Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,291
I love.
2
00:00:11,958 --> 00:00:14,625
He loves.
3
00:00:17,083 --> 00:00:19,708
You love.
4
00:00:22,041 --> 00:00:24,333
We love.
5
00:00:27,166 --> 00:00:30,125
One more time, Beth.
6
00:00:32,625 --> 00:00:33,666
Good.
7
00:00:34,750 --> 00:00:35,583
One more time.
8
00:01:04,416 --> 00:01:06,791
Hey. What's your name again?
9
00:01:06,875 --> 00:01:08,375
It's Beth, nimrod.
10
00:01:09,208 --> 00:01:11,416
Right. Well, Beth Nimrod,
what are you doing?
11
00:01:12,208 --> 00:01:13,541
You know, like, right now.
12
00:01:19,458 --> 00:01:20,791
You're the chess player.
13
00:01:22,250 --> 00:01:24,041
- That's right.- Hm.
14
00:01:24,125 --> 00:01:26,041
US Women's Champion?
15
00:01:27,875 --> 00:01:29,875
US Open Co-Champion.
16
00:01:29,958 --> 00:01:31,708
Must be a trip.
17
00:01:33,500 --> 00:01:34,333
I guess.
18
00:01:37,875 --> 00:01:40,125
- Do you play?
- No, too cerebral.
19
00:01:40,791 --> 00:01:44,125
- Played a lot of Monopoly, though.
- Never played that game.
20
00:01:44,208 --> 00:01:46,708
Mm, don't.
It makes you a slave to capitalism.
21
00:01:47,958 --> 00:01:50,083
I-I still dream
about making money, though.
22
00:01:51,875 --> 00:01:55,458
So, why are you taking Russian classes
if you're a slave to capitalism?
23
00:01:55,541 --> 00:01:56,416
Mmm.
24
00:01:57,000 --> 00:02:00,125
I wanna read Dostoevsky in the original.
25
00:02:07,875 --> 00:02:10,083
"You really like the shape of me"?
26
00:02:11,125 --> 00:02:14,333
I'm stoned. I shouldn't
be speaking a foreign language.
27
00:02:15,750 --> 00:02:17,791
And I should probably call home.
28
00:02:17,875 --> 00:02:18,916
Um…
29
00:02:19,000 --> 00:02:21,166
Phone's in the bedroom,
through the kitchen.
30
00:02:23,625 --> 00:02:24,666
Thanks.
31
00:02:46,000 --> 00:02:47,875
Hello?
32
00:02:47,958 --> 00:02:51,583
Hey, I just wanted to let you knowthat I'm with some friends.
33
00:02:51,666 --> 00:02:53,500
- From my Russian class.
- Oh.
34
00:02:53,583 --> 00:02:55,541
Go on to bed. I've got a key.
35
00:02:56,791 --> 00:02:59,416
Did you say
you're partying with college students?
36
00:03:00,791 --> 00:03:01,625
Yep.
37
00:03:03,625 --> 00:03:04,458
Okay.
38
00:03:05,958 --> 00:03:07,875
Just be careful what you smoke, honey.
39
00:03:08,625 --> 00:03:09,458
Okay.
40
00:03:10,458 --> 00:03:11,625
See you in the morning?
41
00:03:31,375 --> 00:03:33,958
Is there anyone you've metthat you'd like to…
42
00:03:34,041 --> 00:03:35,708
…Trade rooks with?
43
00:03:56,583 --> 00:03:57,500
Jesus.
44
00:03:59,250 --> 00:04:01,208
What's that burning purple thing there?
45
00:04:03,875 --> 00:04:04,750
You tell me.
46
00:04:14,875 --> 00:04:16,208
- How much longer?
- Um…
47
00:04:17,083 --> 00:04:18,375
- I'm close.
- Okay.
48
00:04:31,500 --> 00:04:34,125
I'm sorry, I'm just really stoned.
49
00:04:34,625 --> 00:04:35,625
Yeah, me too.
50
00:05:49,250 --> 00:05:52,000
"Everybody went to Cincinnati
to see a movie."
51
00:05:52,083 --> 00:05:53,833
"Stay as long as you like."
52
00:06:50,666 --> 00:06:52,666
You might have called.
53
00:06:52,750 --> 00:06:54,916
I'm sorry.Didn't wanna wake you up.
54
00:06:55,875 --> 00:06:59,375
- I wouldn't have minded.
- Anyways, I'm all right.
55
00:07:00,500 --> 00:07:03,083
I'm going to Cincinnati…
56
00:07:03,708 --> 00:07:05,000
To see a movie.
