All language subtitles for Monster.Hunt.2015.DUBBED.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,905 --> 00:00:32,033 Once upon a time, humans lived 2 00:00:32,324 --> 00:00:34,285 side by side with monsters. 3 00:00:34,577 --> 00:00:36,787 But, humans wanted to dominate the world, 4 00:00:37,079 --> 00:00:40,166 and so they declared war on monsters. 5 00:00:40,458 --> 00:00:42,334 Vanished to remote mountains, the monsters 6 00:00:42,626 --> 00:00:45,379 were forbidden to leave, never to cross the border 7 00:00:45,671 --> 00:00:47,548 where the humans lived. 8 00:00:47,840 --> 00:00:50,009 A Civil War breaks out in the monster world. 9 00:00:50,301 --> 00:00:51,886 The king of the monsters is killed, 10 00:00:52,178 --> 00:00:53,471 and a new monster king slaughters 11 00:00:53,763 --> 00:00:56,265 all the dead king's loyal ministers, then hunts down 12 00:00:56,557 --> 00:00:57,850 the disposed monster queen. 13 00:01:24,710 --> 00:01:26,545 The queen, who is expecting a baby, 14 00:01:26,837 --> 00:01:29,090 tries desperately to escape the fearsome slayer 15 00:01:29,381 --> 00:01:31,592 sent by the murderous new king. 16 00:01:31,884 --> 00:01:35,262 Accompanied by a few of her brave, loyal subjects, 17 00:01:35,554 --> 00:01:39,600 she flees to forbidden and dangerous human world. 18 00:01:39,892 --> 00:01:42,061 According to legend, the baby monster king 19 00:01:42,353 --> 00:01:46,357 would forever change the world of monsters and humans. 20 00:01:50,528 --> 00:01:51,320 Run, your Majesty. 21 00:02:39,994 --> 00:02:40,703 Hands off my baby! 22 00:02:55,926 --> 00:02:57,636 Your Majesty, I'm going to save you! 23 00:03:05,811 --> 00:03:08,105 Your Highness, hurry. 24 00:03:12,359 --> 00:03:14,069 I can't. 25 00:03:14,361 --> 00:03:14,945 I can't walk anymore. 26 00:03:23,537 --> 00:03:24,121 Run! 27 00:03:27,458 --> 00:03:28,626 What are you looking at? 28 00:03:28,918 --> 00:03:29,501 She's my wife. 29 00:04:32,189 --> 00:04:33,023 Be careful! 30 00:04:33,315 --> 00:04:34,024 Come on! 31 00:04:34,316 --> 00:04:34,984 I picked it first. 32 00:04:35,276 --> 00:04:35,985 Give it to me! 33 00:04:36,277 --> 00:04:37,361 It's perfect for me. 34 00:04:37,653 --> 00:04:38,654 You're too fat! - Stop fighting. 35 00:04:38,946 --> 00:04:39,446 It's mine! 36 00:04:39,738 --> 00:04:40,990 Let me have it. 37 00:04:41,282 --> 00:04:41,782 Stop fighting! 38 00:04:47,246 --> 00:04:50,582 Mama Lee, Auntie Mo, We all live in the same village. 39 00:04:50,874 --> 00:04:52,209 Quiet! 40 00:04:52,501 --> 00:04:53,335 It's a mayor's job to-- 41 00:04:53,627 --> 00:04:54,670 Son! 42 00:04:54,962 --> 00:04:55,629 I'm the mayor. 43 00:04:55,921 --> 00:04:56,630 Have you sewn the clothes? 44 00:04:56,922 --> 00:04:58,340 Have you cleaned the toilet? 45 00:04:58,632 --> 00:05:00,801 Not yet. 46 00:05:04,638 --> 00:05:05,681 He's our mayor! 47 00:05:05,973 --> 00:05:07,391 You ladies shouldn't treat him like that. 48 00:05:07,683 --> 00:05:08,183 Ah! 49 00:05:14,356 --> 00:05:14,940 Your leg brace. 50 00:05:17,484 --> 00:05:19,111 So, sorry. 51 00:05:21,530 --> 00:05:22,281 Come on, fix our clothes. 52 00:05:28,537 --> 00:05:30,164 So, uh, thanks. 53 00:05:30,456 --> 00:05:30,956 No problem at all. 54 00:05:36,337 --> 00:05:36,920 Grandma. 55 00:05:39,882 --> 00:05:40,466 Grandma? 56 00:06:03,197 --> 00:06:03,781 Grandma? 57 00:06:07,409 --> 00:06:08,118 Who are you? 58 00:06:08,410 --> 00:06:08,911 Tinyan. 59 00:06:09,203 --> 00:06:10,371 Who is Tinyan? 60 00:06:10,662 --> 00:06:11,330 Your grandson. 61 00:06:11,622 --> 00:06:13,791 Whose grandson? 62 00:06:14,083 --> 00:06:15,501 Your son's son. 63 00:06:15,793 --> 00:06:17,669 My son is first year palace swordsman, 64 00:06:17,961 --> 00:06:21,715 Daiten Song Let me tell you, this is our Song family 65 00:06:22,007 --> 00:06:24,510 heritage monster killing sword. 66 00:06:24,802 --> 00:06:27,179 It's actually more like a toy. 67 00:06:27,471 --> 00:06:30,307 I won't play with you, you are so dumb. 68 00:06:30,599 --> 00:06:32,601 You don't understand a thing, hanging 69 00:06:32,893 --> 00:06:34,228 around with nothing to do. 70 00:06:34,520 --> 00:06:36,772 You really don't act like a man. 71 00:06:37,064 --> 00:06:39,400 I'm busy every day, sewing and cooking. 72 00:06:39,691 --> 00:06:42,069 Did you practice our Song family special moves? 73 00:06:42,361 --> 00:06:42,861 No. 74 00:06:47,825 --> 00:06:48,867 You are such a loser. 75 00:06:49,159 --> 00:06:50,994 Grandma will leave home for a few days 76 00:06:51,286 --> 00:06:52,663 to look for your father. 77 00:06:52,955 --> 00:06:55,290 Grandma, you've been searching for him for years. 78 00:06:55,582 --> 00:06:56,708 Shouldn't you give up? 79 00:06:57,000 --> 00:07:00,337 Your dad is the hero of the monster hunt bureau. 80 00:07:00,629 --> 00:07:02,923 What kind of hero dumps his wife and son? 81 00:07:03,215 --> 00:07:03,966 Your dad-- 82 00:07:04,258 --> 00:07:05,926 A first year palace swordsman. 83 00:07:06,218 --> 00:07:08,595 He left the whole village to you, so protecting 84 00:07:08,887 --> 00:07:09,388 the villagers is-- 85 00:07:09,680 --> 00:07:10,556 My duty. 86 00:07:10,848 --> 00:07:12,182 Then you shouldn't fall short of-- 87 00:07:12,474 --> 00:07:13,642 Expectations. 88 00:07:13,934 --> 00:07:14,435 See you. 89 00:07:37,166 --> 00:07:40,210 Monsters were never excepted in the human world. 90 00:07:40,502 --> 00:07:41,962 When monsters try to cross the border, 91 00:07:42,254 --> 00:07:45,716 our monster hunt bureau took care of them. 92 00:07:46,008 --> 00:07:48,302 The hunters did such a good job that people nowadays don't even 93 00:07:48,594 --> 00:07:49,428 know monsters exists. 94 00:07:55,350 --> 00:07:57,811 Since the last dynasty, almost all monsters crossing 95 00:07:58,103 --> 00:07:59,605 the border were caught. 96 00:07:59,897 --> 00:08:03,192 The monster hunt bureau became useless and it closed. 97 00:08:03,484 --> 00:08:06,028 Great monster hunters, like you, return to normal life 98 00:08:06,320 --> 00:08:09,281 and served businessmen like you. 99 00:08:09,573 --> 00:08:12,618 You were robbed of your destiny. 100 00:08:12,910 --> 00:08:14,286 Now your time has come. 101 00:08:30,052 --> 00:08:34,014 If one of you can capture the expected baby monster king, 102 00:08:34,306 --> 00:08:37,100 the monster world will be in chaos. 103 00:08:37,392 --> 00:08:39,353 And monster's all over will flee. 104 00:08:39,645 --> 00:08:42,731 The Emperor relies on all of you to suppress them. 105 00:08:43,023 --> 00:08:46,068 The monster hunt bureau will be strong again. 106 00:08:49,738 --> 00:08:52,699 Come on, let's toast to our great fortune. 107 00:08:52,991 --> 00:08:53,492 Cheers. 108 00:09:11,343 --> 00:09:12,219 You didn't see her. 109 00:09:15,597 --> 00:09:16,223 Hi. 110 00:09:16,515 --> 00:09:17,015 How are you? 111 00:09:27,359 --> 00:09:27,985 Smells delicious. 