Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,905 --> 00:00:32,033
Once upon
a time, humans lived
2
00:00:32,324 --> 00:00:34,285
side by side with monsters.
3
00:00:34,577 --> 00:00:36,787
But, humans wanted to
dominate the world,
4
00:00:37,079 --> 00:00:40,166
and so they declared
war on monsters.
5
00:00:40,458 --> 00:00:42,334
Vanished to remote
mountains, the monsters
6
00:00:42,626 --> 00:00:45,379
were forbidden to leave,
never to cross the border
7
00:00:45,671 --> 00:00:47,548
where the humans lived.
8
00:00:47,840 --> 00:00:50,009
A Civil War breaks out
in the monster world.
9
00:00:50,301 --> 00:00:51,886
The king of the
monsters is killed,
10
00:00:52,178 --> 00:00:53,471
and a new monster
king slaughters
11
00:00:53,763 --> 00:00:56,265
all the dead king's loyal
ministers, then hunts down
12
00:00:56,557 --> 00:00:57,850
the disposed monster queen.
13
00:01:24,710 --> 00:01:26,545
The queen, who is
expecting a baby,
14
00:01:26,837 --> 00:01:29,090
tries desperately to
escape the fearsome slayer
15
00:01:29,381 --> 00:01:31,592
sent by the murderous new king.
16
00:01:31,884 --> 00:01:35,262
Accompanied by a few of
her brave, loyal subjects,
17
00:01:35,554 --> 00:01:39,600
she flees to forbidden
and dangerous human world.
18
00:01:39,892 --> 00:01:42,061
According to legend,
the baby monster king
19
00:01:42,353 --> 00:01:46,357
would forever change the
world of monsters and humans.
20
00:01:50,528 --> 00:01:51,320
Run, your Majesty.
21
00:02:39,994 --> 00:02:40,703
Hands off my baby!
22
00:02:55,926 --> 00:02:57,636
Your Majesty, I'm
going to save you!
23
00:03:05,811 --> 00:03:08,105
Your Highness, hurry.
24
00:03:12,359 --> 00:03:14,069
I can't.
25
00:03:14,361 --> 00:03:14,945
I can't walk anymore.
26
00:03:23,537 --> 00:03:24,121
Run!
27
00:03:27,458 --> 00:03:28,626
What are you looking at?
28
00:03:28,918 --> 00:03:29,501
She's my wife.
29
00:04:32,189 --> 00:04:33,023
Be careful!
30
00:04:33,315 --> 00:04:34,024
Come on!
31
00:04:34,316 --> 00:04:34,984
I picked it first.
32
00:04:35,276 --> 00:04:35,985
Give it to me!
33
00:04:36,277 --> 00:04:37,361
It's perfect for me.
34
00:04:37,653 --> 00:04:38,654
You're too fat!
- Stop fighting.
35
00:04:38,946 --> 00:04:39,446
It's mine!
36
00:04:39,738 --> 00:04:40,990
Let me have it.
37
00:04:41,282 --> 00:04:41,782
Stop fighting!
38
00:04:47,246 --> 00:04:50,582
Mama Lee, Auntie Mo, We all
live in the same village.
39
00:04:50,874 --> 00:04:52,209
Quiet!
40
00:04:52,501 --> 00:04:53,335
It's a mayor's job to--
41
00:04:53,627 --> 00:04:54,670
Son!
42
00:04:54,962 --> 00:04:55,629
I'm the mayor.
43
00:04:55,921 --> 00:04:56,630
Have you sewn the clothes?
44
00:04:56,922 --> 00:04:58,340
Have you cleaned the toilet?
45
00:04:58,632 --> 00:05:00,801
Not yet.
46
00:05:04,638 --> 00:05:05,681
He's our mayor!
47
00:05:05,973 --> 00:05:07,391
You ladies shouldn't
treat him like that.
48
00:05:07,683 --> 00:05:08,183
Ah!
49
00:05:14,356 --> 00:05:14,940
Your leg brace.
50
00:05:17,484 --> 00:05:19,111
So, sorry.
51
00:05:21,530 --> 00:05:22,281
Come on, fix our clothes.
52
00:05:28,537 --> 00:05:30,164
So, uh, thanks.
53
00:05:30,456 --> 00:05:30,956
No problem at all.
54
00:05:36,337 --> 00:05:36,920
Grandma.
55
00:05:39,882 --> 00:05:40,466
Grandma?
56
00:06:03,197 --> 00:06:03,781
Grandma?
57
00:06:07,409 --> 00:06:08,118
Who are you?
58
00:06:08,410 --> 00:06:08,911
Tinyan.
59
00:06:09,203 --> 00:06:10,371
Who is Tinyan?
60
00:06:10,662 --> 00:06:11,330
Your grandson.
61
00:06:11,622 --> 00:06:13,791
Whose grandson?
62
00:06:14,083 --> 00:06:15,501
Your son's son.
63
00:06:15,793 --> 00:06:17,669
My son is first year
palace swordsman,
64
00:06:17,961 --> 00:06:21,715
Daiten Song Let me tell
you, this is our Song family
65
00:06:22,007 --> 00:06:24,510
heritage monster killing sword.
66
00:06:24,802 --> 00:06:27,179
It's actually more like a toy.
67
00:06:27,471 --> 00:06:30,307
I won't play with
you, you are so dumb.
68
00:06:30,599 --> 00:06:32,601
You don't understand
a thing, hanging
69
00:06:32,893 --> 00:06:34,228
around with nothing to do.
70
00:06:34,520 --> 00:06:36,772
You really don't act like a man.
71
00:06:37,064 --> 00:06:39,400
I'm busy every day,
sewing and cooking.
72
00:06:39,691 --> 00:06:42,069
Did you practice our
Song family special moves?
73
00:06:42,361 --> 00:06:42,861
No.
74
00:06:47,825 --> 00:06:48,867
You are such a loser.
75
00:06:49,159 --> 00:06:50,994
Grandma will leave
home for a few days
76
00:06:51,286 --> 00:06:52,663
to look for your father.
77
00:06:52,955 --> 00:06:55,290
Grandma, you've been
searching for him for years.
78
00:06:55,582 --> 00:06:56,708
Shouldn't you give up?
79
00:06:57,000 --> 00:07:00,337
Your dad is the hero of
the monster hunt bureau.
80
00:07:00,629 --> 00:07:02,923
What kind of hero
dumps his wife and son?
81
00:07:03,215 --> 00:07:03,966
Your dad--
82
00:07:04,258 --> 00:07:05,926
A first year palace swordsman.
83
00:07:06,218 --> 00:07:08,595
He left the whole village
to you, so protecting
84
00:07:08,887 --> 00:07:09,388
the villagers is--
85
00:07:09,680 --> 00:07:10,556
My duty.
86
00:07:10,848 --> 00:07:12,182
Then you shouldn't
fall short of--
87
00:07:12,474 --> 00:07:13,642
Expectations.
88
00:07:13,934 --> 00:07:14,435
See you.
89
00:07:37,166 --> 00:07:40,210
Monsters were never
excepted in the human world.
90
00:07:40,502 --> 00:07:41,962
When monsters try
to cross the border,
91
00:07:42,254 --> 00:07:45,716
our monster hunt bureau
took care of them.
92
00:07:46,008 --> 00:07:48,302
The hunters did such a good job
that people nowadays don't even
93
00:07:48,594 --> 00:07:49,428
know monsters exists.
94
00:07:55,350 --> 00:07:57,811
Since the last dynasty,
almost all monsters crossing
95
00:07:58,103 --> 00:07:59,605
the border were caught.
96
00:07:59,897 --> 00:08:03,192
The monster hunt bureau
became useless and it closed.
97
00:08:03,484 --> 00:08:06,028
Great monster hunters, like
you, return to normal life
98
00:08:06,320 --> 00:08:09,281
and served businessmen like you.
99
00:08:09,573 --> 00:08:12,618
You were robbed of your destiny.
100
00:08:12,910 --> 00:08:14,286
Now your time has come.
101
00:08:30,052 --> 00:08:34,014
If one of you can capture the
expected baby monster king,
102
00:08:34,306 --> 00:08:37,100
the monster world
will be in chaos.
103
00:08:37,392 --> 00:08:39,353
And monster's all
over will flee.
104
00:08:39,645 --> 00:08:42,731
The Emperor relies on all
of you to suppress them.
105
00:08:43,023 --> 00:08:46,068
The monster hunt bureau
will be strong again.
106
00:08:49,738 --> 00:08:52,699
Come on, let's toast
to our great fortune.
107
00:08:52,991 --> 00:08:53,492
Cheers.
108
00:09:11,343 --> 00:09:12,219
You didn't see her.
109
00:09:15,597 --> 00:09:16,223
Hi.
110
00:09:16,515 --> 00:09:17,015
How are you?
111
00:09:27,359 --> 00:09:27,985
Smells delicious.
112
00:09:35,409 --> 00:09:36,493
We can have something to eat.
113
00:09:36,785 --> 00:09:37,452
Right.
114
00:09:37,744 --> 00:09:39,162
My restaurant is that way.
115
00:09:39,454 --> 00:09:41,123
And we have our signature dish.
