All language subtitles for Lilting.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:33,208 --> 00:00:36,815 (โ™ช XIANG LAN LI: "YE LAI XIANG") 3 00:02:26,000 --> 00:02:28,107 (DOOR OPENS) 4 00:02:28,958 --> 00:02:31,440 (BOY, IN MANDARIN) 5 00:02:31,958 --> 00:02:33,607 (IN MANDARIN) 6 00:02:44,833 --> 00:02:46,357 (MUSIC STOPS) 7 00:06:05,250 --> 00:06:07,232 (IN ENGLISH) 8 00:07:31,208 --> 00:07:33,482 (IN ENGLISH) Oh, my God! 9 00:07:58,041 --> 00:07:59,482 (KNOCK AT DOOR) 10 00:08:00,875 --> 00:08:02,374 Hey, Junn. 11 00:08:02,375 --> 00:08:03,874 - You OK? - Mm. 12 00:08:03,875 --> 00:08:06,857 I'm just gonna change the light bulb for you. 13 00:08:15,166 --> 00:08:17,524 There we are. See you. 14 00:08:19,916 --> 00:08:22,482 (DOOR OPENS AND CLOSES) 15 00:09:07,583 --> 00:09:10,399 (FOOTSTEPS) 16 00:09:11,291 --> 00:09:13,207 Are you all right? Can I help? 17 00:09:13,208 --> 00:09:16,749 Yeah, I'm looking for a Ms Junn Tan. Do you know how I can find her? 18 00:09:16,750 --> 00:09:18,624 Yeah, she's probably in her room. 19 00:09:18,625 --> 00:09:22,165 Oh, no, she isn't. I saw her outside earlier with Alan. 20 00:09:22,166 --> 00:09:24,915 Every day around this time they meet out there, 21 00:09:24,916 --> 00:09:28,982 spend some time holding hands and snogging. 22 00:09:29,666 --> 00:09:31,207 - It kills me. - That's sweet. 23 00:09:31,208 --> 00:09:33,207 Yeah. How do you know Junn? 24 00:09:33,208 --> 00:09:35,940 I'm a friend of her son's, Kai. 25 00:09:36,750 --> 00:09:38,565 I'm sorry. 26 00:09:40,291 --> 00:09:42,649 - I'll take you outside to see her. - OK. 27 00:09:47,875 --> 00:09:50,415 (INDISTINCT CHAT) 28 00:09:50,416 --> 00:09:52,732 GIRL: Alan! 29 00:09:55,416 --> 00:09:58,024 Junn, I've got someone to see you. 30 00:09:59,083 --> 00:10:00,732 Hello, Junn. 31 00:10:02,625 --> 00:10:04,357 Hello. 32 00:10:07,083 --> 00:10:08,982 How are you? 33 00:10:13,208 --> 00:10:14,832 I'm... OK. 34 00:10:14,833 --> 00:10:16,649 I'm, um... 35 00:10:17,791 --> 00:10:19,690 plodding along. 36 00:10:23,708 --> 00:10:26,232 - Is this your friend? - She's not deaf. 37 00:10:26,750 --> 00:10:28,274 Sorry. 38 00:10:31,541 --> 00:10:33,982 It's a nice place. 39 00:10:42,291 --> 00:10:45,315 - How's she been? - She spends her time in her room. 40 00:10:45,541 --> 00:10:47,665 We take them on trips every few months 41 00:10:47,666 --> 00:10:50,565 but she doesn't really participate. 42 00:10:52,000 --> 00:10:56,190 There's Casanova here. They snuggle up pretty much every day. 43 00:10:57,458 --> 00:10:59,649 - My name's Alan. - I'm Richard. 44 00:11:00,583 --> 00:11:03,815 - How do you know her, then? - I'm a friend. 45 00:11:04,375 --> 00:11:07,524 Does she have any other family? 46 00:11:18,666 --> 00:11:22,957 (DISTANT BUZZ OF CONVERSATION) 47 00:11:22,958 --> 00:11:25,857 (FOOTSTEPS) 48 00:11:34,375 --> 00:11:38,482 (โ™ช TIMI YURO: "DON'T BLAME ME") 49 00:11:54,000 --> 00:11:56,165 I used to pull the birds with this song. 50 00:11:56,166 --> 00:11:58,165 (CHUCKLES) 51 00:11:58,166 --> 00:12:01,149 It never failed to turn their legs to jelly. 52 00:12:02,916 --> 00:12:05,190 Oh, ho! You see what I mean? 53 00:12:24,875 --> 00:12:30,065 (IN MANDARIN) 54 00:15:46,125 --> 00:15:48,357 (PHONE RINGS) 55 00:15:50,916 --> 00:15:52,540 - Are you... - Richard? 56 00:15:52,541 --> 00:15:55,190 - Yes. Are you Vann? - Hi. Yeah. 57 00:15:55,583 --> 00:15:57,332 - How you doing? - Good. How are you? 58 00:15:57,333 --> 00:15:58,832 Yeah, good, thanks. 59 00:15:58,833 --> 00:16:02,440 - Do you want anything to drink? - Yeah, I'd love a coffee, actually. 60 00:16:04,708 --> 00:16:07,332 - Hi. Can I get an Americano, please? - Sure. 61 00:16:07,333 --> 00:16:10,149 - Um, I'll have the same, please. - Of course. 62 00:16:10,666 --> 00:16:12,915 Thank you for coming at such short notice. 63 00:16:12,916 --> 00:16:14,999 That's OK. I hope I can help. 64 00:16:15,000 --> 00:16:17,499 I can't remember whether I told you on the phone. 65 00:16:17,500 --> 00:16:19,207 Um... she's the mother 66 00:16:19,208 --> 00:16:22,499 of a very dear friend of mine who died recently 67 00:16:22,500 --> 00:16:24,315 and I felt that... 68 00:16:24,875 --> 00:16:26,374 Well, anyway, 69 00:16:26,375 --> 00:16:28,665 she has met a man, 70 00:16:28,666 --> 00:16:30,415 Alan, 71 00:16:30,416 --> 00:16:34,249 and the problem is, they don't have any common language, 72 00:16:34,250 --> 00:16:37,565 so I wanted you to translate for them. 73 00:16:38,458 --> 00:16:41,524 - I'm sorry. - No, don't be. I think... 74 00:16:42,708 --> 00:16:44,665 - It'll be lovely... - No, I meant... 75 00:16:44,666 --> 00:16:47,565 I know. I know what you meant. 76 00:16:48,583 --> 00:16:51,832 She speaks the four main dialects. She speaks Mandarin, 77 00:16:51,833 --> 00:16:53,790 Cantonese, 78 00:16:53,791 --> 00:16:55,374 - Hokkien? - Mm-hm. 79 00:16:55,375 --> 00:16:58,374 And... something else that I can't remember. 80 00:16:58,375 --> 00:17:01,499 And a bit of Cambodian and Vietnamese. 81 00:17:01,500 --> 00:17:04,149 - They're Cambodian Chinese. - Right. 82 00:17:06,333 --> 00:17:08,815 Yeah, she speaks six languages altogether. 83 00:17:10,166 --> 00:17:12,940 - Apart from English. - Lazy bitch. 84 00:17:14,750 --> 00:17:17,957 - So selfish. - Sounds like my mum. 85 00:17:17,958 --> 00:17:20,249 You know, I'm not a professional translator. 86 00:17:20,250 --> 00:17:22,790 - I can speak the languages. - Fine. I'm just... 87 00:17:22,791 --> 00:17:24,749 I'm grateful that you can help. 88 00:17:24,750 --> 00:17:26,649 Well, I'll try my best. 89 00:18:04,416 --> 00:18:07,790 KAI: I wish there was a Shazam for smell. 90 00:18:07,791 --> 00:18:11,082 RICHARD: Have you been sniffing other people? 91 00:18:11,083 --> 00:18:12,482 No. 92 00:18:14,666 --> 00:18:18,149 Sometimes I come across a scent, I'd like to know what it is. 93 00:18:21,541 --> 00:18:24,774 RICHARD: We should have your mum over for dim sum. 94 00:18:26,083 --> 00:18:28,815 I can impress her with my Chinese cooking. 95 00:18:32,125 --> 00:18:34,107 She won't like your cooking. 96 00:18:36,375 --> 00:18:40,565 - Come on, I'm good. - I know, but she won't admit it. 97 00:18:41,416 --> 00:18:42,815 Mm. 98 00:18:44,458 --> 00:18:46,832 She hates me. 99 00:18:46,833 --> 00:18:49,124 She doesn't. 100 00:18:49,125 --> 00:18:51,107 She's jealous. 