All language subtitles for The.Minions.of.Midas.S01E03.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,560 --> 00:00:14,960
We are aware that, at this moment,
3
00:00:15,040 --> 00:00:18,680
you are in danger of being voted out
as the president of the Malvar Group.
4
00:00:19,800 --> 00:00:22,200
That is why we are happy to give you
some information
5
00:00:22,280 --> 00:00:26,120
about certain financial issues
involving Mr. Enrique Wilson.
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,280
The threat of taking
this information public
7
00:00:28,360 --> 00:00:31,280
will no doubt make him change his vote
at the next board meeting.
8
00:00:31,360 --> 00:00:32,920
9
00:00:33,000 --> 00:00:36,520
Remember, what benefits you benefits us.
10
00:00:36,600 --> 00:00:39,080
Mr. Genovés, good morning.
What can I do for you?
11
00:00:39,200 --> 00:00:42,680
The letter you slipped under my door.
Who gave it to you?
12
00:00:43,360 --> 00:00:44,360
No one.
13
00:00:44,440 --> 00:00:46,680
It was waiting at reception for you.
14
00:00:46,760 --> 00:00:48,880
I didn't call because it was so early.
15
00:00:49,640 --> 00:00:50,680
Why do you ask?
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,800
Just curious. Thanks.
17
00:00:53,400 --> 00:00:54,400
Have a good day.
18
00:00:54,720 --> 00:00:56,240
Have a nice day, Mr. Genovés.
19
00:01:08,600 --> 00:01:10,480
Patricia Sánchez Elvira?
20
00:01:10,560 --> 00:01:11,560
Yes.
21
00:01:11,600 --> 00:01:14,000
Yes. Javier Ruiz Gómez-Luján?
22
00:01:14,080 --> 00:01:15,280
- No.
- No.
23
00:01:16,080 --> 00:01:17,640
Sabino Rojas Bustos?
24
00:01:18,480 --> 00:01:19,560
- Yes.
- Yes.
25
00:01:20,480 --> 00:01:22,240
Dolores Bernal LandirĂbar?
26
00:01:22,320 --> 00:01:23,320
Yes.
27
00:01:23,400 --> 00:01:24,640
Yes.
28
00:01:24,720 --> 00:01:26,440
Enrique Wilson Malvar?
29
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
No.
30
00:01:27,560 --> 00:01:28,640
- No.
- [Sabino] Enrique?
31
00:01:28,720 --> 00:01:30,520
Santiago Garrido Balderas?
32
00:01:30,600 --> 00:01:32,280
- No.
- Enrique?
33
00:01:32,360 --> 00:01:33,400
No.
34
00:01:33,480 --> 00:01:36,080
- EloĂsa de Celis Ferrer?
- No.
35
00:01:36,680 --> 00:01:37,680
No.
36
00:01:38,240 --> 00:01:41,960
All right, the vote for this
special session has been completed.
37
00:01:42,040 --> 00:01:45,720
And given that the motion to discharge
has not attained a majority,
38
00:01:45,800 --> 00:01:50,120
Mr. VĂctor GenovĂ©s will continue
his duties as CEO of the Malvar Group.
39
00:01:50,200 --> 00:01:51,360
40
00:01:51,440 --> 00:01:55,000
The session will be adjourned upon
signing of the minutes by each member.
41
00:01:55,080 --> 00:01:56,320
M. OF M.
NEW TEXT MESSAGE
42
00:01:56,400 --> 00:01:57,720
43
00:01:59,640 --> 00:02:00,800
44
00:02:13,160 --> 00:02:16,400
PASEO DEL PRADO, TEN MINUTES
45
00:02:17,840 --> 00:02:20,280
46
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
47
00:02:33,560 --> 00:02:35,736
People are expressing their indignation
48
00:02:35,760 --> 00:02:37,680
regarding the reform
of the health care system
49
00:02:37,760 --> 00:02:39,760
and the lack of sensitivity
shown by the government
50
00:02:39,800 --> 00:02:41,360
concerning their complaints.
51
00:02:41,440 --> 00:02:43,960
DEMONSTRATION AGAINST
LATEST HEALTH REFORM
52
00:02:44,040 --> 00:02:46,800
Right now, there are over
400,000 people demonstrating,
53
00:02:46,880 --> 00:02:48,920
according to protest organizers,
54
00:02:49,000 --> 00:02:52,800
180,000 according to the government.
Given the size of the crowds…
55
00:02:52,880 --> 00:02:55,096
I'm calling
the Commissioner to sign off on this.
56
00:02:55,120 --> 00:02:55,960
Don't call.
57
00:02:56,040 --> 00:02:58,520
That number does appear to be quite low.
58
00:02:58,600 --> 00:02:59,840
There's no time, Alfredo.
59
00:02:59,920 --> 00:03:02,720
- Don't call. I'll take responsibility.
- What are you saying?
60
00:03:02,800 --> 00:03:04,480
The protocol is
getting people out of there
61
00:03:04,520 --> 00:03:06,760
and we're talking about
quarter million of them.
62
00:03:06,840 --> 00:03:08,120
It's too risky. Don't call.
63
00:03:09,120 --> 00:03:09,960
Yes.
64
00:03:10,040 --> 00:03:13,480
Show us your badge number!
65
00:03:13,560 --> 00:03:16,640
Protesting is our only weapon!
66
00:03:16,720 --> 00:03:19,120
The protests have
so far been very peaceful,
67
00:03:19,200 --> 00:03:23,040
perhaps in reaction to the government's
attempt to associate these demonstrators
68
00:03:23,120 --> 00:03:25,960
to recent incidents of rioting
and destruction of property
69
00:03:26,040 --> 00:03:28,400
which have been flaring up sporadically
in recent weeks.
70
00:03:28,480 --> 00:03:29,880
Eight minutes to go.
71
00:03:29,960 --> 00:03:33,080
Nevertheless, the police
presence on the ground is everywhere…
72
00:03:33,160 --> 00:03:36,120
It's their decision Alfredo.
But we have to make the call right now.
73
00:03:37,040 --> 00:03:39,360
We can't just cross arms
and watch it on TV.
74
00:03:40,040 --> 00:03:41,480
Someone is about to die.
75
00:03:43,480 --> 00:03:44,640
I think we can go now.
76
00:03:44,720 --> 00:03:47,720
Technically, we're supposed to have
the signature of the chairman,
77
00:03:47,800 --> 00:03:49,440
before we can adjourn the meeting.
78
00:03:49,520 --> 00:03:52,960
And as you can see,
their faces absolutely glowing
79
00:03:53,040 --> 00:03:56,600
with hope and pride at the sheer
magnitude attained by this movement.
80
00:03:56,680 --> 00:03:59,280
And right now
thousands and thousands of protesters
81
00:03:59,360 --> 00:04:01,080
are shouting slogans in unison.
82
00:04:01,160 --> 00:04:03,160
83
00:04:04,600 --> 00:04:05,840
Wait one second.
84
00:04:07,320 --> 00:04:08,560
The Commissioner is on hold.
85
00:04:08,640 --> 00:04:12,240
…other demonstrations around
Spain are reportedly just as impressive.
86
00:04:13,680 --> 00:04:15,080
Seven minutes.
87
00:04:15,160 --> 00:04:17,760
But there are still people on Atocha,
88
00:04:17,840 --> 00:04:19,880
where the demonstration gathered
an hour ago
89
00:04:19,960 --> 00:04:22,120
and completely filled the Paseo del Prado.
90
00:04:22,240 --> 00:04:25,320
We are hearing that others
are joining the march as it prog r
esses,
91
00:04:25,400 --> 00:04:28,600
which would explain why police
have been obligated
92
00:04:28,680 --> 00:04:30,920
to divert traffic in several places.
93
00:04:32,160 --> 00:04:33,400
All right, let's tell them.
94
00:04:33,480 --> 00:04:35,160
I'll put the Chief Inspector on.
95
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
Yes, sir.
