Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:33,208 --> 00:00:36,815
(โช XIANG LAN LI: "YE LAI XIANG")
3
00:02:26,000 --> 00:02:28,107
(DOOR OPENS)
4
00:02:28,958 --> 00:02:31,440
(BOY, IN MANDARIN)
5
00:02:31,958 --> 00:02:33,607
(IN MANDARIN)
6
00:02:44,833 --> 00:02:46,357
(MUSIC STOPS)
7
00:06:05,250 --> 00:06:07,232
(IN ENGLISH)
8
00:07:31,208 --> 00:07:33,482
(IN ENGLISH) Oh, my God!
9
00:07:58,041 --> 00:07:59,482
(KNOCK AT DOOR)
10
00:08:00,875 --> 00:08:02,374
Hey, Junn.
11
00:08:02,375 --> 00:08:03,874
- You OK?
- Mm.
12
00:08:03,875 --> 00:08:06,857
I'm just gonna change
the light bulb for you.
13
00:08:15,166 --> 00:08:17,524
There we are. See you.
14
00:08:19,916 --> 00:08:22,482
(DOOR OPENS AND CLOSES)
15
00:09:07,583 --> 00:09:10,399
(FOOTSTEPS)
16
00:09:11,291 --> 00:09:13,207
Are you all right? Can I help?
17
00:09:13,208 --> 00:09:16,749
Yeah, I'm looking for a Ms Junn Tan.
Do you know how I can find her?
18
00:09:16,750 --> 00:09:18,624
Yeah, she's probably in her room.
19
00:09:18,625 --> 00:09:22,165
Oh, no, she isn't. I saw her
outside earlier with Alan.
20
00:09:22,166 --> 00:09:24,915
Every day around this
time they meet out there,
21
00:09:24,916 --> 00:09:28,982
spend some time holding
hands and snogging.
22
00:09:29,666 --> 00:09:31,207
- It kills me.
- That's sweet.
23
00:09:31,208 --> 00:09:33,207
Yeah. How do you know Junn?
24
00:09:33,208 --> 00:09:35,940
I'm a friend of her son's, Kai.
25
00:09:36,750 --> 00:09:38,565
I'm sorry.
26
00:09:40,291 --> 00:09:42,649
- I'll take you outside to see her.
- OK.
27
00:09:47,875 --> 00:09:50,415
(INDISTINCT CHAT)
28
00:09:50,416 --> 00:09:52,732
GIRL: Alan!
29
00:09:55,416 --> 00:09:58,024
Junn, I've got someone to see you.
30
00:09:59,083 --> 00:10:00,732
Hello, Junn.
31
00:10:02,625 --> 00:10:04,357
Hello.
32
00:10:07,083 --> 00:10:08,982
How are you?
33
00:10:13,208 --> 00:10:14,832
I'm... OK.
34
00:10:14,833 --> 00:10:16,649
I'm, um...
35
00:10:17,791 --> 00:10:19,690
plodding along.
36
00:10:23,708 --> 00:10:26,232
- Is this your friend?
- She's not deaf.
37
00:10:26,750 --> 00:10:28,274
Sorry.
38
00:10:31,541 --> 00:10:33,982
It's a nice place.
39
00:10:42,291 --> 00:10:45,315
- How's she been?
- She spends her time in her room.
40
00:10:45,541 --> 00:10:47,665
We take them on trips
every few months
41
00:10:47,666 --> 00:10:50,565
but she doesn't really participate.
42
00:10:52,000 --> 00:10:56,190
There's Casanova here.
They snuggle up pretty much every day.
43
00:10:57,458 --> 00:10:59,649
- My name's Alan.
- I'm Richard.
44
00:11:00,583 --> 00:11:03,815
- How do you know her, then?
- I'm a friend.
45
00:11:04,375 --> 00:11:07,524
Does she have any other family?
46
00:11:18,666 --> 00:11:22,957
(DISTANT BUZZ OF CONVERSATION)
47
00:11:22,958 --> 00:11:25,857
(FOOTSTEPS)
48
00:11:34,375 --> 00:11:38,482
(โช TIMI YURO: "DON'T BLAME ME")
49
00:11:54,000 --> 00:11:56,165
I used to pull the
birds with this song.
50
00:11:56,166 --> 00:11:58,165
(CHUCKLES)
51
00:11:58,166 --> 00:12:01,149
It never failed to turn
their legs to jelly.
52
00:12:02,916 --> 00:12:05,190
Oh, ho! You see what I mean?
53
00:12:24,875 --> 00:12:30,065
(IN MANDARIN)
54
00:15:46,125 --> 00:15:48,357
(PHONE RINGS)
55
00:15:50,916 --> 00:15:52,540
- Are you...
- Richard?
56
00:15:52,541 --> 00:15:55,190
- Yes. Are you Vann?
- Hi. Yeah.
57
00:15:55,583 --> 00:15:57,332
- How you doing?
- Good. How are you?
58
00:15:57,333 --> 00:15:58,832
Yeah, good, thanks.
59
00:15:58,833 --> 00:16:02,440
- Do you want anything to drink?
- Yeah, I'd love a coffee, actually.
60
00:16:04,708 --> 00:16:07,332
- Hi. Can I get an Americano, please?
- Sure.
61
00:16:07,333 --> 00:16:10,149
- Um, I'll have the same, please.
- Of course.
62
00:16:10,666 --> 00:16:12,915
Thank you for coming
at such short notice.
63
00:16:12,916 --> 00:16:14,999
That's OK. I hope I can help.
64
00:16:15,000 --> 00:16:17,499
I can't remember whether
I told you on the phone.
65
00:16:17,500 --> 00:16:19,207
Um... she's the mother
66
00:16:19,208 --> 00:16:22,499
of a very dear friend of
mine who died recently
67
00:16:22,500 --> 00:16:24,315
and I felt that...
68
00:16:24,875 --> 00:16:26,374
Well, anyway,
69
00:16:26,375 --> 00:16:28,665
she has met a man,
70
00:16:28,666 --> 00:16:30,415
Alan,
71
00:16:30,416 --> 00:16:34,249
and the problem is, they don't
have any common language,
72
00:16:34,250 --> 00:16:37,565
so I wanted you to
translate for them.
73
00:16:38,458 --> 00:16:41,524
- I'm sorry.
- No, don't be. I think...
74
00:16:42,708 --> 00:16:44,665
- It'll be lovely...
- No, I meant...
75
00:16:44,666 --> 00:16:47,565
I know. I know what you meant.
76
00:16:48,583 --> 00:16:51,832
She speaks the four main dialects.
She speaks Mandarin,
77
00:16:51,833 --> 00:16:53,790
Cantonese,
78
00:16:53,791 --> 00:16:55,374
- Hokkien?
- Mm-hm.
79
00:16:55,375 --> 00:16:58,374
And... something else
that I can't remember.
80
00:16:58,375 --> 00:17:01,499
And a bit of Cambodian
and Vietnamese.
81
00:17:01,500 --> 00:17:04,149
- They're Cambodian Chinese.
- Right.
82
00:17:06,333 --> 00:17:08,815
Yeah, she speaks six
languages altogether.
83
00:17:10,166 --> 00:17:12,940
- Apart from English.
- Lazy bitch.
84
00:17:14,750 --> 00:17:17,957
- So selfish.
- Sounds like my mum.
85
00:17:17,958 --> 00:17:20,249
You know, I'm not a
professional translator.
86
00:17:20,250 --> 00:17:22,790
- I can speak the languages.
- Fine. I'm just...
87
00:17:22,791 --> 00:17:24,749
I'm grateful that you can help.
88
00:17:24,750 --> 00:17:26,649
Well, I'll try my best.
89
00:18:04,416 --> 00:18:07,790
KAI:
I wish there was a Shazam for smell.
90
00:18:07,791 --> 00:18:11,082
RICHARD:
Have you been sniffing other people?
91
00:18:11,083 --> 00:18:12,482
No.
92
00:18:14,666 --> 00:18:18,149
Sometimes I come across a scent,
I'd like to know what it is.
93
00:18:21,541 --> 00:18:24,774
RICHARD: We should have
your mum over for dim sum.
94
00:18:26,083 --> 00:18:28,815
I can impress her with
my Chinese cooking.