101 00:18:52,333 --> 00:18:55,982 I'm her only child. No one's good enough for me in her eyes. 102 00:19:00,958 --> 00:19:03,665 You're not good enough for me. 103 00:19:03,666 --> 00:19:06,024 You have to try harder. 104 00:19:09,125 --> 00:19:12,024 Why? Why am I not good enough? 105 00:19:22,916 --> 00:19:25,607 KAI: You'll have to stay in the spare room. 106 00:19:27,833 --> 00:19:30,649 We'll have to pretend we're friends. 107 00:19:34,541 --> 00:19:36,232 RICHARD: I know. 108 00:19:41,125 --> 00:19:43,857 KAI: I think I've put her in there too soon. 109 00:19:47,000 --> 00:19:50,315 I don't think sheltered accommodation is good for her. 110 00:19:54,500 --> 00:19:56,815 RICHARD: You should come out to her. 111 00:19:58,791 --> 00:20:01,732 So she can come here and live with us instead. 112 00:20:02,958 --> 00:20:05,107 KAI: Stop doing that. 113 00:20:38,083 --> 00:20:40,624 It's like walking back in time. 114 00:20:40,625 --> 00:20:43,207 That's the idea. 115 00:20:43,208 --> 00:20:45,524 Junn. 116 00:20:53,708 --> 00:20:56,082 Um, Junn, this is Vann. 117 00:20:56,083 --> 00:20:58,065 (SPEAKS MANDARIN) 118 00:21:05,583 --> 00:21:07,457 I was just explaining who I was. 119 00:21:07,458 --> 00:21:09,649 I told her I was your friend. 120 00:21:12,625 --> 00:21:14,524 She asked, how are you? 121 00:21:15,083 --> 00:21:16,957 I'm... I'm good. 122 00:21:16,958 --> 00:21:18,899 Well, I'm OK. 123 00:21:19,541 --> 00:21:21,857 How's she? How's her health? 124 00:21:27,875 --> 00:21:29,124 VANN: She's fine. 125 00:21:29,125 --> 00:21:31,190 She's, um... 126 00:21:32,625 --> 00:21:34,024 s0-so. 127 00:21:41,208 --> 00:21:44,857 Shall we sit down and I can explain to her? 128 00:22:02,500 --> 00:22:04,165 Um... 129 00:22:04,166 --> 00:22:06,540 So this is Vann. 130 00:22:06,541 --> 00:22:07,999 Um... 131 00:22:08,000 --> 00:22:11,124 Sorry. You've already met. Um... 132 00:22:11,125 --> 00:22:16,082 And she is here to translate for you and Alan 133 00:22:16,083 --> 00:22:18,690 so that you can get to know each other better. 134 00:22:26,666 --> 00:22:29,065 She's surprised you want to help her. 135 00:22:30,208 --> 00:22:32,815 How does she feel about it? 136 00:22:35,500 --> 00:22:36,957 She doesn't mind. 137 00:22:36,958 --> 00:22:42,832 Can you say to her that I'm sorry that I didn't come and visit her sooner 138 00:22:42,833 --> 00:22:46,499 but that there was a lot to do after Kai's death, 139 00:22:46,500 --> 00:22:48,332 a lot of reorganising and so forth? 140 00:22:48,333 --> 00:22:51,957 And obviously I don't speak Mandarin and she doesn't speak English. 141 00:22:51,958 --> 00:22:56,982 - Shall I say that again? - Um... no, I got it. 142 00:23:05,625 --> 00:23:10,415 Um... there's still a lot to organise, 143 00:23:10,416 --> 00:23:16,249 but if she would like to come round one day when she's free, 144 00:23:16,250 --> 00:23:21,690 she could look through his stuff and take away what she likes. 145 00:23:36,791 --> 00:23:39,832 Are you giving her the belongings you no longer want to keep? 146 00:23:39,833 --> 00:23:40,999 No. 147 00:23:41,000 --> 00:23:43,624 No, they're not his rejects. They're his things. 148 00:23:43,625 --> 00:23:45,607 I'm only keeping what... 149 00:23:46,666 --> 00:23:49,607 You know, they're... They're Kai's belongings. 150 00:23:59,833 --> 00:24:02,540 She's always free. You just have to make a date. 151 00:24:02,541 --> 00:24:03,940 OK. 152 00:24:07,291 --> 00:24:10,607 She asked, why have you come here? 153 00:24:12,250 --> 00:24:13,707 Well... 154 00:24:13,708 --> 00:24:16,399 Well, I wanted to see how you are. 155 00:24:18,458 --> 00:24:19,940 I think Kai... 156 00:24:20,916 --> 00:24:22,649 I was concerned and I... 157 00:24:23,708 --> 00:24:27,315 I wanted to make sure that you're OK living here without Kai. 158 00:24:27,708 --> 00:24:31,149 (VANN TRANSLATES) 159 00:24:38,208 --> 00:24:40,165 She wants to know where Kai's ashes are. 160 00:24:40,166 --> 00:24:41,774 They're at home. 161 00:24:44,416 --> 00:24:47,107 - She wants to have his ashes. - No. 162 00:24:54,458 --> 00:24:57,274 - VANN: Why not? - Um, it's just... 163 00:25:00,541 --> 00:25:02,957 You have a house filled with his things. 164 00:25:02,958 --> 00:25:04,457 Why won't you let me have... 165 00:25:04,458 --> 00:25:07,024 her have her son's ashes? 166 00:25:07,750 --> 00:25:12,124 Um, I want to scatter them somewhere, 167 00:25:12,125 --> 00:25:14,540 and I think Kai would like that. 168 00:25:14,541 --> 00:25:17,357 (VANN TRANSLATES) 169 00:25:19,375 --> 00:25:23,107 - He was my only child. - He was my life. He was my hap... 170 00:25:24,583 --> 00:25:27,707 Don't... Don't translate that. She doesn't know. 171 00:25:27,708 --> 00:25:30,440 She doesn't know that we were together. 172 00:25:38,500 --> 00:25:41,440 (FOOTSTEPS) 173 00:25:44,791 --> 00:25:46,374 - Bad timing? - No, no, no. 174 00:25:46,375 --> 00:25:49,315 Come and join us. 175 00:25:50,083 --> 00:25:53,332 Alan, this is... Vann. 176 00:25:53,333 --> 00:25:57,082 And Vann speaks Mandarin and Cantonese 177 00:25:57,083 --> 00:26:00,582 and she's going to translate for you and Junn. 178 00:26:00,583 --> 00:26:03,290 You brought someone to translate for us? 179 00:26:03,291 --> 00:26:04,899 Yeah. 180 00:26:07,333 --> 00:26:09,982 That's, er... That's very good of you. 181 00:26:13,125 --> 00:26:17,332 - What shall we chat about? - Er... anything you want. 182 00:26:17,333 --> 00:26:21,665 Um... What's her name? Oh, no. I know that already. 183 00:26:21,666 --> 00:26:23,374 Um, actually, I don't, 184 00:26:23,375 --> 00:26:27,082 because we haven't been formally introduced. 185 00:26:27,083 --> 00:26:29,790 Um... how old is she? 186 00:26:29,791 --> 00:26:31,832 Oh, no, that's no good. 187 00:26:31,833 --> 00:26:33,915 Er... 188 00:26:33,916 --> 00:26:37,649 Tell her that she looks lovely. 189 00:26:42,666 --> 00:26:44,607 She said, "Thank you". 190 00:26:47,166 --> 00:26:49,982 Did you enjoy Kew Gardens? 191 00:26:53,166 --> 00:26:55,232 No. No, it was a bit boring. 192 00:26:56,291 --> 00:26:58,440 I'm gonna go outside. 193 00:27:04,750 --> 00:27:06,607 (JUNN SPEAKS) 194 00:27:11,375 --> 00:27:14,665 She said it's really sweet that you give her flowers every day. 195 00:27:14,666 --> 00:27:18,857 - She appreciates that. - Oh, it's my pleasure. 