57
00:07:06,125 --> 00:07:08,708
So, I won't be home tonight, either.
58
00:07:11,583 --> 00:07:12,958
I'll be home after school Monday.
59
00:07:15,708 --> 00:07:17,125
Are you with a boy?
60
00:07:19,166 --> 00:07:20,375
I was last night.
61
00:07:23,708 --> 00:07:24,958
Oh, Beth.
62
00:07:25,958 --> 00:07:27,250
I'm all right. I…
63
00:07:28,541 --> 00:07:29,541
Had a good time.
64
00:07:30,833 --> 00:07:33,041
Well, chess isn't the only thing in life.
65
00:07:35,291 --> 00:07:37,708
- It's just…
- I won't get pregnant.
66
00:07:40,291 --> 00:07:41,625
Famous last words.
67
00:08:04,000 --> 00:08:06,500
Elizabeth Harmon.
68
00:08:08,750 --> 00:08:10,458
Congrats.
69
00:08:32,875 --> 00:08:34,000
I'm so proud of you.
70
00:08:40,125 --> 00:08:41,166
All right, open it.
71
00:08:49,166 --> 00:08:50,125
It's a Bulova.
72
00:09:01,666 --> 00:09:03,083
It's perfect.
73
00:09:04,083 --> 00:09:06,291
Thank you.
74
00:09:10,916 --> 00:09:11,750
So…
75
00:09:12,750 --> 00:09:15,958
I suppose you'll be going
to a grad night party or two.
76
00:09:16,041 --> 00:09:17,083
No.
77
00:09:17,166 --> 00:09:18,833
We have Mexico City in two weeks.
78
00:09:19,541 --> 00:09:21,000
And then the US Championship.
79
00:09:22,708 --> 00:09:23,875
And then Remy-Vallon.
80
00:09:26,000 --> 00:09:26,833
In Paris.
81
00:09:29,500 --> 00:09:30,416
Paris?
82
00:09:30,500 --> 00:09:31,625
They invited me.
83
00:09:33,625 --> 00:09:34,916
Paris.
84
00:09:36,166 --> 00:09:37,583
My God!
85
00:09:42,125 --> 00:09:43,708
Things are beginning to happen.
86
00:09:50,458 --> 00:09:52,958
- Another cerveza, por favor.
- Yes.
87
00:10:00,833 --> 00:10:04,208
- What are you reading about?
- Pawn structure analysis.
88
00:10:06,125 --> 00:10:07,333
Sounds exciting.
89
00:10:07,416 --> 00:10:08,250
It is.
90
00:10:10,291 --> 00:10:11,458
Beth?
91
00:10:11,541 --> 00:10:12,375
Mm-hm?
92
00:10:14,416 --> 00:10:15,958
I have a confession to make.
93
00:10:19,208 --> 00:10:20,708
Do you know what a pen pal is?
94
00:10:22,583 --> 00:10:24,291
Someone you exchange letters with.
95
00:10:25,125 --> 00:10:26,250
Yes, exactly.
96
00:10:26,333 --> 00:10:28,500
- Your beer, Ms. Wheatley.
- Thank you.
97
00:10:32,166 --> 00:10:33,000
Well…
98
00:10:33,750 --> 00:10:37,000
When I was in high school,
my Spanish class was given a list
99
00:10:37,083 --> 00:10:39,916
of boys in Mexico
who were studying English.
100
00:10:41,000 --> 00:10:43,541
I picked one,
and I sent him a letter about myself.
101
00:10:44,750 --> 00:10:49,833
We corresponded for a rather long time,
even when I was married to Allston.
102
00:10:52,500 --> 00:10:54,291
We exchanged photographs.
103
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
His name is Manuel.
104
00:10:59,625 --> 00:11:01,291
He's meeting us at the airport.
105
00:11:04,541 --> 00:11:05,708
Have you ever met him before?
106
00:11:06,458 --> 00:11:07,291
Never.
107
00:11:08,791 --> 00:11:11,708
I have to say, I am really quite thrilled.
108
00:11:15,625 --> 00:11:18,041
Is he the reason you wanted to come
to Mexico early?
109
00:11:18,791 --> 00:11:19,916
I suppose so.
110
00:11:45,000 --> 00:11:50,125
Every single famous person
in Latin-American history,
111
00:11:50,208 --> 00:11:54,125
art or politics,
has sometime come to Mexico City.
112
00:11:54,208 --> 00:11:56,750
Mm. I can see why.
113
00:11:57,250 --> 00:11:59,250
- It's lovely.
- Oh, yeah.
114
00:11:59,750 --> 00:12:01,875
I like to say that I was born in Mexico…
115
00:12:02,916 --> 00:12:04,666
But I am from Mexico City.