116
00:09:41,415 --> 00:09:43,458
Why do you keep
walking around me?
117
00:09:43,750 --> 00:09:46,753
Stop chatting with this
gimp, we're in a hurry!
118
00:09:47,045 --> 00:09:48,297
Ignore him.
119
00:09:48,589 --> 00:09:50,215
He's jealous when I pay
attention to others.
120
00:09:52,926 --> 00:09:56,305
Because I'm his first love.
121
00:09:56,597 --> 00:09:59,057
Why do you tell that
to every one you meet?
122
00:09:59,349 --> 00:10:00,809
I won't tell you
anything anymore!
123
00:10:01,101 --> 00:10:02,185
He's blushing!
124
00:10:02,477 --> 00:10:04,813
See, he looks so
cute when he blushes.
125
00:10:05,105 --> 00:10:06,982
Mean and crazy.
126
00:10:07,274 --> 00:10:08,483
Let's go!
127
00:10:08,775 --> 00:10:10,611
He's not coming, but I will.
128
00:10:10,902 --> 00:10:11,403
Fine.
129
00:10:11,695 --> 00:10:12,362
Fine.
130
00:10:12,654 --> 00:10:13,322
Fine.
131
00:10:13,614 --> 00:10:14,114
I go.
132
00:10:17,784 --> 00:10:20,621
Our village hasn't
had visitors for ages.
133
00:10:20,912 --> 00:10:22,164
Can you tell me about
your adventures?
134
00:10:22,456 --> 00:10:25,584
Sure, I'll tell
you while I eat you.
135
00:10:31,340 --> 00:10:31,923
This way.
136
00:10:41,391 --> 00:10:43,769
Here we are.
137
00:10:44,061 --> 00:10:44,561
Let me.
138
00:10:51,902 --> 00:10:52,611
I will get you some water.
139
00:10:52,903 --> 00:10:53,403
Thanks.
140
00:11:21,348 --> 00:11:22,265
What would you like to order?
141
00:11:22,557 --> 00:11:25,143
Is there any human meat?
142
00:11:25,435 --> 00:11:26,311
Or human liver?
143
00:11:34,861 --> 00:11:35,946
It's only me here.
144
00:11:36,238 --> 00:11:37,447
How about eating me first?
145
00:11:45,914 --> 00:11:47,666
I'll bring you the
duck blood pudding.
146
00:11:47,958 --> 00:11:49,126
No one is allowed to leave.
147
00:11:49,418 --> 00:11:49,918
Right.
148
00:11:50,210 --> 00:11:50,711
No one.
149
00:11:59,136 --> 00:12:01,888
Lee, what's your problem?
150
00:12:02,180 --> 00:12:03,014
Tell me your names.
151
00:12:03,306 --> 00:12:04,057
Tianyin Song.
152
00:12:04,349 --> 00:12:06,560
Not you.
153
00:12:06,852 --> 00:12:09,813
I'm the gorgeous
elegant and coolest Lily.
154
00:12:10,105 --> 00:12:10,981
When did you make that up?
155
00:12:11,273 --> 00:12:12,274
Just now.
156
00:12:12,566 --> 00:12:13,525
I like your original
name even better.
157
00:12:59,237 --> 00:13:00,906
Your skills are mediocre.
158
00:13:01,198 --> 00:13:01,698
Still mediocre?
159
00:13:08,580 --> 00:13:10,874
If I wasn't injured, a
level two monster hunter like
160
00:13:11,166 --> 00:13:12,793
you wouldn't have a chance.
161
00:13:13,084 --> 00:13:14,795
I'll be promoted to level
three after I've captured
162
00:13:15,086 --> 00:13:16,087
you both, little monster.
163
00:13:16,379 --> 00:13:17,005
What's your name?
164
00:13:41,279 --> 00:13:43,907
Hiding in such a skinny
shell is killing me!
165
00:13:44,199 --> 00:13:45,826
We have serious
business and all
166
00:13:46,117 --> 00:13:46,993
you can think about is eating.
167
00:13:47,285 --> 00:13:49,788
But that gimp smells delicious.
168
00:13:50,080 --> 00:13:50,747
You never learned.
169
00:13:51,039 --> 00:13:52,791
It's embarrassing.
170
00:13:53,083 --> 00:13:54,376
You're embarrassing!
171
00:13:54,668 --> 00:13:57,379
You say that again
and I will kick your--
172
00:14:00,382 --> 00:14:01,174
Oh baby, you're right.
173
00:14:01,466 --> 00:14:01,967
It's all my fault.
174
00:14:07,138 --> 00:14:07,931
Oh no.
175
00:14:08,223 --> 00:14:09,266
Her majesty fell out!
176
00:14:11,893 --> 00:14:12,477
Save the queen!
177
00:14:35,208 --> 00:14:36,001
I'll save you!
178
00:14:55,186 --> 00:14:55,979
Take this, monster.
179
00:15:11,161 --> 00:15:11,745
My monsters.
180
00:15:15,457 --> 00:15:18,293
Luo Gang, they are mine!
181
00:15:18,585 --> 00:15:20,545
How could you
say they're yours?
182
00:15:20,837 --> 00:15:22,797
Whoever has the
monsters gets the money.
183
00:15:28,845 --> 00:15:30,138
Your Highness, run!
184
00:15:37,729 --> 00:15:39,648
Luo Gang, this is not fair.
185
00:15:39,940 --> 00:15:41,816
To me, this is totally fair.
186
00:15:53,203 --> 00:15:54,454
I'm the mayor of this village.
187
00:15:54,746 --> 00:15:56,581
You've just killed people.
188
00:15:56,873 --> 00:15:58,333
What people did I kill?
189
00:15:58,625 --> 00:15:59,834
They're are monsters.
190
00:16:00,126 --> 00:16:01,002
Monsters?
191
00:16:01,294 --> 00:16:02,754
Of course, they're
monsters covered
192
00:16:03,046 --> 00:16:06,675
with human skin, ignorant.
193
00:16:06,967 --> 00:16:09,135
Monsters are the most cunning
creatures in the world.
194
00:16:09,427 --> 00:16:12,889
They hide in human
skin, dress as humans,
195
00:16:13,181 --> 00:16:14,057
and speak human language.
196
00:16:17,268 --> 00:16:19,646
Then, how can I tell if
you're human or monster?
197
00:16:25,318 --> 00:16:25,902
Ah!
198
00:16:38,540 --> 00:16:40,250
So, may I ask you something?
199
00:16:40,542 --> 00:16:41,960
Did you win or lose
the fight just now?
200
00:16:44,921 --> 00:16:46,214
I lost?
201
00:16:46,506 --> 00:16:48,091
If I lost, you'd
been eaten by now.
202
00:16:50,385 --> 00:16:52,095
Pttt
203
00:16:53,763 --> 00:16:55,181
Make dinner, I'm hungry!
204
00:16:59,352 --> 00:17:00,145
I want something spicy.
205
00:17:06,067 --> 00:17:07,444
Dare question me.
206
00:17:07,736 --> 00:17:08,862
So stupid.
207
00:17:09,154 --> 00:17:10,697
How could someone like me lose?
208
00:17:18,121 --> 00:17:21,041
Can't stop talking, but
you can cook quite well.
209
00:17:21,332 --> 00:17:24,377
Even though I'm a bit
crippled, I do have great goals.
210
00:17:24,669 --> 00:17:25,420
You know what?
211
00:17:25,712 --> 00:17:27,547
Cooking is my third ideal job.
212
00:17:27,839 --> 00:17:28,798
How about the second?
213
00:17:29,090 --> 00:17:30,467
Sewing.
214
00:17:30,759 --> 00:17:32,886
Wanna guess what's the first?
215
00:17:33,178 --> 00:17:34,054
What?
216
00:17:34,345 --> 00:17:35,722
The first is
cooking plus sewing!
217
00:17:36,014 --> 00:17:37,724
I'm a genius, right?
218
00:17:48,777 --> 00:17:50,779
Why would you catch monsters?
219
00:17:51,071 --> 00:17:52,155
To make money.
220
00:17:52,447 --> 00:17:52,989
Then why are you alone?
221
00:17:56,284 --> 00:17:56,993
You wanna know?
222
00:17:57,285 --> 00:17:58,745
Yes.
223
00:17:59,037 --> 00:18:01,581
People who know too much about
me-- I cut their tongue's off!
224
00:18:14,969 --> 00:18:16,387
Where are you going?
225
00:18:16,679 --> 00:18:17,514
I'll sleep in my
grandma's room.
226
00:18:44,124 --> 00:18:45,208
Will it hurt?
227
00:18:45,500 --> 00:18:46,000
What?
228
00:18:46,292 --> 00:18:47,502
What do you expect?
229
00:18:47,794 --> 00:18:48,336
I'll gouge out your eyes.
230
00:19:01,558 --> 00:19:04,310
That monster spat on you
to leave a mark, which
231
00:19:04,602 --> 00:19:06,104
means she'll find you again.
232
00:19:06,396 --> 00:19:08,606
When she comes back, she won't
be able to escape my trap.