95
00:18:32,125 --> 00:18:34,107
She won't like your cooking.
96
00:18:36,375 --> 00:18:40,565
- Come on, I'm good.
- I know, but she won't admit it.
97
00:18:41,416 --> 00:18:42,815
Mm.
98
00:18:44,458 --> 00:18:46,832
She hates me.
99
00:18:46,833 --> 00:18:49,124
She doesn't.
100
00:18:49,125 --> 00:18:51,107
She's jealous.
101
00:18:52,333 --> 00:18:55,982
I'm her only child. No one's
good enough for me in her eyes.
102
00:19:00,958 --> 00:19:03,665
You're not good enough for me.
103
00:19:03,666 --> 00:19:06,024
You have to try harder.
104
00:19:09,125 --> 00:19:12,024
Why? Why am I not good enough?
105
00:19:22,916 --> 00:19:25,607
KAI: You'll have to stay
in the spare room.
106
00:19:27,833 --> 00:19:30,649
We'll have to pretend we're friends.
107
00:19:34,541 --> 00:19:36,232
RICHARD: I know.
108
00:19:41,125 --> 00:19:43,857
KAI: I think I've put
her in there too soon.
109
00:19:47,000 --> 00:19:50,315
I don't think sheltered
accommodation is good for her.
110
00:19:54,500 --> 00:19:56,815
RICHARD: You should come out to her.
111
00:19:58,791 --> 00:20:01,732
So she can come here
and live with us instead.
112
00:20:02,958 --> 00:20:05,107
KAI: Stop doing that.
113
00:20:38,083 --> 00:20:40,624
It's like walking back in time.
114
00:20:40,625 --> 00:20:43,207
That's the idea.
115
00:20:43,208 --> 00:20:45,524
Junn.
116
00:20:53,708 --> 00:20:56,082
Um, Junn, this is Vann.
117
00:20:56,083 --> 00:20:58,065
(SPEAKS MANDARIN)
118
00:21:05,583 --> 00:21:07,457
I was just explaining who I was.
119
00:21:07,458 --> 00:21:09,649
I told her I was your friend.
120
00:21:12,625 --> 00:21:14,524
She asked, how are you?
121
00:21:15,083 --> 00:21:16,957
I'm... I'm good.
122
00:21:16,958 --> 00:21:18,899
Well, I'm OK.
123
00:21:19,541 --> 00:21:21,857
How's she? How's her health?
124
00:21:27,875 --> 00:21:29,124
VANN: She's fine.
125
00:21:29,125 --> 00:21:31,190
She's, um...
126
00:21:32,625 --> 00:21:34,024
s0-so.
127
00:21:41,208 --> 00:21:44,857
Shall we sit down and
I can explain to her?
128
00:22:02,500 --> 00:22:04,165
Um...
129
00:22:04,166 --> 00:22:06,540
So this is Vann.
130
00:22:06,541 --> 00:22:07,999
Um...
131
00:22:08,000 --> 00:22:11,124
Sorry. You've already met. Um...
132
00:22:11,125 --> 00:22:16,082
And she is here to
translate for you and Alan
133
00:22:16,083 --> 00:22:18,690
so that you can get to
know each other better.
134
00:22:26,666 --> 00:22:29,065
She's surprised you want to help her.
135
00:22:30,208 --> 00:22:32,815
How does she feel about it?
136
00:22:35,500 --> 00:22:36,957
She doesn't mind.
137
00:22:36,958 --> 00:22:42,832
Can you say to her that I'm sorry that
I didn't come and visit her sooner
138
00:22:42,833 --> 00:22:46,499
but that there was a lot
to do after Kai's death,
139
00:22:46,500 --> 00:22:48,332
a lot of reorganising and so forth?
140
00:22:48,333 --> 00:22:51,957
And obviously I don't speak Mandarin
and she doesn't speak English.
141
00:22:51,958 --> 00:22:56,982
- Shall I say that again?
- Um... no, I got it.
142
00:23:05,625 --> 00:23:10,415
Um... there's still
a lot to organise,
143
00:23:10,416 --> 00:23:16,249
but if she would like to come
round one day when she's free,
144
00:23:16,250 --> 00:23:21,690
she could look through his stuff
and take away what she likes.
145
00:23:36,791 --> 00:23:39,832
Are you giving her the belongings
you no longer want to keep?
146
00:23:39,833 --> 00:23:40,999
No.
147
00:23:41,000 --> 00:23:43,624
No, they're not his rejects.
They're his things.
148
00:23:43,625 --> 00:23:45,607
I'm only keeping what...
149
00:23:46,666 --> 00:23:49,607
You know, they're...
They're Kai's belongings.
150
00:23:59,833 --> 00:24:02,540
She's always free.
You just have to make a date.
151
00:24:02,541 --> 00:24:03,940
OK.
152
00:24:07,291 --> 00:24:10,607
She asked, why have you come here?
153
00:24:12,250 --> 00:24:13,707
Well...
154
00:24:13,708 --> 00:24:16,399
Well, I wanted to see how you are.
155
00:24:18,458 --> 00:24:19,940
I think Kai...
156
00:24:20,916 --> 00:24:22,649
I was concerned and I...
157
00:24:23,708 --> 00:24:27,315
I wanted to make sure that you're
OK living here without Kai.
158
00:24:27,708 --> 00:24:31,149
(VANN TRANSLATES)
159
00:24:38,208 --> 00:24:40,165
She wants to know
where Kai's ashes are.
160
00:24:40,166 --> 00:24:41,774
They're at home.
161
00:24:44,416 --> 00:24:47,107
- She wants to have his ashes.
- No.
162
00:24:54,458 --> 00:24:57,274
- VANN: Why not?
- Um, it's just...
163
00:25:00,541 --> 00:25:02,957
You have a house
filled with his things.
164
00:25:02,958 --> 00:25:04,457
Why won't you let me have...
165
00:25:04,458 --> 00:25:07,024
her have her son's ashes?
166
00:25:07,750 --> 00:25:12,124
Um, I want to scatter them somewhere,
167
00:25:12,125 --> 00:25:14,540
and I think Kai would like that.
168
00:25:14,541 --> 00:25:17,357
(VANN TRANSLATES)
169
00:25:19,375 --> 00:25:23,107
- He was my only child.
- He was my life. He was my hap...
170
00:25:24,583 --> 00:25:27,707
Don't... Don't translate that.
She doesn't know.
171
00:25:27,708 --> 00:25:30,440
She doesn't know that
we were together.
172
00:25:38,500 --> 00:25:41,440
(FOOTSTEPS)
173
00:25:44,791 --> 00:25:46,374
- Bad timing?
- No, no, no.
174
00:25:46,375 --> 00:25:49,315
Come and join us.
175
00:25:50,083 --> 00:25:53,332
Alan, this is... Vann.
176
00:25:53,333 --> 00:25:57,082
And Vann speaks
Mandarin and Cantonese
177
00:25:57,083 --> 00:26:00,582
and she's going to translate
for you and Junn.
178
00:26:00,583 --> 00:26:03,290
You brought someone
to translate for us?
179
00:26:03,291 --> 00:26:04,899
Yeah.
180
00:26:07,333 --> 00:26:09,982
That's, er...
That's very good of you.
181
00:26:13,125 --> 00:26:17,332
- What shall we chat about?
- Er... anything you want.
182
00:26:17,333 --> 00:26:21,665
Um... What's her name?
Oh, no. I know that already.
183
00:26:21,666 --> 00:26:23,374
Um, actually, I don't,
184
00:26:23,375 --> 00:26:27,082
because we haven't been
formally introduced.
185
00:26:27,083 --> 00:26:29,790
Um... how old is she?
186
00:26:29,791 --> 00:26:31,832
Oh, no, that's no good.
187
00:26:31,833 --> 00:26:33,915
Er...
188
00:26:33,916 --> 00:26:37,649
Tell her that she looks lovely.
189
00:26:42,666 --> 00:26:44,607
She said, "Thank you".
190
00:26:47,166 --> 00:26:49,982
Did you enjoy Kew Gardens?
191
00:26:53,166 --> 00:26:55,232
No. No, it was a bit boring.