112 00:09:35,409 --> 00:09:36,493 We can have something to eat. 113 00:09:36,785 --> 00:09:37,452 Right. 114 00:09:37,744 --> 00:09:39,162 My restaurant is that way. 115 00:09:39,454 --> 00:09:41,123 And we have our signature dish. 116 00:09:41,415 --> 00:09:43,458 Why do you keep walking around me? 117 00:09:43,750 --> 00:09:46,753 Stop chatting with this gimp, we're in a hurry! 118 00:09:47,045 --> 00:09:48,297 Ignore him. 119 00:09:48,589 --> 00:09:50,215 He's jealous when I pay attention to others. 120 00:09:52,926 --> 00:09:56,305 Because I'm his first love. 121 00:09:56,597 --> 00:09:59,057 Why do you tell that to every one you meet? 122 00:09:59,349 --> 00:10:00,809 I won't tell you anything anymore! 123 00:10:01,101 --> 00:10:02,185 He's blushing! 124 00:10:02,477 --> 00:10:04,813 See, he looks so cute when he blushes. 125 00:10:05,105 --> 00:10:06,982 Mean and crazy. 126 00:10:07,274 --> 00:10:08,483 Let's go! 127 00:10:08,775 --> 00:10:10,611 He's not coming, but I will. 128 00:10:10,902 --> 00:10:11,403 Fine. 129 00:10:11,695 --> 00:10:12,362 Fine. 130 00:10:12,654 --> 00:10:13,322 Fine. 131 00:10:13,614 --> 00:10:14,114 I go. 132 00:10:17,784 --> 00:10:20,621 Our village hasn't had visitors for ages. 133 00:10:20,912 --> 00:10:22,164 Can you tell me about your adventures? 134 00:10:22,456 --> 00:10:25,584 Sure, I'll tell you while I eat you. 135 00:10:31,340 --> 00:10:31,923 This way. 136 00:10:41,391 --> 00:10:43,769 Here we are. 137 00:10:44,061 --> 00:10:44,561 Let me. 138 00:10:51,902 --> 00:10:52,611 I will get you some water. 139 00:10:52,903 --> 00:10:53,403 Thanks. 140 00:11:21,348 --> 00:11:22,265 What would you like to order? 141 00:11:22,557 --> 00:11:25,143 Is there any human meat? 142 00:11:25,435 --> 00:11:26,311 Or human liver? 143 00:11:34,861 --> 00:11:35,946 It's only me here. 144 00:11:36,238 --> 00:11:37,447 How about eating me first? 145 00:11:45,914 --> 00:11:47,666 I'll bring you the duck blood pudding. 146 00:11:47,958 --> 00:11:49,126 No one is allowed to leave. 147 00:11:49,418 --> 00:11:49,918 Right. 148 00:11:50,210 --> 00:11:50,711 No one. 149 00:11:59,136 --> 00:12:01,888 Lee, what's your problem? 150 00:12:02,180 --> 00:12:03,014 Tell me your names. 151 00:12:03,306 --> 00:12:04,057 Tianyin Song. 152 00:12:04,349 --> 00:12:06,560 Not you. 153 00:12:06,852 --> 00:12:09,813 I'm the gorgeous elegant and coolest Lily. 154 00:12:10,105 --> 00:12:10,981 When did you make that up? 155 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 Just now. 156 00:12:12,566 --> 00:12:13,525 I like your original name even better. 157 00:12:59,237 --> 00:13:00,906 Your skills are mediocre. 158 00:13:01,198 --> 00:13:01,698 Still mediocre? 159 00:13:08,580 --> 00:13:10,874 If I wasn't injured, a level two monster hunter like 160 00:13:11,166 --> 00:13:12,793 you wouldn't have a chance. 161 00:13:13,084 --> 00:13:14,795 I'll be promoted to level three after I've captured 162 00:13:15,086 --> 00:13:16,087 you both, little monster. 163 00:13:16,379 --> 00:13:17,005 What's your name? 164 00:13:41,279 --> 00:13:43,907 Hiding in such a skinny shell is killing me! 165 00:13:44,199 --> 00:13:45,826 We have serious business and all 166 00:13:46,117 --> 00:13:46,993 you can think about is eating. 167 00:13:47,285 --> 00:13:49,788 But that gimp smells delicious. 168 00:13:50,080 --> 00:13:50,747 You never learned. 169 00:13:51,039 --> 00:13:52,791 It's embarrassing. 170 00:13:53,083 --> 00:13:54,376 You're embarrassing! 171 00:13:54,668 --> 00:13:57,379 You say that again and I will kick your-- 172 00:14:00,382 --> 00:14:01,174 Oh baby, you're right. 173 00:14:01,466 --> 00:14:01,967 It's all my fault. 174 00:14:07,138 --> 00:14:07,931 Oh no. 175 00:14:08,223 --> 00:14:09,266 Her majesty fell out! 176 00:14:11,893 --> 00:14:12,477 Save the queen! 177 00:14:35,208 --> 00:14:36,001 I'll save you! 178 00:14:55,186 --> 00:14:55,979 Take this, monster. 179 00:15:11,161 --> 00:15:11,745 My monsters. 180 00:15:15,457 --> 00:15:18,293 Luo Gang, they are mine! 181 00:15:18,585 --> 00:15:20,545 How could you say they're yours? 182 00:15:20,837 --> 00:15:22,797 Whoever has the monsters gets the money. 183 00:15:28,845 --> 00:15:30,138 Your Highness, run! 184 00:15:37,729 --> 00:15:39,648 Luo Gang, this is not fair. 185 00:15:39,940 --> 00:15:41,816 To me, this is totally fair. 186 00:15:53,203 --> 00:15:54,454 I'm the mayor of this village. 187 00:15:54,746 --> 00:15:56,581 You've just killed people. 188 00:15:56,873 --> 00:15:58,333 What people did I kill? 189 00:15:58,625 --> 00:15:59,834 They're are monsters. 190 00:16:00,126 --> 00:16:01,002 Monsters? 191 00:16:01,294 --> 00:16:02,754 Of course, they're monsters covered 192 00:16:03,046 --> 00:16:06,675 with human skin, ignorant. 193 00:16:06,967 --> 00:16:09,135 Monsters are the most cunning creatures in the world. 194 00:16:09,427 --> 00:16:12,889 They hide in human skin, dress as humans, 195 00:16:13,181 --> 00:16:14,057 and speak human language. 196 00:16:17,268 --> 00:16:19,646 Then, how can I tell if you're human or monster? 197 00:16:25,318 --> 00:16:25,902 Ah! 198 00:16:38,540 --> 00:16:40,250 So, may I ask you something? 199 00:16:40,542 --> 00:16:41,960 Did you win or lose the fight just now? 200 00:16:44,921 --> 00:16:46,214 I lost? 201 00:16:46,506 --> 00:16:48,091 If I lost, you'd been eaten by now. 202 00:16:50,385 --> 00:16:52,095 Pttt 203 00:16:53,763 --> 00:16:55,181 Make dinner, I'm hungry! 204 00:16:59,352 --> 00:17:00,145 I want something spicy. 205 00:17:06,067 --> 00:17:07,444 Dare question me. 206 00:17:07,736 --> 00:17:08,862 So stupid. 207 00:17:09,154 --> 00:17:10,697 How could someone like me lose? 208 00:17:18,121 --> 00:17:21,041 Can't stop talking, but you can cook quite well. 209 00:17:21,332 --> 00:17:24,377 Even though I'm a bit crippled, I do have great goals. 210 00:17:24,669 --> 00:17:25,420 You know what? 211 00:17:25,712 --> 00:17:27,547 Cooking is my third ideal job. 212 00:17:27,839 --> 00:17:28,798 How about the second? 213 00:17:29,090 --> 00:17:30,467 Sewing. 214 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 Wanna guess what's the first? 215 00:17:33,178 --> 00:17:34,054 What? 216 00:17:34,345 --> 00:17:35,722 The first is cooking plus sewing! 217 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 I'm a genius, right? 218 00:17:48,777 --> 00:17:50,779 Why would you catch monsters? 219 00:17:51,071 --> 00:17:52,155 To make money. 220 00:17:52,447 --> 00:17:52,989 Then why are you alone? 221 00:17:56,284 --> 00:17:56,993 You wanna know? 222 00:17:57,285 --> 00:17:58,745 Yes. 223 00:17:59,037 --> 00:18:01,581 People who know too much about me-- I cut their tongue's off! 224 00:18:14,969 --> 00:18:16,387 Where are you going? 225 00:18:16,679 --> 00:18:17,514 I'll sleep in my grandma's room. 226 00:18:44,124 --> 00:18:45,208 Will it hurt? 227 00:18:45,500 --> 00:18:46,000 What? 228 00:18:46,292 --> 00:18:47,502 What do you expect? 