96
00:04:39,840 --> 00:04:41,560
A credible threat of an attack,
97
00:04:42,120 --> 00:04:43,320
near Paseo del Prado,
98
00:04:45,040 --> 00:04:46,600
seven minutes from now.
99
00:04:46,680 --> 00:04:48,200
100
00:04:48,280 --> 00:04:50,200
Something is going on.
101
00:04:50,280 --> 00:04:52,560
Police vans are making their way
through the crowd,
102
00:04:52,640 --> 00:04:55,640
apparently in response
to some sort of altercation.
103
00:04:55,720 --> 00:04:57,040
104
00:04:57,160 --> 00:04:59,920
Anti-riot police
are exiting armored vehicles,
105
00:05:00,000 --> 00:05:01,880
and are perhaps attempting to evacuate.
106
00:05:01,960 --> 00:05:05,360
But we are trying to confirm that,
but so far that is not confirmed.
107
00:05:06,080 --> 00:05:10,680
Hang on. Police are aggressively
dispersing protesters.
108
00:05:10,760 --> 00:05:12,240
109
00:05:12,320 --> 00:05:15,280
They are, at the very least,
attempting to clear the Paseo del Prado,
110
00:05:15,360 --> 00:05:16,680
near Neptuno Square.
111
00:05:16,760 --> 00:05:19,480
To repeat, police have begun
dispersing demonstrators.
112
00:05:19,560 --> 00:05:22,000
And now there are reports
that the same thing is happening
113
00:05:22,080 --> 00:05:23,760
at Cibeles, near City Hall.
114
00:05:23,880 --> 00:05:27,200
Authorities have yet to confirm it
but it is a certainty at this point
115
00:05:27,280 --> 00:05:30,040
that police are trying to disperse
the demonstration
116
00:05:30,120 --> 00:05:33,920
against the health care overhaul,
and they are doing it quite forcefully.
117
00:05:34,000 --> 00:05:36,360
This is a completely
disproportionate response
118
00:05:36,440 --> 00:05:38,400
to a demonstration which, as we said,
119
00:05:38,480 --> 00:05:41,000
had been entirely peaceful
up to this point.
120
00:05:42,760 --> 00:05:44,480
Riot police are using a lot of force,
121
00:05:44,560 --> 00:05:46,680
and stampedes are occurring
at various points
122
00:05:46,760 --> 00:05:48,360
along the path of the march.
123
00:05:49,680 --> 00:05:51,880
There are many people
who've been knocked down
124
00:05:51,960 --> 00:05:53,160
and are laying in the street.
125
00:05:53,240 --> 00:05:56,720
And now a few protesters
have turned to face off with the police,
126
00:05:56,800 --> 00:06:00,280
although the vast majority are doing
what they can to flee the violence.
127
00:06:00,800 --> 00:06:04,480
And now… now there appears to be
one protester on the ground
128
00:06:04,560 --> 00:06:05,480
and motionless.
129
00:06:05,560 --> 00:06:08,360
One individual, abandoned
by the flow of demonstrators.
130
00:06:08,440 --> 00:06:10,960
And right now
he appears to be unconscious,
131
00:06:11,560 --> 00:06:13,640
and does not seem
to be responding to officers
132
00:06:13,720 --> 00:06:16,160
who are gathered around him,
checking his condition.
133
00:06:18,360 --> 00:06:19,400
134
00:06:31,720 --> 00:06:35,080
The individual is still
laying on the ground at this time,
135
00:06:35,160 --> 00:06:38,000
apparently unconscious
and absolutely motionless.
136
00:06:38,080 --> 00:06:39,840
No one dares to move him.
137
00:06:40,640 --> 00:06:42,680
Officers have now cordoned off the area,
138
00:06:42,760 --> 00:06:45,360
they are allowing
a nearby ambulance to approach.
139
00:06:45,440 --> 00:06:47,880
For the most part,
the demonstration has dispersed.
140
00:06:47,960 --> 00:06:51,160
The Neptuno area has, at this time,
been completely cleared
141
00:06:51,240 --> 00:06:53,200
by law enforcement officers.
142
00:06:53,280 --> 00:06:56,400
The ambulance has now reached the fallen
protester, who remains motionless.
143
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Bravo!
144
00:07:03,400 --> 00:07:05,400
145
00:07:27,960 --> 00:07:29,040
Send that.
146
00:07:31,200 --> 00:07:32,200
VĂctor.
147
00:07:35,160 --> 00:07:37,360
I don't know how you did it, but…
148
00:07:38,160 --> 00:07:39,640
I'm sure it wasn't clean.
149
00:07:42,200 --> 00:07:43,560
I hope it's for the best.
150
00:07:45,120 --> 00:07:46,280
Well, it's a new day.
151
00:07:47,520 --> 00:07:49,280
See you tomorrow at the conference.
152
00:08:03,200 --> 00:08:04,600
Yeah, yeah, don't worry.
153
00:08:05,200 --> 00:08:06,920
Look, I gotta go now. I'm sorry.
154
00:08:07,920 --> 00:08:09,880
VĂctor, the phone hasn't stopped ringing.
155
00:08:09,960 --> 00:08:11,800
- Some people are really...
- Not now, Daniel.
156
00:08:11,880 --> 00:08:14,560
Of course, but I was hoping
you'd tell me how you did it, huh?
157
00:08:23,160 --> 00:08:25,160
We come to you now
with our live coverage
158
00:08:25,240 --> 00:08:27,720
of the ongoing incidents
taking place right now
159
00:08:27,800 --> 00:08:29,360
near the Prado promenade.
160
00:08:29,440 --> 00:08:31,520
We have now learned the name of the person
161
00:08:31,600 --> 00:08:35,400
who is being called the "first casualty
of the Spanish Revolt".
162
00:08:35,480 --> 00:08:37,520
Javier Piñares, 34,
163
00:08:37,600 --> 00:08:40,400
father of two children,
three and five years old.
164
00:08:40,480 --> 00:08:43,800
He came to Madrid to protest
health care sector reforms.
165
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
166
00:08:52,080 --> 00:08:54,120
I just got off the phone
with the Minister.
167
00:08:54,760 --> 00:08:57,360
I'd have given them your head
if they wanted it.
168
00:08:57,440 --> 00:08:58,600
But they don't.
169
00:09:00,640 --> 00:09:03,200
Christ, Alfredo. What a mess.
170
00:09:03,840 --> 00:09:07,360
Do you know how many superiors I have now,
since the restructuring?
171
00:09:07,440 --> 00:09:08,480
Three.
172
00:09:08,960 --> 00:09:11,640
If you count the Secretary General
and the Minister of Justice,
173
00:09:11,720 --> 00:09:12,920
that's five leaders.
174
00:09:13,000 --> 00:09:14,320
With me, it's six.
175
00:09:14,960 --> 00:09:18,720
That makes six superior officers
closing ranks to cover your ass.
176
00:09:18,800 --> 00:09:21,720
Which is entirely understandable,
provided you guarantee me
177
00:09:21,800 --> 00:09:24,640
that our guys aren't responsible
for the death of that protester.
178
00:09:24,720 --> 00:09:26,440
The media thinks we are.
179
00:09:26,520 --> 00:09:28,240
Everybody thinks we are.
180
00:09:28,320 --> 00:09:29,960
Can you guarantee we're not?
181
00:09:31,160 --> 00:09:33,200
- The text message was clear...
- What text message?
182
00:09:33,240 --> 00:09:35,200
An anonymous message
with the name of the street?
183
00:09:35,280 --> 00:09:36,440
That's all you have.
184
00:09:37,080 --> 00:09:38,480
I'll repeat my question.
185
00:09:38,560 --> 00:09:41,840
Can you personally guarantee
our guys weren't responsible for this?
186
00:09:44,120 --> 00:09:45,560
187
00:09:46,720 --> 00:09:49,360
You have two accidents,
one suicidal lunatic
188
00:09:49,440 --> 00:09:51,080
and a couple of emails.
189
00:09:51,160 --> 00:09:54,840
Your Minions of Midas
are within an inch of being non-existent.
190
00:09:55,920 --> 00:09:59,800
What if they only exist in
this executive's overworked imagination?