233
00:19:21,619 --> 00:19:22,287
Ow.
234
00:19:22,579 --> 00:19:24,080
What are we going to do?
235
00:19:24,372 --> 00:19:25,707
Quiet, my love, I have an idea.
236
00:20:31,272 --> 00:20:32,982
We have to look
for her Majesty.
237
00:20:33,274 --> 00:20:34,901
She should have gone
back to find that gimp.
238
00:21:41,467 --> 00:21:42,051
What do you want?
239
00:21:53,396 --> 00:21:54,605
I'm dying.
240
00:21:54,897 --> 00:21:56,482
I beg you.
241
00:21:56,774 --> 00:21:57,942
Please save my baby.
242
00:23:29,992 --> 00:23:33,121
Please, protect my baby.
243
00:23:56,936 --> 00:23:57,520
Ah!
244
00:25:03,127 --> 00:25:03,753
What is going on?
245
00:25:08,341 --> 00:25:09,050
Still alive.
246
00:25:11,761 --> 00:25:12,553
Come, come, come.
247
00:25:12,845 --> 00:25:13,554
Sit, sit, sit.
248
00:25:17,517 --> 00:25:20,102
Two solutions.
249
00:25:20,394 --> 00:25:23,064
First, be pregnant
for nine months.
250
00:25:23,356 --> 00:25:26,317
You give birth sooner or later.
251
00:25:26,609 --> 00:25:27,527
Impossible.
252
00:25:27,818 --> 00:25:29,070
A man gives birth?
253
00:25:29,362 --> 00:25:31,030
Just let me die.
254
00:25:31,322 --> 00:25:31,822
Are you sure?
255
00:25:32,114 --> 00:25:32,865
I'm a man.
256
00:25:33,157 --> 00:25:34,450
I'd rather die than give birth.
257
00:25:34,742 --> 00:25:36,786
What a man.
258
00:25:37,078 --> 00:25:37,578
Bite this.
259
00:25:43,334 --> 00:25:43,918
Why?
260
00:25:45,670 --> 00:25:48,839
Simply make a cut here
and I'll take it out.
261
00:25:49,131 --> 00:25:50,132
This is a second solution.
262
00:25:50,424 --> 00:25:52,885
If you cut it this
way, it will be painful.
263
00:25:53,177 --> 00:25:54,470
I'll cut fast with my sword.
264
00:25:54,762 --> 00:25:55,263
Painless!
265
00:25:55,555 --> 00:25:56,722
No pain.
266
00:25:57,014 --> 00:25:58,224
But, will I die?
267
00:25:58,516 --> 00:25:59,058
Hard to tell.
268
00:25:59,350 --> 00:26:00,226
I'll be gentle.
269
00:26:03,813 --> 00:26:05,398
Forget it.
270
00:26:05,690 --> 00:26:07,525
I better keep it.
271
00:26:07,817 --> 00:26:08,568
Aren't you a man?
272
00:26:08,859 --> 00:26:09,610
I'll be one after I give birth.
273
00:26:15,533 --> 00:26:16,742
Awesome.
274
00:26:17,034 --> 00:26:18,703
Trade in a monster
inside a human.
275
00:26:21,080 --> 00:26:21,664
Good business.
276
00:26:38,139 --> 00:26:39,056
Cripple, get me down.
277
00:26:42,059 --> 00:26:43,019
Get me down?
278
00:26:46,939 --> 00:26:48,316
You're trapped.
279
00:26:48,608 --> 00:26:49,567
I'll go to find help.
280
00:26:49,859 --> 00:26:50,526
Wait for me!
281
00:26:50,818 --> 00:26:52,278
Don't let me get you.
282
00:26:52,570 --> 00:26:54,697
I'll kill you for sure,
gouge out your eyes.
283
00:26:54,989 --> 00:26:56,157
Cut off your
tongue, you cripple!
284
00:27:02,079 --> 00:27:04,707
Why so quiet?
285
00:27:04,999 --> 00:27:05,583
Xiao?
286
00:27:05,875 --> 00:27:06,417
Who is it?
287
00:27:06,709 --> 00:27:07,627
It's Tianyin.
288
00:27:07,918 --> 00:27:08,919
Open the door.
289
00:27:09,211 --> 00:27:10,755
Strangers came today.
290
00:27:11,047 --> 00:27:12,548
They caught all the villagers.
291
00:27:12,840 --> 00:27:15,801
Only you and me left.
292
00:27:16,093 --> 00:27:17,970
Don't worry, let
me come in first.
293
00:27:24,060 --> 00:27:25,478
Mayor!
294
00:27:25,770 --> 00:27:26,520
Who are you?
295
00:27:26,812 --> 00:27:29,482
It's me, Xiao Wu.
296
00:27:29,774 --> 00:27:31,859
I look different, but
I'm really Xiao Wu.
297
00:27:32,151 --> 00:27:33,277
Mayor!
298
00:27:33,569 --> 00:27:36,530
Your dad promised to protect us.
299
00:27:36,822 --> 00:27:40,326
He said I'm your best friend.
300
00:28:00,554 --> 00:28:01,722
Are there any
others hiding here?
301
00:28:41,262 --> 00:28:42,930
This is ridiculous.
302
00:28:43,222 --> 00:28:44,515
The whole village
is full of monsters.
303
00:28:48,269 --> 00:28:52,523
It seems that Daitan Song
tried secretly to protect you.
304
00:28:52,815 --> 00:28:54,233
We did nothing wrong.
305
00:28:54,525 --> 00:28:55,568
We didn't hurt people.
306
00:28:55,860 --> 00:28:57,361
We're all vegetarian.
307
00:28:57,653 --> 00:28:58,821
You're proof that
Mr. Song was right.
308
00:28:59,113 --> 00:29:00,781
Humans and monsters
can live together.
309
00:29:03,826 --> 00:29:07,204
As a first year palace guard
for the monster hunt bureau,
310
00:29:07,496 --> 00:29:13,043
Daitan Song obeyed in public,
but defied in private.
311
00:29:16,213 --> 00:29:19,800
We are not the problem, We
just want to live peacefully.
312
00:29:20,092 --> 00:29:22,636
We're not planning
to disturb anyone.
313
00:29:22,928 --> 00:29:23,763
Why can't you give us a chance?
314
00:29:26,265 --> 00:29:27,308
I won't argue with you.
315
00:29:31,687 --> 00:29:34,440
What I want is the monster
queen, and the baby
316
00:29:34,732 --> 00:29:35,232
she carries.
317
00:29:38,235 --> 00:29:41,238
Who wants to tell me in
exchange for freedom?
318
00:29:41,530 --> 00:29:42,990
Stop asking.
319
00:29:43,282 --> 00:29:44,283
None of us will be a trader!
320
00:29:44,575 --> 00:29:45,075
Hold on.
321
00:29:47,703 --> 00:29:48,537
Hold on.
322
00:29:48,829 --> 00:29:50,748
Do you mean it?
323
00:29:51,040 --> 00:29:52,583
Mom, what are you doing?
324
00:29:52,875 --> 00:29:54,460
None of you business.
325
00:29:54,752 --> 00:29:56,170
Master, I know where they are.
326
00:29:56,462 --> 00:29:56,962
Traitor!
327
00:30:03,219 --> 00:30:04,428
Say it.
328
00:30:25,115 --> 00:30:25,699
Who's that?
329
00:30:31,539 --> 00:30:33,624
Since you've
disguised as humans,
330
00:30:33,916 --> 00:30:36,836
why not treat yourselves better?
331
00:30:37,127 --> 00:30:39,338
Such a pity.
332
00:30:42,383 --> 00:30:42,967
Get them all.
333
00:31:11,203 --> 00:31:15,499
Grandma left all
the villagers to me.
334
00:31:15,791 --> 00:31:18,168
Just one evening,
everything is gone.
335
00:31:22,006 --> 00:31:23,299
Be optimistic.
336
00:31:23,591 --> 00:31:24,925
You still have an egg inside.
337
00:31:25,217 --> 00:31:26,385
Come to Shantian
City and sell it.
338
00:31:26,677 --> 00:31:29,430
I'll give you 20% of the reward.
339
00:31:29,722 --> 00:31:32,433
Money isn't important
to me right now.
340
00:31:32,725 --> 00:31:34,310
That's great.
341
00:31:34,602 --> 00:31:36,145
I admire you.
342
00:31:36,437 --> 00:31:37,938
Then I'll give you 10%.
343
00:31:38,230 --> 00:31:38,939
No more bargaining.
344
00:31:39,231 --> 00:31:39,732
Let's go.
345
00:32:28,238 --> 00:32:31,951
Don't eat any more,
otherwise I'll have a loss.
346
00:32:32,242 --> 00:32:33,160
Just deduct it from my reward.
347
00:32:37,081 --> 00:32:38,874
Your noodles.
348
00:32:39,166 --> 00:32:41,710
Give me-- give me two
more bowls of noodles,
349
00:32:42,002 --> 00:32:44,129
add sour sauce-- the
crazy sour sauce.
350
00:32:44,421 --> 00:32:45,547
It's already crazy sour.
351
00:32:45,839 --> 00:32:48,676
I want it super, super,
super, super crazy sour.