229 00:18:47,794 --> 00:18:48,336 I'll gouge out your eyes. 230 00:19:01,558 --> 00:19:04,310 That monster spat on you to leave a mark, which 231 00:19:04,602 --> 00:19:06,104 means she'll find you again. 232 00:19:06,396 --> 00:19:08,606 When she comes back, she won't be able to escape my trap. 233 00:19:21,619 --> 00:19:22,287 Ow. 234 00:19:22,579 --> 00:19:24,080 What are we going to do? 235 00:19:24,372 --> 00:19:25,707 Quiet, my love, I have an idea. 236 00:20:31,272 --> 00:20:32,982 We have to look for her Majesty. 237 00:20:33,274 --> 00:20:34,901 She should have gone back to find that gimp. 238 00:21:41,467 --> 00:21:42,051 What do you want? 239 00:21:53,396 --> 00:21:54,605 I'm dying. 240 00:21:54,897 --> 00:21:56,482 I beg you. 241 00:21:56,774 --> 00:21:57,942 Please save my baby. 242 00:23:29,992 --> 00:23:33,121 Please, protect my baby. 243 00:23:56,936 --> 00:23:57,520 Ah! 244 00:25:03,127 --> 00:25:03,753 What is going on? 245 00:25:08,341 --> 00:25:09,050 Still alive. 246 00:25:11,761 --> 00:25:12,553 Come, come, come. 247 00:25:12,845 --> 00:25:13,554 Sit, sit, sit. 248 00:25:17,517 --> 00:25:20,102 Two solutions. 249 00:25:20,394 --> 00:25:23,064 First, be pregnant for nine months. 250 00:25:23,356 --> 00:25:26,317 You give birth sooner or later. 251 00:25:26,609 --> 00:25:27,527 Impossible. 252 00:25:27,818 --> 00:25:29,070 A man gives birth? 253 00:25:29,362 --> 00:25:31,030 Just let me die. 254 00:25:31,322 --> 00:25:31,822 Are you sure? 255 00:25:32,114 --> 00:25:32,865 I'm a man. 256 00:25:33,157 --> 00:25:34,450 I'd rather die than give birth. 257 00:25:34,742 --> 00:25:36,786 What a man. 258 00:25:37,078 --> 00:25:37,578 Bite this. 259 00:25:43,334 --> 00:25:43,918 Why? 260 00:25:45,670 --> 00:25:48,839 Simply make a cut here and I'll take it out. 261 00:25:49,131 --> 00:25:50,132 This is a second solution. 262 00:25:50,424 --> 00:25:52,885 If you cut it this way, it will be painful. 263 00:25:53,177 --> 00:25:54,470 I'll cut fast with my sword. 264 00:25:54,762 --> 00:25:55,263 Painless! 265 00:25:55,555 --> 00:25:56,722 No pain. 266 00:25:57,014 --> 00:25:58,224 But, will I die? 267 00:25:58,516 --> 00:25:59,058 Hard to tell. 268 00:25:59,350 --> 00:26:00,226 I'll be gentle. 269 00:26:03,813 --> 00:26:05,398 Forget it. 270 00:26:05,690 --> 00:26:07,525 I better keep it. 271 00:26:07,817 --> 00:26:08,568 Aren't you a man? 272 00:26:08,859 --> 00:26:09,610 I'll be one after I give birth. 273 00:26:15,533 --> 00:26:16,742 Awesome. 274 00:26:17,034 --> 00:26:18,703 Trade in a monster inside a human. 275 00:26:21,080 --> 00:26:21,664 Good business. 276 00:26:38,139 --> 00:26:39,056 Cripple, get me down. 277 00:26:42,059 --> 00:26:43,019 Get me down? 278 00:26:46,939 --> 00:26:48,316 You're trapped. 279 00:26:48,608 --> 00:26:49,567 I'll go to find help. 280 00:26:49,859 --> 00:26:50,526 Wait for me! 281 00:26:50,818 --> 00:26:52,278 Don't let me get you. 282 00:26:52,570 --> 00:26:54,697 I'll kill you for sure, gouge out your eyes. 283 00:26:54,989 --> 00:26:56,157 Cut off your tongue, you cripple! 284 00:27:02,079 --> 00:27:04,707 Why so quiet? 285 00:27:04,999 --> 00:27:05,583 Xiao? 286 00:27:05,875 --> 00:27:06,417 Who is it? 287 00:27:06,709 --> 00:27:07,627 It's Tianyin. 288 00:27:07,918 --> 00:27:08,919 Open the door. 289 00:27:09,211 --> 00:27:10,755 Strangers came today. 290 00:27:11,047 --> 00:27:12,548 They caught all the villagers. 291 00:27:12,840 --> 00:27:15,801 Only you and me left. 292 00:27:16,093 --> 00:27:17,970 Don't worry, let me come in first. 293 00:27:24,060 --> 00:27:25,478 Mayor! 294 00:27:25,770 --> 00:27:26,520 Who are you? 295 00:27:26,812 --> 00:27:29,482 It's me, Xiao Wu. 296 00:27:29,774 --> 00:27:31,859 I look different, but I'm really Xiao Wu. 297 00:27:32,151 --> 00:27:33,277 Mayor! 298 00:27:33,569 --> 00:27:36,530 Your dad promised to protect us. 299 00:27:36,822 --> 00:27:40,326 He said I'm your best friend. 300 00:28:00,554 --> 00:28:01,722 Are there any others hiding here? 301 00:28:41,262 --> 00:28:42,930 This is ridiculous. 302 00:28:43,222 --> 00:28:44,515 The whole village is full of monsters. 303 00:28:48,269 --> 00:28:52,523 It seems that Daitan Song tried secretly to protect you. 304 00:28:52,815 --> 00:28:54,233 We did nothing wrong. 305 00:28:54,525 --> 00:28:55,568 We didn't hurt people. 306 00:28:55,860 --> 00:28:57,361 We're all vegetarian. 307 00:28:57,653 --> 00:28:58,821 You're proof that Mr. Song was right. 308 00:28:59,113 --> 00:29:00,781 Humans and monsters can live together. 309 00:29:03,826 --> 00:29:07,204 As a first year palace guard for the monster hunt bureau, 310 00:29:07,496 --> 00:29:13,043 Daitan Song obeyed in public, but defied in private. 311 00:29:16,213 --> 00:29:19,800 We are not the problem, We just want to live peacefully. 312 00:29:20,092 --> 00:29:22,636 We're not planning to disturb anyone. 313 00:29:22,928 --> 00:29:23,763 Why can't you give us a chance? 314 00:29:26,265 --> 00:29:27,308 I won't argue with you. 315 00:29:31,687 --> 00:29:34,440 What I want is the monster queen, and the baby 316 00:29:34,732 --> 00:29:35,232 she carries. 317 00:29:38,235 --> 00:29:41,238 Who wants to tell me in exchange for freedom? 318 00:29:41,530 --> 00:29:42,990 Stop asking. 319 00:29:43,282 --> 00:29:44,283 None of us will be a trader! 320 00:29:44,575 --> 00:29:45,075 Hold on. 321 00:29:47,703 --> 00:29:48,537 Hold on. 322 00:29:48,829 --> 00:29:50,748 Do you mean it? 323 00:29:51,040 --> 00:29:52,583 Mom, what are you doing? 324 00:29:52,875 --> 00:29:54,460 None of you business. 325 00:29:54,752 --> 00:29:56,170 Master, I know where they are. 326 00:29:56,462 --> 00:29:56,962 Traitor! 327 00:30:03,219 --> 00:30:04,428 Say it. 328 00:30:25,115 --> 00:30:25,699 Who's that? 329 00:30:31,539 --> 00:30:33,624 Since you've disguised as humans, 330 00:30:33,916 --> 00:30:36,836 why not treat yourselves better? 331 00:30:37,127 --> 00:30:39,338 Such a pity. 332 00:30:42,383 --> 00:30:42,967 Get them all. 333 00:31:11,203 --> 00:31:15,499 Grandma left all the villagers to me. 334 00:31:15,791 --> 00:31:18,168 Just one evening, everything is gone. 335 00:31:22,006 --> 00:31:23,299 Be optimistic. 336 00:31:23,591 --> 00:31:24,925 You still have an egg inside. 337 00:31:25,217 --> 00:31:26,385 Come to Shantian City and sell it. 338 00:31:26,677 --> 00:31:29,430 I'll give you 20% of the reward. 339 00:31:29,722 --> 00:31:32,433 Money isn't important to me right now. 340 00:31:32,725 --> 00:31:34,310 That's great. 341 00:31:34,602 --> 00:31:36,145 I admire you. 342 00:31:36,437 --> 00:31:37,938 Then I'll give you 10%. 343 00:31:38,230 --> 00:31:38,939 No more bargaining. 344 00:31:39,231 --> 00:31:39,732 Let's go. 345 00:32:28,238 --> 00:32:31,951 Don't eat any more, otherwise I'll have a loss. 346 00:32:32,242 --> 00:32:33,160 Just deduct it from my reward. 