191
00:10:00,680 --> 00:10:01,840
Or yours, Alfredo,
192
00:10:02,880 --> 00:10:04,000
which would be worse.
193
00:10:08,920 --> 00:10:12,240
And next time you come to me
before you call it in, Christ!
194
00:10:43,480 --> 00:10:46,200
I bought a bottle of wine I can't afford.
195
00:10:47,040 --> 00:10:48,720
You shouldn't have. Come in.
196
00:10:49,400 --> 00:10:51,360
We have a lot to celebrate, right?
197
00:10:51,440 --> 00:10:54,120
You're still chairman.
You gotta tell me how you did it.
198
00:10:55,120 --> 00:10:56,400
I didn't do a thing.
199
00:10:57,440 --> 00:11:00,040
This morning you were out
and you didn't do a thing?
200
00:11:01,920 --> 00:11:04,440
Looks like Enrique Wilson's
opinion changed, that's all.
201
00:11:05,040 --> 00:11:06,480
Or he was bluffing all along.
202
00:11:07,440 --> 00:11:08,440
Is something wrong?
203
00:11:08,920 --> 00:11:09,920
No.
204
00:11:11,400 --> 00:11:13,000
Shouldn’t you be more excited about it?
205
00:11:13,080 --> 00:11:14,280
I am excited about it.
206
00:11:15,600 --> 00:11:16,640
And really exhausted.
207
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
Aren't you?
208
00:11:19,680 --> 00:11:20,720
Dead on my feet.
209
00:11:22,760 --> 00:11:24,440
We should really sleep tonight, huh?
210
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
Well, you know…
211
00:11:29,240 --> 00:11:30,320
We'll see about that.
212
00:11:30,880 --> 00:11:31,920
Hmm?
213
00:11:40,480 --> 00:11:42,120
I know what happened.
214
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
You do?
215
00:11:49,360 --> 00:11:50,680
Now you're my boss again.
216
00:11:51,280 --> 00:11:54,360
- We can't keep this up forever!
217
00:11:54,440 --> 00:11:56,000
It's really not a joke.
218
00:11:56,080 --> 00:11:57,400
It really bothers me.
219
00:11:58,040 --> 00:11:59,200
But I've decided to…
220
00:12:00,080 --> 00:12:01,520
think about it a few days.
221
00:12:02,400 --> 00:12:03,640
Then make a decision.
222
00:12:08,960 --> 00:12:11,440
When there is clear and present danger,
223
00:12:11,480 --> 00:12:13,680
evacuation of the area
is standard procedure.
224
00:12:13,760 --> 00:12:17,040
Clearly well-established
police contingencies were followed here.
225
00:12:17,120 --> 00:12:19,800
That's all the information
we can give you right now.
226
00:12:19,880 --> 00:12:23,680
Let me just add, I will not go easy
on those responsible for this tragedy.
227
00:12:23,760 --> 00:12:24,920
- Yes?
-
Thanks.
228
00:12:25,000 --> 00:12:28,280
Is it true that police responsible
for security at the demonstration
229
00:12:28,360 --> 00:12:31,040
received a warning
of an imminent terrorist attack?
230
00:12:31,120 --> 00:12:33,480
All we can confirm right now
is that a violent group
231
00:12:33,560 --> 00:12:35,840
infiltrated the demonstration
causing a stampede.
232
00:12:35,920 --> 00:12:38,240
Madam Secretary,
that stampede only began
233
00:12:38,320 --> 00:12:40,400
after the evacuation of the square
was initiated.
234
00:12:40,480 --> 00:12:42,280
Police had already received the warning.
235
00:12:42,360 --> 00:12:45,080
Sure, but look,
a complete investigation is underway.
236
00:12:45,160 --> 00:12:47,440
From what I'm hearing
that warning had nothing to do
237
00:12:47,520 --> 00:12:49,480
with the fatal accident
which caused the death…
238
00:12:49,560 --> 00:12:50,560
Alfredo…
239
00:12:50,960 --> 00:12:52,280
I'm sending the guys home.
240
00:12:53,280 --> 00:12:55,160
They just finished a double shift.
241
00:12:55,240 --> 00:12:58,520
Rest assured, we are
aware of how serious these issues are.
242
00:12:58,600 --> 00:12:59,680
We have taken the measure…
243
00:12:59,760 --> 00:13:01,240
You should go home and get some rest.
244
00:13:01,280 --> 00:13:03,880
…social unrest and the damage
which has been done
245
00:13:03,960 --> 00:13:08,320
to certain institutions, to the economy,
and to the citizens themselves.
246
00:13:08,400 --> 00:13:11,240
Let me just take this moment
to thank our brave police…
247
00:14:09,600 --> 00:14:11,120
We'll have to take a detour.
248
00:14:11,200 --> 00:14:13,600
They closed some streets
after what happened last night.
249
00:14:13,680 --> 00:14:14,600
You heard about it?
250
00:14:14,680 --> 00:14:16,880
They burned lots of cars,
set fire to dumpsters.
251
00:14:16,960 --> 00:14:18,240
Even a police station.
252
00:14:18,800 --> 00:14:21,240
Because of the kid who died.
The protester, you know?
253
00:14:26,120 --> 00:14:27,120
Excuse me, sir.
254
00:14:27,840 --> 00:14:30,240
Are you planning to have lunch at Montes?
255
00:14:31,080 --> 00:14:32,640
You eat there a lot on Fridays.
256
00:14:33,680 --> 00:14:34,520
What?
257
00:14:34,600 --> 00:14:36,440
That's the day I go for a checkup.
258
00:14:36,520 --> 00:14:37,840
Right around lunch time too.
259
00:14:37,920 --> 00:14:39,400
My appointment is right near Montes.
260
00:14:39,480 --> 00:14:41,520
I could drop you off,
and pick you up when I'm done?
261
00:14:41,600 --> 00:14:43,360
That'll work out fine. Remind me.
262
00:14:44,200 --> 00:14:46,600
Good management
hasn't brought us to this point.
263
00:14:46,680 --> 00:14:49,480
Neither has our considerable
experience in business.
264
00:14:49,560 --> 00:14:52,840
What brought us here today,
more than anything else,
265
00:14:52,920 --> 00:14:55,560
is faith in our own principles
and our people.
266
00:14:57,560 --> 00:15:02,400
A company that’s proud of its identity
and proud of the society that embraced it,
267
00:15:02,480 --> 00:15:05,440
that company has to take care
of the land that nurtured it.
268
00:15:06,800 --> 00:15:10,760
And
The National Observer
is our contribution to that.
269
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
For this reason,
270
00:15:13,760 --> 00:15:15,840
for as long as I serve as chairman,
271
00:15:17,040 --> 00:15:18,800
we will not throw in the towel.
272
00:15:18,880 --> 00:15:21,040
Or compromise the newspaper’s integrity.
273
00:15:21,120 --> 00:15:24,880
We'll defend it,
continue to preserve its true essence.
274
00:15:24,960 --> 00:15:26,640
It's what makes us different.
275
00:15:27,160 --> 00:15:29,360
The platform and its content…
276
00:15:29,440 --> 00:15:31,400
Did he tell you what the board did to him?
277
00:15:32,640 --> 00:15:34,200
Why do you think he’d tell me?
278
00:15:34,280 --> 00:15:37,920
…is not the content that will define us.
It’s
The Observer!
279
00:15:40,840 --> 00:15:44,600
The Observer is what defines us
280
00:15:45,640 --> 00:15:47,560
because it's proof of our commitment.
281
00:15:48,160 --> 00:15:50,040
And people will always trust us
282
00:15:50,600 --> 00:15:52,280
'cause we’ve earned that trust.
283
00:15:59,680 --> 00:16:01,400
Antonio Malvar knew this.
284
00:16:01,480 --> 00:16:02,880
And the market knows it.
285
00:16:03,480 --> 00:16:06,840
The entire world is scrambling
to buy stock in our Group now
286
00:16:06,920 --> 00:16:09,160
because it's something
they can have faith in.