352
00:32:48,968 --> 00:32:49,510
You're super crazy.
353
00:32:54,014 --> 00:32:56,183
Wait.
354
00:32:56,475 --> 00:32:58,394
Stop eating.
355
00:32:58,686 --> 00:33:00,020
If Luo Gang catches
you, he'll slice
356
00:33:00,312 --> 00:33:01,939
open your belly, no question.
357
00:33:02,231 --> 00:33:03,357
Run.
358
00:33:03,649 --> 00:33:04,608
You, run!
359
00:33:04,900 --> 00:33:05,859
And wait for me
by the back door.
360
00:33:23,127 --> 00:33:25,754
How've you been,
after robbing me?
361
00:33:26,046 --> 00:33:26,672
Where are the two monsters?
362
00:33:27,840 --> 00:33:28,507
Ran away.
363
00:33:28,799 --> 00:33:29,967
Ran away?
364
00:33:30,259 --> 00:33:31,260
Pay me back!
- Shhh!
365
00:33:31,552 --> 00:33:32,052
Lower your voice.
366
00:33:36,724 --> 00:33:39,268
Remember the monster
who fled that day?
367
00:33:39,560 --> 00:33:43,230
The egg inside her
is very special.
368
00:33:43,522 --> 00:33:44,815
I think that monster,
sooner or later,
369
00:33:45,107 --> 00:33:49,278
will go back to the village
to look for that guy.
370
00:33:49,570 --> 00:33:52,197
Let's work together
to catch her.
371
00:33:52,489 --> 00:33:53,282
How much is it worth?
372
00:33:53,574 --> 00:33:54,616
20 tails.
373
00:33:54,908 --> 00:33:56,618
It's only worth 20 tails?
374
00:33:58,287 --> 00:34:00,789
You really know the market.
375
00:34:01,081 --> 00:34:05,294
If you find it,
five-- 100 tails.
376
00:34:05,586 --> 00:34:08,005
I'll wait til you pay
me the money back first.
377
00:34:08,297 --> 00:34:09,298
Are we still working together?
378
00:34:09,590 --> 00:34:10,090
Hey!
379
00:34:17,473 --> 00:34:18,682
He's got a big belly.
380
00:34:29,359 --> 00:34:30,611
Eating again?
381
00:34:30,903 --> 00:34:32,196
Do you have money?
382
00:34:32,488 --> 00:34:33,822
No.
383
00:34:34,114 --> 00:34:36,658
That's Why I keep eating,
and waiting for you to pay.
384
00:34:36,950 --> 00:34:37,451
Look.
385
00:34:37,743 --> 00:34:38,660
Preserve ginger?
386
00:34:38,952 --> 00:34:39,536
Dried salty plum?
387
00:34:39,828 --> 00:34:40,329
Lemon?
388
00:34:40,621 --> 00:34:41,163
Hawthorne?
389
00:34:41,455 --> 00:34:41,955
Are you crazy?
390
00:34:46,418 --> 00:34:47,878
Go!
391
00:34:48,170 --> 00:34:48,670
Go!
392
00:35:21,286 --> 00:35:23,580
This monster egg is mine!
393
00:35:23,872 --> 00:35:25,624
Luo Gang, you're
robbing me again.
394
00:35:25,916 --> 00:35:26,583
How can we work together?
395
00:35:26,875 --> 00:35:28,127
You lied to me.
396
00:35:28,418 --> 00:35:30,295
Cheater.
397
00:35:30,587 --> 00:35:31,088
Behind you.
398
00:35:41,932 --> 00:35:43,892
There's a monster behind
you, I'm not lying.
399
00:35:44,184 --> 00:35:45,394
There's a monster behind you.
400
00:35:45,686 --> 00:35:46,228
I'm not lying.
401
00:36:14,256 --> 00:36:15,299
Stupid, Luo Gang!
402
00:36:15,591 --> 00:36:17,926
If he dies, no one
gets any money.
403
00:36:18,218 --> 00:36:18,719
Come!
404
00:36:19,011 --> 00:36:19,511
Help!
405
00:36:27,853 --> 00:36:28,437
I'll grab it!
406
00:36:28,729 --> 00:36:29,479
You capture it!
407
00:36:34,026 --> 00:36:35,611
Thank you very much.
408
00:36:36,737 --> 00:36:37,237
Wait.
409
00:36:37,529 --> 00:36:38,947
Let's go.
410
00:36:42,451 --> 00:36:44,870
Shouldn't we stay and help him?
411
00:36:45,162 --> 00:36:46,914
He's a level four monster
hunter, he can handle it.
412
00:37:58,360 --> 00:37:59,528
We would like to have a room.
413
00:37:59,820 --> 00:38:01,571
Only an expensive room is left.
414
00:38:01,863 --> 00:38:02,572
Do you want it?
415
00:38:02,864 --> 00:38:03,365
Yes.
416
00:38:11,832 --> 00:38:12,916
I don't feel like eating.
417
00:38:15,377 --> 00:38:16,837
You go.
418
00:38:17,129 --> 00:38:22,301
Human In and monster-- would
their baby be a mutant baby?
419
00:38:24,636 --> 00:38:27,472
Crazy, Are you coming?
420
00:38:27,764 --> 00:38:29,891
Just don't search for food
in the garbage at night.
421
00:38:33,770 --> 00:38:35,605
At least we should
give the baby a name.
422
00:38:40,485 --> 00:38:41,194
One bowl of plain noodles.
423
00:38:41,486 --> 00:38:42,029
Yes.
424
00:38:47,617 --> 00:38:49,036
How old is he?
425
00:38:49,328 --> 00:38:50,829
Almost three years old.
426
00:38:51,121 --> 00:38:52,247
Look at him.
427
00:38:52,539 --> 00:38:53,915
So adorable.
428
00:38:54,207 --> 00:38:56,084
I wish I could
have one of my own.
429
00:38:56,376 --> 00:38:57,377
He's not yours?
430
00:38:57,669 --> 00:38:58,837
He's the hotel owner's son.
431
00:39:03,050 --> 00:39:04,843
May I have your name?
432
00:39:05,135 --> 00:39:06,261
Huo Xiaolan.
433
00:39:06,553 --> 00:39:08,930
We're going to Shandian
City for a very fancy
434
00:39:09,222 --> 00:39:10,557
banquet at Heaven restaurant.
435
00:39:10,849 --> 00:39:13,143
The main reason is for my
husband to boost his health
436
00:39:13,435 --> 00:39:14,561
so that we can have a baby.
437
00:39:17,647 --> 00:39:18,231
Do you understand?
438
00:39:20,442 --> 00:39:21,735
Yaya?
439
00:39:22,027 --> 00:39:23,779
Yaya?
440
00:39:24,071 --> 00:39:24,905
Why are you here?
441
00:39:25,197 --> 00:39:26,073
This is my husband, Zheng Tao.
442
00:39:28,700 --> 00:39:30,077
This is Miss Hua.
443
00:39:30,369 --> 00:39:33,246
Nice to meet you Miss Hua.
444
00:39:33,538 --> 00:39:37,000
Let me tell you, we should
hire a bodyguard like them.
445
00:39:37,292 --> 00:39:38,877
They said, if
hiring a bodyguard,
446
00:39:39,169 --> 00:39:40,128
we should look for
those with coins
447
00:39:40,420 --> 00:39:42,130
hanging on them for prestige.
448
00:39:46,718 --> 00:39:47,386
You're fine.
449
00:39:47,677 --> 00:39:48,970
You're fine, fine, fine.
450
00:39:49,262 --> 00:39:49,763
I'll let you girls chat.
451
00:40:12,786 --> 00:40:13,286
Quicker.
452
00:40:27,509 --> 00:40:28,343
Wake up!
453
00:40:28,635 --> 00:40:29,970
Many monster hunters outside.
454
00:40:30,262 --> 00:40:30,846
Super dangerous.
455
00:40:31,138 --> 00:40:31,638
Let's leave.
456
00:40:39,521 --> 00:40:40,647
What's wrong?
457
00:40:40,939 --> 00:40:41,523
In labor?
458
00:40:41,815 --> 00:40:42,357
Probably.
459
00:40:42,649 --> 00:40:44,443
Probably.
460
00:40:44,734 --> 00:40:46,611
Be quiet.
461
00:40:46,903 --> 00:40:48,572
Follow my instructions.
462
00:40:48,864 --> 00:40:49,990
Breath out.
463
00:40:50,282 --> 00:40:50,824
Breath in.
464
00:41:07,716 --> 00:41:08,341
You're an animal!
465
00:41:13,638 --> 00:41:14,556
Is it Miss Hua?
466
00:41:14,848 --> 00:41:16,057
Are you OK?
467
00:41:16,349 --> 00:41:18,518
I'm fine, thanks.
468
00:41:18,810 --> 00:41:19,394
Someones outside!
469
00:41:19,686 --> 00:41:20,562
Let it out.
470
00:41:20,854 --> 00:41:21,354
Now!
471
00:41:21,646 --> 00:41:22,147
Something's wrong.
472
00:41:24,483 --> 00:41:26,234
Push, now!