116
00:12:59,416 --> 00:13:00,541
Beth?
117
00:13:01,166 --> 00:13:02,083
You just get here?
118
00:13:02,625 --> 00:13:03,916
A few days ago.
119
00:13:04,583 --> 00:13:08,833
- I thought you were done with tournaments.
- I am. Mike's a glutton for punishment.
120
00:13:08,916 --> 00:13:11,666
- Yeah.
- Your mom has a new friend.
121
00:13:16,833 --> 00:13:20,166
She came in at three o'clock this morning,
2:30 the day before.
122
00:13:20,250 --> 00:13:23,416
He's got a green Dodge
that always seems to be at her disposal.
123
00:13:24,083 --> 00:13:26,458
And they've had lunch and dinner
every day this week.
124
00:13:26,958 --> 00:13:28,583
I'm pretty sure they're fucking.
125
00:13:30,250 --> 00:13:32,333
I thought, at first, it was the altitude.
126
00:13:33,125 --> 00:13:35,083
7,350 feet.
127
00:13:36,208 --> 00:13:39,458
Good lord, it's enough
to make a person positively giddy.
128
00:13:40,333 --> 00:13:42,000
Now, I think it's the culture.
129
00:13:42,875 --> 00:13:45,750
There's no hint
of a Protestant ethic in Mexico.
130
00:13:45,833 --> 00:13:48,041
They're all Latin Catholics,
131
00:13:48,125 --> 00:13:50,083
and they all live in the here and now.
132
00:13:50,166 --> 00:13:52,791
You really need
to stop reading Alan Watts.
133
00:13:52,875 --> 00:13:53,750
It's annoying.
134
00:13:53,833 --> 00:13:56,625
I think I'll have just one margarita
before I go out.
135
00:13:57,541 --> 00:13:59,000
Will you call for one, honey?
136
00:14:05,916 --> 00:14:09,916
- Recepción.
- Yes, could we get a margarita and a Coke?
137
00:14:10,000 --> 00:14:11,208
- Room number?
- 713.
138
00:14:11,291 --> 00:14:12,750
- Coming soon.
- Yes, thank you.
139
00:14:13,500 --> 00:14:15,875
You know you could come along
to the folklórico.
140
00:14:16,416 --> 00:14:19,750
I understand the costumes alone
are worth the price of admission.
141
00:14:19,833 --> 00:14:23,125
- It's such a beautiful day.
- It's been raining the last two days.
142
00:14:23,208 --> 00:14:24,208
Has it?
143
00:14:25,625 --> 00:14:26,708
I hadn't noticed.
144
00:14:28,625 --> 00:14:32,458
The tournament starts tomorrow.
I need to work on these endgames.
145
00:14:32,541 --> 00:14:35,333
You know, perhaps, Beth,
you have to work on yourself.
146
00:14:36,666 --> 00:14:38,083
Chess is not all there is.
147
00:14:38,625 --> 00:14:39,875
It's what I know.
148
00:14:39,958 --> 00:14:43,041
My experience has taught me what
you know isn't always what's important.
149
00:14:43,125 --> 00:14:44,750
And what's important?
150
00:14:45,416 --> 00:14:47,333
Living and growing.
151
00:14:48,083 --> 00:14:50,208
Living your life.
152
00:14:51,291 --> 00:14:54,625
- With a sleazy Mexican salesman.
- Treating yourself. Adventure.
153
00:14:55,375 --> 00:14:59,041
You haven't visited Bellas Artes,
or even been to Chapultepec Park.
154
00:14:59,125 --> 00:15:00,750
The zoo there is delightful.
155
00:15:00,833 --> 00:15:03,041
You've taken
all of your meals in this room,
156
00:15:03,125 --> 00:15:05,666
you've had your nose
buried in a chess book.
157
00:15:05,750 --> 00:15:08,458
Shouldn't you just relax
the day before the tournament?
158
00:15:08,541 --> 00:15:10,500
Think about something other than chess?
159
00:15:10,583 --> 00:15:11,416
Mother.
160
00:15:12,041 --> 00:15:15,375
Tomorrow, at ten o'clock,
I play black against Octavio Marenco.
161
00:15:15,458 --> 00:15:17,208
That means he gets to move first.
162
00:15:17,833 --> 00:15:19,708
Yes. I know what playing black means.
163
00:15:19,791 --> 00:15:22,666
He's 34 and an International Grandmaster.
164
00:15:22,750 --> 00:15:25,041
If I lose, we'll be paying for this trip…
165
00:15:26,208 --> 00:15:27,166
This adventure…
166
00:15:28,166 --> 00:15:29,000
Out of capital.