287
00:16:09,720 --> 00:16:12,640
288
00:16:22,520 --> 00:16:24,280
289
00:16:24,880 --> 00:16:25,880
Go.
290
00:16:29,480 --> 00:16:31,080
- Sorry, not right now.
- Need anything?
291
00:16:31,160 --> 00:16:33,240
No, really. I'll be all right,
thanks anyway.
292
00:16:33,760 --> 00:16:34,640
Hey!
293
00:16:34,720 --> 00:16:36,000
Let's go. Let's go.
294
00:16:36,080 --> 00:16:37,960
295
00:16:38,040 --> 00:16:39,280
- Are you okay?
- Yeah.
296
00:16:39,840 --> 00:16:42,080
I just… I just need to get out of here.
297
00:16:42,160 --> 00:16:44,000
- Is there an exit that way?
- Yeah…
298
00:16:44,080 --> 00:16:46,080
299
00:16:47,080 --> 00:16:48,520
- Hey!
300
00:16:56,160 --> 00:16:57,680
Okay, okay, breathe.
301
00:16:58,880 --> 00:17:00,880
302
00:17:07,560 --> 00:17:09,560
303
00:17:12,160 --> 00:17:14,600
Just breathe. Come over here. Here.
304
00:17:15,240 --> 00:17:17,240
305
00:17:21,800 --> 00:17:23,600
Do you wanna go to the hospital?
306
00:17:24,800 --> 00:17:27,000
307
00:17:32,720 --> 00:17:33,840
308
00:17:35,200 --> 00:17:36,320
Take me to your house.
309
00:17:37,520 --> 00:17:39,040
Take me to your house, Mónica.
310
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
Okay.
311
00:17:50,720 --> 00:17:52,560
Serious questions
have been raised
312
00:17:52,640 --> 00:17:54,360
about the role of police in our society
313
00:17:54,440 --> 00:17:57,320
and an enormous public outcry
has caused the resignation
314
00:17:57,400 --> 00:17:59,840
of the Deputy Commissioner
of National Police,
315
00:17:59,920 --> 00:18:03,320
following the death of Javier Piñares
during yesterday's demonstration.
316
00:18:03,400 --> 00:18:05,760
Here’s Salvador Yague, president of NRP.
317
00:18:05,840 --> 00:18:07,800
While the wealth gap
continues to grow,
318
00:18:07,880 --> 00:18:10,040
and despite the lavish lifestyles
of the rich,
319
00:18:10,120 --> 00:18:12,200
police have dedicated most of their time
320
00:18:12,280 --> 00:18:16,160
and precious public resources
to the protection of private property.
321
00:18:22,760 --> 00:18:24,760
WE WON'T FORGET
322
00:18:24,840 --> 00:18:26,840
I WON'T FORGET
323
00:18:33,040 --> 00:18:35,600
Good evening, sir.
Can I see some identification?
324
00:18:39,600 --> 00:18:40,640
Sorry, inspector.
325
00:18:45,040 --> 00:18:45,880
JUSTICE
326
00:18:45,960 --> 00:18:47,960
ALWAYS IN OUR HEARTS, YOU'RE INCREDIBLE
327
00:18:48,040 --> 00:18:50,040
WE AREN'T RESENTFUL BUT WE'LL REMEMBER
328
00:18:50,120 --> 00:18:51,840
WE'RE ALL JAVIER PIÑARES
329
00:18:51,920 --> 00:18:55,160
330
00:19:01,280 --> 00:19:02,960
331
00:19:03,840 --> 00:19:05,560
Murderers!
332
00:19:05,640 --> 00:19:07,640
333
00:19:12,440 --> 00:19:13,680
334
00:19:15,320 --> 00:19:17,320
335
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
VĂctor?
336
00:19:23,880 --> 00:19:25,880
337
00:19:30,280 --> 00:19:32,520
338
00:19:39,400 --> 00:19:40,600
339
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
What's wrong?
340
00:19:45,680 --> 00:19:47,360
Sorry, I didn't mean to wake you.
341
00:19:49,240 --> 00:19:50,760
- Are you all right?
- Yeah.
342
00:19:54,880 --> 00:19:55,880
Mónica…
343
00:19:58,320 --> 00:20:02,080
I don't… I don't want you to think
that you're not important to me.
344
00:20:03,920 --> 00:20:05,560
or... or that you're not…
345
00:20:05,640 --> 00:20:06,880
You need some space?
346
00:20:08,840 --> 00:20:09,840
A few days.
347
00:20:10,600 --> 00:20:11,880
I need a few days.
348
00:20:15,720 --> 00:20:18,120
I'm sorry.
I imagined I could cope with everything,
349
00:20:18,200 --> 00:20:19,720
just look at you and smile.
350
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
but I can't.
351
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
I can't.
352
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
There are…
353
00:20:27,120 --> 00:20:30,120
There are some things
going on in my life I need to resolve.
354
00:21:03,240 --> 00:21:04,240
355
00:21:10,480 --> 00:21:11,480
356
00:21:15,840 --> 00:21:16,840
357
00:21:25,760 --> 00:21:27,480
MURDERED
358
00:21:32,600 --> 00:21:34,320
MARTYR
359
00:21:50,640 --> 00:21:51,680
360
00:21:51,760 --> 00:21:53,320
"THE SPANISH REVOLT" INTENSIFIES
361
00:21:53,400 --> 00:21:54,480
Altercations,
362
00:21:55,040 --> 00:21:56,160
looting,
363
00:21:57,000 --> 00:21:58,600
twenty-three wounded,
364
00:21:58,680 --> 00:22:00,520
192 arrested.
365
00:22:00,600 --> 00:22:02,640
All that just yesterday,
366
00:22:02,720 --> 00:22:06,560
the third day after the tragic death.
of Javier Piñares.
367
00:22:06,640 --> 00:22:08,440
And that's how things are
in Spain tonight,
368
00:22:08,520 --> 00:22:09,800
Wednesday October 25th,
369
00:22:09,880 --> 00:22:12,960
the local news is next.
Thank you for watching.
370
00:22:13,040 --> 00:22:14,440
[woman] And we're out.
371
00:22:14,520 --> 00:22:16,720
That’s a wrap.
Thank you, everyone! Thanks.
372
00:22:16,800 --> 00:22:18,480
- Thank you.
- Okay, great.
373
00:22:18,960 --> 00:22:20,480
Well, let’s go grab some food…
374
00:22:21,560 --> 00:22:22,760
How is it going, MĂłnica?
375
00:22:22,840 --> 00:22:23,760
You gotta tell us,
376
00:22:23,840 --> 00:22:26,200
did they give you any shit
for that piece on Industrial?
377
00:22:26,280 --> 00:22:28,080
Nothing we can't handle ourselves.
378
00:22:28,160 --> 00:22:29,200
Are you sure?
379
00:22:29,280 --> 00:22:32,000
Ask me,
I think some of that stuff sounded pretty…
380
00:22:32,080 --> 00:22:33,080
credible.
381
00:22:33,480 --> 00:22:36,320
Because you get confused
by the complexity of the financials
382
00:22:36,400 --> 00:22:38,160
and they take advantage to spin the story.
383
00:22:38,240 --> 00:22:39,400
Right, right.
384
00:22:39,480 --> 00:22:42,480
And Valente is a saint who
gave it up because he has a conscience.
385
00:22:42,560 --> 00:22:44,280
Like everybody else at
The Observer.
386
00:22:45,120 --> 00:22:46,280
Shut your mouth, Jaime.
387
00:22:49,280 --> 00:22:51,120
Yeah, I was just going to call you.
388
00:22:51,200 --> 00:22:53,200
Do you know why Valente
spoke on the record?
389
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
No…
390
00:22:56,120 --> 00:22:57,120
I don't know.
391
00:22:57,880 --> 00:23:01,280
Luis, tell me you were as surprised as I
that he corroborated the story.
392
00:23:03,680 --> 00:23:05,640
It was a complete surprise to you, right?
393
00:23:06,160 --> 00:23:08,000
MĂłnica, you haven't heard, have you?