473
00:41:26,526 --> 00:41:27,944
Someone's having a baby.
474
00:41:28,236 --> 00:41:29,654
Yes.
475
00:41:29,946 --> 00:41:30,572
Stay outside.
476
00:41:33,533 --> 00:41:35,285
Who is she?
477
00:41:35,577 --> 00:41:37,996
Uh, my mother.
478
00:41:38,288 --> 00:41:40,582
Your mother's giving
you a little brother?
479
00:41:40,874 --> 00:41:41,791
So lucky.
480
00:41:42,083 --> 00:41:42,584
Where's your father?
481
00:41:45,337 --> 00:41:47,589
He died.
482
00:41:47,881 --> 00:41:49,257
I'm so sorry for your mother.
483
00:41:49,549 --> 00:41:53,053
But don't Worry, childbirth
is my area of expertise.
484
00:41:53,345 --> 00:41:55,347
No, I've never given
birth, I've read many books
485
00:41:55,639 --> 00:41:57,015
and heard so much about it.
486
00:41:57,307 --> 00:41:59,935
I've been preparing all
along to give birth any time.
487
00:42:00,227 --> 00:42:01,728
Excuse me, I'm
just too excited.
488
00:42:33,885 --> 00:42:35,178
You gave birth to a radish.
489
00:42:39,432 --> 00:42:40,475
Be careful.
490
00:42:40,767 --> 00:42:41,977
A monster is a monster.
491
00:42:44,646 --> 00:42:46,147
Let me see.
492
00:42:46,439 --> 00:42:47,649
Does he look like me?
493
00:42:50,485 --> 00:42:51,069
Sure.
494
00:43:04,082 --> 00:43:04,833
Do you need any help?
495
00:43:08,545 --> 00:43:09,129
Wake up.
496
00:43:09,421 --> 00:43:09,921
Wake up.
497
00:43:12,591 --> 00:43:13,383
Good.
498
00:43:13,675 --> 00:43:16,219
Is this better, darling?
499
00:43:16,511 --> 00:43:17,012
I saw--
500
00:43:19,014 --> 00:43:20,849
Nightmare.
501
00:43:21,141 --> 00:43:23,351
Right?
502
00:43:23,643 --> 00:43:24,311
Excuse us.
503
00:43:24,603 --> 00:43:25,520
We-- we meant to help you.
504
00:43:25,812 --> 00:43:27,689
Good, the madam is fine now.
505
00:43:27,981 --> 00:43:28,481
How's the baby?
506
00:43:30,609 --> 00:43:31,610
The baby is well.
507
00:43:31,901 --> 00:43:32,694
How's the baby's mother?
508
00:43:36,323 --> 00:43:37,073
I'm fine.
509
00:43:37,365 --> 00:43:39,993
Thank you.
510
00:43:40,285 --> 00:43:44,039
I've never seen someone stand
up right after giving birth.
511
00:43:48,251 --> 00:43:49,961
Where's the baby's father?
512
00:43:50,253 --> 00:43:51,421
He died.
513
00:43:51,713 --> 00:43:53,381
What?
514
00:43:53,673 --> 00:43:54,924
I'm fine too.
515
00:43:55,216 --> 00:43:56,134
Thank you very much.
516
00:44:00,013 --> 00:44:02,349
The baby's so quiet.
517
00:44:02,641 --> 00:44:04,601
No crying?
518
00:44:11,483 --> 00:44:13,234
Where's Nyonoyo?
519
00:44:13,526 --> 00:44:15,153
Nyunyu?
520
00:44:15,445 --> 00:44:18,323
Nyunyu may have
gone to see the baby.
521
00:44:18,615 --> 00:44:19,574
Is Nyunyu there?
522
00:44:29,751 --> 00:44:30,335
Don't hit him.
523
00:44:45,934 --> 00:44:46,518
Is everything OK?
524
00:44:50,230 --> 00:44:50,980
All good.
525
00:45:10,792 --> 00:45:11,418
Wait.
526
00:45:18,591 --> 00:45:19,884
Oops.
527
00:45:20,176 --> 00:45:21,553
Madam fades again.
528
00:45:21,845 --> 00:45:23,304
What's wrong with you today?
529
00:46:08,600 --> 00:46:09,309
Excuse me.
530
00:46:09,601 --> 00:46:10,101
Excuse me.
531
00:46:25,742 --> 00:46:27,619
Have you two villagers
seen my son Daiten?
532
00:46:47,931 --> 00:46:48,515
anybody?
533
00:47:01,736 --> 00:47:02,487
It's so hot.
534
00:47:02,779 --> 00:47:03,613
It has a fever.
535
00:47:03,905 --> 00:47:04,405
Go get a towel.
536
00:47:12,372 --> 00:47:12,956
Get some water.
537
00:47:21,714 --> 00:47:22,549
Still very hot.
538
00:47:22,841 --> 00:47:23,383
Change water.
539
00:47:26,511 --> 00:47:27,262
Change again.
540
00:47:42,110 --> 00:47:42,694
OK.
541
00:48:11,806 --> 00:48:13,766
Shhh.
542
00:48:14,058 --> 00:48:14,601
Shhh.
543
00:48:46,341 --> 00:48:47,842
The fever's gone.
544
00:48:48,134 --> 00:48:49,719
But it's still weak.
545
00:48:50,011 --> 00:48:55,058
Oh, it hasn't had any
milk since it was born.
546
00:48:55,350 --> 00:48:57,185
No cows or goats around here.
547
00:48:57,477 --> 00:48:58,019
What can we do?
548
00:49:03,191 --> 00:49:04,567
It'll be sold in
two days anyway.
549
00:49:09,197 --> 00:49:11,616
Then why did we save
it when it was ill?
550
00:49:15,954 --> 00:49:17,956
Because it can't be
sold if it's dead.
551
00:49:18,247 --> 00:49:20,416
Then what is different now?
552
00:49:20,708 --> 00:49:23,753
Not die of illness,
but starve to death.
553
00:49:32,053 --> 00:49:33,471
What should we do?
554
00:49:33,763 --> 00:49:35,098
What should we do?
555
00:49:35,390 --> 00:49:36,808
You're the mother!
556
00:49:47,735 --> 00:49:51,155
I saw a baby coming
out from her mouth.
557
00:49:51,447 --> 00:49:52,115
Isn't that right, dear?
558
00:49:57,578 --> 00:49:58,454
What was that, honey?
559
00:49:58,746 --> 00:49:59,247
What happened?
560
00:50:04,544 --> 00:50:05,420
What's going on here?
561
00:50:05,712 --> 00:50:08,673
Do you-- do you have some food?
562
00:50:32,947 --> 00:50:35,491
I told you before, a
monster is a monster.
563
00:50:50,089 --> 00:50:53,885
You must learn,
otherwise people will
564
00:50:54,177 --> 00:50:55,261
say I didn't teach you well.
565
00:50:55,553 --> 00:50:56,095
Understand?
566
00:50:58,973 --> 00:51:02,477
Your daddy-- he
didn't learn well.
567
00:51:02,769 --> 00:51:04,771
That's why he's so
dumb and knows nothing.
568
00:51:09,984 --> 00:51:13,488
Your mommy-- she didn't
have a good education,
569
00:51:13,780 --> 00:51:15,073
that's why she's always rude.
570
00:51:15,364 --> 00:51:16,032
What did you say?
571
00:51:20,244 --> 00:51:23,164
From now on, you eat only
fruits and vegetables.
572
00:51:23,456 --> 00:51:23,956
Huh?
573
00:51:37,261 --> 00:51:38,554
You will learn to like it.
574
00:52:37,113 --> 00:52:39,407
You carry this all the time.
575
00:52:39,699 --> 00:52:40,199
From your lover?
576
00:52:43,494 --> 00:52:46,205
My father gave it
to me when I was 12.
577
00:52:46,497 --> 00:52:50,459
He said whenever I was scared,
if I play it, he'd be there.
578
00:52:50,751 --> 00:52:51,294
Did you try?
579
00:52:54,589 --> 00:52:56,632
My father never taught
me how to play it.
580
00:52:56,924 --> 00:52:58,342
That was the last
time I saw him.
581
00:53:01,262 --> 00:53:04,223
So, have you ever
looked for him?
582
00:53:04,515 --> 00:53:06,392
My father was a monster hunter.
583
00:53:06,684 --> 00:53:07,685
But he was killed by a monster.
584
00:53:13,608 --> 00:53:17,612
When I was a child, my
mother suddenly disappeared.
585
00:53:17,904 --> 00:53:22,200
My dad took me to Yongu
Village and left me there.
586
00:53:22,491 --> 00:53:23,701
He went away by himself.
587
00:53:23,993 --> 00:53:25,286
I don't want you!
588
00:53:25,578 --> 00:53:26,245
Go!
589
00:53:26,537 --> 00:53:27,038
Go!
590
00:53:30,625 --> 00:53:35,713
So the villagers of Yongning
Village are like my family.
591
00:53:36,005 --> 00:53:38,382
So your father, he--
592
00:53:38,674 --> 00:53:42,136
Whoever leaves his son alone
isn't qualified to be a father.