167
00:15:29,833 --> 00:15:33,125
If I win, I'll be playing someone even
better than Marenco in the afternoon.
168
00:15:33,208 --> 00:15:35,625
I need to study my endgame.
169
00:15:35,708 --> 00:15:39,291
You're what they call
an intuitive player, are you not?
170
00:15:39,375 --> 00:15:41,208
Yes, I have been called that before.
171
00:15:41,291 --> 00:15:43,416
Sometimes, the moves come to me.
172
00:15:43,500 --> 00:15:46,083
I've noticed the moves
they applaud the loudest
173
00:15:46,166 --> 00:15:48,041
are the ones you make rather quickly.
174
00:15:49,083 --> 00:15:51,083
And there's a certain look on your face.
175
00:15:55,125 --> 00:15:57,375
Intuition can't be found in books.
176
00:16:00,000 --> 00:16:01,791
I think you just don't like Manuel.
177
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
Manuel is all right.
178
00:16:06,000 --> 00:16:08,458
But he doesn't come by to see me.
179
00:16:10,208 --> 00:16:12,041
That's irrelevant.
180
00:16:13,083 --> 00:16:14,250
You need to relax.
181
00:16:14,875 --> 00:16:17,208
There's no player in the world
as gifted as you are.
182
00:16:18,000 --> 00:16:20,666
I haven't the remotest idea
what faculties a person needs
183
00:16:20,750 --> 00:16:22,250
in order to play chess well,
184
00:16:22,333 --> 00:16:26,416
but I am convinced
that relaxation can only improve them.
185
00:16:49,291 --> 00:16:51,833
- Una cerveza Corona, por favor.- Sí.
186
00:16:53,375 --> 00:16:55,708
People like you have a hard time.
187
00:16:59,708 --> 00:17:01,291
Two sides of the same coin.
188
00:17:04,791 --> 00:17:05,916
You've got your gift…
189
00:17:10,125 --> 00:17:11,625
…and you've got what it costs.
190
00:17:13,250 --> 00:17:15,166
Hard to say for you what that will be.
191
00:17:20,250 --> 00:17:22,791
You'll have your
time in the sun, but for how long?
192
00:17:23,583 --> 00:17:25,666
You've got so much anger in you.
193
00:17:27,500 --> 00:17:28,833
You'll have to be careful.
194
00:17:31,208 --> 00:17:32,208
Cerveza?
195
00:17:34,250 --> 00:17:35,250
Let's play.
196
00:19:08,541 --> 00:19:10,166
Shit.
197
00:19:10,833 --> 00:19:13,500
You can turn on the light. I'm now awake.
198
00:19:21,500 --> 00:19:22,458
I'm sorry.
199
00:19:24,375 --> 00:19:26,041
I seem to have caught a virus.
200
00:19:28,125 --> 00:19:30,958
I don't know if I'll be able
to watch your match in the morning.
201
00:19:32,166 --> 00:19:33,791
It's all right.
202
00:19:34,791 --> 00:19:36,208
You'll tell me all about it?
203
00:19:37,958 --> 00:19:39,291
Sure.
204
00:19:40,625 --> 00:19:42,125
Every move?
205
00:19:44,416 --> 00:19:45,250
Of course.
206
00:19:47,500 --> 00:19:49,083
Hi, boys.
207
00:19:49,166 --> 00:19:50,000
- Hey.
- Hey.
208
00:19:51,958 --> 00:19:53,583
Lovely night for a swim.
209
00:19:55,875 --> 00:19:58,500
This is Juan Alberto Diaz
210
00:19:58,583 --> 00:20:02,250
coming to you live from the Mexico City
Invitational Chess Tournament
211
00:20:02,333 --> 00:20:04,666
at the Palacio Azteca where
212
00:20:04,750 --> 00:20:10,708
the big story
has been the seventeen-year-old
213
00:20:10,791 --> 00:20:14,375
from Lexington, Kentucky,
Elizabeth Harmon.
214
00:20:16,375 --> 00:20:18,708
Neither of us spoke the other's language.
215
00:20:20,916 --> 00:20:22,666
He opened with a pawn to king four.
216
00:20:23,250 --> 00:20:25,208
I played pawn to queen's bishop four.
217
00:20:26,541 --> 00:20:30,333
In 31 moves,
I had his king in a mating net.
218
00:20:31,416 --> 00:20:32,541
You're a wonder.
219
00:21:18,416 --> 00:21:20,666
Undefeated, this morning she played
220
00:21:20,750 --> 00:21:23,416
the Queen's Gambit Declined
221
00:21:23,500 --> 00:21:25,958
against the Austrian, Diedrich.