394
00:23:08,880 --> 00:23:09,920
What?
395
00:23:10,880 --> 00:23:11,960
Alfaad is dead.
396
00:23:13,840 --> 00:23:17,280
They found him with his hands tied
and a bullet in the back of his head.
397
00:23:17,360 --> 00:23:19,080
They didn't even bother to hide it.
398
00:23:23,040 --> 00:23:24,080
That was fast.
399
00:23:26,640 --> 00:23:27,880
I'm very sorry.
400
00:23:28,720 --> 00:23:30,040
-
Come in.
- Okay.
401
00:23:42,720 --> 00:23:44,720
402
00:23:56,520 --> 00:23:58,120
Get your fucking hands off me!
403
00:24:10,920 --> 00:24:12,440
How are the interrogations going?
404
00:24:13,680 --> 00:24:16,600
We've got 87 protesters
as possible suspects.
405
00:24:16,680 --> 00:24:20,120
Only four of them had suspicious stories.
Barely suspicious.
406
00:24:20,680 --> 00:24:22,880
In fact, most of them made
voluntary statements.
407
00:24:23,440 --> 00:24:25,720
The selection is only
a fifth of those we identified,
408
00:24:25,800 --> 00:24:28,120
and we identified only about
a tenth of those present.
409
00:24:28,720 --> 00:24:29,960
I'm aware of that.
410
00:24:30,960 --> 00:24:32,480
You wanna know what's funny?
411
00:24:33,480 --> 00:24:37,400
Nobody we're questioning thinks
we're investigating the leak to the media.
412
00:24:37,480 --> 00:24:40,640
They all think that was an excuse
to break up the demonstration.
413
00:24:40,720 --> 00:24:42,400
On direct government orders.
414
00:24:43,360 --> 00:24:45,040
Would you bet on any of the four?
415
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
No.
416
00:24:49,120 --> 00:24:50,640
Thanks for the good news, RaĂşl.
417
00:24:51,560 --> 00:24:52,920
I've got more.
418
00:24:53,000 --> 00:24:54,320
Good luck, Alfredo.
419
00:24:55,400 --> 00:24:59,120
We got the man in the parking lot.
He's a former work friend of Diego.
420
00:24:59,200 --> 00:25:02,000
Still owes him money for a car
he bought a few months ago.
421
00:25:02,080 --> 00:25:03,840
He's paying it off under the table.
422
00:25:04,760 --> 00:25:07,440
It was an installment in the envelope.
Nothing of interest.
423
00:25:08,200 --> 00:25:10,280
What about the chauffeur?
Should we stay on him?
424
00:25:11,400 --> 00:25:13,200
I’ve got a lot of people I’m surveilling.
425
00:25:13,280 --> 00:25:16,720
And probably the only thing Diego did
was take a dump in Genovés's house.
426
00:25:32,360 --> 00:25:33,880
- Huh?
427
00:25:36,600 --> 00:25:37,640
I have to go now.
428
00:25:40,840 --> 00:25:42,560
Sorry, son. You startled me.
429
00:25:43,880 --> 00:25:45,840
You forgot I was still here, didn't you?
430
00:25:45,920 --> 00:25:47,720
No, no, no, no, Marcos.
431
00:25:47,800 --> 00:25:50,120
Marcos, no. Actually, I've been thinking.
432
00:25:50,200 --> 00:25:53,800
What if you and I go
for a hike on Saturday? Huh?
433
00:25:53,880 --> 00:25:56,160
It's been a while
since we did that, right?
434
00:25:56,720 --> 00:25:58,880
You feel like doing some walking
this weekend?
435
00:26:00,080 --> 00:26:04,000
I heard about this trail in Segovia,
it's supposed to be nice. You'll love it.
436
00:26:05,680 --> 00:26:06,680
All right?
437
00:26:09,640 --> 00:26:12,120
All right,
I'll take you to your mom's now. Okay?
438
00:26:13,520 --> 00:26:15,040
Saturday. Don't forget, okay?
439
00:26:15,880 --> 00:26:17,440
I'll get you about eight.
440
00:26:18,160 --> 00:26:19,160
Sound good?
441
00:26:37,760 --> 00:26:38,760
Hmm…
442
00:26:43,480 --> 00:26:45,400
You decided you were gonna
drink in front of me?
443
00:26:45,480 --> 00:26:46,640
Yes.
444
00:26:47,800 --> 00:26:48,800
Want one?
445
00:26:50,200 --> 00:26:53,160
Come on, it'll give us the strength
to finish that article.
446
00:26:55,680 --> 00:26:57,360
It has really been a shit week.
447
00:26:57,480 --> 00:26:58,640
Exactly.
448
00:27:01,960 --> 00:27:03,120
To Alfaad.
449
00:27:03,200 --> 00:27:04,200
To Alfaad.
450
00:27:09,320 --> 00:27:10,320
Could you do that?
451
00:27:10,880 --> 00:27:11,720
What?
452
00:27:11,800 --> 00:27:14,160
Doing what he did,
knowing it would mean he’d be killed.
453
00:27:14,760 --> 00:27:16,960
No way, I'm not a hero. No, no.
454
00:27:17,800 --> 00:27:21,360
Although guilt sometimes tends
to push us to some desperate acts.
455
00:27:22,080 --> 00:27:23,080
No?
456
00:27:23,520 --> 00:27:26,400
He'd been collaborating with that regime
for a long time.
457
00:27:27,400 --> 00:27:29,320
A lot of people died on his watch.
458
00:27:30,200 --> 00:27:32,320
My sins are nowhere near as large as his,
459
00:27:32,400 --> 00:27:33,840
but they weigh me down.
460
00:27:34,960 --> 00:27:36,440
Tell me a little about your sins.
461
00:27:37,000 --> 00:27:38,080
What are they?
462
00:27:38,160 --> 00:27:39,240
Let's just say…
463
00:27:42,240 --> 00:27:45,120
this job has meant
I've had to make ethical choices
464
00:27:45,200 --> 00:27:46,480
that I'm not proud of.
465
00:27:48,480 --> 00:27:51,000
I don't know if it was guilt
that motivated Alfaad.
466
00:27:51,640 --> 00:27:52,640
What, then?
467
00:27:53,360 --> 00:27:54,680
The day I was there…
468
00:27:58,000 --> 00:28:01,160
he made me think
he had this burning desire
469
00:28:01,960 --> 00:28:05,200
to give meaning to his life,
through this story. I mean…
470
00:28:05,880 --> 00:28:07,520
To make sense of who he was.
471
00:28:09,800 --> 00:28:10,800
And you?
472
00:28:11,840 --> 00:28:15,040
You got a couple of sins
on your own conscience lately, don't you?
473
00:28:16,400 --> 00:28:18,400
You're going to leave me for him, right?
474
00:28:19,440 --> 00:28:21,120
Seems like he's already out the door.
475
00:28:22,000 --> 00:28:23,200
I'm such a loser.
476
00:28:23,280 --> 00:28:24,560
477
00:28:25,360 --> 00:28:26,960
My mother thinks so.
478
00:28:27,040 --> 00:28:29,760
- She says I’m a horrible pain in the ass.
479
00:28:29,840 --> 00:28:31,600
480
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
481
00:28:56,480 --> 00:28:58,480
482
00:29:24,080 --> 00:29:26,440
Would you like me to leave you
something to eat?
483
00:29:28,640 --> 00:29:29,640
Gloria…
484
00:29:30,640 --> 00:29:33,480
Yesterday I saw you speak to Diego.
On the cameras.
485
00:29:35,960 --> 00:29:37,400
What you guys talk about?
486
00:29:37,960 --> 00:29:40,360
Nothing, really. Nonsense.
I forgot already.
487
00:29:41,640 --> 00:29:43,880
Sure was a long time
for you to forget about.
488
00:29:47,200 --> 00:29:50,200
I'll tell you but promise me
you won't say anything to him.
489
00:29:51,240 --> 00:29:52,240
Sure, I promise.
490
00:29:53,200 --> 00:29:55,960
He asked about your girlfriend,
the new one, the journalist.