196 00:27:26,458 --> 00:27:28,624 - Do you like gambling? - Gambling? 197 00:27:28,625 --> 00:27:31,207 No. No, I never gamble. 198 00:27:31,208 --> 00:27:35,232 It's a waste of money. I'd sooner spend it on wild sex instead. 199 00:27:35,916 --> 00:27:38,190 No... no, I'm joking. Don't say that. 200 00:27:41,416 --> 00:27:43,957 You didn't say that, did you? 201 00:27:43,958 --> 00:27:47,040 - No, I didn't. - No. No, it's just... 202 00:27:47,041 --> 00:27:48,665 I'm... I'm a bit nervous. 203 00:27:48,666 --> 00:27:53,165 I feel as though I'm on my first date. You know what I mean? 204 00:27:53,166 --> 00:27:56,440 VANN: I understand. Just take your time. 205 00:28:00,000 --> 00:28:03,399 (SOUND FADES) What do you do in your spare time? 206 00:28:12,875 --> 00:28:15,274 RICHARD: So you don't mind continuing? 207 00:28:15,791 --> 00:28:17,899 Of course not. 208 00:28:18,166 --> 00:28:20,940 - It's beautiful. - Very romantic. 209 00:28:23,208 --> 00:28:25,915 - What will you do? - What do you mean? 210 00:28:25,916 --> 00:28:27,624 Will you leave her in the home? 211 00:28:27,625 --> 00:28:31,415 I'm thinking of asking her to stay at mine for a trial period. 212 00:28:31,416 --> 00:28:32,815 I mean... 213 00:28:34,750 --> 00:28:36,982 Actually, I don't know what I mean. 214 00:28:40,708 --> 00:28:43,065 Do you think it's a bad idea? 215 00:28:43,666 --> 00:28:45,232 I don't know. 216 00:28:46,416 --> 00:28:48,832 Would you come over and translate for us one weekend? 217 00:28:48,833 --> 00:28:52,065 - Obviously I'd pay you. - Of course I can. 218 00:28:52,583 --> 00:28:54,832 You're really thinking of living with her? 219 00:28:54,833 --> 00:28:56,649 Do you think I'm mad? 220 00:28:57,958 --> 00:29:01,399 It would drive me mad, living with my mum. 221 00:29:02,458 --> 00:29:04,815 Fucking suicidal even. 222 00:29:05,583 --> 00:29:07,565 Sui-fucking-cidal. 223 00:29:15,375 --> 00:29:17,399 What can I do? 224 00:29:19,458 --> 00:29:21,440 Leave her in the home. 225 00:29:22,166 --> 00:29:24,665 It's not so bad for her to be in there. 226 00:29:24,666 --> 00:29:26,565 I could learn Mandarin. 227 00:29:28,625 --> 00:29:30,565 She could learn English. 228 00:29:31,333 --> 00:29:32,999 That's not gonna happen. 229 00:29:33,000 --> 00:29:35,190 (DIALOGUE MUTED) 230 00:29:56,541 --> 00:30:00,232 (DIALOGUE STILL MUTED) 231 00:30:10,791 --> 00:30:13,107 - Sorry. - It's all right. 232 00:30:14,625 --> 00:30:16,857 Thank you. 233 00:30:20,083 --> 00:30:22,665 - (STIRRING) - I've been thinking 234 00:30:22,666 --> 00:30:25,357 about putting my mum in a sheltered home. 235 00:30:25,875 --> 00:30:29,415 I've been reading about this place. It's really interesting. 236 00:30:29,416 --> 00:30:32,665 The decor is made to look like the '50s and '60s 237 00:30:32,666 --> 00:30:35,249 so the elderly can feel younger. 238 00:30:35,250 --> 00:30:38,274 It takes them back to, like, a younger, happier time. 239 00:30:39,791 --> 00:30:43,232 I doubt they'll have mid-century furniture from Cambodia. 240 00:30:43,833 --> 00:30:46,665 Stop being so clever. Always have to have the last say. 241 00:30:46,666 --> 00:30:49,690 - That's not true. - It's not just the decor. 242 00:30:50,541 --> 00:30:53,482 They actively encourage them to help themselves. 243 00:30:54,708 --> 00:30:57,540 I thought it was because she needed looking after. 244 00:30:57,541 --> 00:31:00,274 See? You're doing it again. 245 00:31:05,625 --> 00:31:09,315 Slight memory loss is not serious. 246 00:31:09,416 --> 00:31:11,690 Her memory loss is not slight. 247 00:31:12,500 --> 00:31:16,315 It's not just the memory loss. It's not even about her memory. 248 00:31:16,791 --> 00:31:18,607 You know this. 249 00:31:19,750 --> 00:31:22,815 - Are you gunning for a fight? - No, of course I'm not. 250 00:31:30,416 --> 00:31:32,774 You look so conflicted. 251 00:31:35,750 --> 00:31:37,690 Relax your forehead. 252 00:31:41,708 --> 00:31:43,565 Here. 253 00:31:45,708 --> 00:31:47,565 Relax it there. 254 00:31:56,458 --> 00:31:58,499 Bring her over to stay with us, then. 255 00:31:58,500 --> 00:32:01,899 Are you mad? That would be sui-fucking-cidal. 256 00:32:03,875 --> 00:32:05,649 What choice do you have? 257 00:32:09,458 --> 00:32:11,857 How long can you keep this up? 258 00:32:13,666 --> 00:32:16,415 - You can't lock her up forever. - I'm not locking her up. 259 00:32:16,416 --> 00:32:19,524 - For fuck's sake, Richard! - Sorry. I didn't... 260 00:32:20,250 --> 00:32:22,274 I didn't mean that. 261 00:32:27,416 --> 00:32:30,690 I just don't know what to say to you about this anymore. 262 00:32:33,666 --> 00:32:36,315 You have my absolute support. 263 00:32:37,583 --> 00:32:39,940 And you know you have to tell her. 264 00:32:45,333 --> 00:32:49,290 If you think about it, we're constantly coming out to people, 265 00:32:49,291 --> 00:32:51,940 so really you should be good at it. 266 00:32:54,083 --> 00:32:56,332 If only she liked you. 267 00:32:56,333 --> 00:32:58,482 It would make this a lot easier. 268 00:32:59,416 --> 00:33:02,190 But for some reason she thinks you're a dick. 269 00:33:04,791 --> 00:33:07,107 You love this dick. 270 00:33:25,000 --> 00:33:27,374 I can't stay too long today, Alan. 271 00:33:27,375 --> 00:33:30,874 OK, well, we'll just do the best we can. 272 00:33:30,875 --> 00:33:32,290 You have a few hours with me. 273 00:33:32,291 --> 00:33:34,832 Then it's back to flirting and kissing, I'm afraid. 274 00:33:34,833 --> 00:33:37,232 Oh. Goody, goody! 275 00:33:45,875 --> 00:33:48,249 VANN: She'd like you to leave. 276 00:33:48,250 --> 00:33:51,107 She feels awkward with so many people watching her. 277 00:33:54,166 --> 00:33:55,565 OK. 278 00:33:59,458 --> 00:34:00,857 Have fun. 279 00:34:05,583 --> 00:34:08,815 Oh, this is just in case I forget. 280 00:34:09,041 --> 00:34:11,499 Er, you know, they're not that important, 281 00:34:11,500 --> 00:34:12,832 but when you leave, 282 00:34:12,833 --> 00:34:16,415 I start wondering whether I've asked them 283 00:34:16,416 --> 00:34:19,749 and then I forget to ask them. 284 00:34:19,750 --> 00:34:21,124 Um... 285 00:34:21,125 --> 00:34:23,274 Can I... Can I ask 'em? 286 00:34:26,500 --> 00:34:28,249 VANN: Ask away. 287 00:34:28,250 --> 00:34:31,940 What's her favourite ice cream flavour? 