222
00:21:26,291 --> 00:21:29,125
Facing relentless pressure
in the middle of the board,
223
00:21:29,208 --> 00:21:32,416
Harmon had him
on his heels from the start.
224
00:21:32,500 --> 00:21:34,916
She did it mostly with pawns,
225
00:21:35,000 --> 00:21:39,916
and crushed his position
as one might crush an egg.
226
00:21:40,000 --> 00:21:41,500
Diedrich played well,
227
00:21:41,583 --> 00:21:45,166
made no blunders or anything
that could properly be called a mistake,
228
00:21:45,250 --> 00:21:48,916
but Harmon moved with such deadly accuracy,
such measured control,
229
00:21:49,000 --> 00:21:50,666
that his position was hopeless
230
00:21:50,750 --> 00:21:53,000
by the 23rd move.
231
00:21:53,083 --> 00:21:55,333
Impressive play by this young woman.
232
00:22:08,416 --> 00:22:11,333
Borgov retreats his knight,
233
00:22:11,416 --> 00:22:13,375
but he's really attacking
the black knight.
234
00:22:13,958 --> 00:22:15,958
This is a very interesting position.
235
00:22:16,041 --> 00:22:18,291
It is dangerous for both sides.
236
00:22:18,708 --> 00:22:21,750
How is Black going to answer the threat?
237
00:22:23,833 --> 00:22:26,125
Will he defend himself or counter attack?
238
00:22:29,375 --> 00:22:32,625
It could go either way.
239
00:22:40,875 --> 00:22:42,458
Mother?
240
00:22:43,500 --> 00:22:44,541
Out here.
241
00:22:55,708 --> 00:22:57,750
Fresh air feels nice, doesn't it?
242
00:22:59,291 --> 00:23:00,375
Aren't you going out?
243
00:23:01,791 --> 00:23:04,708
No, Manuel's not coming tonight.
244
00:23:06,375 --> 00:23:07,958
He had business in Oaxaca.
245
00:23:09,416 --> 00:23:10,708
Oh.
246
00:23:11,041 --> 00:23:12,291
How long will he be gone?
247
00:23:15,250 --> 00:23:16,458
At least until we leave.
248
00:23:18,041 --> 00:23:18,875
I'm sorry.
249
00:23:21,458 --> 00:23:23,250
I've never been to Oaxaca, but…
250
00:23:24,083 --> 00:23:25,708
I imagine it resembles Denver.
251
00:23:28,916 --> 00:23:30,375
We can have dinner together.
252
00:23:31,291 --> 00:23:33,375
You can take me
to one of the places you know.
253
00:23:34,000 --> 00:23:35,500
Of course.
254
00:23:36,958 --> 00:23:38,583
It was fun while it lasted.
255
00:23:52,333 --> 00:23:53,791
Good afternoon.
256
00:23:55,750 --> 00:23:57,916
I am Georgi Girev.
257
00:23:58,000 --> 00:23:59,333
Beth Harmon.
258
00:23:59,416 --> 00:24:00,500
I'm honored.
259
00:25:22,125 --> 00:25:23,291
It's been five hours.
260
00:25:24,250 --> 00:25:25,750
Perhaps we should adjourn now.
261
00:25:28,791 --> 00:25:30,208
You must seal your move.
262
00:25:39,916 --> 00:25:41,666
Miss Harmon must seal her move now.
263
00:25:55,166 --> 00:25:57,833
Play will resume tomorrow at ten,
before your regular matches.
264
00:26:05,583 --> 00:26:06,500
Miss Harmon.
265
00:26:07,833 --> 00:26:08,666
Yes?
266
00:26:09,333 --> 00:26:10,625
May I ask you something?
267
00:26:12,125 --> 00:26:16,833
In America, I'm told
that one sees films inside the car.
268
00:26:17,875 --> 00:26:18,708
Is this true?
269
00:26:20,291 --> 00:26:21,250
Drive-ins.
270
00:26:23,041 --> 00:26:25,208
You mean drive-in movies?
271
00:26:26,125 --> 00:26:28,541
Yes, Elvis Presley movies.
272
00:26:29,125 --> 00:26:31,083
Debbie Reynolds and Elizabeth Taylor…
273
00:26:31,666 --> 00:26:32,583
That happens?
274
00:26:35,000 --> 00:26:35,833
It does.
275
00:26:38,000 --> 00:26:39,166
I would dig that.
276
00:27:18,208 --> 00:27:19,666
Pawn to rook five.