491
00:29:57,120 --> 00:29:58,240
What about her?
492
00:29:58,960 --> 00:30:00,680
Did she live here,
493
00:30:00,760 --> 00:30:03,640
and did she come here
when you weren't at home and…
494
00:30:03,760 --> 00:30:04,760
That's all.
495
00:30:08,640 --> 00:30:09,640
Fine.
496
00:30:11,280 --> 00:30:13,160
Should I make you something to eat or not?
497
00:30:13,240 --> 00:30:14,920
I don't know, Gloria. I don't know.
498
00:30:19,760 --> 00:30:21,920
When you get done
I should already be back.
499
00:30:22,440 --> 00:30:23,440
What?
500
00:30:23,920 --> 00:30:26,680
I have my doctor's visit
that I mentioned the other day.
501
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Right, sure.
502
00:30:43,040 --> 00:30:44,800
Dear Mr. Genovés,
503
00:30:45,560 --> 00:30:47,800
Have you ever wondered how you got here?
504
00:30:48,560 --> 00:30:51,480
How you've attained your position
on the ladder of power?
505
00:30:52,720 --> 00:30:55,360
Do you think you really earned
your way up there?
506
00:30:55,440 --> 00:30:56,560
Mr. Genovés?
507
00:30:56,640 --> 00:30:58,080
This letter came for you.
508
00:31:00,480 --> 00:31:01,920
Who gave it to you?
509
00:31:02,000 --> 00:31:03,640
I don't know, just some kid.
510
00:31:09,240 --> 00:31:12,920
Regardless, as you enjoy your lunch,
please be aware
511
00:31:13,000 --> 00:31:15,840
that we are working tirelessly,
very close to you,
512
00:31:16,560 --> 00:31:18,000
working for you.
513
00:31:20,040 --> 00:31:22,960
Step outside right now
and contemplate your work.
514
00:31:40,240 --> 00:31:42,240
-
515
00:31:45,680 --> 00:31:46,960
Get an ambulance!
516
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
That's Toni, the neighbors' kid.
517
00:31:52,320 --> 00:31:53,320
Go get some help!
518
00:31:58,160 --> 00:32:00,200
Do you still think you can defeat us?
519
00:32:00,280 --> 00:32:02,480
520
00:32:02,560 --> 00:32:05,200
There will be another victim
at the end of the month.
521
00:32:05,760 --> 00:32:09,160
And another every five days
until the end of your life,
522
00:32:09,240 --> 00:32:10,800
or the end of your fortune.
523
00:32:11,520 --> 00:32:13,160
Think it over, Mister Genovés.
524
00:32:14,000 --> 00:32:18,200
In a world conceived for those
who best adapt, who shall survive?
525
00:32:19,400 --> 00:32:24,200
Sooner or later, you'll realize that
we are the product of social selection,
526
00:32:25,120 --> 00:32:28,520
the natural order of things
you and everyone else accepts.
527
00:32:28,600 --> 00:32:31,280
528
00:32:31,360 --> 00:32:34,760
We are the future. We are inevitable.
529
00:32:36,840 --> 00:32:38,000
Cordially yours,
530
00:32:38,800 --> 00:32:40,440
The Minions of Midas.
531
00:32:50,360 --> 00:32:51,360
Conte.
532
00:32:54,520 --> 00:32:55,880
They just warned me, yeah.
533
00:32:59,000 --> 00:33:00,440
- Welcome.
- Inspector.
534
00:33:01,320 --> 00:33:03,720
- I got this, Tucho. Thanks.
- Thanks.
535
00:33:05,640 --> 00:33:06,840
Mr. Genovés.
536
00:33:08,600 --> 00:33:09,640
Got the letter?
537
00:33:10,640 --> 00:33:11,640
Yeah.
538
00:33:13,840 --> 00:33:14,840
Thanks.
539
00:33:26,160 --> 00:33:28,680
The restaurant building
has a pretty big rooftop area,
540
00:33:28,760 --> 00:33:30,680
and the kid went up there a lot to play.
541
00:33:31,320 --> 00:33:34,040
Once again,
all indications are it was accidental.
542
00:33:34,920 --> 00:33:37,960
And not even the existence of this letter
would prove the contrary.
543
00:33:39,200 --> 00:33:41,920
How about Diego, did you check it?
Did he see a doctor?
544
00:33:42,000 --> 00:33:43,240
We're looking into it.
545
00:33:43,320 --> 00:33:46,360
I'm having somebody look
at his phone activity, to be sure.
546
00:33:46,440 --> 00:33:48,480
- I thought you were having him followed.
- Look…
547
00:33:48,560 --> 00:33:50,680
for the moment all we really know
about your chauffeur
548
00:33:50,720 --> 00:33:53,360
is that he spent an hour in the garage
and had a brief conversation
549
00:33:53,400 --> 00:33:55,360
with your cleaning woman.
550
00:33:55,440 --> 00:33:58,840
That might be seen as a normal part
of his duties as your bodyguard.
551
00:33:58,920 --> 00:34:01,480
Diego knew for a few days
I'd be eating at that restaurant.
552
00:34:01,560 --> 00:34:03,280
He dropped me there,
went to the appointment
553
00:34:03,320 --> 00:34:04,640
and came back when it was over.
554
00:34:04,720 --> 00:34:07,600
We’ll know pretty soon
if he actually saw the doctor.
555
00:34:07,680 --> 00:34:09,440
- Did he bring you here?
- Yeah.
556
00:34:10,440 --> 00:34:13,240
Yeah, I just told him
I had to make a witness statement.
557
00:34:13,320 --> 00:34:15,480
Good.
Just leave it at that for the moment.
558
00:34:23,360 --> 00:34:25,360
VICTIM 5 26/10/20
MONTES DE GALICIA
559
00:34:27,440 --> 00:34:29,320
How about I buy you a beer?
560
00:34:29,400 --> 00:34:32,160
I know it might seem
it's a little early for this.
561
00:34:32,240 --> 00:34:35,560
But I assure you it can help you
get through such a difficult time.
562
00:34:44,520 --> 00:34:46,080
That's Toni's mom and dad.
563
00:34:48,640 --> 00:34:52,640
VĂctor GenovĂ©s was at Montes having lunch.
He volunteered to make a statement.
564
00:34:54,360 --> 00:34:55,840
565
00:34:58,200 --> 00:34:59,240
Thank you very much.
566
00:35:02,040 --> 00:35:03,320
Please excuse us.
567
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
568
00:35:15,840 --> 00:35:19,400
Don't you get the feeling that
the Minions of Midas know us well,
569
00:35:19,920 --> 00:35:23,840
that they know how the police
department works, how to get to you?
570
00:35:23,920 --> 00:35:25,920
That they know exactly
how the system works?
571
00:35:27,880 --> 00:35:29,640
You talking about the letters they sent?
572
00:35:30,160 --> 00:35:31,040
About everything.
573
00:35:31,160 --> 00:35:33,720
I'm talking about their ability
to make their crimes
574
00:35:33,800 --> 00:35:35,680
seem like unremarkable events,
575
00:35:35,760 --> 00:35:38,480
to make them blend in
with normal everyday deaths.
576
00:35:39,000 --> 00:35:41,480
I'm talking about
the lucidity they demonstrate.
577
00:35:42,080 --> 00:35:45,840
I'm not saying they're not
a ruthless bunch of criminals, but that…
578
00:35:45,920 --> 00:35:49,560
That way they write their letters
like in the old days of the revolution.
579
00:35:49,640 --> 00:35:52,720
Like they’re a group of commandos
from the Spanish Revolt.
580
00:35:53,240 --> 00:35:56,560
- You saying that it's ideological?
- I don't know. It could be.
581
00:35:56,640 --> 00:36:00,480
For them this is
a pretty good business deal. Right?
582
00:36:01,080 --> 00:36:03,440
Money in exchange for a clear conscience.
583
00:36:03,920 --> 00:36:06,240
I keep wondering if perhaps they chose you
584
00:36:06,320 --> 00:36:09,280
because you're a successful businessman
with lots of assets,
585
00:36:09,360 --> 00:36:11,640
but also one with a conscience.