192
00:26:56,291 --> 00:26:58,440
I'm gonna go outside.
193
00:27:04,750 --> 00:27:06,607
(JUNN SPEAKS)
194
00:27:11,375 --> 00:27:14,665
She said it's really sweet that
you give her flowers every day.
195
00:27:14,666 --> 00:27:18,857
- She appreciates that.
- Oh, it's my pleasure.
196
00:27:26,458 --> 00:27:28,624
- Do you like gambling?
- Gambling?
197
00:27:28,625 --> 00:27:31,207
No. No, I never gamble.
198
00:27:31,208 --> 00:27:35,232
It's a waste of money. I'd sooner
spend it on wild sex instead.
199
00:27:35,916 --> 00:27:38,190
No... no, I'm joking. Don't say that.
200
00:27:41,416 --> 00:27:43,957
You didn't say that, did you?
201
00:27:43,958 --> 00:27:47,040
- No, I didn't.
- No. No, it's just...
202
00:27:47,041 --> 00:27:48,665
I'm... I'm a bit nervous.
203
00:27:48,666 --> 00:27:53,165
I feel as though I'm on my first date.
You know what I mean?
204
00:27:53,166 --> 00:27:56,440
VANN:
I understand. Just take your time.
205
00:28:00,000 --> 00:28:03,399
(SOUND FADES)
What do you do in your spare time?
206
00:28:12,875 --> 00:28:15,274
RICHARD:
So you don't mind continuing?
207
00:28:15,791 --> 00:28:17,899
Of course not.
208
00:28:18,166 --> 00:28:20,940
- It's beautiful.
- Very romantic.
209
00:28:23,208 --> 00:28:25,915
- What will you do?
- What do you mean?
210
00:28:25,916 --> 00:28:27,624
Will you leave her in the home?
211
00:28:27,625 --> 00:28:31,415
I'm thinking of asking her to
stay at mine for a trial period.
212
00:28:31,416 --> 00:28:32,815
I mean...
213
00:28:34,750 --> 00:28:36,982
Actually, I don't know what I mean.
214
00:28:40,708 --> 00:28:43,065
Do you think it's a bad idea?
215
00:28:43,666 --> 00:28:45,232
I don't know.
216
00:28:46,416 --> 00:28:48,832
Would you come over and
translate for us one weekend?
217
00:28:48,833 --> 00:28:52,065
- Obviously I'd pay you.
- Of course I can.
218
00:28:52,583 --> 00:28:54,832
You're really thinking
of living with her?
219
00:28:54,833 --> 00:28:56,649
Do you think I'm mad?
220
00:28:57,958 --> 00:29:01,399
It would drive me mad,
living with my mum.
221
00:29:02,458 --> 00:29:04,815
Fucking suicidal even.
222
00:29:05,583 --> 00:29:07,565
Sui-fucking-cidal.
223
00:29:15,375 --> 00:29:17,399
What can I do?
224
00:29:19,458 --> 00:29:21,440
Leave her in the home.
225
00:29:22,166 --> 00:29:24,665
It's not so bad for
her to be in there.
226
00:29:24,666 --> 00:29:26,565
I could learn Mandarin.
227
00:29:28,625 --> 00:29:30,565
She could learn English.
228
00:29:31,333 --> 00:29:32,999
That's not gonna happen.
229
00:29:33,000 --> 00:29:35,190
(DIALOGUE MUTED)
230
00:29:56,541 --> 00:30:00,232
(DIALOGUE STILL MUTED)
231
00:30:10,791 --> 00:30:13,107
- Sorry.
- It's all right.
232
00:30:14,625 --> 00:30:16,857
Thank you.
233
00:30:20,083 --> 00:30:22,665
- (STIRRING)
- I've been thinking
234
00:30:22,666 --> 00:30:25,357
about putting my mum
in a sheltered home.
235
00:30:25,875 --> 00:30:29,415
I've been reading about this place.
It's really interesting.
236
00:30:29,416 --> 00:30:32,665
The decor is made to look
like the '50s and '60s
237
00:30:32,666 --> 00:30:35,249
so the elderly can feel younger.
238
00:30:35,250 --> 00:30:38,274
It takes them back to, like,
a younger, happier time.
239
00:30:39,791 --> 00:30:43,232
I doubt they'll have mid-century
furniture from Cambodia.
240
00:30:43,833 --> 00:30:46,665
Stop being so clever.
Always have to have the last say.
241
00:30:46,666 --> 00:30:49,690
- That's not true.
- It's not just the decor.
242
00:30:50,541 --> 00:30:53,482
They actively encourage
them to help themselves.
243
00:30:54,708 --> 00:30:57,540
I thought it was because
she needed looking after.
244
00:30:57,541 --> 00:31:00,274
See? You're doing it again.
245
00:31:05,625 --> 00:31:09,315
Slight memory loss is not serious.
246
00:31:09,416 --> 00:31:11,690
Her memory loss is not slight.
247
00:31:12,500 --> 00:31:16,315
It's not just the memory loss.
It's not even about her memory.
248
00:31:16,791 --> 00:31:18,607
You know this.
249
00:31:19,750 --> 00:31:22,815
- Are you gunning for a fight?
- No, of course I'm not.
250
00:31:30,416 --> 00:31:32,774
You look so conflicted.
251
00:31:35,750 --> 00:31:37,690
Relax your forehead.
252
00:31:41,708 --> 00:31:43,565
Here.
253
00:31:45,708 --> 00:31:47,565
Relax it there.
254
00:31:56,458 --> 00:31:58,499
Bring her over to stay with us, then.
255
00:31:58,500 --> 00:32:01,899
Are you mad? That would
be sui-fucking-cidal.
256
00:32:03,875 --> 00:32:05,649
What choice do you have?
257
00:32:09,458 --> 00:32:11,857
How long can you keep this up?
258
00:32:13,666 --> 00:32:16,415
- You can't lock her up forever.
- I'm not locking her up.
259
00:32:16,416 --> 00:32:19,524
- For fuck's sake, Richard!
- Sorry. I didn't...
260
00:32:20,250 --> 00:32:22,274
I didn't mean that.
261
00:32:27,416 --> 00:32:30,690
I just don't know what to say
to you about this anymore.
262
00:32:33,666 --> 00:32:36,315
You have my absolute support.
263
00:32:37,583 --> 00:32:39,940
And you know you have to tell her.
264
00:32:45,333 --> 00:32:49,290
If you think about it,
we're constantly coming out to people,
265
00:32:49,291 --> 00:32:51,940
so really you should be good at it.
266
00:32:54,083 --> 00:32:56,332
If only she liked you.
267
00:32:56,333 --> 00:32:58,482
It would make this a lot easier.
268
00:32:59,416 --> 00:33:02,190
But for some reason she
thinks you're a dick.
269
00:33:04,791 --> 00:33:07,107
You love this dick.
270
00:33:25,000 --> 00:33:27,374
I can't stay too long today, Alan.
271
00:33:27,375 --> 00:33:30,874
OK, well, we'll just
do the best we can.
272
00:33:30,875 --> 00:33:32,290
You have a few hours with me.
273
00:33:32,291 --> 00:33:34,832
Then it's back to flirting
and kissing, I'm afraid.
274
00:33:34,833 --> 00:33:37,232
Oh. Goody, goody!
275
00:33:45,875 --> 00:33:48,249
VANN: She'd like you to leave.
276
00:33:48,250 --> 00:33:51,107
She feels awkward with so
many people watching her.
277
00:33:54,166 --> 00:33:55,565
OK.
278
00:33:59,458 --> 00:34:00,857
Have fun.
279
00:34:05,583 --> 00:34:08,815
Oh, this is just in case I forget.
280
00:34:09,041 --> 00:34:11,499
Er, you know,
they're not that important,
281
00:34:11,500 --> 00:34:12,832
but when you leave,
282
00:34:12,833 --> 00:34:16,415
I start wondering
whether I've asked them
283
00:34:16,416 --> 00:34:19,749
and then I forget to ask them.
284
00:34:19,750 --> 00:34:21,124
Um...
285
00:34:21,125 --> 00:34:23,274
Can I... Can I ask 'em?
286
00:34:26,500 --> 00:34:28,249
VANN: Ask away.