277
00:29:31,750 --> 00:29:33,375
For you, Beth Harmon…
278
00:29:35,166 --> 00:29:37,041
I resign the old-fashioned way.
279
00:29:53,416 --> 00:29:55,333
I've never been to a drive-in, either.
280
00:29:58,833 --> 00:30:00,541
I should not have let you do that.
281
00:30:01,125 --> 00:30:02,083
With the rook.
282
00:30:02,666 --> 00:30:03,500
No.
283
00:30:06,625 --> 00:30:08,791
But you won't let
the next one that tries it.
284
00:30:10,875 --> 00:30:12,625
How old were you
when you started playing?
285
00:30:14,000 --> 00:30:15,041
Four.
286
00:30:15,708 --> 00:30:17,375
I was district champion at seven.
287
00:30:19,666 --> 00:30:21,625
I will be world champion one day.
288
00:30:21,708 --> 00:30:22,541
When?
289
00:30:23,833 --> 00:30:24,708
In three years.
290
00:30:25,208 --> 00:30:26,875
You'll be 16 in three years.
291
00:30:28,750 --> 00:30:29,583
If you win…
292
00:30:31,708 --> 00:30:32,833
What will you do next?
293
00:30:35,500 --> 00:30:37,291
I-I don't understand.
294
00:30:37,375 --> 00:30:38,958
If you're world champion at 16…
295
00:30:40,541 --> 00:30:42,541
What will you do
with the rest of your life?
296
00:30:50,625 --> 00:30:52,041
I don't understand.
297
00:30:59,625 --> 00:31:01,208
You're the best I've ever played.
298
00:31:08,916 --> 00:31:10,333
Until you play Borgov.
299
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
Beth.
300
00:32:07,500 --> 00:32:08,708
Look what I found.
301
00:32:35,541 --> 00:32:38,916
Everyone, this is Elizabeth Harmon,
the US Champion.
302
00:32:39,000 --> 00:32:40,708
Co-Champion.
303
00:32:41,625 --> 00:32:43,208
I'm sorry I missed your match,
304
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
but the bath was so lovely.
305
00:32:45,333 --> 00:32:47,291
I soaked the entire afternoon.
306
00:32:48,166 --> 00:32:49,125
I'm glad.
307
00:32:49,208 --> 00:32:51,875
- You look better.
- I feel better.
308
00:32:52,500 --> 00:32:54,166
- Are you hungry?
- Starving.
309
00:32:54,250 --> 00:32:56,000
Thank you.
You play beautiful, señora.
310
00:32:56,083 --> 00:32:57,041
Thank you.
311
00:32:58,625 --> 00:33:00,125
So much for your stage fright.
312
00:33:00,208 --> 00:33:02,250
I play fine as long as it's for fun.
313
00:33:03,125 --> 00:33:04,041
Where shall we go?
314
00:33:05,000 --> 00:33:06,625
Any one of the new places
you've been to?
315
00:33:06,708 --> 00:33:07,541
Mm-hm.
316
00:33:15,000 --> 00:33:16,125
Let's eat in the room.
317
00:33:33,708 --> 00:33:36,250
You wanna grab it? Here.
318
00:33:53,375 --> 00:33:56,541
In Moscow, she'll be
jet-lagged. We can destroy her then.
319
00:33:56,625 --> 00:33:58,125
She's getting better.
320
00:33:58,625 --> 00:34:01,083
Have to deal with her here or in Paris
321
00:34:01,166 --> 00:34:03,125
before she gets too strong.
322
00:34:03,791 --> 00:34:05,041
There's talk she's a drunk.
323
00:34:05,750 --> 00:34:07,416
Her game is almost all attack.
324
00:34:07,500 --> 00:34:10,000
So she doesn't always watch her back.
325
00:34:10,083 --> 00:34:12,458
When she blunders, she gets angry,
326
00:34:12,541 --> 00:34:13,458
and can be dangerous.
327
00:34:13,541 --> 00:34:16,875
- Like all women.
- She's an orphan. A survivor.
328
00:34:17,750 --> 00:34:21,500
She's like us...
Losing is not an option for her.
329
00:34:22,125 --> 00:34:25,458
Otherwise, what would her life be?
330
00:34:57,541 --> 00:35:00,750
Those two guys,
they're number two and three in the world.
331
00:35:02,333 --> 00:35:04,125
- And those guys?
- KGB.
332
00:35:06,333 --> 00:35:08,041
Make sure Borgov doesn't run away.
333
00:35:13,333 --> 00:35:14,875
Will you save a seat for my mother?
334
00:35:15,583 --> 00:35:16,416
- Yeah.
- Yeah.
335
00:35:43,916 --> 00:35:46,250
You may start your opponent's clock.