347 00:32:37,081 --> 00:32:38,874 Your noodles. 348 00:32:39,166 --> 00:32:41,710 Give me-- give me two more bowls of noodles, 349 00:32:42,002 --> 00:32:44,129 add sour sauce-- the crazy sour sauce. 350 00:32:44,421 --> 00:32:45,547 It's already crazy sour. 351 00:32:45,839 --> 00:32:48,676 I want it super, super, super, super crazy sour. 352 00:32:48,968 --> 00:32:49,510 You're super crazy. 353 00:32:54,014 --> 00:32:56,183 Wait. 354 00:32:56,475 --> 00:32:58,394 Stop eating. 355 00:32:58,686 --> 00:33:00,020 If Luo Gang catches you, he'll slice 356 00:33:00,312 --> 00:33:01,939 open your belly, no question. 357 00:33:02,231 --> 00:33:03,357 Run. 358 00:33:03,649 --> 00:33:04,608 You, run! 359 00:33:04,900 --> 00:33:05,859 And wait for me by the back door. 360 00:33:23,127 --> 00:33:25,754 How've you been, after robbing me? 361 00:33:26,046 --> 00:33:26,672 Where are the two monsters? 362 00:33:27,840 --> 00:33:28,507 Ran away. 363 00:33:28,799 --> 00:33:29,967 Ran away? 364 00:33:30,259 --> 00:33:31,260 Pay me back! - Shhh! 365 00:33:31,552 --> 00:33:32,052 Lower your voice. 366 00:33:36,724 --> 00:33:39,268 Remember the monster who fled that day? 367 00:33:39,560 --> 00:33:43,230 The egg inside her is very special. 368 00:33:43,522 --> 00:33:44,815 I think that monster, sooner or later, 369 00:33:45,107 --> 00:33:49,278 will go back to the village to look for that guy. 370 00:33:49,570 --> 00:33:52,197 Let's work together to catch her. 371 00:33:52,489 --> 00:33:53,282 How much is it worth? 372 00:33:53,574 --> 00:33:54,616 20 tails. 373 00:33:54,908 --> 00:33:56,618 It's only worth 20 tails? 374 00:33:58,287 --> 00:34:00,789 You really know the market. 375 00:34:01,081 --> 00:34:05,294 If you find it, five-- 100 tails. 376 00:34:05,586 --> 00:34:08,005 I'll wait til you pay me the money back first. 377 00:34:08,297 --> 00:34:09,298 Are we still working together? 378 00:34:09,590 --> 00:34:10,090 Hey! 379 00:34:17,473 --> 00:34:18,682 He's got a big belly. 380 00:34:29,359 --> 00:34:30,611 Eating again? 381 00:34:30,903 --> 00:34:32,196 Do you have money? 382 00:34:32,488 --> 00:34:33,822 No. 383 00:34:34,114 --> 00:34:36,658 That's Why I keep eating, and waiting for you to pay. 384 00:34:36,950 --> 00:34:37,451 Look. 385 00:34:37,743 --> 00:34:38,660 Preserve ginger? 386 00:34:38,952 --> 00:34:39,536 Dried salty plum? 387 00:34:39,828 --> 00:34:40,329 Lemon? 388 00:34:40,621 --> 00:34:41,163 Hawthorne? 389 00:34:41,455 --> 00:34:41,955 Are you crazy? 390 00:34:46,418 --> 00:34:47,878 Go! 391 00:34:48,170 --> 00:34:48,670 Go! 392 00:35:21,286 --> 00:35:23,580 This monster egg is mine! 393 00:35:23,872 --> 00:35:25,624 Luo Gang, you're robbing me again. 394 00:35:25,916 --> 00:35:26,583 How can we work together? 395 00:35:26,875 --> 00:35:28,127 You lied to me. 396 00:35:28,418 --> 00:35:30,295 Cheater. 397 00:35:30,587 --> 00:35:31,088 Behind you. 398 00:35:41,932 --> 00:35:43,892 There's a monster behind you, I'm not lying. 399 00:35:44,184 --> 00:35:45,394 There's a monster behind you. 400 00:35:45,686 --> 00:35:46,228 I'm not lying. 401 00:36:14,256 --> 00:36:15,299 Stupid, Luo Gang! 402 00:36:15,591 --> 00:36:17,926 If he dies, no one gets any money. 403 00:36:18,218 --> 00:36:18,719 Come! 404 00:36:19,011 --> 00:36:19,511 Help! 405 00:36:27,853 --> 00:36:28,437 I'll grab it! 406 00:36:28,729 --> 00:36:29,479 You capture it! 407 00:36:34,026 --> 00:36:35,611 Thank you very much. 408 00:36:36,737 --> 00:36:37,237 Wait. 409 00:36:37,529 --> 00:36:38,947 Let's go. 410 00:36:42,451 --> 00:36:44,870 Shouldn't we stay and help him? 411 00:36:45,162 --> 00:36:46,914 He's a level four monster hunter, he can handle it. 412 00:37:58,360 --> 00:37:59,528 We would like to have a room. 413 00:37:59,820 --> 00:38:01,571 Only an expensive room is left. 414 00:38:01,863 --> 00:38:02,572 Do you want it? 415 00:38:02,864 --> 00:38:03,365 Yes. 416 00:38:11,832 --> 00:38:12,916 I don't feel like eating. 417 00:38:15,377 --> 00:38:16,837 You go. 418 00:38:17,129 --> 00:38:22,301 Human In and monster-- would their baby be a mutant baby? 419 00:38:24,636 --> 00:38:27,472 Crazy, Are you coming? 420 00:38:27,764 --> 00:38:29,891 Just don't search for food in the garbage at night. 421 00:38:33,770 --> 00:38:35,605 At least we should give the baby a name. 422 00:38:40,485 --> 00:38:41,194 One bowl of plain noodles. 423 00:38:41,486 --> 00:38:42,029 Yes. 424 00:38:47,617 --> 00:38:49,036 How old is he? 425 00:38:49,328 --> 00:38:50,829 Almost three years old. 426 00:38:51,121 --> 00:38:52,247 Look at him. 427 00:38:52,539 --> 00:38:53,915 So adorable. 428 00:38:54,207 --> 00:38:56,084 I wish I could have one of my own. 429 00:38:56,376 --> 00:38:57,377 He's not yours? 430 00:38:57,669 --> 00:38:58,837 He's the hotel owner's son. 431 00:39:03,050 --> 00:39:04,843 May I have your name? 432 00:39:05,135 --> 00:39:06,261 Huo Xiaolan. 433 00:39:06,553 --> 00:39:08,930 We're going to Shandian City for a very fancy 434 00:39:09,222 --> 00:39:10,557 banquet at Heaven restaurant. 435 00:39:10,849 --> 00:39:13,143 The main reason is for my husband to boost his health 436 00:39:13,435 --> 00:39:14,561 so that we can have a baby. 437 00:39:17,647 --> 00:39:18,231 Do you understand? 438 00:39:20,442 --> 00:39:21,735 Yaya? 439 00:39:22,027 --> 00:39:23,779 Yaya? 440 00:39:24,071 --> 00:39:24,905 Why are you here? 441 00:39:25,197 --> 00:39:26,073 This is my husband, Zheng Tao. 442 00:39:28,700 --> 00:39:30,077 This is Miss Hua. 443 00:39:30,369 --> 00:39:33,246 Nice to meet you Miss Hua. 444 00:39:33,538 --> 00:39:37,000 Let me tell you, we should hire a bodyguard like them. 445 00:39:37,292 --> 00:39:38,877 They said, if hiring a bodyguard, 446 00:39:39,169 --> 00:39:40,128 we should look for those with coins 447 00:39:40,420 --> 00:39:42,130 hanging on them for prestige. 448 00:39:46,718 --> 00:39:47,386 You're fine. 449 00:39:47,677 --> 00:39:48,970 You're fine, fine, fine. 450 00:39:49,262 --> 00:39:49,763 I'll let you girls chat. 451 00:40:12,786 --> 00:40:13,286 Quicker. 452 00:40:27,509 --> 00:40:28,343 Wake up! 453 00:40:28,635 --> 00:40:29,970 Many monster hunters outside. 454 00:40:30,262 --> 00:40:30,846 Super dangerous. 455 00:40:31,138 --> 00:40:31,638 Let's leave. 456 00:40:39,521 --> 00:40:40,647 What's wrong? 457 00:40:40,939 --> 00:40:41,523 In labor? 458 00:40:41,815 --> 00:40:42,357 Probably. 459 00:40:42,649 --> 00:40:44,443 Probably. 460 00:40:44,734 --> 00:40:46,611 Be quiet. 461 00:40:46,903 --> 00:40:48,572 Follow my instructions. 462 00:40:48,864 --> 00:40:49,990 Breath out. 463 00:40:50,282 --> 00:40:50,824 Breath in. 464 00:41:07,716 --> 00:41:08,341 You're an animal! 465 00:41:13,638 --> 00:41:14,556 Is it Miss Hua? 466 00:41:14,848 --> 00:41:16,057 Are you OK? 467 00:41:16,349 --> 00:41:18,518 I'm fine, thanks. 468 00:41:18,810 --> 00:41:19,394 Someones outside! 