288 00:34:33,833 --> 00:34:35,832 Hm... qiaokeli. 289 00:34:35,833 --> 00:34:37,124 ALAN: Chocolate! 290 00:34:37,125 --> 00:34:39,149 That's my favourite too. 291 00:34:39,791 --> 00:34:42,107 We've loads in common. 292 00:34:43,750 --> 00:34:47,374 What does she prefer, cats or dogs? 293 00:34:47,375 --> 00:34:49,790 (VANN TRANSLATES AND JUNN REPLIES) 294 00:34:49,791 --> 00:34:52,899 - VANN: Cats. - ALAN: Oh, me too. I love cats. 295 00:34:54,041 --> 00:34:57,332 (SOUND FADES) How long has she been over in this country? 296 00:34:57,333 --> 00:34:59,499 (VANN TRANSLATES) 297 00:34:59,500 --> 00:35:01,040 (JUNN ANSWERS) 298 00:35:01,041 --> 00:35:03,790 VANN: Nearly 29 years. 299 00:35:03,791 --> 00:35:08,624 ALAN: Tell her that she's lovely and she looks really beautiful 300 00:35:08,625 --> 00:35:13,190 and that she smells really nice today. 301 00:35:29,833 --> 00:35:31,207 What was that grin there? 302 00:35:31,208 --> 00:35:35,315 She said thank you and that you have a nice dimple. 303 00:35:36,208 --> 00:35:39,440 I thought so. She can't keep her hands off it. 304 00:35:42,666 --> 00:35:44,249 Do you have any children? 305 00:35:44,250 --> 00:35:46,649 Two boys, Brian and John. 306 00:35:47,041 --> 00:35:49,857 (VANN TRANSLATES) 307 00:35:50,583 --> 00:35:52,957 (JUNN ASKS A QUESTION) 308 00:35:52,958 --> 00:35:55,290 VANN: When was the last time they visited you? 309 00:35:55,291 --> 00:35:57,832 Not for a while, a long time. 310 00:35:57,833 --> 00:36:02,274 Er... we were never that close. They were closer to their mother. 311 00:36:07,875 --> 00:36:10,290 Why were you not close? Did you not love them? 312 00:36:10,291 --> 00:36:14,940 Of course I loved them. I wasn't a very good father. 313 00:36:15,416 --> 00:36:19,399 - They couldn't wait to put me in here. - (VANN TRANSLATES) 314 00:36:30,083 --> 00:36:33,790 - VANN: Do your children not love you? - I didn't say that. They... 315 00:36:33,791 --> 00:36:37,665 They... Well... I'm old and clumsy. 316 00:36:37,666 --> 00:36:40,415 It seemed to be the best solution for everyone. 317 00:36:40,416 --> 00:36:42,374 Less guilt for them to deal with. 318 00:36:42,375 --> 00:36:43,999 Everybody's happy. 319 00:36:44,000 --> 00:36:45,690 I'm happy, they're happy. 320 00:36:58,458 --> 00:37:00,940 Don't you want to see your grandchildren? 321 00:37:01,916 --> 00:37:04,332 No. 322 00:37:04,333 --> 00:37:06,899 Oh, this isn't going so smoothly. 323 00:37:07,708 --> 00:37:10,999 VANN: It's fine. It's... part of the process. 324 00:37:11,000 --> 00:37:13,440 Ha! Thank you, Mum. 325 00:37:15,375 --> 00:37:21,399 Tell her I'd like to take her to dinner a week on Saturday. 326 00:37:24,291 --> 00:37:27,707 I'm a good cook. It'll be lasagne. 327 00:37:27,708 --> 00:37:31,149 (VANN TRANSLATES) 328 00:37:37,041 --> 00:37:40,332 - What are you smiling about now? - Nothing. 329 00:37:40,333 --> 00:37:43,707 I told her you'd cook Chinese food and that you're a really good cook. 330 00:37:43,708 --> 00:37:46,582 I said lasagne. I only do lasagne. 331 00:37:46,583 --> 00:37:48,832 She hasn't had Chinese food in a long time. 332 00:37:48,833 --> 00:37:53,774 - It will make her feel at home. - She cooks Chinese food every day. 333 00:37:54,583 --> 00:37:57,582 VANN: I'm trying to help you. Junn doesn't like lasagne. 334 00:37:57,583 --> 00:38:00,249 ALAN: But I... I don't do Chinese. 335 00:38:00,250 --> 00:38:02,124 VANN: You can order from a takeaway. 336 00:38:02,125 --> 00:38:05,415 - ALAN: She's thinking of coming, then? - VANN: Yeah. 337 00:38:05,416 --> 00:38:08,790 ALAN: Well, what do I order? 338 00:38:08,791 --> 00:38:12,707 Sweet and sour thingumabobs, Shanghai duck, springtime rolls? 339 00:38:12,708 --> 00:38:16,665 VANN: No, don't... don't order those. I'll get the food for you. 340 00:38:16,666 --> 00:38:19,065 You can have the dinner at mine. 341 00:40:19,791 --> 00:40:20,999 (FOOTSTEPS) 342 00:40:21,000 --> 00:40:22,332 (DOOR OPENING) 343 00:40:22,333 --> 00:40:24,565 - VANN: All right? - RICHARD: Yeah. 344 00:40:29,375 --> 00:40:33,107 I just bought you some fruit. 345 00:40:36,708 --> 00:40:39,649 (VANN TRANSLATES) 346 00:40:41,500 --> 00:40:44,149 VANN: She said, "Thank you". 347 00:41:06,708 --> 00:41:09,065 She asked what you're thinking. 348 00:41:11,666 --> 00:41:13,857 I was just looking at her room. 349 00:41:16,708 --> 00:41:20,315 Kai described the room to me. I was just remembering what he said. 350 00:41:21,291 --> 00:41:25,857 (VANN TRANSLATES) 351 00:41:29,208 --> 00:41:32,482 - Is that Kai? - (VANN TRANSLATES) 352 00:41:42,708 --> 00:41:44,940 VANN: He was four or five years old. 353 00:41:45,875 --> 00:41:48,107 She thinks he looks really sweet. 354 00:41:50,333 --> 00:41:51,732 (SNIFFS) 355 00:42:02,333 --> 00:42:04,107 This is for you. 356 00:42:06,500 --> 00:42:08,832 It's Kai's ashes. 357 00:42:08,833 --> 00:42:11,607 (VANN TRANSLATES) 358 00:42:15,333 --> 00:42:17,207 RICHARD: You should have his ashes. 359 00:42:17,208 --> 00:42:21,440 I'm sorry that I... fought over them with you. 360 00:42:23,083 --> 00:42:26,065 (VANN TRANSLATES) 361 00:42:29,041 --> 00:42:31,624 He was my best friend. 362 00:42:31,625 --> 00:42:33,982 (VANN TRANSLATES) 363 00:42:38,041 --> 00:42:41,624 VANN: She knows. He talked about you. 364 00:42:41,625 --> 00:42:44,649 Did he tell you about me? Don't say that. 365 00:42:49,500 --> 00:42:51,107 He loved you very much. 366 00:42:52,000 --> 00:42:55,457 He was always trying to find ways to make your life better. 367 00:42:55,458 --> 00:42:56,857 (VANN TRANSLATES) 368 00:43:08,125 --> 00:43:09,999 VANN: Why did he put me in here? 369 00:43:10,000 --> 00:43:12,399 It was only meant to be temporary. 370 00:43:14,208 --> 00:43:16,040 Um... 371 00:43:16,041 --> 00:43:19,357 Really he wanted you to live with him. 372 00:43:28,708 --> 00:43:30,290 VANN: I know. 373 00:43:30,291 --> 00:43:32,440 Then you got in the way. 374 00:43:33,541 --> 00:43:35,440 What does she mean? 375 00:43:36,125 --> 00:43:38,024 Is that what Kai told her? 376 00:43:46,833 --> 00:43:51,315 VANN: He wanted us to live together, but there was no space in your flat. 377 00:43:51,791 --> 00:43:55,065 One of the options, actually, was to... 378 00:43:55,791 --> 00:43:58,024 to move to another flat 379 00:43:58,791 --> 00:44:00,982 and have you live with us. 380 00:44:05,583 --> 00:44:07,857 RICHARD: Don't say that. 381 00:44:08,375 --> 00:44:11,440 Do you like... living here? 382 00:44:12,000 --> 00:44:14,357 (VANN TRANSLATES) 383 00:44:16,791 --> 00:44:18,815 That's a silly question. 