336
00:35:54,833 --> 00:35:56,875
Pawn to king four.
337
00:35:56,958 --> 00:36:00,625
She always plays
the Sicilian to that opening.
338
00:36:00,708 --> 00:36:04,500
It's the most common opening
for White in the game of chess,
339
00:36:04,583 --> 00:36:09,916
and Borgov has been called
the "Master of the Sicilian."
340
00:36:11,041 --> 00:36:14,166
Harmon moves pawn to queen bishop four,
341
00:36:14,250 --> 00:36:18,458
hoping to play him on ground
that's fresh for both of them,
342
00:36:18,541 --> 00:36:21,916
that won't give him
the advantage of his superior knowledge.
343
00:36:25,208 --> 00:36:29,541
And now Borgov has brought out
his king's knight to bishop three,
344
00:36:30,500 --> 00:36:31,458
…and Harmon,
345
00:36:31,541 --> 00:36:33,916
of course,
brings hers to queen bishop three,
346
00:36:34,000 --> 00:36:35,708
attacking the center.
347
00:36:40,375 --> 00:36:44,208
But Borgov moves his bishop
to knight five,
348
00:36:44,291 --> 00:36:48,208
signaling he's going to play
the Closed Sicilian,
349
00:36:48,291 --> 00:36:49,583
not the Open.
350
00:36:53,250 --> 00:36:55,416
Please do not disturb the players.
351
00:36:55,500 --> 00:36:59,250
The Rossolimo. A rare opening…
352
00:37:12,333 --> 00:37:14,500
Harmon pushes her pawn
353
00:37:15,083 --> 00:37:17,625
to rook three,
attacking Borgov's bishop.
354
00:37:25,375 --> 00:37:27,125
Borgov castles.
355
00:37:27,208 --> 00:37:30,083
Harmon must now decide
356
00:37:30,166 --> 00:37:33,583
to open the game or keep it closed.
357
00:37:34,375 --> 00:37:35,625
White has the advantage.
358
00:37:35,708 --> 00:37:38,666
Since it always has the first move,
it always has the advantage.
359
00:37:38,750 --> 00:37:41,125
I read that when computers
learn to play chess,
360
00:37:41,208 --> 00:37:42,958
and play against other computers,
361
00:37:43,041 --> 00:37:45,750
White will always win
because of the first move.
362
00:37:46,416 --> 00:37:48,166
Like tic-tac-toe.
363
00:37:48,250 --> 00:37:49,625
Borgov's not a machine.
364
00:37:49,708 --> 00:37:52,750
That you know of.
365
00:38:45,958 --> 00:38:47,291
I didn't expect it.
366
00:38:48,125 --> 00:38:49,708
No one really plays it.
367
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
It threw me off.
368
00:38:52,875 --> 00:38:54,541
Just like he knew it would.
369
00:38:55,458 --> 00:38:59,208
From that point on, the whole game
was like a foregone conclusion. I…
370
00:39:00,125 --> 00:39:03,416
I couldn't fight this feeling
that I'd already lost.
371
00:39:04,083 --> 00:39:06,833
Like in the books,
372
00:39:06,916 --> 00:39:09,000
where you know the outcome,
but you play it out
373
00:39:09,083 --> 00:39:11,083
just to see how it would happen, and…
374
00:39:12,541 --> 00:39:16,000
I mean, every move he made was so…
375
00:39:17,583 --> 00:39:19,000
Obvious, so…
376
00:39:19,958 --> 00:39:22,291
Unimaginative, so bureaucratic.
377
00:39:24,291 --> 00:39:26,541
And the whole time, I'd look at his face,
378
00:39:27,708 --> 00:39:28,875
and there was no doubt.
379
00:39:30,250 --> 00:39:31,250
No weakness.
380
00:39:33,583 --> 00:39:35,083
I'm so glad you didn't see it.
381
00:39:43,958 --> 00:39:44,791
Mother?
382
00:40:26,583 --> 00:40:27,625
I'm sorry.
383
00:40:28,916 --> 00:40:29,916
What was it?
384
00:40:30,000 --> 00:40:31,125
Hepatitis, possibly.
385
00:40:31,666 --> 00:40:32,791
We will know tomorrow.
386
00:40:34,708 --> 00:40:36,375
Could you give me a tranquilizer?
387
00:40:36,958 --> 00:40:39,541
- Yes. I have a sedative.
- I don't want a sedative.
388
00:40:40,416 --> 00:40:42,208
Could I have a prescription for Librium?
389
00:40:44,291 --> 00:40:46,541
You don't need a prescription
to buy Librium in Mexico.