586
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
I don’t ever understand you, Inspector.
587
00:36:17,320 --> 00:36:21,000
It’s one thing to do business. But killing
people is something very different.
588
00:36:21,080 --> 00:36:24,440
For the Minions of Midas it seems there's
a fine line between killing for money
589
00:36:24,520 --> 00:36:26,801
and letting someone die
in order to hold on to your money.
590
00:36:28,280 --> 00:36:29,760
If you’re suggesting that I pay them
591
00:36:29,840 --> 00:36:31,800
because you're incapable
of stopping this carnage,
592
00:36:31,840 --> 00:36:33,600
just please do me a favor.
Say it to my face.
593
00:36:33,680 --> 00:36:35,720
That's not what I'm suggesting,
Mr. Genovés.
594
00:36:35,800 --> 00:36:38,720
But the murder of a child
is as painful for us as it is for you.
595
00:36:38,800 --> 00:36:41,440
Well, then why don't you start
by asking how much it's costing them
596
00:36:41,480 --> 00:36:43,920
to kill people
in the way they've been doing it?
597
00:36:44,000 --> 00:36:46,216
Instead of focusing on the revolt
why don’t you ask yourself,
598
00:36:46,240 --> 00:36:47,536
who could have that kind of money?
599
00:36:47,560 --> 00:36:49,480
We're looking into that too, believe me.
600
00:36:51,240 --> 00:36:52,960
You have someone in mind?
601
00:36:53,920 --> 00:36:57,040
This conversation is ridiculous.
Do your fucking job, Inspector.
602
00:36:57,120 --> 00:36:58,760
Sorry, I don't have any cash on me.
603
00:37:00,560 --> 00:37:01,800
604
00:37:09,000 --> 00:37:10,720
Life can be so messed up.
605
00:37:13,040 --> 00:37:15,040
I'm so sorry about what happened.
606
00:37:15,120 --> 00:37:17,640
What a coincidence…
the day of my appointment.
607
00:37:20,000 --> 00:37:21,280
It must've been horrible.
608
00:37:23,440 --> 00:37:24,440
Don't worry about it.
609
00:37:25,320 --> 00:37:26,680
610
00:37:34,760 --> 00:37:36,480
- Yeah?
-
Are you with Diego?
611
00:37:36,560 --> 00:37:37,560
Yeah.
612
00:37:38,240 --> 00:37:40,040
Just listen. Don't say a word.
613
00:37:40,760 --> 00:37:42,640
We tracked Diego's location history.
614
00:37:42,720 --> 00:37:45,400
He didn't go to the doctor.
He went to your penthouse.
615
00:37:46,800 --> 00:37:48,480
Are you headed there now?
616
00:37:48,560 --> 00:37:50,400
- Yes.
- How long till you get there?
617
00:37:51,760 --> 00:37:52,920
Not long.
618
00:37:53,000 --> 00:37:55,240
Great. Don't do a thing, Mr. Genovés.
619
00:37:55,320 --> 00:37:59,080
I'm sending some officers to pick him up.
They'll be there in a few minutes.
620
00:38:00,280 --> 00:38:01,280
Do you hear me?
621
00:38:01,880 --> 00:38:02,760
Yeah.
622
00:38:02,840 --> 00:38:04,960
Good. All you have to do is stay calm
623
00:38:05,040 --> 00:38:07,280
and act like this phone call
never happened.
624
00:38:07,800 --> 00:38:08,800
Okay
.
625
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
- We'll talk about it.
-
Okay, thank you.
626
00:38:47,880 --> 00:38:49,840
What time should I pick you up tomorrow?
627
00:38:49,920 --> 00:38:51,600
I don't know yet. I'll call you.
628
00:38:52,200 --> 00:38:53,200
All right.
629
00:39:06,480 --> 00:39:08,560
Diego, can you come here a second?
630
00:39:08,640 --> 00:39:09,640
Sure.
631
00:39:11,040 --> 00:39:12,160
632
00:39:15,280 --> 00:39:17,360
You knew it was gonna happen, didn't you?
633
00:39:17,440 --> 00:39:18,440
What?
634
00:39:18,840 --> 00:39:20,280
That boy. You knew
635
00:39:21,720 --> 00:39:22,640
What did I know?
636
00:39:22,720 --> 00:39:25,760
You left me at that restaurant
because you're working for them.
637
00:39:25,840 --> 00:39:26,920
Who's "them"?
638
00:39:27,000 --> 00:39:28,480
The Minions of Midas.
639
00:39:34,040 --> 00:39:35,640
I don't know any Midas.
640
00:39:35,720 --> 00:39:36,760
Yeah, of course not.
641
00:39:38,440 --> 00:39:41,000
What did you do?
The day you came when I was gone?
642
00:39:41,080 --> 00:39:43,160
And don't give me that shit
about the file again,
643
00:39:43,240 --> 00:39:44,960
you were inside for 45 minutes.
644
00:39:45,040 --> 00:39:47,720
- Why'd you ask Gloria about MĂłnica?
- What's this about?
645
00:39:47,800 --> 00:39:50,160
- Tell me the truth.
- That is the truth...
646
00:39:50,240 --> 00:39:52,560
- Tell me the truth!
- Or what? What'll you do?
647
00:39:55,760 --> 00:39:56,840
648
00:39:56,920 --> 00:39:58,880
What the hell are you thinking,
you piece of shit?
649
00:39:58,960 --> 00:40:01,280
You can make fun of me? Huh?
650
00:40:01,920 --> 00:40:03,920
651
00:40:06,200 --> 00:40:08,120
Who are they, you son of a bitch?
652
00:40:08,200 --> 00:40:09,320
- Ah!
- Who are they?
653
00:40:09,400 --> 00:40:10,680
You're out of your mind!
654
00:40:10,760 --> 00:40:11,800
- Who?
- I don't know!
655
00:40:11,880 --> 00:40:13,560
- I said who are they!
- I don't know! Ah!
656
00:40:13,640 --> 00:40:14,760
657
00:40:14,840 --> 00:40:16,840
- How'd they contact you?
- I don't know, stop it.
658
00:40:16,920 --> 00:40:18,320
How'd they make contact with you?
659
00:40:18,400 --> 00:40:20,320
- Tell me the fucking truth!
660
00:40:20,840 --> 00:40:22,200
- Tell me!
- Stop please.
661
00:40:22,280 --> 00:40:24,560
- Tell me the fucking truth!
662
00:40:25,800 --> 00:40:28,360
663
00:40:30,120 --> 00:40:32,120
664
00:40:33,120 --> 00:40:34,840
665
00:40:42,600 --> 00:40:45,360
- Hey!
666
00:40:45,440 --> 00:40:47,360
Ladies and gentlemen of the board,
667
00:40:47,920 --> 00:40:50,960
I asked you here today
because I want you to understand
668
00:40:51,040 --> 00:40:54,040
that I have gigantic eyebrows.
669
00:40:54,120 --> 00:40:55,920
The most important thing in golf…
670
00:40:57,000 --> 00:40:58,320
is the drive…
671
00:40:58,880 --> 00:41:01,200
and the action of the posterior. Got it?
672
00:41:01,840 --> 00:41:03,880
You got to really stick your ass out.
673
00:41:03,960 --> 00:41:06,040
-
Yeah? Very nice.
- [
Mm-hmm.
674
00:41:06,120 --> 00:41:08,320
Like my club? Do you like my golf club?
675
00:41:08,400 --> 00:41:09,400
Yeah.
676
00:41:09,480 --> 00:41:10,960
Yeah? You want to feel it?
677
00:41:11,040 --> 00:41:12,040
Mm-hmm.
678
00:41:12,480 --> 00:41:15,920
What’s up from the sky! [laughs]
679
00:41:18,520 --> 00:41:20,520
680
00:41:23,480 --> 00:41:24,680
681
00:41:26,360 --> 00:41:27,800
That's the only thing I did.