287
00:34:28,250 --> 00:34:31,940
What's her favourite
ice cream flavour?
288
00:34:33,833 --> 00:34:35,832
Hm... qiaokeli.
289
00:34:35,833 --> 00:34:37,124
ALAN: Chocolate!
290
00:34:37,125 --> 00:34:39,149
That's my favourite too.
291
00:34:39,791 --> 00:34:42,107
We've loads in common.
292
00:34:43,750 --> 00:34:47,374
What does she prefer, cats or dogs?
293
00:34:47,375 --> 00:34:49,790
(VANN TRANSLATES AND JUNN REPLIES)
294
00:34:49,791 --> 00:34:52,899
- VANN: Cats.
- ALAN: Oh, me too. I love cats.
295
00:34:54,041 --> 00:34:57,332
(SOUND FADES) How long has
she been over in this country?
296
00:34:57,333 --> 00:34:59,499
(VANN TRANSLATES)
297
00:34:59,500 --> 00:35:01,040
(JUNN ANSWERS)
298
00:35:01,041 --> 00:35:03,790
VANN: Nearly 29 years.
299
00:35:03,791 --> 00:35:08,624
ALAN: Tell her that she's lovely
and she looks really beautiful
300
00:35:08,625 --> 00:35:13,190
and that she smells
really nice today.
301
00:35:29,833 --> 00:35:31,207
What was that grin there?
302
00:35:31,208 --> 00:35:35,315
She said thank you and that
you have a nice dimple.
303
00:35:36,208 --> 00:35:39,440
I thought so. She can't
keep her hands off it.
304
00:35:42,666 --> 00:35:44,249
Do you have any children?
305
00:35:44,250 --> 00:35:46,649
Two boys, Brian and John.
306
00:35:47,041 --> 00:35:49,857
(VANN TRANSLATES)
307
00:35:50,583 --> 00:35:52,957
(JUNN ASKS A QUESTION)
308
00:35:52,958 --> 00:35:55,290
VANN: When was the last
time they visited you?
309
00:35:55,291 --> 00:35:57,832
Not for a while, a long time.
310
00:35:57,833 --> 00:36:02,274
Er... we were never that close.
They were closer to their mother.
311
00:36:07,875 --> 00:36:10,290
Why were you not close?
Did you not love them?
312
00:36:10,291 --> 00:36:14,940
Of course I loved them.
I wasn't a very good father.
313
00:36:15,416 --> 00:36:19,399
- They couldn't wait to put me in here.
- (VANN TRANSLATES)
314
00:36:30,083 --> 00:36:33,790
- VANN: Do your children not love you?
- I didn't say that. They...
315
00:36:33,791 --> 00:36:37,665
They... Well... I'm old and clumsy.
316
00:36:37,666 --> 00:36:40,415
It seemed to be the best
solution for everyone.
317
00:36:40,416 --> 00:36:42,374
Less guilt for them to deal with.
318
00:36:42,375 --> 00:36:43,999
Everybody's happy.
319
00:36:44,000 --> 00:36:45,690
I'm happy, they're happy.
320
00:36:58,458 --> 00:37:00,940
Don't you want to see
your grandchildren?
321
00:37:01,916 --> 00:37:04,332
No.
322
00:37:04,333 --> 00:37:06,899
Oh, this isn't going so smoothly.
323
00:37:07,708 --> 00:37:10,999
VANN: It's fine. It's...
part of the process.
324
00:37:11,000 --> 00:37:13,440
Ha! Thank you, Mum.
325
00:37:15,375 --> 00:37:21,399
Tell her I'd like to take her
to dinner a week on Saturday.
326
00:37:24,291 --> 00:37:27,707
I'm a good cook. It'll be lasagne.
327
00:37:27,708 --> 00:37:31,149
(VANN TRANSLATES)
328
00:37:37,041 --> 00:37:40,332
- What are you smiling about now?
- Nothing.
329
00:37:40,333 --> 00:37:43,707
I told her you'd cook Chinese food
and that you're a really good cook.
330
00:37:43,708 --> 00:37:46,582
I said lasagne. I only do lasagne.
331
00:37:46,583 --> 00:37:48,832
She hasn't had Chinese
food in a long time.
332
00:37:48,833 --> 00:37:53,774
- It will make her feel at home.
- She cooks Chinese food every day.
333
00:37:54,583 --> 00:37:57,582
VANN: I'm trying to help you.
Junn doesn't like lasagne.
334
00:37:57,583 --> 00:38:00,249
ALAN: But I... I don't do Chinese.
335
00:38:00,250 --> 00:38:02,124
VANN: You can order from a takeaway.
336
00:38:02,125 --> 00:38:05,415
- ALAN: She's thinking of coming, then?
- VANN: Yeah.
337
00:38:05,416 --> 00:38:08,790
ALAN: Well, what do I order?
338
00:38:08,791 --> 00:38:12,707
Sweet and sour thingumabobs,
Shanghai duck, springtime rolls?
339
00:38:12,708 --> 00:38:16,665
VANN: No, don't... don't order those.
I'll get the food for you.
340
00:38:16,666 --> 00:38:19,065
You can have the dinner at mine.
341
00:40:19,791 --> 00:40:20,999
(FOOTSTEPS)
342
00:40:21,000 --> 00:40:22,332
(DOOR OPENING)
343
00:40:22,333 --> 00:40:24,565
- VANN: All right?
- RICHARD: Yeah.
344
00:40:29,375 --> 00:40:33,107
I just bought you some fruit.
345
00:40:36,708 --> 00:40:39,649
(VANN TRANSLATES)
346
00:40:41,500 --> 00:40:44,149
VANN: She said, "Thank you".
347
00:41:06,708 --> 00:41:09,065
She asked what you're thinking.
348
00:41:11,666 --> 00:41:13,857
I was just looking at her room.
349
00:41:16,708 --> 00:41:20,315
Kai described the room to me.
I was just remembering what he said.
350
00:41:21,291 --> 00:41:25,857
(VANN TRANSLATES)
351
00:41:29,208 --> 00:41:32,482
- Is that Kai?
- (VANN TRANSLATES)
352
00:41:42,708 --> 00:41:44,940
VANN: He was four or five years old.
353
00:41:45,875 --> 00:41:48,107
She thinks he looks really sweet.
354
00:41:50,333 --> 00:41:51,732
(SNIFFS)
355
00:42:02,333 --> 00:42:04,107
This is for you.
356
00:42:06,500 --> 00:42:08,832
It's Kai's ashes.
357
00:42:08,833 --> 00:42:11,607
(VANN TRANSLATES)
358
00:42:15,333 --> 00:42:17,207
RICHARD: You should have his ashes.
359
00:42:17,208 --> 00:42:21,440
I'm sorry that I...
fought over them with you.
360
00:42:23,083 --> 00:42:26,065
(VANN TRANSLATES)
361
00:42:29,041 --> 00:42:31,624
He was my best friend.
362
00:42:31,625 --> 00:42:33,982
(VANN TRANSLATES)
363
00:42:38,041 --> 00:42:41,624
VANN: She knows. He talked about you.
364
00:42:41,625 --> 00:42:44,649
Did he tell you about me?
Don't say that.
365
00:42:49,500 --> 00:42:51,107
He loved you very much.
366
00:42:52,000 --> 00:42:55,457
He was always trying to find
ways to make your life better.
367
00:42:55,458 --> 00:42:56,857
(VANN TRANSLATES)
368
00:43:08,125 --> 00:43:09,999
VANN: Why did he put me in here?
369
00:43:10,000 --> 00:43:12,399
It was only meant to be temporary.
370
00:43:14,208 --> 00:43:16,040
Um...
371
00:43:16,041 --> 00:43:19,357
Really he wanted
you to live with him.
372
00:43:28,708 --> 00:43:30,290
VANN: I know.
373
00:43:30,291 --> 00:43:32,440
Then you got in the way.
374
00:43:33,541 --> 00:43:35,440
What does she mean?
375
00:43:36,125 --> 00:43:38,024
Is that what Kai told her?
376
00:43:46,833 --> 00:43:51,315
VANN: He wanted us to live together,
but there was no space in your flat.
377
00:43:51,791 --> 00:43:55,065
One of the options,
actually, was to...