469 00:41:19,686 --> 00:41:20,562 Let it out. 470 00:41:20,854 --> 00:41:21,354 Now! 471 00:41:21,646 --> 00:41:22,147 Something's wrong. 472 00:41:24,483 --> 00:41:26,234 Push, now! 473 00:41:26,526 --> 00:41:27,944 Someone's having a baby. 474 00:41:28,236 --> 00:41:29,654 Yes. 475 00:41:29,946 --> 00:41:30,572 Stay outside. 476 00:41:33,533 --> 00:41:35,285 Who is she? 477 00:41:35,577 --> 00:41:37,996 Uh, my mother. 478 00:41:38,288 --> 00:41:40,582 Your mother's giving you a little brother? 479 00:41:40,874 --> 00:41:41,791 So lucky. 480 00:41:42,083 --> 00:41:42,584 Where's your father? 481 00:41:45,337 --> 00:41:47,589 He died. 482 00:41:47,881 --> 00:41:49,257 I'm so sorry for your mother. 483 00:41:49,549 --> 00:41:53,053 But don't Worry, childbirth is my area of expertise. 484 00:41:53,345 --> 00:41:55,347 No, I've never given birth, I've read many books 485 00:41:55,639 --> 00:41:57,015 and heard so much about it. 486 00:41:57,307 --> 00:41:59,935 I've been preparing all along to give birth any time. 487 00:42:00,227 --> 00:42:01,728 Excuse me, I'm just too excited. 488 00:42:33,885 --> 00:42:35,178 You gave birth to a radish. 489 00:42:39,432 --> 00:42:40,475 Be careful. 490 00:42:40,767 --> 00:42:41,977 A monster is a monster. 491 00:42:44,646 --> 00:42:46,147 Let me see. 492 00:42:46,439 --> 00:42:47,649 Does he look like me? 493 00:42:50,485 --> 00:42:51,069 Sure. 494 00:43:04,082 --> 00:43:04,833 Do you need any help? 495 00:43:08,545 --> 00:43:09,129 Wake up. 496 00:43:09,421 --> 00:43:09,921 Wake up. 497 00:43:12,591 --> 00:43:13,383 Good. 498 00:43:13,675 --> 00:43:16,219 Is this better, darling? 499 00:43:16,511 --> 00:43:17,012 I saw-- 500 00:43:19,014 --> 00:43:20,849 Nightmare. 501 00:43:21,141 --> 00:43:23,351 Right? 502 00:43:23,643 --> 00:43:24,311 Excuse us. 503 00:43:24,603 --> 00:43:25,520 We-- we meant to help you. 504 00:43:25,812 --> 00:43:27,689 Good, the madam is fine now. 505 00:43:27,981 --> 00:43:28,481 How's the baby? 506 00:43:30,609 --> 00:43:31,610 The baby is well. 507 00:43:31,901 --> 00:43:32,694 How's the baby's mother? 508 00:43:36,323 --> 00:43:37,073 I'm fine. 509 00:43:37,365 --> 00:43:39,993 Thank you. 510 00:43:40,285 --> 00:43:44,039 I've never seen someone stand up right after giving birth. 511 00:43:48,251 --> 00:43:49,961 Where's the baby's father? 512 00:43:50,253 --> 00:43:51,421 He died. 513 00:43:51,713 --> 00:43:53,381 What? 514 00:43:53,673 --> 00:43:54,924 I'm fine too. 515 00:43:55,216 --> 00:43:56,134 Thank you very much. 516 00:44:00,013 --> 00:44:02,349 The baby's so quiet. 517 00:44:02,641 --> 00:44:04,601 No crying? 518 00:44:11,483 --> 00:44:13,234 Where's Nyonoyo? 519 00:44:13,526 --> 00:44:15,153 Nyunyu? 520 00:44:15,445 --> 00:44:18,323 Nyunyu may have gone to see the baby. 521 00:44:18,615 --> 00:44:19,574 Is Nyunyu there? 522 00:44:29,751 --> 00:44:30,335 Don't hit him. 523 00:44:45,934 --> 00:44:46,518 Is everything OK? 524 00:44:50,230 --> 00:44:50,980 All good. 525 00:45:10,792 --> 00:45:11,418 Wait. 526 00:45:18,591 --> 00:45:19,884 Oops. 527 00:45:20,176 --> 00:45:21,553 Madam fades again. 528 00:45:21,845 --> 00:45:23,304 What's wrong with you today? 529 00:46:08,600 --> 00:46:09,309 Excuse me. 530 00:46:09,601 --> 00:46:10,101 Excuse me. 531 00:46:25,742 --> 00:46:27,619 Have you two villagers seen my son Daiten? 532 00:46:47,931 --> 00:46:48,515 anybody? 533 00:47:01,736 --> 00:47:02,487 It's so hot. 534 00:47:02,779 --> 00:47:03,613 It has a fever. 535 00:47:03,905 --> 00:47:04,405 Go get a towel. 536 00:47:12,372 --> 00:47:12,956 Get some water. 537 00:47:21,714 --> 00:47:22,549 Still very hot. 538 00:47:22,841 --> 00:47:23,383 Change water. 539 00:47:26,511 --> 00:47:27,262 Change again. 540 00:47:42,110 --> 00:47:42,694 OK. 541 00:48:11,806 --> 00:48:13,766 Shhh. 542 00:48:14,058 --> 00:48:14,601 Shhh. 543 00:48:46,341 --> 00:48:47,842 The fever's gone. 544 00:48:48,134 --> 00:48:49,719 But it's still weak. 545 00:48:50,011 --> 00:48:55,058 Oh, it hasn't had any milk since it was born. 546 00:48:55,350 --> 00:48:57,185 No cows or goats around here. 547 00:48:57,477 --> 00:48:58,019 What can we do? 548 00:49:03,191 --> 00:49:04,567 It'll be sold in two days anyway. 549 00:49:09,197 --> 00:49:11,616 Then why did we save it when it was ill? 550 00:49:15,954 --> 00:49:17,956 Because it can't be sold if it's dead. 551 00:49:18,247 --> 00:49:20,416 Then what is different now? 552 00:49:20,708 --> 00:49:23,753 Not die of illness, but starve to death. 553 00:49:32,053 --> 00:49:33,471 What should we do? 554 00:49:33,763 --> 00:49:35,098 What should we do? 555 00:49:35,390 --> 00:49:36,808 You're the mother! 556 00:49:47,735 --> 00:49:51,155 I saw a baby coming out from her mouth. 557 00:49:51,447 --> 00:49:52,115 Isn't that right, dear? 558 00:49:57,578 --> 00:49:58,454 What was that, honey? 559 00:49:58,746 --> 00:49:59,247 What happened? 560 00:50:04,544 --> 00:50:05,420 What's going on here? 561 00:50:05,712 --> 00:50:08,673 Do you-- do you have some food? 562 00:50:32,947 --> 00:50:35,491 I told you before, a monster is a monster. 563 00:50:50,089 --> 00:50:53,885 You must learn, otherwise people will 564 00:50:54,177 --> 00:50:55,261 say I didn't teach you well. 565 00:50:55,553 --> 00:50:56,095 Understand? 566 00:50:58,973 --> 00:51:02,477 Your daddy-- he didn't learn well. 567 00:51:02,769 --> 00:51:04,771 That's why he's so dumb and knows nothing. 568 00:51:09,984 --> 00:51:13,488 Your mommy-- she didn't have a good education, 569 00:51:13,780 --> 00:51:15,073 that's why she's always rude. 570 00:51:15,364 --> 00:51:16,032 What did you say? 571 00:51:20,244 --> 00:51:23,164 From now on, you eat only fruits and vegetables. 572 00:51:23,456 --> 00:51:23,956 Huh? 573 00:51:37,261 --> 00:51:38,554 You will learn to like it. 574 00:52:37,113 --> 00:52:39,407 You carry this all the time. 575 00:52:39,699 --> 00:52:40,199 From your lover? 576 00:52:43,494 --> 00:52:46,205 My father gave it to me when I was 12. 577 00:52:46,497 --> 00:52:50,459 He said whenever I was scared, if I play it, he'd be there. 578 00:52:50,751 --> 00:52:51,294 Did you try? 579 00:52:54,589 --> 00:52:56,632 My father never taught me how to play it. 580 00:52:56,924 --> 00:52:58,342 That was the last time I saw him. 581 00:53:01,262 --> 00:53:04,223 So, have you ever looked for him? 582 00:53:04,515 --> 00:53:06,392 My father was a monster hunter. 583 00:53:06,684 --> 00:53:07,685 But he was killed by a monster. 584 00:53:13,608 --> 00:53:17,612 When I was a child, my mother suddenly disappeared. 585 00:53:17,904 --> 00:53:22,200 My dad took me to Yongu Village and left me there. 586 00:53:22,491 --> 00:53:23,701 He went away by himself. 587 00:53:23,993 --> 00:53:25,286 I don't want you! 588 00:53:25,578 --> 00:53:26,245 Go! 589 00:53:26,537 --> 00:53:27,038 Go! 590 00:53:30,625 --> 00:53:35,713 So the villagers of Yongning Village are like my family. 