682
00:41:29,160 --> 00:41:30,360
I never stole anything
683
00:41:31,440 --> 00:41:32,880
or hurt anybody.
684
00:41:33,680 --> 00:41:36,840
When did you start sneaking
into your boss' residence? Hmm?
685
00:41:37,520 --> 00:41:39,280
Five months ago, maybe six.
686
00:41:39,360 --> 00:41:41,640
Soon after I started
working for him I guess.
687
00:41:41,720 --> 00:41:43,400
It wasn't like it was every day.
688
00:41:43,480 --> 00:41:45,720
Have you ever shared
the videos with anyone?
689
00:41:47,360 --> 00:41:49,640
A couple of guys I work with,
just for laughs.
690
00:41:51,560 --> 00:41:53,280
Or else to try to impress a girl.
691
00:41:53,360 --> 00:41:54,760
Like that was my house.
692
00:41:56,920 --> 00:41:58,160
What?
693
00:41:58,240 --> 00:41:59,520
Is that really so immoral?
694
00:42:00,040 --> 00:42:02,280
Place is a palace and nobody uses it!
695
00:42:02,360 --> 00:42:03,960
That guy's a boring dick.
696
00:42:04,040 --> 00:42:07,120
Always acting all friendly and warm,
but he's got a stick in his ass.
697
00:42:08,480 --> 00:42:09,880
Fucking arrogant prick.
698
00:42:10,640 --> 00:42:13,560
He thinks he's God because
he got lucky and inherited a fortune!
699
00:42:14,040 --> 00:42:15,520
Did you know your company
700
00:42:15,600 --> 00:42:18,280
recently installedsecurity cameras
in the home of Mr. Genovés?
701
00:42:21,480 --> 00:42:24,600
- Did you know that?
- No. But I don't care. Get me?
702
00:42:25,640 --> 00:42:26,880
Can I go now?
703
00:42:26,960 --> 00:42:29,880
I'm going to the police station
to report I was assaulted.
704
00:42:31,560 --> 00:42:32,800
Fucking piece of shit.
705
00:42:34,520 --> 00:42:38,520
You go anywhere near a police station,
I’ll smash your fucking head in, Diego.
706
00:42:50,080 --> 00:42:52,240
He won't report it,
you don't have to worry.
707
00:42:56,240 --> 00:42:58,920
But you better not do anything stupid
like that again.
708
00:42:59,560 --> 00:43:02,640
If you have any doubts
or suspicions whatsoever,
709
00:43:02,720 --> 00:43:05,560
just call me and tell me. Okay?
710
00:43:10,840 --> 00:43:13,720
Better get a little rest.
Looks like you really need it.
711
00:43:14,640 --> 00:43:16,520
I'll get someone to drive you home.
712
00:43:42,600 --> 00:43:44,600
713
00:44:22,520 --> 00:44:24,880
So on the way back we can go to the lake?
714
00:44:24,960 --> 00:44:27,120
Yeah, but it's not a lake.
It's a reservoir.
715
00:44:30,960 --> 00:44:32,280
716
00:44:32,360 --> 00:44:33,400
Marcos!
717
00:44:33,480 --> 00:44:34,320
Ah!
718
00:44:34,400 --> 00:44:36,440
- Marcos, it's nothing. Let me see.
719
00:44:36,520 --> 00:44:39,000
Let me see where you're hurt.
Just let me take a look, Marcos.
720
00:44:39,080 --> 00:44:41,056
- It’s gonna be all right. Let’s see it.
721
00:44:41,080 --> 00:44:42,920
Marcos, let me see the wound, come on.
722
00:44:43,000 --> 00:44:44,440
Marcos, let me see it!
723
00:44:44,520 --> 00:44:45,920
- Marcos!
724
00:44:46,000 --> 00:44:47,960
Marcos! Marcos! Show me your leg!
725
00:44:54,760 --> 00:44:55,760
726
00:44:57,240 --> 00:44:58,560
I'm sorry, Dad.
727
00:45:02,640 --> 00:45:04,720
I'm sorry, son. I'm sorry.
728
00:45:06,040 --> 00:45:07,480
I never wanted this.
729
00:45:08,800 --> 00:45:09,800
The inheritance…
730
00:45:10,520 --> 00:45:12,520
731
00:45:13,960 --> 00:45:15,280
I didn't want…
732
00:45:15,360 --> 00:45:17,920
I didn't want all the responsibility.
733
00:45:18,760 --> 00:45:22,120
It'll be all right, Dad.
I know you're busy with work.
734
00:45:39,320 --> 00:45:40,640
See you on Wednesday.
735
00:45:45,160 --> 00:45:46,320
Can you give me a hug?
736
00:46:04,840 --> 00:46:06,240
- Bye.
- Bye.
737
00:46:07,600 --> 00:46:08,600
Marcos…
738
00:46:09,840 --> 00:46:11,600
Not a word to your mom, okay?
739
00:46:12,840 --> 00:46:13,840
All right?
740
00:46:59,080 --> 00:47:00,760
I’ve got something to tell you.
741
00:47:17,320 --> 00:47:19,320
742
00:47:37,920 --> 00:47:39,000
Give me the update.
743
00:47:40,120 --> 00:47:43,480
They're very tired.
And pissed off. All of them.
744
00:47:44,640 --> 00:47:46,280
It's a lot of pressure, Alfredo.
745
00:47:47,880 --> 00:47:49,560
The investigation, Natalia.
746
00:47:51,080 --> 00:47:53,280
The autopsy does show
some signs of struggle,
747
00:47:53,360 --> 00:47:55,040
but nothing that's conclusive.
748
00:47:55,120 --> 00:47:57,880
Could've gotten it horsing around
this morning at school.
749
00:47:57,960 --> 00:48:00,720
We're still completing the report
but for now nobody saw a thing.
750
00:48:00,800 --> 00:48:01,920
No witnesses.
751
00:48:03,640 --> 00:48:06,520
It's like everyone in this town
is busy with something else.
752
00:48:07,400 --> 00:48:09,600
What the fuck is happening, Natalia?
753
00:48:11,120 --> 00:48:12,640
Why do we come up with nothing?
754
00:48:14,760 --> 00:48:16,680
What am I doing wrong? Tell me.
755
00:48:16,760 --> 00:48:20,320
Do you think I'm losing my mind
or that the Minions of Midas are gods?
756
00:48:21,040 --> 00:48:24,040
Well, maybe I should resign.
I could leave you in charge.
757
00:48:24,880 --> 00:48:26,920
Do you think you'd sleep any better?
758
00:48:27,800 --> 00:48:29,360
Five people dead, Natalia.
759
00:48:29,440 --> 00:48:31,440
Five fucking people dead.
760
00:48:32,320 --> 00:48:33,880
Yesterday they murdered a kid.
761
00:48:36,960 --> 00:48:38,840
We're doing everything
that there is to do.
762
00:48:38,920 --> 00:48:40,920
We followed all the protocols and more.
763
00:48:41,000 --> 00:48:44,520
We have 50 officers working for us.
All of them doing double shifts, all of...
764
00:48:44,600 --> 00:48:45,600
It's not enough.
765
00:48:47,920 --> 00:48:49,480
You're not god either, Alfredo.
766
00:48:51,440 --> 00:48:53,656
I wouldn't do anything different
than what you're doing...
767
00:48:53,680 --> 00:48:55,280
Well, we better do something different
768
00:48:55,360 --> 00:48:57,640
because what we've been doing
isn't enough!
769
00:48:57,720 --> 00:49:01,080
We keep piling up victims,
one after the other! It's not enough!
770
00:49:02,400 --> 00:49:03,400
Okay.
771
00:49:04,560 --> 00:49:06,720
We'll talk more after you've calmed down.
772
00:49:10,480 --> 00:49:12,320
Let's prevent a killing.
773
00:49:15,280 --> 00:49:16,280
We're gonna pay.
774
00:49:17,760 --> 00:49:20,520
We'll have a money trail
and that's how we'll get them.
775
00:49:23,200 --> 00:49:25,600
At the very least,
we can stop the next murder.
58653