593
00:53:46,682 --> 00:53:47,516
See!
594
00:53:47,808 --> 00:53:49,143
All monsters are bad.
595
00:53:49,435 --> 00:53:50,645
Even this little one will
grow to be an evil monster.
596
00:53:53,231 --> 00:53:53,814
Let me teach you.
597
00:55:29,327 --> 00:55:30,119
Look!
598
00:55:30,411 --> 00:55:31,162
Isn't she very pretty today?
599
00:55:31,454 --> 00:55:31,954
Absolutely!
600
00:55:32,246 --> 00:55:33,080
Yes, yes, yes!
601
00:55:34,290 --> 00:55:35,374
Your turn.
Hurry up.
602
00:55:35,666 --> 00:55:36,500
- Hold on.
- Pong!
603
00:55:36,792 --> 00:55:37,293
I got it.
604
00:55:37,585 --> 00:55:38,127
Exactly what I want.
605
00:55:41,088 --> 00:55:42,298
Oh!
606
00:55:42,590 --> 00:55:43,090
Voila!
607
00:56:01,859 --> 00:56:02,777
Fat choy?
608
00:56:05,571 --> 00:56:06,238
How come you guys win again?
609
00:56:12,703 --> 00:56:14,622
Five tiles of fat
choy instead of four?
610
00:56:18,918 --> 00:56:19,502
Show all your hands!
611
00:56:24,298 --> 00:56:26,092
Sell them?
612
00:56:26,384 --> 00:56:27,051
Get out!
613
00:56:34,975 --> 00:56:36,143
You want to do some business?
614
00:56:36,435 --> 00:56:36,936
No.
615
00:56:52,618 --> 00:56:53,577
You do look like a radish.
616
00:57:05,005 --> 00:57:05,589
50 tails.
617
00:57:09,969 --> 00:57:10,553
Let's go.
618
00:57:10,845 --> 00:57:11,387
Not for sale.
619
00:57:13,889 --> 00:57:14,515
Uh uh.
620
00:57:17,184 --> 00:57:19,103
Just, name a price.
621
00:57:19,395 --> 00:57:21,272
I know what it's worth.
622
00:57:21,564 --> 00:57:22,356
At least 100 tails.
623
00:57:28,112 --> 00:57:30,156
Put it in the
cage and wait here.
624
00:57:41,292 --> 00:57:43,294
Come on.
625
00:57:43,586 --> 00:57:44,753
You are rude.
626
00:57:45,045 --> 00:57:45,546
Let me.
627
00:57:52,636 --> 00:57:55,139
We haven't named you yet.
628
00:57:55,431 --> 00:57:56,307
Maybe we shouldn't sell it.
629
00:57:56,599 --> 00:57:57,099
Huh?
630
00:57:59,477 --> 00:58:00,060
Hurry up!
631
00:58:02,396 --> 00:58:02,980
Turn around.
632
00:58:13,199 --> 00:58:13,949
OK.
633
00:58:14,241 --> 00:58:16,744
Let's play hide and seek.
634
00:58:17,036 --> 00:58:19,205
I'll count to three, and
I'll head over there,
635
00:58:19,497 --> 00:58:21,332
and you hide in the cage,
and then she'll look for us.
636
00:58:21,624 --> 00:58:22,124
Understand?
637
00:58:25,377 --> 00:58:26,837
OK, let's start.
638
00:58:27,129 --> 00:58:30,049
One, two, three!
639
00:58:36,013 --> 00:58:38,891
No, you should hide in
the cage, like what I do.
640
00:58:57,034 --> 00:58:57,826
Funny.
641
00:58:58,118 --> 00:59:00,371
Now, when I count one, two--
642
00:59:05,501 --> 00:59:07,378
Why are you so rude?
643
00:59:07,670 --> 00:59:08,254
You want to keep it?
644
00:59:11,340 --> 00:59:13,467
Even a few more
days would be good.
645
00:59:13,759 --> 00:59:16,345
The result is still the
same after a few more clays.
646
00:59:22,685 --> 00:59:23,561
Look, look!
647
00:59:23,852 --> 00:59:24,353
It cries.
648
00:59:33,904 --> 00:59:34,697
Nonsense.
649
00:59:34,989 --> 00:59:35,698
It's a monster.
650
00:59:35,990 --> 00:59:38,200
What emotions could it have?
651
00:59:38,492 --> 00:59:39,410
It keeps following us.
652
00:59:39,702 --> 00:59:41,036
Isn't that emotion?
653
00:59:41,328 --> 00:59:43,247
Who says cows and
goats have no emotions?
654
00:59:46,208 --> 00:59:48,127
Even if it doesn't
have emotions, I have.
655
00:59:53,966 --> 00:59:55,259
Stop now!
656
00:59:55,551 --> 00:59:56,802
Humans and monsters aren't
meant to be together,
657
00:59:57,094 --> 00:59:58,178
that's why you should sell it!
658
01:00:02,641 --> 01:00:03,225
What is it?
659
01:00:17,489 --> 01:00:18,073
Go.
660
01:00:31,545 --> 01:00:33,172
A newbie in the industry?
661
01:00:33,464 --> 01:00:35,424
Do more trading and
you'll get used to it.
662
01:00:35,716 --> 01:00:36,300
Go.
663
01:00:36,592 --> 01:00:37,092
Go.
664
01:01:22,930 --> 01:01:24,348
I know.
665
01:01:26,266 --> 01:01:28,769
We should name it Wuba.
666
01:02:03,762 --> 01:02:05,389
Can you play mahjong?
667
01:02:49,892 --> 01:02:52,227
Where's our little monster?
668
01:02:52,519 --> 01:02:53,604
Kill me, if you can.
669
01:02:53,896 --> 01:02:55,981
You will beg for our
mercy.
670
01:03:02,112 --> 01:03:03,447
I'll see who wins.
671
01:03:03,739 --> 01:03:05,282
Your turn.
672
01:03:05,574 --> 01:03:06,408
Uh,.
673
01:03:06,700 --> 01:03:07,201
Wait.
674
01:03:07,493 --> 01:03:08,327
Can you slow down?
675
01:03:08,619 --> 01:03:09,119
I'm not ready yet.
676
01:03:14,625 --> 01:03:15,250
Hurry up.
677
01:03:21,423 --> 01:03:22,299
What should I do?
678
01:03:22,591 --> 01:03:23,425
13 orphans!
679
01:03:24,510 --> 01:03:25,677
Win!
- Win?
680
01:03:25,969 --> 01:03:26,470
Yes.
681
01:03:26,762 --> 01:03:28,180
Fooling me?
682
01:03:28,472 --> 01:03:29,890
Where's the little monster?
683
01:03:30,182 --> 01:03:32,726
Heaven Restaurant, getting
ready to be butchered.
684
01:03:33,018 --> 01:03:33,727
Let's go.
685
01:03:34,019 --> 01:03:35,938
Play another found with me.
686
01:03:36,230 --> 01:03:37,898
I haven't told you the password.
687
01:03:38,190 --> 01:03:38,690
How will you get in?
688
01:04:08,554 --> 01:04:09,513
Head chef!
689
01:04:09,805 --> 01:04:13,183
What the-- you
guys are too much.
690
01:04:13,475 --> 01:04:15,227
Pay attention.
691
01:04:15,519 --> 01:04:19,273
The monsters we have today
are so awesome and delicious.
692
01:04:38,625 --> 01:04:39,418
Marvelous!
693
01:04:39,710 --> 01:04:41,962
Monster sashimi all ready.
694
01:04:42,254 --> 01:04:43,839
No wonder she's our head chef.
695
01:04:44,131 --> 01:04:44,631
You.
696
01:04:46,925 --> 01:04:47,509
Head chef!
697
01:04:47,801 --> 01:04:49,428
Oh my.
698
01:04:49,720 --> 01:04:53,056
The little monster king
everyone's talking about.
699
01:04:53,348 --> 01:04:55,392
I have something
special for you.
700
01:04:55,684 --> 01:04:56,226
Deep fried.
701
01:04:56,518 --> 01:04:57,060
Yes.
702
01:05:16,705 --> 01:05:19,499
We could rescue
our little King Tzu.
703
01:05:19,791 --> 01:05:22,044
Sr. Tzu and Lady Tzu,
please, come this way.
704
01:05:47,903 --> 01:05:49,696
Useless.
705
01:05:49,988 --> 01:05:50,739
I told you to eat more.
706
01:05:51,031 --> 01:05:52,658
Why'd you have to stay so thin?
707
01:05:52,950 --> 01:05:54,242
Not even big enough to block me.
708
01:05:58,664 --> 01:06:01,249
Madam, are you here
for curing illness
709
01:06:01,541 --> 01:06:02,793
or boosting your health?
710
01:06:03,085 --> 01:06:03,919
You, go away.
711
01:06:04,211 --> 01:06:05,837
I use the restroom.
712
01:06:06,129 --> 01:06:07,839
You stay.
713
01:06:08,131 --> 01:06:10,217
Bring Yuzi
over here to show madam.
714
01:06:15,263 --> 01:06:17,391
I'm afraid of dogs.