591 00:53:36,005 --> 00:53:38,382 So your father, he-- 592 00:53:38,674 --> 00:53:42,136 Whoever leaves his son alone isn't qualified to be a father. 593 00:53:46,682 --> 00:53:47,516 See! 594 00:53:47,808 --> 00:53:49,143 All monsters are bad. 595 00:53:49,435 --> 00:53:50,645 Even this little one will grow to be an evil monster. 596 00:53:53,231 --> 00:53:53,814 Let me teach you. 597 00:55:29,327 --> 00:55:30,119 Look! 598 00:55:30,411 --> 00:55:31,162 Isn't she very pretty today? 599 00:55:31,454 --> 00:55:31,954 Absolutely! 600 00:55:32,246 --> 00:55:33,080 Yes, yes, yes! 601 00:55:34,290 --> 00:55:35,374 Your turn. Hurry up. 602 00:55:35,666 --> 00:55:36,500 - Hold on. - Pong! 603 00:55:36,792 --> 00:55:37,293 I got it. 604 00:55:37,585 --> 00:55:38,127 Exactly what I want. 605 00:55:41,088 --> 00:55:42,298 Oh! 606 00:55:42,590 --> 00:55:43,090 Voila! 607 00:56:01,859 --> 00:56:02,777 Fat choy? 608 00:56:05,571 --> 00:56:06,238 How come you guys win again? 609 00:56:12,703 --> 00:56:14,622 Five tiles of fat choy instead of four? 610 00:56:18,918 --> 00:56:19,502 Show all your hands! 611 00:56:24,298 --> 00:56:26,092 Sell them? 612 00:56:26,384 --> 00:56:27,051 Get out! 613 00:56:34,975 --> 00:56:36,143 You want to do some business? 614 00:56:36,435 --> 00:56:36,936 No. 615 00:56:52,618 --> 00:56:53,577 You do look like a radish. 616 00:57:05,005 --> 00:57:05,589 50 tails. 617 00:57:09,969 --> 00:57:10,553 Let's go. 618 00:57:10,845 --> 00:57:11,387 Not for sale. 619 00:57:13,889 --> 00:57:14,515 Uh uh. 620 00:57:17,184 --> 00:57:19,103 Just, name a price. 621 00:57:19,395 --> 00:57:21,272 I know what it's worth. 622 00:57:21,564 --> 00:57:22,356 At least 100 tails. 623 00:57:28,112 --> 00:57:30,156 Put it in the cage and wait here. 624 00:57:41,292 --> 00:57:43,294 Come on. 625 00:57:43,586 --> 00:57:44,753 You are rude. 626 00:57:45,045 --> 00:57:45,546 Let me. 627 00:57:52,636 --> 00:57:55,139 We haven't named you yet. 628 00:57:55,431 --> 00:57:56,307 Maybe we shouldn't sell it. 629 00:57:56,599 --> 00:57:57,099 Huh? 630 00:57:59,477 --> 00:58:00,060 Hurry up! 631 00:58:02,396 --> 00:58:02,980 Turn around. 632 00:58:13,199 --> 00:58:13,949 OK. 633 00:58:14,241 --> 00:58:16,744 Let's play hide and seek. 634 00:58:17,036 --> 00:58:19,205 I'll count to three, and I'll head over there, 635 00:58:19,497 --> 00:58:21,332 and you hide in the cage, and then she'll look for us. 636 00:58:21,624 --> 00:58:22,124 Understand? 637 00:58:25,377 --> 00:58:26,837 OK, let's start. 638 00:58:27,129 --> 00:58:30,049 One, two, three! 639 00:58:36,013 --> 00:58:38,891 No, you should hide in the cage, like what I do. 640 00:58:57,034 --> 00:58:57,826 Funny. 641 00:58:58,118 --> 00:59:00,371 Now, when I count one, two-- 642 00:59:05,501 --> 00:59:07,378 Why are you so rude? 643 00:59:07,670 --> 00:59:08,254 You want to keep it? 644 00:59:11,340 --> 00:59:13,467 Even a few more days would be good. 645 00:59:13,759 --> 00:59:16,345 The result is still the same after a few more clays. 646 00:59:22,685 --> 00:59:23,561 Look, look! 647 00:59:23,852 --> 00:59:24,353 It cries. 648 00:59:33,904 --> 00:59:34,697 Nonsense. 649 00:59:34,989 --> 00:59:35,698 It's a monster. 650 00:59:35,990 --> 00:59:38,200 What emotions could it have? 651 00:59:38,492 --> 00:59:39,410 It keeps following us. 652 00:59:39,702 --> 00:59:41,036 Isn't that emotion? 653 00:59:41,328 --> 00:59:43,247 Who says cows and goats have no emotions? 654 00:59:46,208 --> 00:59:48,127 Even if it doesn't have emotions, I have. 655 00:59:53,966 --> 00:59:55,259 Stop now! 656 00:59:55,551 --> 00:59:56,802 Humans and monsters aren't meant to be together, 657 00:59:57,094 --> 00:59:58,178 that's why you should sell it! 658 01:00:02,641 --> 01:00:03,225 What is it? 659 01:00:17,489 --> 01:00:18,073 Go. 660 01:00:31,545 --> 01:00:33,172 A newbie in the industry? 661 01:00:33,464 --> 01:00:35,424 Do more trading and you'll get used to it. 662 01:00:35,716 --> 01:00:36,300 Go. 663 01:00:36,592 --> 01:00:37,092 Go. 664 01:01:22,930 --> 01:01:24,348 I know. 665 01:01:26,266 --> 01:01:28,769 We should name it Wuba. 666 01:02:03,762 --> 01:02:05,389 Can you play mahjong? 667 01:02:49,892 --> 01:02:52,227 Where's our little monster? 668 01:02:52,519 --> 01:02:53,604 Kill me, if you can. 669 01:02:53,896 --> 01:02:55,981 You will beg for our mercy. 670 01:03:02,112 --> 01:03:03,447 I'll see who wins. 671 01:03:03,739 --> 01:03:05,282 Your turn. 672 01:03:05,574 --> 01:03:06,408 Uh,. 673 01:03:06,700 --> 01:03:07,201 Wait. 674 01:03:07,493 --> 01:03:08,327 Can you slow down? 675 01:03:08,619 --> 01:03:09,119 I'm not ready yet. 676 01:03:14,625 --> 01:03:15,250 Hurry up. 677 01:03:21,423 --> 01:03:22,299 What should I do? 678 01:03:22,591 --> 01:03:23,425 13 orphans! 679 01:03:24,510 --> 01:03:25,677 Win! - Win? 680 01:03:25,969 --> 01:03:26,470 Yes. 681 01:03:26,762 --> 01:03:28,180 Fooling me? 682 01:03:28,472 --> 01:03:29,890 Where's the little monster? 683 01:03:30,182 --> 01:03:32,726 Heaven Restaurant, getting ready to be butchered. 684 01:03:33,018 --> 01:03:33,727 Let's go. 685 01:03:34,019 --> 01:03:35,938 Play another found with me. 686 01:03:36,230 --> 01:03:37,898 I haven't told you the password. 687 01:03:38,190 --> 01:03:38,690 How will you get in? 688 01:04:08,554 --> 01:04:09,513 Head chef! 689 01:04:09,805 --> 01:04:13,183 What the-- you guys are too much. 690 01:04:13,475 --> 01:04:15,227 Pay attention. 691 01:04:15,519 --> 01:04:19,273 The monsters we have today are so awesome and delicious. 692 01:04:38,625 --> 01:04:39,418 Marvelous! 693 01:04:39,710 --> 01:04:41,962 Monster sashimi all ready. 694 01:04:42,254 --> 01:04:43,839 No wonder she's our head chef. 695 01:04:44,131 --> 01:04:44,631 You. 696 01:04:46,925 --> 01:04:47,509 Head chef! 697 01:04:47,801 --> 01:04:49,428 Oh my. 698 01:04:49,720 --> 01:04:53,056 The little monster king everyone's talking about. 699 01:04:53,348 --> 01:04:55,392 I have something special for you. 700 01:04:55,684 --> 01:04:56,226 Deep fried. 701 01:04:56,518 --> 01:04:57,060 Yes. 702 01:05:16,705 --> 01:05:19,499 We could rescue our little King Tzu. 703 01:05:19,791 --> 01:05:22,044 Sr. Tzu and Lady Tzu, please, come this way. 704 01:05:47,903 --> 01:05:49,696 Useless. 705 01:05:49,988 --> 01:05:50,739 I told you to eat more. 706 01:05:51,031 --> 01:05:52,658 Why'd you have to stay so thin? 707 01:05:52,950 --> 01:05:54,242 Not even big enough to block me. 708 01:05:58,664 --> 01:06:01,249 Madam, are you here for curing illness 709 01:06:01,541 --> 01:06:02,793 or boosting your health? 710 01:06:03,085 --> 01:06:03,919 You, go away. 711 01:06:04,211 --> 01:06:05,837 I use the restroom. 712 01:06:06,129 --> 01:06:07,839 You stay. 713 01:06:08,131 --> 01:06:10,217 Bring Yuzi over here to show madam. 714 01:06:15,263 --> 01:06:17,391 I'm afraid of dogs. 715 01:06:17,683 --> 01:06:20,435 Madam, you are human. 