378
00:43:55,791 --> 00:43:58,024
to move to another flat
379
00:43:58,791 --> 00:44:00,982
and have you live with us.
380
00:44:05,583 --> 00:44:07,857
RICHARD: Don't say that.
381
00:44:08,375 --> 00:44:11,440
Do you like... living here?
382
00:44:12,000 --> 00:44:14,357
(VANN TRANSLATES)
383
00:44:16,791 --> 00:44:18,815
That's a silly question.
384
00:44:58,791 --> 00:45:00,332
RICHARD: What's happening?
385
00:45:00,333 --> 00:45:02,940
What did you... What did you say?
386
00:45:03,791 --> 00:45:07,207
I suggested you could look after her,
that you're practically family
387
00:45:07,208 --> 00:45:09,707
and that you care a great
deal for her well being.
388
00:45:09,708 --> 00:45:12,624
She got angry because I said
that you were a good man
389
00:45:12,625 --> 00:45:14,957
and she didn't know what that meant.
390
00:45:14,958 --> 00:45:17,707
She doesn't think you two
living together is the answer.
391
00:45:17,708 --> 00:45:19,524
What the fuck?
392
00:45:20,166 --> 00:45:23,540
Why did you do that?
It was going very well.
393
00:45:23,541 --> 00:45:24,940
I'm sorry.
394
00:45:25,791 --> 00:45:28,124
- I was trying to help.
- Well, good work!
395
00:45:28,125 --> 00:45:30,357
You said you wanted
to give it a trial.
396
00:45:31,166 --> 00:45:34,040
Don't you think I should be
part of the conversation?
397
00:45:34,041 --> 00:45:35,374
Of course.
398
00:45:35,375 --> 00:45:39,024
It just happened.
It got out of control.
399
00:45:40,625 --> 00:45:42,107
I'm sorry.
400
00:45:48,000 --> 00:45:49,815
Junn?
401
00:45:51,375 --> 00:45:53,357
Is that your husband?
402
00:45:53,916 --> 00:45:55,399
Ask her.
403
00:46:01,875 --> 00:46:03,274
Yeah.
404
00:46:03,791 --> 00:46:06,207
- Is her husband white?
- He's half French.
405
00:46:06,208 --> 00:46:08,315
Cambodian-Chinese French.
406
00:46:10,083 --> 00:46:11,982
When was it taken?
407
00:46:12,791 --> 00:46:14,815
(VANN TRANSLATES)
408
00:46:17,708 --> 00:46:20,315
VANN: In Phnom Penh, 1962.
409
00:46:21,125 --> 00:46:24,024
- Have you never been back?
- (VANN TRANSLATES)
410
00:46:25,416 --> 00:46:26,815
VANN: No.
411
00:46:31,083 --> 00:46:33,040
We should go. This isn't gonna work.
412
00:46:33,041 --> 00:46:36,415
Can you please say
to her that I'm sorry?
413
00:46:36,416 --> 00:46:38,232
I didn't mean to upset her.
414
00:46:39,291 --> 00:46:41,482
(VANN TRANSLATES)
415
00:46:53,500 --> 00:46:56,957
- You're... You're doing it...
- (CONTINUES IN MANDARIN)
416
00:46:56,958 --> 00:46:59,540
- What are you doing?
- Stop hounding me.
417
00:46:59,541 --> 00:47:03,040
- She thinks we're together.
- Well, did you tell her that we're not?
418
00:47:03,041 --> 00:47:06,290
- I told her you're gay.
- Vann...
419
00:47:06,291 --> 00:47:07,982
I'm kidding.
420
00:47:09,041 --> 00:47:10,732
I'm kidding!
421
00:47:19,041 --> 00:47:20,440
(DOOR CLOSES)
422
00:47:37,958 --> 00:47:40,357
RICHARD: Oh, this is what I brought.
423
00:47:41,708 --> 00:47:44,649
- I have those.
- Well, I didn't know, did I?
424
00:47:45,500 --> 00:47:50,040
It's actually really hard to, you know,
cook in someone else's kitchen.
425
00:47:50,041 --> 00:47:51,165
Check you out.
426
00:47:51,166 --> 00:47:54,774
Listen, when you learn to cook as
good as me, then you'll understand.
427
00:47:55,291 --> 00:47:57,374
So, what's for dinner tonight?
428
00:47:57,375 --> 00:47:58,957
I thought we could start off
429
00:47:58,958 --> 00:48:01,832
with coriander king prawns
scented with Longjing tea.
430
00:48:01,833 --> 00:48:04,999
Fancy. Followed by?
431
00:48:05,000 --> 00:48:07,540
Ginger pork stir-fry
with a sesame dressing,
432
00:48:07,541 --> 00:48:08,665
Richard-style.
433
00:48:08,666 --> 00:48:10,665
Nice. And dessert?
434
00:48:10,666 --> 00:48:13,082
- Crรจme brรปlรฉe.
- From a tub?
435
00:48:13,083 --> 00:48:15,832
Organic, fair trade, free range.
436
00:48:15,833 --> 00:48:18,565
Wow. Can't wait.
437
00:48:19,958 --> 00:48:23,207
- They had their first row yesterday.
- What happened?
438
00:48:23,208 --> 00:48:24,624
Oh, the usual.
439
00:48:24,625 --> 00:48:26,165
Stubbornness.
440
00:48:26,166 --> 00:48:27,565
Men.
441
00:48:30,583 --> 00:48:32,124
What did Junn do?
442
00:48:32,125 --> 00:48:36,082
Alan pointed out a contradiction
in something Junn had said
443
00:48:36,083 --> 00:48:39,249
and then she got all defensive
and started to criticise him,
444
00:48:39,250 --> 00:48:41,332
finding inconsistencies in him.
445
00:48:41,333 --> 00:48:42,915
That's so petty.
446
00:48:42,916 --> 00:48:45,582
I would never do something like that.
447
00:48:45,583 --> 00:48:48,024
I'm not sure how it
escalated so quickly.
448
00:48:48,708 --> 00:48:50,982
She said he touches her too much.
449
00:48:51,333 --> 00:48:54,165
- (CHUCKLES)
- It's not funny.
450
00:48:54,166 --> 00:48:56,207
Alan was really embarrassed.
451
00:48:56,208 --> 00:48:58,565
And my presence just
made it worse for him.
452
00:48:59,125 --> 00:49:02,149
Come on! You're doing
such a great job.
453
00:49:07,208 --> 00:49:08,649
Mm.
454
00:49:10,666 --> 00:49:13,065
That was really tasty.
455
00:49:17,333 --> 00:49:19,732
- To us.
- (VANN TRANSLATES)
456
00:49:24,666 --> 00:49:29,249
- VANN: What are we having for mains?
- Pork, stir-fried pork.
457
00:49:29,250 --> 00:49:31,399
(VANN TRANSLATES)
458
00:49:46,750 --> 00:49:48,149
ALAN: Thank you.
459
00:49:51,000 --> 00:49:53,149
(ALAN CLEARS HIS THROAT)
460
00:49:54,291 --> 00:49:56,457
It's so romantic.
461
00:49:56,458 --> 00:49:58,040
- Nice food.
- Thank you.
462
00:49:58,041 --> 00:50:01,524
It don't feel very
romantic at the moment.
463
00:50:02,208 --> 00:50:05,082
I feel watched.
Do you mind leaving us?
464
00:50:05,083 --> 00:50:08,732
- But you need me to translate.
- No, we can do without.
465
00:50:23,333 --> 00:50:26,274
How are they gonna
understand each other now?
466
00:50:26,791 --> 00:50:29,165
They need me.
467
00:50:29,166 --> 00:50:31,357
What are they saying?
468
00:50:33,541 --> 00:50:35,107
I think Alan's saying,
469
00:50:35,416 --> 00:50:37,332
"Petal,
470
00:50:37,333 --> 00:50:39,457
"I've got a raging hard-on
471
00:50:39,458 --> 00:50:42,357
"and only you, pumpkin,
can sort it out."
472
00:50:43,416 --> 00:50:46,582
VANN: "Oh, Alan, can I see it?"
473
00:50:46,583 --> 00:50:49,982
RICHARD: "If you behave yourself
you can have it for dessert."