384 00:44:58,791 --> 00:45:00,332 RICHARD: What's happening? 385 00:45:00,333 --> 00:45:02,940 What did you... What did you say? 386 00:45:03,791 --> 00:45:07,207 I suggested you could look after her, that you're practically family 387 00:45:07,208 --> 00:45:09,707 and that you care a great deal for her well being. 388 00:45:09,708 --> 00:45:12,624 She got angry because I said that you were a good man 389 00:45:12,625 --> 00:45:14,957 and she didn't know what that meant. 390 00:45:14,958 --> 00:45:17,707 She doesn't think you two living together is the answer. 391 00:45:17,708 --> 00:45:19,524 What the fuck? 392 00:45:20,166 --> 00:45:23,540 Why did you do that? It was going very well. 393 00:45:23,541 --> 00:45:24,940 I'm sorry. 394 00:45:25,791 --> 00:45:28,124 - I was trying to help. - Well, good work! 395 00:45:28,125 --> 00:45:30,357 You said you wanted to give it a trial. 396 00:45:31,166 --> 00:45:34,040 Don't you think I should be part of the conversation? 397 00:45:34,041 --> 00:45:35,374 Of course. 398 00:45:35,375 --> 00:45:39,024 It just happened. It got out of control. 399 00:45:40,625 --> 00:45:42,107 I'm sorry. 400 00:45:48,000 --> 00:45:49,815 Junn? 401 00:45:51,375 --> 00:45:53,357 Is that your husband? 402 00:45:53,916 --> 00:45:55,399 Ask her. 403 00:46:01,875 --> 00:46:03,274 Yeah. 404 00:46:03,791 --> 00:46:06,207 - Is her husband white? - He's half French. 405 00:46:06,208 --> 00:46:08,315 Cambodian-Chinese French. 406 00:46:10,083 --> 00:46:11,982 When was it taken? 407 00:46:12,791 --> 00:46:14,815 (VANN TRANSLATES) 408 00:46:17,708 --> 00:46:20,315 VANN: In Phnom Penh, 1962. 409 00:46:21,125 --> 00:46:24,024 - Have you never been back? - (VANN TRANSLATES) 410 00:46:25,416 --> 00:46:26,815 VANN: No. 411 00:46:31,083 --> 00:46:33,040 We should go. This isn't gonna work. 412 00:46:33,041 --> 00:46:36,415 Can you please say to her that I'm sorry? 413 00:46:36,416 --> 00:46:38,232 I didn't mean to upset her. 414 00:46:39,291 --> 00:46:41,482 (VANN TRANSLATES) 415 00:46:53,500 --> 00:46:56,957 - You're... You're doing it... - (CONTINUES IN MANDARIN) 416 00:46:56,958 --> 00:46:59,540 - What are you doing? - Stop hounding me. 417 00:46:59,541 --> 00:47:03,040 - She thinks we're together. - Well, did you tell her that we're not? 418 00:47:03,041 --> 00:47:06,290 - I told her you're gay. - Vann... 419 00:47:06,291 --> 00:47:07,982 I'm kidding. 420 00:47:09,041 --> 00:47:10,732 I'm kidding! 421 00:47:19,041 --> 00:47:20,440 (DOOR CLOSES) 422 00:47:37,958 --> 00:47:40,357 RICHARD: Oh, this is what I brought. 423 00:47:41,708 --> 00:47:44,649 - I have those. - Well, I didn't know, did I? 424 00:47:45,500 --> 00:47:50,040 It's actually really hard to, you know, cook in someone else's kitchen. 425 00:47:50,041 --> 00:47:51,165 Check you out. 426 00:47:51,166 --> 00:47:54,774 Listen, when you learn to cook as good as me, then you'll understand. 427 00:47:55,291 --> 00:47:57,374 So, what's for dinner tonight? 428 00:47:57,375 --> 00:47:58,957 I thought we could start off 429 00:47:58,958 --> 00:48:01,832 with coriander king prawns scented with Longjing tea. 430 00:48:01,833 --> 00:48:04,999 Fancy. Followed by? 431 00:48:05,000 --> 00:48:07,540 Ginger pork stir-fry with a sesame dressing, 432 00:48:07,541 --> 00:48:08,665 Richard-style. 433 00:48:08,666 --> 00:48:10,665 Nice. And dessert? 434 00:48:10,666 --> 00:48:13,082 - Crรจme brรปlรฉe. - From a tub? 435 00:48:13,083 --> 00:48:15,832 Organic, fair trade, free range. 436 00:48:15,833 --> 00:48:18,565 Wow. Can't wait. 437 00:48:19,958 --> 00:48:23,207 - They had their first row yesterday. - What happened? 438 00:48:23,208 --> 00:48:24,624 Oh, the usual. 439 00:48:24,625 --> 00:48:26,165 Stubbornness. 440 00:48:26,166 --> 00:48:27,565 Men. 441 00:48:30,583 --> 00:48:32,124 What did Junn do? 442 00:48:32,125 --> 00:48:36,082 Alan pointed out a contradiction in something Junn had said 443 00:48:36,083 --> 00:48:39,249 and then she got all defensive and started to criticise him, 444 00:48:39,250 --> 00:48:41,332 finding inconsistencies in him. 445 00:48:41,333 --> 00:48:42,915 That's so petty. 446 00:48:42,916 --> 00:48:45,582 I would never do something like that. 447 00:48:45,583 --> 00:48:48,024 I'm not sure how it escalated so quickly. 448 00:48:48,708 --> 00:48:50,982 She said he touches her too much. 449 00:48:51,333 --> 00:48:54,165 - (CHUCKLES) - It's not funny. 450 00:48:54,166 --> 00:48:56,207 Alan was really embarrassed. 451 00:48:56,208 --> 00:48:58,565 And my presence just made it worse for him. 452 00:48:59,125 --> 00:49:02,149 Come on! You're doing such a great job. 453 00:49:07,208 --> 00:49:08,649 Mm. 454 00:49:10,666 --> 00:49:13,065 That was really tasty. 455 00:49:17,333 --> 00:49:19,732 - To us. - (VANN TRANSLATES) 456 00:49:24,666 --> 00:49:29,249 - VANN: What are we having for mains? - Pork, stir-fried pork. 457 00:49:29,250 --> 00:49:31,399 (VANN TRANSLATES) 458 00:49:46,750 --> 00:49:48,149 ALAN: Thank you. 459 00:49:51,000 --> 00:49:53,149 (ALAN CLEARS HIS THROAT) 460 00:49:54,291 --> 00:49:56,457 It's so romantic. 461 00:49:56,458 --> 00:49:58,040 - Nice food. - Thank you. 462 00:49:58,041 --> 00:50:01,524 It don't feel very romantic at the moment. 463 00:50:02,208 --> 00:50:05,082 I feel watched. Do you mind leaving us? 464 00:50:05,083 --> 00:50:08,732 - But you need me to translate. - No, we can do without. 465 00:50:23,333 --> 00:50:26,274 How are they gonna understand each other now? 466 00:50:26,791 --> 00:50:29,165 They need me. 467 00:50:29,166 --> 00:50:31,357 What are they saying? 468 00:50:33,541 --> 00:50:35,107 I think Alan's saying, 469 00:50:35,416 --> 00:50:37,332 "Petal, 470 00:50:37,333 --> 00:50:39,457 "I've got a raging hard-on 471 00:50:39,458 --> 00:50:42,357 "and only you, pumpkin, can sort it out." 472 00:50:43,416 --> 00:50:46,582 VANN: "Oh, Alan, can I see it?" 473 00:50:46,583 --> 00:50:49,982 RICHARD: "If you behave yourself you can have it for dessert." 