716 01:06:20,727 --> 01:06:22,312 I prefer cats. 717 01:06:22,604 --> 01:06:23,397 I don't like cats. 718 01:06:26,108 --> 01:06:27,359 Go! There's a cat over there. 719 01:06:27,651 --> 01:06:28,235 Go, go, go! Sorry. 720 01:06:28,527 --> 01:06:29,027 Go that way. 721 01:06:29,319 --> 01:06:31,989 That way! 722 01:06:32,280 --> 01:06:33,699 He doesn't recognize us. 723 01:06:33,991 --> 01:06:36,076 He didn't see us in human form. 724 01:06:36,368 --> 01:06:37,077 Ah, right. 725 01:07:01,059 --> 01:07:02,102 Password. 726 01:07:02,394 --> 01:07:02,936 One, two, three. 727 01:07:03,228 --> 01:07:03,729 Wrong. 728 01:07:04,021 --> 01:07:04,563 Five, two, one. 729 01:07:04,855 --> 01:07:05,355 Wrong. 730 01:07:12,696 --> 01:07:13,447 Stop hitting me. 731 01:08:01,328 --> 01:08:04,498 You're useless too. 732 01:08:04,790 --> 01:08:06,625 I told you to eat less. 733 01:08:06,917 --> 01:08:10,337 You being so heavy really, really hurts. 734 01:08:10,629 --> 01:08:14,883 The first appetizer is monster ears in oil. 735 01:08:15,175 --> 01:08:16,760 Why don't you two eat? 736 01:08:18,887 --> 01:08:22,307 I have to go to the restroom. 737 01:08:22,599 --> 01:08:23,892 Restroom. 738 01:08:24,184 --> 01:08:25,310 Restroom. 739 01:08:25,602 --> 01:08:26,895 I thought we would have the little monster king 740 01:08:27,187 --> 01:08:29,356 since we paid 300 tails more. 741 01:08:29,648 --> 01:08:31,691 Today, you all are lucky. 742 01:08:31,983 --> 01:08:34,736 Little monster king is a newly added dish. 743 01:08:35,028 --> 01:08:36,863 We've been preparing it in the kitchen. 744 01:08:37,155 --> 01:08:37,739 Fantastic! 745 01:08:40,158 --> 01:08:42,035 That's great. 746 01:08:42,327 --> 01:08:45,122 I also need to go to the restroom 747 01:08:45,413 --> 01:08:47,541 before we try the special dish. 748 01:08:47,833 --> 01:08:48,333 Excuse me. 749 01:09:14,860 --> 01:09:15,652 Put it in the steamer. 750 01:09:20,323 --> 01:09:21,283 We are such a team. 751 01:09:39,301 --> 01:09:39,885 Open it. 752 01:09:55,567 --> 01:09:56,651 It's still alive. 753 01:10:06,328 --> 01:10:07,120 It's not fair. 754 01:10:10,332 --> 01:10:11,374 I wanna go home. 755 01:10:11,666 --> 01:10:12,417 I want my mommy! 756 01:10:15,170 --> 01:10:16,213 Is my hair messy? 757 01:10:16,504 --> 01:10:17,339 Your hair is perfect. 758 01:10:17,631 --> 01:10:18,548 Really? 759 01:10:18,840 --> 01:10:19,966 Do I look pretty? 760 01:10:20,258 --> 01:10:21,384 You look gorgeous. 761 01:10:21,676 --> 01:10:23,553 Just need some moisturizer. 762 01:10:23,845 --> 01:10:24,346 Let's go. 763 01:10:24,638 --> 01:10:25,180 Let's go. 764 01:10:56,795 --> 01:10:59,714 Xiao Wu, I'm sorry. 765 01:11:00,006 --> 01:11:01,007 Xiao Wu's in the kitchen. 766 01:11:15,522 --> 01:11:16,356 Xiao Wu. 767 01:11:16,648 --> 01:11:20,318 Mayor, I knew you would come. 768 01:11:20,610 --> 01:11:21,778 Mayor, watch out. 769 01:11:51,182 --> 01:11:52,517 Run! 770 01:11:52,809 --> 01:11:54,936 I abandoned my friend once, I'll never do it again. 771 01:11:55,228 --> 01:11:56,271 I can't beat that guy. 772 01:11:59,065 --> 01:11:59,649 See you. 773 01:11:59,941 --> 01:12:00,650 You will get killed. 774 01:12:36,728 --> 01:12:37,812 You're a monster hunter. 775 01:12:38,104 --> 01:12:39,397 How come you help an outsider instead? 776 01:12:39,689 --> 01:12:42,859 He's not an outsider. 777 01:12:43,151 --> 01:12:44,819 He's my husband. 778 01:12:45,111 --> 01:12:45,653 What? 779 01:13:03,004 --> 01:13:06,216 Are you serious about what you just said? 780 01:13:06,508 --> 01:13:09,260 My dad said a man and woman should keep a distance. 781 01:13:09,552 --> 01:13:10,387 If they kiss, they must marry. 782 01:13:10,678 --> 01:13:11,179 But-- 783 01:13:11,471 --> 01:13:13,098 No buts! 784 01:13:13,390 --> 01:13:14,766 I am the only one left in the family. 785 01:13:15,058 --> 01:13:17,769 The responsibility to expand my family and have children 786 01:13:18,061 --> 01:13:18,770 is now all yours. 787 01:13:23,149 --> 01:13:24,734 Leave me alone. 788 01:13:25,026 --> 01:13:28,113 Xiao Wu, take her away from my sight and leave. 789 01:13:28,405 --> 01:13:30,907 Take care, and don't die. 790 01:13:31,199 --> 01:13:32,534 I'm not done arguing with you yet. 791 01:13:32,826 --> 01:13:33,326 Leave! 792 01:14:12,323 --> 01:14:13,575 Why does it keep chasing me? 793 01:14:36,264 --> 01:14:38,266 Auntie Mo, set the other villagers free. 794 01:14:42,479 --> 01:14:44,063 Take care. 795 01:15:32,070 --> 01:15:33,988 It's our little king! 796 01:16:06,771 --> 01:16:08,231 So glad to see you again. 797 01:16:08,523 --> 01:16:09,816 We have something important to do. 798 01:16:10,108 --> 01:16:10,650 Please let us go. 799 01:16:10,942 --> 01:16:11,484 Impossible. 800 01:17:07,999 --> 01:17:08,791 He'll get killed! 801 01:17:39,906 --> 01:17:41,699 Another monster hunter helps monsters. 802 01:18:03,888 --> 01:18:04,514 Is this food? 803 01:18:08,434 --> 01:18:10,687 This is the main dish of the banquette. 804 01:18:10,978 --> 01:18:13,564 This dish brings long life and stops you from aging. 805 01:18:30,331 --> 01:18:31,624 Why are you here? 806 01:18:31,916 --> 01:18:33,376 You know her? 807 01:18:33,668 --> 01:18:35,962 Is this a human or a monster? 808 01:18:36,254 --> 01:18:37,171 Want to find out? 809 01:18:37,463 --> 01:18:38,464 Sure. 810 01:18:38,756 --> 01:18:40,550 Grandma, she just helped pull you out. 811 01:18:40,842 --> 01:18:42,468 Grandma? 812 01:18:42,760 --> 01:18:44,053 Why are you here? 813 01:18:44,345 --> 01:18:46,180 Two villagers brought me here so I can look for my son. 814 01:18:46,472 --> 01:18:47,181 Huh? 815 01:18:47,473 --> 01:18:48,307 Who are you? 816 01:18:48,599 --> 01:18:50,268 Tianyin. 817 01:18:50,560 --> 01:18:51,060 Who is she? 818 01:18:54,105 --> 01:18:57,316 I'm your granddaughter in law, Grandma. 819 01:18:57,608 --> 01:19:00,027 Come this way, Tianyin. 820 01:19:00,319 --> 01:19:03,573 Your dad left this sword for you. 821 01:19:06,200 --> 01:19:09,579 It has enormous power, and let me tell you, 822 01:19:09,871 --> 01:19:11,706 it's not for chopping vegetables, you see. 823 01:19:15,752 --> 01:19:20,298 It doesn't matter how-- you see that guy over there? 824 01:19:20,590 --> 01:19:22,091 Huh? 825 01:19:22,383 --> 01:19:22,925 Fine, fine. 826 01:19:23,217 --> 01:19:24,177 Grandma, you stay put. 827 01:19:24,469 --> 01:19:25,219 Wait for me here. 828 01:19:25,511 --> 01:19:26,137 See you later, Grandma. 829 01:19:29,182 --> 01:19:32,477 This fire beetle will get the job done. 830 01:19:56,876 --> 01:19:57,668 Miss Wong. 831 01:19:57,960 --> 01:20:00,254 Who dares to make trouble here? 832 01:20:22,360 --> 01:20:24,278 Darling, let's go! 833 01:20:27,949 --> 01:20:29,116 You two leave first. 834 01:20:29,408 --> 01:20:30,159 I can't. 835 01:20:30,451 --> 01:20:30,952 Leave. 836 01:20:31,244 --> 01:20:32,078 You can't help me. 837 01:20:39,377 --> 01:20:39,961 Darling. 