474
00:51:02,666 --> 00:51:04,232
You know...
475
00:51:06,958 --> 00:51:08,857
if I were younger,
476
00:51:09,083 --> 00:51:14,315
I'd have ripped your clothes off and
taken you here, right on this table.
477
00:51:20,375 --> 00:51:23,649
Gawd knows how many slipped
discs I'm gonna get.
478
00:51:24,500 --> 00:51:26,290
VANN: Shall I clear the table?
479
00:51:26,291 --> 00:51:28,774
Did... Did you hear all of that?
480
00:51:29,291 --> 00:51:32,024
You shouldn't creep
up on people. It's rude.
481
00:51:32,750 --> 00:51:35,124
- I didn't hear anything, Alan.
- Hm.
482
00:51:35,125 --> 00:51:37,874
Yes, you may clear the table.
483
00:51:37,875 --> 00:51:40,499
- Did you have a nice meal?
- Yeah, until you arrived.
484
00:51:40,500 --> 00:51:42,374
- Easy, now.
- Have you got it?
485
00:51:42,375 --> 00:51:44,082
- Got what?
- You know.
486
00:51:44,083 --> 00:51:45,482
What?
487
00:51:49,958 --> 00:51:52,357
I can't pass it to you. She'll see.
488
00:51:53,083 --> 00:51:55,024
Oh, look.
489
00:51:57,833 --> 00:52:01,690
My mistake. I thought I saw a bat.
490
00:52:04,791 --> 00:52:07,249
- Did you just translate that?
- Yes.
491
00:52:07,250 --> 00:52:10,440
Well, clearly there isn't a bat.
492
00:52:12,166 --> 00:52:15,415
- You shouldn't take that, you know.
- Shush.
493
00:52:15,416 --> 00:52:18,107
Stop whispering.
She can't understand us.
494
00:52:19,041 --> 00:52:21,749
Here, there's only
half a tablet in here.
495
00:52:21,750 --> 00:52:24,999
You shouldn't be taking any of it.
It could kill you at your age.
496
00:52:25,000 --> 00:52:26,832
Well, it's only in case, you know...
497
00:52:26,833 --> 00:52:29,565
In case what?
You can't get a Mount Fuji?
498
00:52:32,833 --> 00:52:36,040
She's Cambodian-Chinese.
Now go and get us some coffee.
499
00:52:36,041 --> 00:52:38,732
I'm dead serious.
Maybe take a quarter of it.
500
00:52:52,708 --> 00:52:57,249
OK, time to go. I need to sleep.
I'm shattered.
501
00:52:57,250 --> 00:52:59,649
Junn said your cooking was fantastic.
502
00:53:00,666 --> 00:53:02,290
I'm glad she enjoyed it.
503
00:53:02,291 --> 00:53:04,832
Maybe she'd like to come
over for supper one night.
504
00:53:04,833 --> 00:53:08,107
(VANN TRANSLATES)
505
00:53:30,625 --> 00:53:32,332
GIRL: Your date's here.
506
00:53:32,333 --> 00:53:34,249
Hi, Junn.
507
00:53:34,250 --> 00:53:36,065
- VANN: Hi.
- Hello.
508
00:53:45,208 --> 00:53:48,290
She said dinner the other
night was really lovely.
509
00:53:48,291 --> 00:53:51,482
You helped too, and, er, Richard.
510
00:54:03,958 --> 00:54:06,624
She thinks you should get to
know each other's bad habits.
511
00:54:06,625 --> 00:54:08,024
Really?
512
00:54:08,666 --> 00:54:10,065
OK.
513
00:54:15,916 --> 00:54:18,624
VANN: She'd like you to
stop pinching her bum.
514
00:54:18,625 --> 00:54:20,107
What?
515
00:54:20,416 --> 00:54:22,732
I don't pinch her bum.
516
00:54:23,125 --> 00:54:25,190
(VANN TRANSLATES)
517
00:54:29,041 --> 00:54:32,540
- She says you do it all the time.
- Only gentle squeezes.
518
00:54:32,541 --> 00:54:34,499
Anyway, she started it.
519
00:54:34,500 --> 00:54:37,790
I only do it because I...
I thought she liked it.
520
00:54:37,791 --> 00:54:40,315
(VANN TRANSLATES)
521
00:54:44,458 --> 00:54:46,124
She doesn't like it anymore.
522
00:54:46,125 --> 00:54:49,399
Her bum isn't some fruit you
can squeeze whenever you want.
523
00:54:57,083 --> 00:54:58,940
- Now it's your turn.
- What?
524
00:55:02,416 --> 00:55:05,165
Are there any habits you
don't like about Junn?
525
00:55:05,166 --> 00:55:08,482
Yes, her breath smells.
It stinks of garlic.
526
00:55:09,500 --> 00:55:11,815
(VANN TRANSLATES)
527
00:55:14,958 --> 00:55:17,957
- VANN: It never bothered you before.
- It did, but...
528
00:55:17,958 --> 00:55:20,315
I had no way of telling her.
529
00:55:26,041 --> 00:55:29,457
- VANN: It's good for the heart.
- Well, it may be good for the heart,
530
00:55:29,458 --> 00:55:31,915
but it definitely ain't
good for kissing.
531
00:55:31,916 --> 00:55:34,040
It tastes of rotten cheese.
532
00:55:34,041 --> 00:55:36,524
Actually, it's worse
than rotten cheese.
533
00:55:47,791 --> 00:55:49,607
Your body smells of urine.
534
00:55:51,791 --> 00:55:55,249
What? Why didn't she
mention it before?
535
00:55:55,250 --> 00:55:56,857
(VANN TRANSLATES)
536
00:55:59,666 --> 00:56:02,982
VANN: She tells you every day.
You just don't listen.
537
00:56:11,416 --> 00:56:13,440
What's going on now?
538
00:56:15,208 --> 00:56:16,749
She doesn't want to do this.
539
00:56:16,750 --> 00:56:19,649
She's gonna wash her mouth
and you should take a bath.
540
00:56:38,583 --> 00:56:40,440
Ow!
541
00:56:42,500 --> 00:56:44,915
That was supposed to
encourage more hair to grow.
542
00:56:44,916 --> 00:56:49,024
You'd have one hairy nipple.
That'd look very weird.
543
00:56:51,375 --> 00:56:53,649
I wanna take my mum out the home.
544
00:56:56,750 --> 00:56:58,774
How did it go yesterday?
545
00:57:00,833 --> 00:57:02,899
I tried telling her.
546
00:57:04,833 --> 00:57:06,790
But I couldn't.
547
00:57:06,791 --> 00:57:12,024
I bottled out. My heart
was pounding so fast.
548
00:57:12,333 --> 00:57:14,290
But you were gonna tell her.
549
00:57:14,291 --> 00:57:17,332
She blamed you for
making me take the bus.
550
00:57:17,333 --> 00:57:20,982
Well, it's not like she needs
another excuse, is it?
551
00:57:22,916 --> 00:57:24,790
I wanna...
552
00:57:24,791 --> 00:57:27,357
I'm gonna bring her
back here and tell her.
553
00:57:29,750 --> 00:57:32,649
If she gets mad, she can't storm off.
554
00:57:33,333 --> 00:57:35,149
She'll be stuck with me.
555
00:57:37,583 --> 00:57:40,124
It will force us to deal with it.
556
00:57:40,125 --> 00:57:41,524
RICHARD: Really?
557
00:57:43,541 --> 00:57:46,232
You're really gonna do that?
558
00:57:46,916 --> 00:57:50,107
I've done it already.
559
00:57:52,166 --> 00:57:55,065
She's coming round tomorrow tonight.
560
00:57:58,916 --> 00:58:00,707
Can...
561
00:58:00,708 --> 00:58:02,774
Can you go out for a walk?
562
00:58:03,708 --> 00:58:05,649
I'll call when it's finished.
563
00:58:07,375 --> 00:58:09,915
You want me to walk
laps around the block
564
00:58:09,916 --> 00:58:13,082
while you come out to your mum?
565
00:58:13,083 --> 00:58:15,624
- Is that what you're saying?
- Yeah.
566
00:58:15,625 --> 00:58:17,624
It'll be romantic.