390
00:40:47,416 --> 00:40:48,958
I suggest meprobamate.
391
00:40:49,875 --> 00:40:51,750
There's a farmacia here in the hotel.
392
00:40:53,583 --> 00:40:55,416
Again, I'm very sorry for your loss.
393
00:41:01,166 --> 00:41:03,666
Allow us to help you
with any arrangements.
394
00:41:04,625 --> 00:41:07,041
Signing papers, dealing with authorities.
395
00:41:08,041 --> 00:41:10,750
And, of course,
the bill will be taken care of.
396
00:41:11,541 --> 00:41:14,333
- Thank you.
- Including the liquor bill,
397
00:41:14,416 --> 00:41:16,166
which was significant.
398
00:41:17,875 --> 00:41:20,750
Though, I'm sure none
of the many margaritas she consumed
399
00:41:20,833 --> 00:41:23,291
was the culprit
in your mother's untimely passing.
400
00:41:26,000 --> 00:41:28,791
She did mention something
about the quality of the tequila.
401
00:41:32,666 --> 00:41:33,500
Again…
402
00:41:34,291 --> 00:41:35,666
Whatever we can do to help.
403
00:41:46,875 --> 00:41:47,875
I need to find him.
404
00:42:00,916 --> 00:42:01,750
Hello?
405
00:42:02,250 --> 00:42:03,458
I have your call.
406
00:42:04,291 --> 00:42:05,125
From Denver.
407
00:42:05,916 --> 00:42:06,750
Thank you.
408
00:42:09,833 --> 00:42:11,083
This is Allston Wheatley.
409
00:42:12,625 --> 00:42:14,000
It's Beth, Mr. Wheatley.
410
00:42:14,875 --> 00:42:15,708
Beth?
411
00:42:16,375 --> 00:42:17,250
Your daughter.
412
00:42:18,625 --> 00:42:20,791
- Elizabeth Harmon.
- And you're in Mexico?
413
00:42:20,875 --> 00:42:22,333
It's about Mrs. Wheatley.
414
00:42:23,208 --> 00:42:24,958
How is Alma? Is she there with you?
415
00:42:26,416 --> 00:42:27,250
She's dead.
416
00:42:29,000 --> 00:42:30,125
She died this morning.
417
00:42:32,791 --> 00:42:34,541
- Mr. Wheatley...
- Can't you handle this?
418
00:42:34,625 --> 00:42:36,416
I-I can't be going off to Mexico.
419
00:42:39,708 --> 00:42:43,416
There's an autopsy in the morning,
and I have to buy new plane tickets…
420
00:42:44,583 --> 00:42:47,375
I mean, I have to get
a new ticket for myself.
421
00:42:51,958 --> 00:42:55,958
- I don't know where to bury her.
- Call Durgin Brothers in Lexington.
422
00:42:56,041 --> 00:42:58,708
There's a family plot
in her maiden name, Benson.
423
00:42:59,833 --> 00:43:01,041
What about the house?
424
00:43:01,125 --> 00:43:03,375
Look, I don't want any part of this.
425
00:43:03,458 --> 00:43:04,791
I got problems enough in Denver.
426
00:43:04,875 --> 00:43:08,375
Get her up to Kentucky and bury her,
and the house is yours. Just…
427
00:43:10,041 --> 00:43:11,458
Make the mortgage payments.
428
00:43:12,375 --> 00:43:13,208
You need money?
429
00:43:13,791 --> 00:43:16,583
I don't know.
I don't know how much it'll cost.
430
00:43:16,666 --> 00:43:19,708
I heard you're doing all right.
The child-prodigy thing.
431
00:43:19,791 --> 00:43:21,166
Can't you charge it or something?
432
00:43:23,375 --> 00:43:24,708
I'll ask the hotel.
433
00:43:24,791 --> 00:43:27,250
Good, you do that.
I'm strapped for cash right now,
434
00:43:27,333 --> 00:43:30,708
but call Second National Bank
and ask for Mr. Erlich.
435
00:43:30,791 --> 00:43:33,083
That's E-R-L-I-C-H.
436
00:43:34,041 --> 00:43:36,041
Say you can have the house.
He knows how to reach me.
437
00:43:36,125 --> 00:43:37,916
Don't you want to know how she died?
438
00:43:40,000 --> 00:43:40,833
What was it?
439
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
Hepatitis.
440
00:43:43,833 --> 00:43:45,250
I think. We'll know tomorrow.
441
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
Yeah.
442
00:43:47,791 --> 00:43:48,875
She was sick a lot.
443
00:45:46,166 --> 00:45:47,083
Más.
31734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.