474 00:51:02,666 --> 00:51:04,232 You know... 475 00:51:06,958 --> 00:51:08,857 if I were younger, 476 00:51:09,083 --> 00:51:14,315 I'd have ripped your clothes off and taken you here, right on this table. 477 00:51:20,375 --> 00:51:23,649 Gawd knows how many slipped discs I'm gonna get. 478 00:51:24,500 --> 00:51:26,290 VANN: Shall I clear the table? 479 00:51:26,291 --> 00:51:28,774 Did... Did you hear all of that? 480 00:51:29,291 --> 00:51:32,024 You shouldn't creep up on people. It's rude. 481 00:51:32,750 --> 00:51:35,124 - I didn't hear anything, Alan. - Hm. 482 00:51:35,125 --> 00:51:37,874 Yes, you may clear the table. 483 00:51:37,875 --> 00:51:40,499 - Did you have a nice meal? - Yeah, until you arrived. 484 00:51:40,500 --> 00:51:42,374 - Easy, now. - Have you got it? 485 00:51:42,375 --> 00:51:44,082 - Got what? - You know. 486 00:51:44,083 --> 00:51:45,482 What? 487 00:51:49,958 --> 00:51:52,357 I can't pass it to you. She'll see. 488 00:51:53,083 --> 00:51:55,024 Oh, look. 489 00:51:57,833 --> 00:52:01,690 My mistake. I thought I saw a bat. 490 00:52:04,791 --> 00:52:07,249 - Did you just translate that? - Yes. 491 00:52:07,250 --> 00:52:10,440 Well, clearly there isn't a bat. 492 00:52:12,166 --> 00:52:15,415 - You shouldn't take that, you know. - Shush. 493 00:52:15,416 --> 00:52:18,107 Stop whispering. She can't understand us. 494 00:52:19,041 --> 00:52:21,749 Here, there's only half a tablet in here. 495 00:52:21,750 --> 00:52:24,999 You shouldn't be taking any of it. It could kill you at your age. 496 00:52:25,000 --> 00:52:26,832 Well, it's only in case, you know... 497 00:52:26,833 --> 00:52:29,565 In case what? You can't get a Mount Fuji? 498 00:52:32,833 --> 00:52:36,040 She's Cambodian-Chinese. Now go and get us some coffee. 499 00:52:36,041 --> 00:52:38,732 I'm dead serious. Maybe take a quarter of it. 500 00:52:52,708 --> 00:52:57,249 OK, time to go. I need to sleep. I'm shattered. 501 00:52:57,250 --> 00:52:59,649 Junn said your cooking was fantastic. 502 00:53:00,666 --> 00:53:02,290 I'm glad she enjoyed it. 503 00:53:02,291 --> 00:53:04,832 Maybe she'd like to come over for supper one night. 504 00:53:04,833 --> 00:53:08,107 (VANN TRANSLATES) 505 00:53:30,625 --> 00:53:32,332 GIRL: Your date's here. 506 00:53:32,333 --> 00:53:34,249 Hi, Junn. 507 00:53:34,250 --> 00:53:36,065 - VANN: Hi. - Hello. 508 00:53:45,208 --> 00:53:48,290 She said dinner the other night was really lovely. 509 00:53:48,291 --> 00:53:51,482 You helped too, and, er, Richard. 510 00:54:03,958 --> 00:54:06,624 She thinks you should get to know each other's bad habits. 511 00:54:06,625 --> 00:54:08,024 Really? 512 00:54:08,666 --> 00:54:10,065 OK. 513 00:54:15,916 --> 00:54:18,624 VANN: She'd like you to stop pinching her bum. 514 00:54:18,625 --> 00:54:20,107 What? 515 00:54:20,416 --> 00:54:22,732 I don't pinch her bum. 516 00:54:23,125 --> 00:54:25,190 (VANN TRANSLATES) 517 00:54:29,041 --> 00:54:32,540 - She says you do it all the time. - Only gentle squeezes. 518 00:54:32,541 --> 00:54:34,499 Anyway, she started it. 519 00:54:34,500 --> 00:54:37,790 I only do it because I... I thought she liked it. 520 00:54:37,791 --> 00:54:40,315 (VANN TRANSLATES) 521 00:54:44,458 --> 00:54:46,124 She doesn't like it anymore. 522 00:54:46,125 --> 00:54:49,399 Her bum isn't some fruit you can squeeze whenever you want. 523 00:54:57,083 --> 00:54:58,940 - Now it's your turn. - What? 524 00:55:02,416 --> 00:55:05,165 Are there any habits you don't like about Junn? 525 00:55:05,166 --> 00:55:08,482 Yes, her breath smells. It stinks of garlic. 526 00:55:09,500 --> 00:55:11,815 (VANN TRANSLATES) 527 00:55:14,958 --> 00:55:17,957 - VANN: It never bothered you before. - It did, but... 528 00:55:17,958 --> 00:55:20,315 I had no way of telling her. 529 00:55:26,041 --> 00:55:29,457 - VANN: It's good for the heart. - Well, it may be good for the heart, 530 00:55:29,458 --> 00:55:31,915 but it definitely ain't good for kissing. 531 00:55:31,916 --> 00:55:34,040 It tastes of rotten cheese. 532 00:55:34,041 --> 00:55:36,524 Actually, it's worse than rotten cheese. 533 00:55:47,791 --> 00:55:49,607 Your body smells of urine. 534 00:55:51,791 --> 00:55:55,249 What? Why didn't she mention it before? 535 00:55:55,250 --> 00:55:56,857 (VANN TRANSLATES) 536 00:55:59,666 --> 00:56:02,982 VANN: She tells you every day. You just don't listen. 537 00:56:11,416 --> 00:56:13,440 What's going on now? 538 00:56:15,208 --> 00:56:16,749 She doesn't want to do this. 539 00:56:16,750 --> 00:56:19,649 She's gonna wash her mouth and you should take a bath. 540 00:56:38,583 --> 00:56:40,440 Ow! 541 00:56:42,500 --> 00:56:44,915 That was supposed to encourage more hair to grow. 542 00:56:44,916 --> 00:56:49,024 You'd have one hairy nipple. That'd look very weird. 543 00:56:51,375 --> 00:56:53,649 I wanna take my mum out the home. 544 00:56:56,750 --> 00:56:58,774 How did it go yesterday? 545 00:57:00,833 --> 00:57:02,899 I tried telling her. 546 00:57:04,833 --> 00:57:06,790 But I couldn't. 547 00:57:06,791 --> 00:57:12,024 I bottled out. My heart was pounding so fast. 548 00:57:12,333 --> 00:57:14,290 But you were gonna tell her. 549 00:57:14,291 --> 00:57:17,332 She blamed you for making me take the bus. 550 00:57:17,333 --> 00:57:20,982 Well, it's not like she needs another excuse, is it? 551 00:57:22,916 --> 00:57:24,790 I wanna... 552 00:57:24,791 --> 00:57:27,357 I'm gonna bring her back here and tell her. 553 00:57:29,750 --> 00:57:32,649 If she gets mad, she can't storm off. 554 00:57:33,333 --> 00:57:35,149 She'll be stuck with me. 555 00:57:37,583 --> 00:57:40,124 It will force us to deal with it. 556 00:57:40,125 --> 00:57:41,524 RICHARD: Really? 557 00:57:43,541 --> 00:57:46,232 You're really gonna do that? 558 00:57:46,916 --> 00:57:50,107 I've done it already. 559 00:57:52,166 --> 00:57:55,065 She's coming round tomorrow tonight. 560 00:57:58,916 --> 00:58:00,707 Can... 561 00:58:00,708 --> 00:58:02,774 Can you go out for a walk? 562 00:58:03,708 --> 00:58:05,649 I'll call when it's finished. 563 00:58:07,375 --> 00:58:09,915 You want me to walk laps around the block 564 00:58:09,916 --> 00:58:13,082 while you come out to your mum? 565 00:58:13,083 --> 00:58:15,624 - Is that what you're saying? - Yeah. 566 00:58:15,625 --> 00:58:17,624 It'll be romantic. 567 00:58:17,625 --> 00:58:20,149 I am fucking romantic. 