567
00:58:17,625 --> 00:58:20,149
I am fucking romantic.
568
00:58:27,291 --> 00:58:29,315
What if she's not OK?
569
00:58:30,583 --> 00:58:33,332
- Then you stay in a hotel.
- Fucking hell.
570
00:58:33,333 --> 00:58:35,774
She has nowhere else to stay.
571
00:58:38,375 --> 00:58:40,274
It will be OK, won't it?
572
00:58:43,666 --> 00:58:45,274
RICHARD: Of course.
573
00:58:46,000 --> 00:58:48,357
You two are so alike.
574
00:58:54,125 --> 00:58:55,607
Feel this.
575
00:58:58,833 --> 00:59:01,024
I'm shaking.
576
00:59:03,500 --> 00:59:06,024
I might self-combust.
577
00:59:07,750 --> 00:59:09,690
Just do it.
578
00:59:10,500 --> 00:59:12,624
- Don't think any more about it.
- Yeah.
579
00:59:12,625 --> 00:59:15,149
Yeah, I know. Absolutely.
580
00:59:25,958 --> 00:59:28,357
Smell my armpit again.
581
00:59:30,250 --> 00:59:33,357
I miss it when you do that.
582
00:59:34,583 --> 00:59:36,982
(DOORBELL)
583
00:59:59,916 --> 01:00:01,207
Sorry. Hello.
584
01:00:01,208 --> 01:00:03,399
Come in, come in.
585
01:00:04,750 --> 01:00:06,149
Hi, Junn.
586
01:00:08,541 --> 01:00:10,999
Come through.
587
01:00:11,000 --> 01:00:13,774
I'd completely forgotten about today.
588
01:00:16,875 --> 01:00:18,524
Right, who wants tea?
589
01:00:20,708 --> 01:00:23,857
- She'd love a tea.
- Can you come to the kitchen with me?
590
01:00:24,083 --> 01:00:25,207
Sure.
591
01:00:25,208 --> 01:00:29,690
Tell her to make herself comfortable.
We'll be back in a moment.
592
01:00:37,416 --> 01:00:39,790
There's some stuff I need
to clear up upstairs.
593
01:00:39,791 --> 01:00:43,207
I'm gonna go and do it now.
Can you tidy the kitchen?
594
01:00:43,208 --> 01:00:46,107
- You want me to clean your kitchen?
- Yeah. Can you?
595
01:00:46,958 --> 01:00:49,749
- Are you serious?
- I'm deadly serious. I'm sorry.
596
01:00:49,750 --> 01:00:52,315
I'll make it up to you.
Please, help me.
597
01:00:52,625 --> 01:00:54,940
- You owe me so much.
- Thank you.
598
01:01:22,000 --> 01:01:24,440
(MUFFLED BANGING)
599
01:01:53,416 --> 01:01:57,190
(CONVERSATION IN MANDARIN)
600
01:02:03,416 --> 01:02:05,107
Ah, you have tea.
601
01:02:05,541 --> 01:02:08,065
- Would you like some?
- I'd love some.
602
01:02:11,416 --> 01:02:13,274
What do you think of the place?
603
01:02:19,458 --> 01:02:22,524
It's nice. She's been here before.
604
01:02:23,666 --> 01:02:27,524
Of course you have. I forgot.
605
01:02:31,083 --> 01:02:34,649
- She'd like to see Kai's room.
- Sure.
606
01:02:42,291 --> 01:02:44,232
This is Kai's room.
607
01:03:06,208 --> 01:03:09,065
I just moved in here recently.
608
01:03:09,416 --> 01:03:10,915
Um...
609
01:03:10,916 --> 01:03:13,815
This room's bigger and I
needed a bit more space.
610
01:03:26,416 --> 01:03:28,857
She said you moved in here quick.
611
01:03:37,375 --> 01:03:39,524
She'd like some time alone.
612
01:03:41,000 --> 01:03:43,065
Absolutely.
613
01:03:46,083 --> 01:03:47,690
(DOOR CLOSES)
614
01:05:10,333 --> 01:05:14,690
(WHISPERS) There's this song
that Junn really adores.
615
01:05:14,833 --> 01:05:17,499
Kai said she never gets
tired of listening to it.
616
01:05:17,500 --> 01:05:19,582
He was...
617
01:05:19,583 --> 01:05:21,732
He was supposed to take it to her,
618
01:05:22,250 --> 01:05:24,274
but he kept forgetting.
619
01:05:25,375 --> 01:05:28,899
Actually, he had it on him when...
620
01:05:29,708 --> 01:05:31,899
when he went to see her.
621
01:05:33,500 --> 01:05:35,232
Anyway, I want to...
622
01:05:36,958 --> 01:05:38,707
I want to find that CD.
623
01:05:38,708 --> 01:05:40,749
What's the song called?
624
01:05:40,750 --> 01:05:44,732
And who's the singer?
And why are you whispering?
625
01:05:46,333 --> 01:05:48,874
(WHISPERS)
I have no idea why I'm whispering.
626
01:05:48,875 --> 01:05:50,690
(IN A NORMAL VOICE) Um...
627
01:05:51,833 --> 01:05:54,040
It's a really famous song.
It's a cover.
628
01:05:54,041 --> 01:05:57,399
OK, well, hum it.
I might recognise it.
629
01:05:57,541 --> 01:05:58,832
I don't hum.
630
01:05:58,833 --> 01:06:01,982
- Go on, there's no one listening.
- No.
631
01:06:02,250 --> 01:06:05,749
- I'll ask Junn about it, then.
- Don't ask Junn about it.
632
01:06:05,750 --> 01:06:09,232
I want it to be a surprise.
633
01:06:35,083 --> 01:06:39,249
We'll go to a music shop in Chinatown.
I'll recognise it when I see the cover.
634
01:06:39,250 --> 01:06:42,499
We can ask for a greatest hits album.
I'm sure the song will be on it.
635
01:06:42,500 --> 01:06:45,815
- I can't remember her name.
- Well, whistle it, then.
636
01:06:52,333 --> 01:06:54,290
(RICHARD LAUGHS)
637
01:06:54,291 --> 01:06:57,707
- I told you.
- Oh, my God, can't even whistle!
638
01:06:57,708 --> 01:06:59,899
(SPEAKS MANDARIN)
639
01:07:01,125 --> 01:07:02,774
Hey, Junn.
640
01:07:07,208 --> 01:07:10,149
I'm just making a bacon sandwich.
Would you like one?
641
01:07:15,083 --> 01:07:16,482
No, thanks.
642
01:07:21,208 --> 01:07:24,165
She noticed you're frying
the bacon with chopsticks.
643
01:07:24,166 --> 01:07:26,024
She thinks it's lovely.
644
01:07:26,375 --> 01:07:28,999
Yeah. How else do you fry bacon?
645
01:07:29,000 --> 01:07:30,399
I mean...
646
01:07:30,750 --> 01:07:32,982
Impossible without chopsticks.
647
01:07:39,791 --> 01:07:42,499
How did you do it before?
648
01:07:42,500 --> 01:07:44,440
I can't remember.
649
01:07:46,208 --> 01:07:49,940
These... These seem perfect for it.
650
01:08:05,041 --> 01:08:07,357
She said you have a nice home.
651
01:08:09,791 --> 01:08:11,357
Thank you.
652
01:08:12,458 --> 01:08:16,024
Half... well... most of it was Kai...
653
01:08:17,375 --> 01:08:20,232
Most of it was Kai's idea.
654
01:08:33,375 --> 01:08:34,982
She said...
655
01:08:36,833 --> 01:08:39,315
She said she can still
smell Kai in your room.
656
01:08:51,083 --> 01:08:52,732
Me too.
657
01:08:54,250 --> 01:08:56,274
I smell him too.
658
01:09:35,500 --> 01:09:39,774
(โช YI MIN: "SWAY" OR
"YAO YAO BAI BAI")
659
01:09:56,041 --> 01:09:59,232
I think this is the song that
you asked Kai to bring you.
660
01:10:22,083 --> 01:10:24,857
She's been waiting for
this CD for so long.
661
01:10:25,625 --> 01:10:28,665
Kai kept promising that he'd bring it
662
01:10:28,666 --> 01:10:31,065
and he kept on forgetting.