715
01:06:17,683 --> 01:06:20,435
Madam, you are human.
716
01:06:20,727 --> 01:06:22,312
I prefer cats.
717
01:06:22,604 --> 01:06:23,397
I don't like cats.
718
01:06:26,108 --> 01:06:27,359
Go!
There's a cat over there.
719
01:06:27,651 --> 01:06:28,235
Go, go, go!
Sorry.
720
01:06:28,527 --> 01:06:29,027
Go that way.
721
01:06:29,319 --> 01:06:31,989
That way!
722
01:06:32,280 --> 01:06:33,699
He doesn't recognize us.
723
01:06:33,991 --> 01:06:36,076
He didn't see us in human form.
724
01:06:36,368 --> 01:06:37,077
Ah, right.
725
01:07:01,059 --> 01:07:02,102
Password.
726
01:07:02,394 --> 01:07:02,936
One, two, three.
727
01:07:03,228 --> 01:07:03,729
Wrong.
728
01:07:04,021 --> 01:07:04,563
Five, two, one.
729
01:07:04,855 --> 01:07:05,355
Wrong.
730
01:07:12,696 --> 01:07:13,447
Stop hitting me.
731
01:08:01,328 --> 01:08:04,498
You're useless too.
732
01:08:04,790 --> 01:08:06,625
I told you to eat less.
733
01:08:06,917 --> 01:08:10,337
You being so heavy
really, really hurts.
734
01:08:10,629 --> 01:08:14,883
The first appetizer
is monster ears in oil.
735
01:08:15,175 --> 01:08:16,760
Why don't you two eat?
736
01:08:18,887 --> 01:08:22,307
I have to go to the restroom.
737
01:08:22,599 --> 01:08:23,892
Restroom.
738
01:08:24,184 --> 01:08:25,310
Restroom.
739
01:08:25,602 --> 01:08:26,895
I thought we would have
the little monster king
740
01:08:27,187 --> 01:08:29,356
since we paid 300 tails more.
741
01:08:29,648 --> 01:08:31,691
Today, you all are lucky.
742
01:08:31,983 --> 01:08:34,736
Little monster king
is a newly added dish.
743
01:08:35,028 --> 01:08:36,863
We've been preparing
it in the kitchen.
744
01:08:37,155 --> 01:08:37,739
Fantastic!
745
01:08:40,158 --> 01:08:42,035
That's great.
746
01:08:42,327 --> 01:08:45,122
I also need to go
to the restroom
747
01:08:45,413 --> 01:08:47,541
before we try the special dish.
748
01:08:47,833 --> 01:08:48,333
Excuse me.
749
01:09:14,860 --> 01:09:15,652
Put it in the steamer.
750
01:09:20,323 --> 01:09:21,283
We are such a team.
751
01:09:39,301 --> 01:09:39,885
Open it.
752
01:09:55,567 --> 01:09:56,651
It's still alive.
753
01:10:06,328 --> 01:10:07,120
It's not fair.
754
01:10:10,332 --> 01:10:11,374
I wanna go home.
755
01:10:11,666 --> 01:10:12,417
I want my mommy!
756
01:10:15,170 --> 01:10:16,213
Is my hair messy?
757
01:10:16,504 --> 01:10:17,339
Your hair is perfect.
758
01:10:17,631 --> 01:10:18,548
Really?
759
01:10:18,840 --> 01:10:19,966
Do I look pretty?
760
01:10:20,258 --> 01:10:21,384
You look gorgeous.
761
01:10:21,676 --> 01:10:23,553
Just need some moisturizer.
762
01:10:23,845 --> 01:10:24,346
Let's go.
763
01:10:24,638 --> 01:10:25,180
Let's go.
764
01:10:56,795 --> 01:10:59,714
Xiao Wu, I'm sorry.
765
01:11:00,006 --> 01:11:01,007
Xiao Wu's in the kitchen.
766
01:11:15,522 --> 01:11:16,356
Xiao Wu.
767
01:11:16,648 --> 01:11:20,318
Mayor, I knew you would come.
768
01:11:20,610 --> 01:11:21,778
Mayor, watch out.
769
01:11:51,182 --> 01:11:52,517
Run!
770
01:11:52,809 --> 01:11:54,936
I abandoned my friend once,
I'll never do it again.
771
01:11:55,228 --> 01:11:56,271
I can't beat that guy.
772
01:11:59,065 --> 01:11:59,649
See you.
773
01:11:59,941 --> 01:12:00,650
You will get killed.
774
01:12:36,728 --> 01:12:37,812
You're a monster hunter.
775
01:12:38,104 --> 01:12:39,397
How come you help
an outsider instead?
776
01:12:39,689 --> 01:12:42,859
He's not an outsider.
777
01:12:43,151 --> 01:12:44,819
He's my husband.
778
01:12:45,111 --> 01:12:45,653
What?
779
01:13:03,004 --> 01:13:06,216
Are you serious about
what you just said?
780
01:13:06,508 --> 01:13:09,260
My dad said a man and woman
should keep a distance.
781
01:13:09,552 --> 01:13:10,387
If they kiss, they must marry.
782
01:13:10,678 --> 01:13:11,179
But--
783
01:13:11,471 --> 01:13:13,098
No buts!
784
01:13:13,390 --> 01:13:14,766
I am the only one
left in the family.
785
01:13:15,058 --> 01:13:17,769
The responsibility to expand
my family and have children
786
01:13:18,061 --> 01:13:18,770
is now all yours.
787
01:13:23,149 --> 01:13:24,734
Leave me alone.
788
01:13:25,026 --> 01:13:28,113
Xiao Wu, take her away
from my sight and leave.
789
01:13:28,405 --> 01:13:30,907
Take care, and don't die.
790
01:13:31,199 --> 01:13:32,534
I'm not done arguing
with you yet.
791
01:13:32,826 --> 01:13:33,326
Leave!
792
01:14:12,323 --> 01:14:13,575
Why does it keep chasing me?
793
01:14:36,264 --> 01:14:38,266
Auntie Mo, set the
other villagers free.
794
01:14:42,479 --> 01:14:44,063
Take care.
795
01:15:32,070 --> 01:15:33,988
It's our little king!
796
01:16:06,771 --> 01:16:08,231
So glad to see you again.
797
01:16:08,523 --> 01:16:09,816
We have something
important to do.
798
01:16:10,108 --> 01:16:10,650
Please let us go.
799
01:16:10,942 --> 01:16:11,484
Impossible.
800
01:17:07,999 --> 01:17:08,791
He'll get killed!
801
01:17:39,906 --> 01:17:41,699
Another monster
hunter helps monsters.
802
01:18:03,888 --> 01:18:04,514
Is this food?
803
01:18:08,434 --> 01:18:10,687
This is the main
dish of the banquette.
804
01:18:10,978 --> 01:18:13,564
This dish brings long life
and stops you from aging.
805
01:18:30,331 --> 01:18:31,624
Why are you here?
806
01:18:31,916 --> 01:18:33,376
You know her?
807
01:18:33,668 --> 01:18:35,962
Is this a human or a monster?
808
01:18:36,254 --> 01:18:37,171
Want to find out?
809
01:18:37,463 --> 01:18:38,464
Sure.
810
01:18:38,756 --> 01:18:40,550
Grandma, she just
helped pull you out.
811
01:18:40,842 --> 01:18:42,468
Grandma?
812
01:18:42,760 --> 01:18:44,053
Why are you here?
813
01:18:44,345 --> 01:18:46,180
Two villagers brought me
here so I can look for my son.
814
01:18:46,472 --> 01:18:47,181
Huh?
815
01:18:47,473 --> 01:18:48,307
Who are you?
816
01:18:48,599 --> 01:18:50,268
Tianyin.
817
01:18:50,560 --> 01:18:51,060
Who is she?
818
01:18:54,105 --> 01:18:57,316
I'm your granddaughter
in law, Grandma.
819
01:18:57,608 --> 01:19:00,027
Come this way, Tianyin.
820
01:19:00,319 --> 01:19:03,573
Your dad left this
sword for you.
821
01:19:06,200 --> 01:19:09,579
It has enormous power,
and let me tell you,
822
01:19:09,871 --> 01:19:11,706
it's not for chopping
vegetables, you see.
823
01:19:15,752 --> 01:19:20,298
It doesn't matter how-- you
see that guy over there?
824
01:19:20,590 --> 01:19:22,091
Huh?
825
01:19:22,383 --> 01:19:22,925
Fine, fine.
826
01:19:23,217 --> 01:19:24,177
Grandma, you stay put.
827
01:19:24,469 --> 01:19:25,219
Wait for me here.
828
01:19:25,511 --> 01:19:26,137
See you later, Grandma.
829
01:19:29,182 --> 01:19:32,477
This fire beetle
will get the job done.
830
01:19:56,876 --> 01:19:57,668
Miss Wong.
831
01:19:57,960 --> 01:20:00,254
Who dares to make trouble here?
832
01:20:22,360 --> 01:20:24,278
Darling, let's go!
833
01:20:27,949 --> 01:20:29,116
You two leave first.
834
01:20:29,408 --> 01:20:30,159
I can't.