568 00:58:27,291 --> 00:58:29,315 What if she's not OK? 569 00:58:30,583 --> 00:58:33,332 - Then you stay in a hotel. - Fucking hell. 570 00:58:33,333 --> 00:58:35,774 She has nowhere else to stay. 571 00:58:38,375 --> 00:58:40,274 It will be OK, won't it? 572 00:58:43,666 --> 00:58:45,274 RICHARD: Of course. 573 00:58:46,000 --> 00:58:48,357 You two are so alike. 574 00:58:54,125 --> 00:58:55,607 Feel this. 575 00:58:58,833 --> 00:59:01,024 I'm shaking. 576 00:59:03,500 --> 00:59:06,024 I might self-combust. 577 00:59:07,750 --> 00:59:09,690 Just do it. 578 00:59:10,500 --> 00:59:12,624 - Don't think any more about it. - Yeah. 579 00:59:12,625 --> 00:59:15,149 Yeah, I know. Absolutely. 580 00:59:25,958 --> 00:59:28,357 Smell my armpit again. 581 00:59:30,250 --> 00:59:33,357 I miss it when you do that. 582 00:59:34,583 --> 00:59:36,982 (DOORBELL) 583 00:59:59,916 --> 01:00:01,207 Sorry. Hello. 584 01:00:01,208 --> 01:00:03,399 Come in, come in. 585 01:00:04,750 --> 01:00:06,149 Hi, Junn. 586 01:00:08,541 --> 01:00:10,999 Come through. 587 01:00:11,000 --> 01:00:13,774 I'd completely forgotten about today. 588 01:00:16,875 --> 01:00:18,524 Right, who wants tea? 589 01:00:20,708 --> 01:00:23,857 - She'd love a tea. - Can you come to the kitchen with me? 590 01:00:24,083 --> 01:00:25,207 Sure. 591 01:00:25,208 --> 01:00:29,690 Tell her to make herself comfortable. We'll be back in a moment. 592 01:00:37,416 --> 01:00:39,790 There's some stuff I need to clear up upstairs. 593 01:00:39,791 --> 01:00:43,207 I'm gonna go and do it now. Can you tidy the kitchen? 594 01:00:43,208 --> 01:00:46,107 - You want me to clean your kitchen? - Yeah. Can you? 595 01:00:46,958 --> 01:00:49,749 - Are you serious? - I'm deadly serious. I'm sorry. 596 01:00:49,750 --> 01:00:52,315 I'll make it up to you. Please, help me. 597 01:00:52,625 --> 01:00:54,940 - You owe me so much. - Thank you. 598 01:01:22,000 --> 01:01:24,440 (MUFFLED BANGING) 599 01:01:53,416 --> 01:01:57,190 (CONVERSATION IN MANDARIN) 600 01:02:03,416 --> 01:02:05,107 Ah, you have tea. 601 01:02:05,541 --> 01:02:08,065 - Would you like some? - I'd love some. 602 01:02:11,416 --> 01:02:13,274 What do you think of the place? 603 01:02:19,458 --> 01:02:22,524 It's nice. She's been here before. 604 01:02:23,666 --> 01:02:27,524 Of course you have. I forgot. 605 01:02:31,083 --> 01:02:34,649 - She'd like to see Kai's room. - Sure. 606 01:02:42,291 --> 01:02:44,232 This is Kai's room. 607 01:03:06,208 --> 01:03:09,065 I just moved in here recently. 608 01:03:09,416 --> 01:03:10,915 Um... 609 01:03:10,916 --> 01:03:13,815 This room's bigger and I needed a bit more space. 610 01:03:26,416 --> 01:03:28,857 She said you moved in here quick. 611 01:03:37,375 --> 01:03:39,524 She'd like some time alone. 612 01:03:41,000 --> 01:03:43,065 Absolutely. 613 01:03:46,083 --> 01:03:47,690 (DOOR CLOSES) 614 01:05:10,333 --> 01:05:14,690 (WHISPERS) There's this song that Junn really adores. 615 01:05:14,833 --> 01:05:17,499 Kai said she never gets tired of listening to it. 616 01:05:17,500 --> 01:05:19,582 He was... 617 01:05:19,583 --> 01:05:21,732 He was supposed to take it to her, 618 01:05:22,250 --> 01:05:24,274 but he kept forgetting. 619 01:05:25,375 --> 01:05:28,899 Actually, he had it on him when... 620 01:05:29,708 --> 01:05:31,899 when he went to see her. 621 01:05:33,500 --> 01:05:35,232 Anyway, I want to... 622 01:05:36,958 --> 01:05:38,707 I want to find that CD. 623 01:05:38,708 --> 01:05:40,749 What's the song called? 624 01:05:40,750 --> 01:05:44,732 And who's the singer? And why are you whispering? 625 01:05:46,333 --> 01:05:48,874 (WHISPERS) I have no idea why I'm whispering. 626 01:05:48,875 --> 01:05:50,690 (IN A NORMAL VOICE) Um... 627 01:05:51,833 --> 01:05:54,040 It's a really famous song. It's a cover. 628 01:05:54,041 --> 01:05:57,399 OK, well, hum it. I might recognise it. 629 01:05:57,541 --> 01:05:58,832 I don't hum. 630 01:05:58,833 --> 01:06:01,982 - Go on, there's no one listening. - No. 631 01:06:02,250 --> 01:06:05,749 - I'll ask Junn about it, then. - Don't ask Junn about it. 632 01:06:05,750 --> 01:06:09,232 I want it to be a surprise. 633 01:06:35,083 --> 01:06:39,249 We'll go to a music shop in Chinatown. I'll recognise it when I see the cover. 634 01:06:39,250 --> 01:06:42,499 We can ask for a greatest hits album. I'm sure the song will be on it. 635 01:06:42,500 --> 01:06:45,815 - I can't remember her name. - Well, whistle it, then. 636 01:06:52,333 --> 01:06:54,290 (RICHARD LAUGHS) 637 01:06:54,291 --> 01:06:57,707 - I told you. - Oh, my God, can't even whistle! 638 01:06:57,708 --> 01:06:59,899 (SPEAKS MANDARIN) 639 01:07:01,125 --> 01:07:02,774 Hey, Junn. 640 01:07:07,208 --> 01:07:10,149 I'm just making a bacon sandwich. Would you like one? 641 01:07:15,083 --> 01:07:16,482 No, thanks. 642 01:07:21,208 --> 01:07:24,165 She noticed you're frying the bacon with chopsticks. 643 01:07:24,166 --> 01:07:26,024 She thinks it's lovely. 644 01:07:26,375 --> 01:07:28,999 Yeah. How else do you fry bacon? 645 01:07:29,000 --> 01:07:30,399 I mean... 646 01:07:30,750 --> 01:07:32,982 Impossible without chopsticks. 647 01:07:39,791 --> 01:07:42,499 How did you do it before? 648 01:07:42,500 --> 01:07:44,440 I can't remember. 649 01:07:46,208 --> 01:07:49,940 These... These seem perfect for it. 650 01:08:05,041 --> 01:08:07,357 She said you have a nice home. 651 01:08:09,791 --> 01:08:11,357 Thank you. 652 01:08:12,458 --> 01:08:16,024 Half... well... most of it was Kai... 653 01:08:17,375 --> 01:08:20,232 Most of it was Kai's idea. 654 01:08:33,375 --> 01:08:34,982 She said... 655 01:08:36,833 --> 01:08:39,315 She said she can still smell Kai in your room. 656 01:08:51,083 --> 01:08:52,732 Me too. 657 01:08:54,250 --> 01:08:56,274 I smell him too. 658 01:09:35,500 --> 01:09:39,774 (โ™ช YI MIN: "SWAY" OR "YAO YAO BAI BAI") 659 01:09:56,041 --> 01:09:59,232 I think this is the song that you asked Kai to bring you. 660 01:10:22,083 --> 01:10:24,857 She's been waiting for this CD for so long. 661 01:10:25,625 --> 01:10:28,665 Kai kept promising that he'd bring it 662 01:10:28,666 --> 01:10:31,065 and he kept on forgetting. 663 01:10:32,000 --> 01:10:33,732 VANN: Thank you. 664 01:10:36,000 --> 01:10:37,399 (MUSIC STOPS) 665 01:10:44,458 --> 01:10:46,690 VANN: She no longer wants to see Alan. 666 01:10:46,958 --> 01:10:48,357 You're joking? 