663
01:10:32,000 --> 01:10:33,732
VANN: Thank you.
664
01:10:36,000 --> 01:10:37,399
(MUSIC STOPS)
665
01:10:44,458 --> 01:10:46,690
VANN:
She no longer wants to see Alan.
666
01:10:46,958 --> 01:10:48,357
You're joking?
667
01:10:50,375 --> 01:10:53,232
I thought you were
getting along fine.
668
01:11:04,791 --> 01:11:07,165
She said they're very
different people.
669
01:11:07,166 --> 01:11:09,774
Well, that's no surprise.
670
01:11:12,083 --> 01:11:16,582
The differences they've
encountered are too rooted.
671
01:11:16,583 --> 01:11:19,065
Root... What? Rooted in what?
672
01:11:19,125 --> 01:11:20,457
Er...
673
01:11:20,458 --> 01:11:23,649
Ask her, please,
to speak to Alan again
674
01:11:24,208 --> 01:11:26,190
and give him a second chance.
675
01:11:32,458 --> 01:11:34,749
He is simply who he is.
676
01:11:34,750 --> 01:11:36,232
I am who I am.
677
01:11:36,500 --> 01:11:37,940
What does that mean?
678
01:11:40,833 --> 01:11:44,065
She can't see herself spending
the rest of her life with him.
679
01:11:44,666 --> 01:11:47,165
She's doing this to punish me.
680
01:11:47,166 --> 01:11:49,582
- That's what this is, isn't it?
- Richard.
681
01:11:49,583 --> 01:11:51,082
Say it.
682
01:11:51,083 --> 01:11:54,065
(VANN TRANSLATES)
683
01:11:57,375 --> 01:11:59,040
VANN: Why are you doing this?
684
01:11:59,041 --> 01:12:00,832
I'm here to help you.
685
01:12:00,833 --> 01:12:03,649
Do you want to live the
rest of your life here?
686
01:12:04,000 --> 01:12:05,899
(VANN TRANSLATES)
687
01:12:12,666 --> 01:12:14,582
You don't need to feel sorry for me,
688
01:12:14,583 --> 01:12:16,249
for her.
689
01:12:16,250 --> 01:12:19,207
- She doesn't need your help.
- You are so damn stubborn.
690
01:12:19,208 --> 01:12:20,957
I'm trying to help you.
691
01:12:20,958 --> 01:12:23,540
You're making me feel
like it's my fault.
692
01:12:23,541 --> 01:12:26,149
(VANN TRANSLATES)
693
01:12:28,250 --> 01:12:30,249
VANN: What are your true intentions?
694
01:12:30,250 --> 01:12:31,374
To help you.
695
01:12:31,375 --> 01:12:32,815
(VANN TRANSLATES)
696
01:12:33,416 --> 01:12:37,024
- Why are you doing this?
- Stop asking that dumb question!
697
01:12:40,875 --> 01:12:42,915
You've taken away
my only... her only...
698
01:12:42,916 --> 01:12:45,290
Me, her, my? Which is it?
Come on, Vann!
699
01:12:45,291 --> 01:12:47,499
You can't even separate
between you and her.
700
01:12:47,500 --> 01:12:49,107
Whose side are you on?
701
01:12:49,541 --> 01:12:52,249
VANN:
You've taken away her only family
702
01:12:52,250 --> 01:12:55,524
and now she's stuck
in this awful place.
703
01:12:57,333 --> 01:13:00,499
If you hadn't been
so dependent on Kai,
704
01:13:00,500 --> 01:13:02,524
he would never have put you in here.
705
01:13:03,166 --> 01:13:06,732
What were you doing?
You were piling on pressure.
706
01:13:06,833 --> 01:13:09,649
What fucking differences
can't you work out with Alan?
707
01:13:31,666 --> 01:13:35,249
VANN: This is your guilt.
She doesn't want to be your therapist.
708
01:13:35,250 --> 01:13:36,649
(SIGHS)
709
01:13:39,916 --> 01:13:43,857
I'm trying to help you get
out of this awful place.
710
01:13:44,208 --> 01:13:47,107
(VANN TRANSLATES)
711
01:13:48,333 --> 01:13:51,874
Alan is an old man.
You will break his heart.
712
01:13:51,875 --> 01:13:55,940
(VANN TRANSLATES)
713
01:13:57,500 --> 01:14:00,415
If you had adapted to this culture,
714
01:14:00,416 --> 01:14:03,374
Kai wouldn't have had to look
after every facet of your life.
715
01:14:03,375 --> 01:14:05,690
Honestly, your medication,
716
01:14:05,916 --> 01:14:08,440
your bank details, everything.
717
01:14:08,541 --> 01:14:11,024
You choked him with guilt.
718
01:14:11,458 --> 01:14:14,957
And who's looking after you now?
Kai? No, it's me.
719
01:14:14,958 --> 01:14:16,624
I wonder why that is?
720
01:14:16,625 --> 01:14:18,982
(VANN TRANSLATES)
721
01:14:34,666 --> 01:14:38,149
RICHARD: That's it, run away.
That's the solution, isn't it?
722
01:14:43,166 --> 01:14:44,774
I'm sorry.
723
01:14:46,166 --> 01:14:47,499
I just fucked it up.
724
01:14:47,500 --> 01:14:50,607
Her one chance of happiness
and I fucking screwed that up.
725
01:14:51,708 --> 01:14:53,107
Fuck!
726
01:14:53,833 --> 01:14:56,315
I just fucking screwed
everything up again.
727
01:15:28,041 --> 01:15:30,190
These are all of Kai's things.
728
01:15:31,208 --> 01:15:32,832
Er...
729
01:15:32,833 --> 01:15:34,832
I've probably forgotten something
730
01:15:34,833 --> 01:15:38,940
but... if I come across anything,
I'll send it on to you.
731
01:15:48,916 --> 01:15:51,374
RICHARD:
How are things between her and Alan?
732
01:15:51,375 --> 01:15:54,357
(VANN TRANSLATES)
733
01:15:56,291 --> 01:15:58,899
VANN: She hasn't seen him.
734
01:16:10,625 --> 01:16:12,399
It never bothered me...
735
01:16:14,166 --> 01:16:16,857
that she couldn't assimilate
into this culture.
736
01:16:23,625 --> 01:16:25,832
It bothered Kai.
737
01:16:25,833 --> 01:16:27,565
(VANN TRANSLATES)
738
01:16:41,750 --> 01:16:43,482
Kai was gay.
739
01:16:45,833 --> 01:16:48,024
I'm his boyfriend.
740
01:16:51,375 --> 01:16:53,982
We'd been together
for over four years.
741
01:16:55,125 --> 01:16:59,232
(VANN TRANSLATES)
742
01:17:08,041 --> 01:17:11,274
And he was going to tell you
the last time that you saw him.
743
01:17:12,708 --> 01:17:15,399
But he got so panicked,
he couldn't do it.
744
01:17:17,666 --> 01:17:20,482
He was afraid that
you'd love him less.
745
01:17:21,000 --> 01:17:22,607
Stupid.
746
01:17:24,666 --> 01:17:28,524
So he invited you over
for dinner the next day
747
01:17:29,166 --> 01:17:34,357
and he told me to walk round the
block while he came out to you.
748
01:17:36,333 --> 01:17:39,024
And on his way to get the bus,
749
01:17:40,666 --> 01:17:43,690
he got hit by that fucking
cunt of a driver.
750
01:18:13,916 --> 01:18:16,899
I can't help but wonder...
751
01:18:17,375 --> 01:18:20,190
what would have happened
if I had driven him.
752
01:18:21,875 --> 01:18:23,249
Cos he...
753
01:18:23,250 --> 01:18:26,315
I offered but he liked
to take the bus.
754
01:18:32,000 --> 01:18:33,857
I know you miss him.
755
01:18:35,625 --> 01:18:37,482
I don't know what to do.
756
01:18:41,750 --> 01:18:44,024
I miss him tremendously.
757
01:19:18,416 --> 01:19:20,399
(JUNN)
758
01:22:01,875 --> 01:22:03,607
Kai.
758
01:22:04,305 --> 01:23:04,829
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.