24,960 --> 00:27:27,440 But I haven't got it! And by today... 250 00:27:27,520 --> 00:27:29,560 Why didn't you tell me before? 251 00:27:32,320 --> 00:27:34,080 Sara, please, I need it now. 252 00:27:35,120 --> 00:27:36,160 Help me. 253 00:27:37,760 --> 00:27:40,280 I have no idea how to find that much money. 254 00:27:42,560 --> 00:27:44,680 Or you've got no idea how to find it for me. 255 00:27:44,760 --> 00:27:45,920 Please... 256 00:27:49,720 --> 00:27:51,200 I see... Never mind. 257 00:27:51,440 --> 00:27:53,840 Forget I ever asked you for the money. 258 00:28:08,400 --> 00:28:10,240 What's the big hurry to see me? 259 00:28:10,800 --> 00:28:13,000 With the shit day I've had... 260 00:28:13,080 --> 00:28:15,240 And it looks like it's just the beginning. 261 00:28:29,520 --> 00:28:32,240 Let's talk in here, they delivered it today, 262 00:28:32,960 --> 00:28:35,560 maybe the cops haven't had time to bug it yet. 263 00:28:37,680 --> 00:28:40,360 Because we don't like people talking about us. 264 00:28:41,840 --> 00:28:44,920 Look, I'm not going to say anything, I've never been a rat. 265 00:28:45,200 --> 00:28:48,440 But you're under pressure and people change under pressure. 266 00:28:50,960 --> 00:28:52,520 Don't be stupid, Giacomo. 267 00:28:53,360 --> 00:28:55,240 I won't send you an indictment. 268 00:29:07,960 --> 00:29:09,040 Here, pumpkin. 269 00:29:10,760 --> 00:29:12,000 It's ready, come on. 270 00:29:13,240 --> 00:29:14,320 You coming? 271 00:29:16,000 --> 00:29:17,360 Yes, be right there. 272 00:29:23,400 --> 00:29:25,520 What's wrong? You seem strange. 273 00:29:28,640 --> 00:29:31,360 I think Finucci is going to be put under house arrest. 274 00:29:31,840 --> 00:29:33,160 The guy who works with you? 275 00:29:33,240 --> 00:29:35,360 Yeah, he's under investigation. 276 00:29:36,840 --> 00:29:38,640 -Are you mixed up in it too? -No. 277 00:29:39,880 --> 00:29:42,080 -No. -Then, there's no problem. 278 00:29:42,360 --> 00:29:43,960 No, that's right, no problem. 279 00:29:45,320 --> 00:29:47,120 Let's go eat. It's getting cold. 280 00:29:57,040 --> 00:29:58,200 You start. 281 00:30:16,400 --> 00:30:19,640 Piece of shit! This time I'll kill you, get out! 282 00:30:20,200 --> 00:30:22,760 Scumbag, get out! 283 00:30:50,760 --> 00:30:52,080 It's me. It's Gabriele. 284 00:30:52,760 --> 00:30:54,800 I need help. I'm in deep shit. 285 00:31:34,280 --> 00:31:37,560 [I want that bastard Aureliano Adami dead tonight.] 286 00:31:37,640 --> 00:31:39,240 [Go get him in his hangout.] 287 00:31:49,440 --> 00:31:50,440 [Let's go!] 288 00:32:03,960 --> 00:32:05,120 I'm going too. 289 00:32:10,800 --> 00:32:13,960 Let's go. What is it? What's here? 290 00:32:14,040 --> 00:32:19,320 Come on, show me! Come up! 291 00:32:19,400 --> 00:32:21,800 Shit for brains, took the dog too... 292 00:32:23,560 --> 00:32:27,840 Are you fuckin' kidding me? You don't bullshit me! 293 00:32:28,440 --> 00:32:31,080 Now you're gonna explain why you killed him! 294 00:32:31,160 --> 00:32:34,200 -What's wrong with your head? -Don't touch me. 295 00:32:35,080 --> 00:32:38,240 Can't mind your own fucking business? Couldn't keep your mouth shut? 296 00:32:38,320 --> 00:32:41,720 She's the only one who thinks straight, not like you, dickhead. 297 00:32:41,800 --> 00:32:43,560 I said don't touch me. 298 00:32:46,040 --> 00:32:48,120 If they don't kill you, I will. 299 00:33:10,960 --> 00:33:12,440 What the fuck have you done? 300 00:33:17,680 --> 00:33:19,480 It's better like this, Aureliano. 301 00:33:20,200 --> 00:33:21,600 The dog was just a problem. 302 00:33:28,560 --> 00:33:31,800 He's your son, try to remember that. 303 00:33:33,080 --> 00:33:34,320 Dickhead. 304 00:34:12,320 --> 00:34:14,880 I'm worried about what's happening to Finucci. 305 00:34:18,000 --> 00:34:20,120 It's just another problem to solve. 306 00:34:21,239 --> 00:34:23,400 We'll have to bribe whoever takes his place 307 00:34:23,480 --> 00:34:25,080 and you gotta be the one to do it. 308 00:34:25,400 --> 00:34:28,440 No, maybe you don't get it, I want out. 309 00:34:29,120 --> 00:34:31,320 I don't want anything like this to happen to me. 310 00:34:31,400 --> 00:34:32,800 I don't want to be compromised. 311 00:34:34,560 --> 00:34:37,560 You've already done something for me. You're already compromised. 312 00:34:38,600 --> 00:34:41,360 Are you afraid of the mayor, the press? 313 00:34:41,440 --> 00:34:43,040 Then you don't get it, 314 00:34:43,679 --> 00:34:46,000 it's not them you should be afraid of. 315 00:34:50,280 --> 00:34:53,679 The mayor's going in two weeks and the game will be over. 316 00:34:53,760 --> 00:34:57,040 I need someone in Finucci's place now. 317 00:37:16,680 --> 00:37:17,960 [Go that way.] 318 00:37:37,720 --> 00:37:38,680 You stay here. 319 00:37:46,800 --> 00:37:48,960 You go down there, run! 320 00:37:54,600 --> 00:37:55,920 Follow Tiziano! 321 00:38:41,920 --> 00:38:42,840 Go. 322 00:39:00,280 --> 00:39:01,360 I said go. 323 00:39:02,200 --> 00:39:03,360 Go, for fuck's sake. 324 00:39:04,400 --> 00:39:05,360 Go. 325 00:39:15,560 --> 00:39:17,040 What the fuck's going on? 326 00:39:22,720 --> 00:39:25,400 [Have you seen him? He came this way!] 327 00:39:26,360 --> 00:39:27,480 He's not here. 328 00:39:31,960 --> 00:39:33,240 We lost him. 329 00:39:42,720 --> 00:39:44,520 Subtitle translation by Susan Adler 23841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.