667 01:10:50,375 --> 01:10:53,232 I thought you were getting along fine. 668 01:11:04,791 --> 01:11:07,165 She said they're very different people. 669 01:11:07,166 --> 01:11:09,774 Well, that's no surprise. 670 01:11:12,083 --> 01:11:16,582 The differences they've encountered are too rooted. 671 01:11:16,583 --> 01:11:19,065 Root... What? Rooted in what? 672 01:11:19,125 --> 01:11:20,457 Er... 673 01:11:20,458 --> 01:11:23,649 Ask her, please, to speak to Alan again 674 01:11:24,208 --> 01:11:26,190 and give him a second chance. 675 01:11:32,458 --> 01:11:34,749 He is simply who he is. 676 01:11:34,750 --> 01:11:36,232 I am who I am. 677 01:11:36,500 --> 01:11:37,940 What does that mean? 678 01:11:40,833 --> 01:11:44,065 She can't see herself spending the rest of her life with him. 679 01:11:44,666 --> 01:11:47,165 She's doing this to punish me. 680 01:11:47,166 --> 01:11:49,582 - That's what this is, isn't it? - Richard. 681 01:11:49,583 --> 01:11:51,082 Say it. 682 01:11:51,083 --> 01:11:54,065 (VANN TRANSLATES) 683 01:11:57,375 --> 01:11:59,040 VANN: Why are you doing this? 684 01:11:59,041 --> 01:12:00,832 I'm here to help you. 685 01:12:00,833 --> 01:12:03,649 Do you want to live the rest of your life here? 686 01:12:04,000 --> 01:12:05,899 (VANN TRANSLATES) 687 01:12:12,666 --> 01:12:14,582 You don't need to feel sorry for me, 688 01:12:14,583 --> 01:12:16,249 for her. 689 01:12:16,250 --> 01:12:19,207 - She doesn't need your help. - You are so damn stubborn. 690 01:12:19,208 --> 01:12:20,957 I'm trying to help you. 691 01:12:20,958 --> 01:12:23,540 You're making me feel like it's my fault. 692 01:12:23,541 --> 01:12:26,149 (VANN TRANSLATES) 693 01:12:28,250 --> 01:12:30,249 VANN: What are your true intentions? 694 01:12:30,250 --> 01:12:31,374 To help you. 695 01:12:31,375 --> 01:12:32,815 (VANN TRANSLATES) 696 01:12:33,416 --> 01:12:37,024 - Why are you doing this? - Stop asking that dumb question! 697 01:12:40,875 --> 01:12:42,915 You've taken away my only... her only... 698 01:12:42,916 --> 01:12:45,290 Me, her, my? Which is it? Come on, Vann! 699 01:12:45,291 --> 01:12:47,499 You can't even separate between you and her. 700 01:12:47,500 --> 01:12:49,107 Whose side are you on? 701 01:12:49,541 --> 01:12:52,249 VANN: You've taken away her only family 702 01:12:52,250 --> 01:12:55,524 and now she's stuck in this awful place. 703 01:12:57,333 --> 01:13:00,499 If you hadn't been so dependent on Kai, 704 01:13:00,500 --> 01:13:02,524 he would never have put you in here. 705 01:13:03,166 --> 01:13:06,732 What were you doing? You were piling on pressure. 706 01:13:06,833 --> 01:13:09,649 What fucking differences can't you work out with Alan? 707 01:13:31,666 --> 01:13:35,249 VANN: This is your guilt. She doesn't want to be your therapist. 708 01:13:35,250 --> 01:13:36,649 (SIGHS) 709 01:13:39,916 --> 01:13:43,857 I'm trying to help you get out of this awful place. 710 01:13:44,208 --> 01:13:47,107 (VANN TRANSLATES) 711 01:13:48,333 --> 01:13:51,874 Alan is an old man. You will break his heart. 712 01:13:51,875 --> 01:13:55,940 (VANN TRANSLATES) 713 01:13:57,500 --> 01:14:00,415 If you had adapted to this culture, 714 01:14:00,416 --> 01:14:03,374 Kai wouldn't have had to look after every facet of your life. 715 01:14:03,375 --> 01:14:05,690 Honestly, your medication, 716 01:14:05,916 --> 01:14:08,440 your bank details, everything. 717 01:14:08,541 --> 01:14:11,024 You choked him with guilt. 718 01:14:11,458 --> 01:14:14,957 And who's looking after you now? Kai? No, it's me. 719 01:14:14,958 --> 01:14:16,624 I wonder why that is? 720 01:14:16,625 --> 01:14:18,982 (VANN TRANSLATES) 721 01:14:34,666 --> 01:14:38,149 RICHARD: That's it, run away. That's the solution, isn't it? 722 01:14:43,166 --> 01:14:44,774 I'm sorry. 723 01:14:46,166 --> 01:14:47,499 I just fucked it up. 724 01:14:47,500 --> 01:14:50,607 Her one chance of happiness and I fucking screwed that up. 725 01:14:51,708 --> 01:14:53,107 Fuck! 726 01:14:53,833 --> 01:14:56,315 I just fucking screwed everything up again. 727 01:15:28,041 --> 01:15:30,190 These are all of Kai's things. 728 01:15:31,208 --> 01:15:32,832 Er... 729 01:15:32,833 --> 01:15:34,832 I've probably forgotten something 730 01:15:34,833 --> 01:15:38,940 but... if I come across anything, I'll send it on to you. 731 01:15:48,916 --> 01:15:51,374 RICHARD: How are things between her and Alan? 732 01:15:51,375 --> 01:15:54,357 (VANN TRANSLATES) 733 01:15:56,291 --> 01:15:58,899 VANN: She hasn't seen him. 734 01:16:10,625 --> 01:16:12,399 It never bothered me... 735 01:16:14,166 --> 01:16:16,857 that she couldn't assimilate into this culture. 736 01:16:23,625 --> 01:16:25,832 It bothered Kai. 737 01:16:25,833 --> 01:16:27,565 (VANN TRANSLATES) 738 01:16:41,750 --> 01:16:43,482 Kai was gay. 739 01:16:45,833 --> 01:16:48,024 I'm his boyfriend. 740 01:16:51,375 --> 01:16:53,982 We'd been together for over four years. 741 01:16:55,125 --> 01:16:59,232 (VANN TRANSLATES) 742 01:17:08,041 --> 01:17:11,274 And he was going to tell you the last time that you saw him. 743 01:17:12,708 --> 01:17:15,399 But he got so panicked, he couldn't do it. 744 01:17:17,666 --> 01:17:20,482 He was afraid that you'd love him less. 745 01:17:21,000 --> 01:17:22,607 Stupid. 746 01:17:24,666 --> 01:17:28,524 So he invited you over for dinner the next day 747 01:17:29,166 --> 01:17:34,357 and he told me to walk round the block while he came out to you. 748 01:17:36,333 --> 01:17:39,024 And on his way to get the bus, 749 01:17:40,666 --> 01:17:43,690 he got hit by that fucking cunt of a driver. 750 01:18:13,916 --> 01:18:16,899 I can't help but wonder... 751 01:18:17,375 --> 01:18:20,190 what would have happened if I had driven him. 752 01:18:21,875 --> 01:18:23,249 Cos he... 753 01:18:23,250 --> 01:18:26,315 I offered but he liked to take the bus. 754 01:18:32,000 --> 01:18:33,857 I know you miss him. 755 01:18:35,625 --> 01:18:37,482 I don't know what to do. 756 01:18:41,750 --> 01:18:44,024 I miss him tremendously. 757 01:19:18,416 --> 01:19:20,399 (JUNN) 758 01:22:01,875 --> 01:22:03,607 Kai. 758 01:22:04,305 --> 01:23:04,829 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 54684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.