835
01:20:30,451 --> 01:20:30,952
Leave.
836
01:20:31,244 --> 01:20:32,078
You can't help me.
837
01:20:39,377 --> 01:20:39,961
Darling.
838
01:20:51,889 --> 01:20:53,891
I thought you were
someone more powerful,
839
01:20:54,183 --> 01:20:58,020
but you're just a mediocre
level two monster hunter.
840
01:21:01,315 --> 01:21:03,109
Hold on!
841
01:21:05,194 --> 01:21:07,113
Another one?
842
01:21:09,574 --> 01:21:10,366
Level 10.
843
01:21:10,658 --> 01:21:11,826
What does that mean?
844
01:21:12,118 --> 01:21:14,078
Level 10 is the top
level of monster hunters.
845
01:21:20,209 --> 01:21:21,752
Excuse me, your name?
846
01:21:22,044 --> 01:21:23,546
Ha, ha.
847
01:21:23,838 --> 01:21:27,174
My husband was the head of
the monster hunt bureau,
848
01:21:27,466 --> 01:21:29,385
Xianjang Song.
849
01:21:29,677 --> 01:21:34,891
My son is palace
swordsman Daiten Song.
850
01:21:35,182 --> 01:21:38,686
My grandson, Tianyin is--
851
01:21:41,439 --> 01:21:43,024
nobody.
852
01:21:43,316 --> 01:21:46,402
You let my granddaughter
in law down first!
853
01:21:46,694 --> 01:21:48,571
Didn't you say
you were level 10?
854
01:21:48,863 --> 01:21:50,197
Why don't you save her yourself?
855
01:21:50,489 --> 01:21:50,990
Huh!
856
01:22:11,260 --> 01:22:12,929
The coins are not yours.
857
01:22:13,220 --> 01:22:14,847
Who says they aren't mine?
858
01:22:15,139 --> 01:22:20,144
My husband had six, my son had
five, all together I have 10.
859
01:22:20,436 --> 01:22:21,979
Six plus five is eleven.
860
01:22:22,271 --> 01:22:22,939
It's 10.
861
01:22:27,109 --> 01:22:31,072
Tianyin Song, if you hand
in the little monster--
862
01:22:35,117 --> 01:22:37,453
--I will release them.
863
01:22:37,745 --> 01:22:38,955
If you don't, I'll
kill your grandma
864
01:22:39,246 --> 01:22:40,623
first, and then your wife.
865
01:22:40,915 --> 01:22:44,710
Can you switch the order;
wife first, and then grandma?
866
01:22:46,379 --> 01:22:48,422
Good idea.
867
01:22:48,714 --> 01:22:59,058
Fine, four, three, two, one.
868
01:22:59,350 --> 01:22:59,892
Hold on.
869
01:23:02,770 --> 01:23:04,063
It's too late.
870
01:23:07,942 --> 01:23:09,443
Grandma or wife.
871
01:23:09,735 --> 01:23:11,529
One must die.
872
01:23:11,821 --> 01:23:12,321
You choose.
873
01:23:21,455 --> 01:23:22,081
I've chosen.
874
01:24:15,468 --> 01:24:16,260
No more tricks?
875
01:25:04,892 --> 01:25:07,561
I put on the skin to disguise
as human in order to get rid
876
01:25:07,853 --> 01:25:10,981
of all the surviving
supporters of the old monster
877
01:25:11,273 --> 01:25:13,692
king in the human world.
878
01:25:13,984 --> 01:25:16,278
Now you forced me
to reveal myself.
879
01:25:19,573 --> 01:25:21,283
You all have to die.
880
01:25:44,723 --> 01:25:45,266
Grandma!
881
01:26:48,329 --> 01:26:50,247
Granddaughter in law,
your father in law
882
01:26:50,539 --> 01:26:53,876
left you this sword, lest
for chopping vegetables.
883
01:26:54,168 --> 01:26:54,668
Huh.
884
01:27:23,530 --> 01:27:24,156
Tianyin!
885
01:29:10,346 --> 01:29:13,098
Tianyin, use the Song
family special moves.
886
01:29:56,934 --> 01:30:00,896
Monsters will soon
conquer the human world.
887
01:30:29,842 --> 01:30:30,592
Thank you.
888
01:30:46,567 --> 01:30:49,653
Tianyin, you truly met
your dad's expectations.
889
01:30:55,492 --> 01:30:57,661
Me?
890
01:30:57,953 --> 01:31:04,334
Tianyin, this first coin
was left to you by your dad.
891
01:31:04,626 --> 01:31:06,795
Others, you have to
earn on your own.
892
01:31:10,466 --> 01:31:17,389
Six plus five-- the
extra one is for me.
893
01:31:17,681 --> 01:31:18,891
Are you sure?
894
01:31:19,183 --> 01:31:23,520
Once you take this coin,
you are a monster hunter.
895
01:31:23,812 --> 01:31:24,313
Yes.
896
01:31:24,605 --> 01:31:25,147
Good.
897
01:31:29,026 --> 01:31:29,818
Don't go!
898
01:31:30,110 --> 01:31:31,487
Mah.
899
01:31:31,778 --> 01:31:32,279
Grandma!
900
01:31:36,992 --> 01:31:37,743
Come back!
901
01:31:38,035 --> 01:31:39,453
Come back!
902
01:31:39,745 --> 01:31:40,245
Come back!
903
01:31:52,424 --> 01:31:54,968
They ate our baby king already.
904
01:31:55,260 --> 01:31:56,470
We are too late.
905
01:32:17,157 --> 01:32:20,661
Follow them to a
remote place, to rebuild
906
01:32:20,953 --> 01:32:22,162
the Yongning Village.
907
01:32:22,454 --> 01:32:24,289
You'll only be safe with them.
908
01:32:34,132 --> 01:32:37,427
I really want you to be with me,
but that would only hurt you.
909
01:32:41,139 --> 01:32:42,766
Even if I dress
you up as a human--
910
01:32:47,271 --> 01:32:49,982
Sooner or later,
people will find out,
911
01:32:50,274 --> 01:32:51,817
and that will be very
dangerous for you.
912
01:32:55,028 --> 01:32:57,739
Humans still can't except you.
913
01:32:58,031 --> 01:32:58,532
Understand?
914
01:33:01,618 --> 01:33:02,202
Upa!
915
01:33:16,300 --> 01:33:19,261
Don't let others call
you a radish anymore.
916
01:33:19,553 --> 01:33:23,265
Even though you
do look like one.
917
01:33:23,557 --> 01:33:26,810
Remember, you've
got your own name.
918
01:33:27,102 --> 01:33:27,603
It's Wuba.
919
01:33:36,361 --> 01:33:36,945
Go.
920
01:33:43,660 --> 01:33:44,244
Leave.
921
01:33:47,205 --> 01:33:47,789
Go!
922
01:33:53,879 --> 01:33:54,921
I don't want you!
923
01:34:02,846 --> 01:34:03,472
Don't follow me!
924
01:34:06,058 --> 01:34:06,850
Just go!
925
01:34:11,563 --> 01:34:12,564
Go!
926
01:34:12,856 --> 01:34:13,357
Go!
927
01:34:42,594 --> 01:34:44,012
You let a monster go.
928
01:34:44,304 --> 01:34:46,014
How can you be a monster hunter?
929
01:34:46,306 --> 01:34:48,725
There are good monsters
and bad monsters.
930
01:34:50,894 --> 01:34:53,772
Come to think of it,
you're my man now.
931
01:34:54,064 --> 01:34:55,524
So from now on, do what I tell.
932
01:35:00,862 --> 01:35:01,780
Where we going?
933
01:35:02,072 --> 01:35:04,199
I want to look for my dad.
934
01:35:04,491 --> 01:35:08,120
I want to know more about him.
935
01:35:08,412 --> 01:35:10,205
Let's go.
936
01:35:10,497 --> 01:35:10,997
No, no, no.
937
01:35:11,289 --> 01:35:11,832
Let me carry it.
938
01:35:22,175 --> 01:35:22,759
I'm starving.
939
01:35:25,721 --> 01:35:30,308
Waiter, do you have any
human meat or human liver.
940
01:35:30,600 --> 01:35:32,102
It's just me here.
941
01:35:32,394 --> 01:35:33,895
How about eating me first?
942
01:35:42,154 --> 01:35:43,196
Where do you think
Wuba would live?
943
01:35:45,741 --> 01:35:46,742
I don't know.
944
01:35:47,033 --> 01:35:48,660
Then how can we go visit him?
945
01:35:48,952 --> 01:35:50,537
His one-month-old
party, his birthday,
946
01:35:50,829 --> 01:35:53,915
mid autumn festival, new
year, all the other festivals.
947
01:36:00,338 --> 01:36:02,174
And so little
Wuba would grow to lead
948
01:36:02,466 --> 01:36:05,051
his fellow monsters as king.
949
01:36:05,343 --> 01:36:08,972
But he would always remember
the kind humans who saved him,
950
01:36:09,264 --> 01:36:13,518
and he would vow to create
peace and harmony in the monster
951
01:36:13,810 --> 01:36:15,187
and human worlds.
56356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.