838 01:20:51,889 --> 01:20:53,891 I thought you were someone more powerful, 839 01:20:54,183 --> 01:20:58,020 but you're just a mediocre level two monster hunter. 840 01:21:01,315 --> 01:21:03,109 Hold on! 841 01:21:05,194 --> 01:21:07,113 Another one? 842 01:21:09,574 --> 01:21:10,366 Level 10. 843 01:21:10,658 --> 01:21:11,826 What does that mean? 844 01:21:12,118 --> 01:21:14,078 Level 10 is the top level of monster hunters. 845 01:21:20,209 --> 01:21:21,752 Excuse me, your name? 846 01:21:22,044 --> 01:21:23,546 Ha, ha. 847 01:21:23,838 --> 01:21:27,174 My husband was the head of the monster hunt bureau, 848 01:21:27,466 --> 01:21:29,385 Xianjang Song. 849 01:21:29,677 --> 01:21:34,891 My son is palace swordsman Daiten Song. 850 01:21:35,182 --> 01:21:38,686 My grandson, Tianyin is-- 851 01:21:41,439 --> 01:21:43,024 nobody. 852 01:21:43,316 --> 01:21:46,402 You let my granddaughter in law down first! 853 01:21:46,694 --> 01:21:48,571 Didn't you say you were level 10? 854 01:21:48,863 --> 01:21:50,197 Why don't you save her yourself? 855 01:21:50,489 --> 01:21:50,990 Huh! 856 01:22:11,260 --> 01:22:12,929 The coins are not yours. 857 01:22:13,220 --> 01:22:14,847 Who says they aren't mine? 858 01:22:15,139 --> 01:22:20,144 My husband had six, my son had five, all together I have 10. 859 01:22:20,436 --> 01:22:21,979 Six plus five is eleven. 860 01:22:22,271 --> 01:22:22,939 It's 10. 861 01:22:27,109 --> 01:22:31,072 Tianyin Song, if you hand in the little monster-- 862 01:22:35,117 --> 01:22:37,453 --I will release them. 863 01:22:37,745 --> 01:22:38,955 If you don't, I'll kill your grandma 864 01:22:39,246 --> 01:22:40,623 first, and then your wife. 865 01:22:40,915 --> 01:22:44,710 Can you switch the order; wife first, and then grandma? 866 01:22:46,379 --> 01:22:48,422 Good idea. 867 01:22:48,714 --> 01:22:59,058 Fine, four, three, two, one. 868 01:22:59,350 --> 01:22:59,892 Hold on. 869 01:23:02,770 --> 01:23:04,063 It's too late. 870 01:23:07,942 --> 01:23:09,443 Grandma or wife. 871 01:23:09,735 --> 01:23:11,529 One must die. 872 01:23:11,821 --> 01:23:12,321 You choose. 873 01:23:21,455 --> 01:23:22,081 I've chosen. 874 01:24:15,468 --> 01:24:16,260 No more tricks? 875 01:25:04,892 --> 01:25:07,561 I put on the skin to disguise as human in order to get rid 876 01:25:07,853 --> 01:25:10,981 of all the surviving supporters of the old monster 877 01:25:11,273 --> 01:25:13,692 king in the human world. 878 01:25:13,984 --> 01:25:16,278 Now you forced me to reveal myself. 879 01:25:19,573 --> 01:25:21,283 You all have to die. 880 01:25:44,723 --> 01:25:45,266 Grandma! 881 01:26:48,329 --> 01:26:50,247 Granddaughter in law, your father in law 882 01:26:50,539 --> 01:26:53,876 left you this sword, lest for chopping vegetables. 883 01:26:54,168 --> 01:26:54,668 Huh. 884 01:27:23,530 --> 01:27:24,156 Tianyin! 885 01:29:10,346 --> 01:29:13,098 Tianyin, use the Song family special moves. 886 01:29:56,934 --> 01:30:00,896 Monsters will soon conquer the human world. 887 01:30:29,842 --> 01:30:30,592 Thank you. 888 01:30:46,567 --> 01:30:49,653 Tianyin, you truly met your dad's expectations. 889 01:30:55,492 --> 01:30:57,661 Me? 890 01:30:57,953 --> 01:31:04,334 Tianyin, this first coin was left to you by your dad. 891 01:31:04,626 --> 01:31:06,795 Others, you have to earn on your own. 892 01:31:10,466 --> 01:31:17,389 Six plus five-- the extra one is for me. 893 01:31:17,681 --> 01:31:18,891 Are you sure? 894 01:31:19,183 --> 01:31:23,520 Once you take this coin, you are a monster hunter. 895 01:31:23,812 --> 01:31:24,313 Yes. 896 01:31:24,605 --> 01:31:25,147 Good. 897 01:31:29,026 --> 01:31:29,818 Don't go! 898 01:31:30,110 --> 01:31:31,487 Mah. 899 01:31:31,778 --> 01:31:32,279 Grandma! 900 01:31:36,992 --> 01:31:37,743 Come back! 901 01:31:38,035 --> 01:31:39,453 Come back! 902 01:31:39,745 --> 01:31:40,245 Come back! 903 01:31:52,424 --> 01:31:54,968 They ate our baby king already. 904 01:31:55,260 --> 01:31:56,470 We are too late. 905 01:32:17,157 --> 01:32:20,661 Follow them to a remote place, to rebuild 906 01:32:20,953 --> 01:32:22,162 the Yongning Village. 907 01:32:22,454 --> 01:32:24,289 You'll only be safe with them. 908 01:32:34,132 --> 01:32:37,427 I really want you to be with me, but that would only hurt you. 909 01:32:41,139 --> 01:32:42,766 Even if I dress you up as a human-- 910 01:32:47,271 --> 01:32:49,982 Sooner or later, people will find out, 911 01:32:50,274 --> 01:32:51,817 and that will be very dangerous for you. 912 01:32:55,028 --> 01:32:57,739 Humans still can't except you. 913 01:32:58,031 --> 01:32:58,532 Understand? 914 01:33:01,618 --> 01:33:02,202 Upa! 915 01:33:16,300 --> 01:33:19,261 Don't let others call you a radish anymore. 916 01:33:19,553 --> 01:33:23,265 Even though you do look like one. 917 01:33:23,557 --> 01:33:26,810 Remember, you've got your own name. 918 01:33:27,102 --> 01:33:27,603 It's Wuba. 919 01:33:36,361 --> 01:33:36,945 Go. 920 01:33:43,660 --> 01:33:44,244 Leave. 921 01:33:47,205 --> 01:33:47,789 Go! 922 01:33:53,879 --> 01:33:54,921 I don't want you! 923 01:34:02,846 --> 01:34:03,472 Don't follow me! 924 01:34:06,058 --> 01:34:06,850 Just go! 925 01:34:11,563 --> 01:34:12,564 Go! 926 01:34:12,856 --> 01:34:13,357 Go! 927 01:34:42,594 --> 01:34:44,012 You let a monster go. 928 01:34:44,304 --> 01:34:46,014 How can you be a monster hunter? 929 01:34:46,306 --> 01:34:48,725 There are good monsters and bad monsters. 930 01:34:50,894 --> 01:34:53,772 Come to think of it, you're my man now. 931 01:34:54,064 --> 01:34:55,524 So from now on, do what I tell. 932 01:35:00,862 --> 01:35:01,780 Where we going? 933 01:35:02,072 --> 01:35:04,199 I want to look for my dad. 934 01:35:04,491 --> 01:35:08,120 I want to know more about him. 935 01:35:08,412 --> 01:35:10,205 Let's go. 936 01:35:10,497 --> 01:35:10,997 No, no, no. 937 01:35:11,289 --> 01:35:11,832 Let me carry it. 938 01:35:22,175 --> 01:35:22,759 I'm starving. 939 01:35:25,721 --> 01:35:30,308 Waiter, do you have any human meat or human liver. 940 01:35:30,600 --> 01:35:32,102 It's just me here. 941 01:35:32,394 --> 01:35:33,895 How about eating me first? 942 01:35:42,154 --> 01:35:43,196 Where do you think Wuba would live? 943 01:35:45,741 --> 01:35:46,742 I don't know. 944 01:35:47,033 --> 01:35:48,660 Then how can we go visit him? 945 01:35:48,952 --> 01:35:50,537 His one-month-old party, his birthday, 946 01:35:50,829 --> 01:35:53,915 mid autumn festival, new year, all the other festivals. 947 01:36:00,338 --> 01:36:02,174 And so little Wuba would grow to lead 948 01:36:02,466 --> 01:36:05,051 his fellow monsters as king. 949 01:36:05,343 --> 01:36:08,972 But he would always remember the kind humans who saved him, 950 01:36:09,264 --> 01:36:13,518 and he would vow to create peace and harmony in the monster 951 01:36:13,810 --> 01:36:15,187 and human worlds. 56356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.