Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:20,292
Starring:
2
00:00:20,417 --> 00:00:23,708
Yosuke Eguchi
3
00:00:24,250 --> 00:00:27,583
Miwako Ichikawa
4
00:00:28,208 --> 00:00:31,542
Yoshio Harada
5
00:00:32,042 --> 00:00:35,417
Takashi Kashiwabara
6
00:00:36,083 --> 00:00:39,375
Yukiko Okamoto
7
00:00:39,917 --> 00:00:43,292
Haruhiko Kato
8
00:00:43,917 --> 00:00:47,208
Yasuko Matsuyuki
9
00:00:47,792 --> 00:00:51,083
Akira Emoto
10
00:00:51,708 --> 00:00:55,708
George lida
11
00:00:57,583 --> 00:00:59,917
How terrible for the earth
and the sea!
12
00:01:00,042 --> 00:01:02,375
The Devil has come down to you,
13
00:01:02,500 --> 00:01:05,792
and he is filled with rage,
14
00:01:05,917 --> 00:01:09,875
as he knows that
he has such little time left.
15
00:01:10,000 --> 00:01:13,250
(Chapter 12,the Revelation to John)
16
00:01:24,500 --> 00:01:29,292
ANOTHER HEAVEN
17
00:02:21,917 --> 00:02:23,708
Watch your step.
18
00:02:41,083 --> 00:02:42,417
Nice smell.
19
00:02:44,083 --> 00:02:45,333
Maybe stew.
20
00:03:02,708 --> 00:03:05,042
Did the landlord inform us?
21
00:03:05,250 --> 00:03:07,208
Yeah. He was laughing.
22
00:03:07,417 --> 00:03:10,250
What? Laughing?
23
00:03:10,500 --> 00:03:14,625
When shocked,
guys act in an odd way.
24
00:03:14,917 --> 00:03:17,042
This place is new.
25
00:03:17,125 --> 00:03:21,750
But no one will rent it after this.
26
00:03:22,333 --> 00:03:26,000
If TV reports this place,
27
00:03:26,083 --> 00:03:27,375
it'll be finished.
28
00:03:32,750 --> 00:03:35,959
The body seems fairly clean.
29
00:03:39,250 --> 00:03:41,542
He's new.
30
00:03:47,417 --> 00:03:50,417
Nice smell, eh? Stew?
31
00:03:50,917 --> 00:03:54,167
Evidently the victim's a good cook.
32
00:03:54,417 --> 00:03:56,084
It's a clue.
33
00:03:56,209 --> 00:03:57,709
May I take a look?
34
00:04:06,084 --> 00:04:10,417
Pork-no-chicken stew.
35
00:04:10,625 --> 00:04:12,167
Sure smells good.
36
00:04:12,625 --> 00:04:13,875
How nice!
37
00:04:14,000 --> 00:04:15,584
Makes me hungry.
38
00:04:15,750 --> 00:04:18,709
Behave. There's a stiff here.
39
00:04:22,000 --> 00:04:24,917
Inspector Tobitaka and
Dr. Akagi are coming.
40
00:04:25,625 --> 00:04:27,584
Old Akagi too?
41
00:04:28,250 --> 00:04:29,792
Let's light it.
42
00:04:33,792 --> 00:04:35,292
Be careful.
43
00:04:35,417 --> 00:04:36,709
Please!
44
00:04:37,584 --> 00:04:38,334
Sorry.
45
00:04:40,917 --> 00:04:42,209
Look.
46
00:04:43,292 --> 00:04:44,792
His head's empty.
47
00:04:44,917 --> 00:04:47,250
An insult to the dead!
48
00:04:47,417 --> 00:04:50,042
It's really empty.
49
00:04:50,125 --> 00:04:51,209
What?
50
00:04:51,334 --> 00:04:53,000
He has no brains.
51
00:05:01,917 --> 00:05:03,167
Then...
52
00:05:04,417 --> 00:05:05,709
where are they?
53
00:05:07,709 --> 00:05:08,750
The brains.
54
00:06:03,000 --> 00:06:04,709
Hey, hey!
55
00:06:08,125 --> 00:06:10,292
Is it that terrible?
56
00:06:11,292 --> 00:06:12,375
What's with you?
57
00:06:24,625 --> 00:06:25,584
Manabu!
58
00:06:27,709 --> 00:06:29,709
What's this nice smell?
59
00:06:32,125 --> 00:06:33,917
Awful!
60
00:06:36,250 --> 00:06:37,792
Let's go.
61
00:06:38,417 --> 00:06:39,417
What's with him?
62
00:06:39,542 --> 00:06:42,875
The worst case I ever saw was
63
00:06:43,042 --> 00:06:46,917
a severed penis
in the corpse's mouth.
64
00:06:47,834 --> 00:06:49,250
How base!
65
00:06:51,917 --> 00:06:55,917
I remember seeing
a similar neck injury.
66
00:06:57,500 --> 00:07:01,042
A zoo breeder was
killed by a gorilla
67
00:07:01,417 --> 00:07:03,125
20 years ago.
68
00:07:03,709 --> 00:07:06,042
Then a gorilla did that too.
69
00:07:06,417 --> 00:07:08,875
A gorilla chef.
70
00:07:09,000 --> 00:07:10,625
A gourmet too.
71
00:07:10,792 --> 00:07:13,042
How can you talk like that?
72
00:07:13,125 --> 00:07:15,792
Ass! I'm shocked, too.
73
00:07:15,917 --> 00:07:17,375
I doubt it.
74
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
Inspector!
75
00:07:19,042 --> 00:07:21,292
There's a tubious man.
76
00:07:21,917 --> 00:07:23,459
Say "dubious."
77
00:07:23,584 --> 00:07:26,375
He lives next door.
78
00:07:27,042 --> 00:07:29,750
Can't make it out. Speak clearly!
79
00:07:30,209 --> 00:07:31,417
Sorry.
80
00:07:32,625 --> 00:07:33,917
It tastes like cheese.
81
00:07:40,792 --> 00:07:41,625
He ran!
82
00:07:41,750 --> 00:07:42,875
Hey, wait!
83
00:07:43,000 --> 00:07:44,084
To the rear!
84
00:07:47,084 --> 00:07:49,792
Let go of me!
85
00:07:52,000 --> 00:07:53,667
I didn't do it.
86
00:07:53,792 --> 00:07:55,542
Who said you did?
87
00:07:55,917 --> 00:07:57,084
Knock it off!
88
00:07:57,250 --> 00:08:00,000
You said the killer was strong
89
00:08:00,792 --> 00:08:02,250
and a good cook.
90
00:08:02,334 --> 00:08:05,709
You're trying to pin it on me, huh?
91
00:08:08,792 --> 00:08:11,584
You're nice and strong.
92
00:08:11,792 --> 00:08:12,667
Does it matter?
93
00:08:14,000 --> 00:08:15,500
It sure does.
94
00:08:16,000 --> 00:08:17,584
What do you do?
95
00:08:17,709 --> 00:08:19,542
A butcher. So what?
96
00:08:19,709 --> 00:08:20,417
Butcher, eh?
97
00:08:20,750 --> 00:08:24,584
I slice meat and sell it.
I cook stew to sell, too.
98
00:08:25,709 --> 00:08:27,917
My stew is tasty, they say.
99
00:08:29,334 --> 00:08:31,834
Anyway, what's it to you, huh?
100
00:08:33,292 --> 00:08:34,750
He did it.
101
00:08:41,792 --> 00:08:42,709
Dear!
102
00:09:02,709 --> 00:09:04,709
Hey, stop!
103
00:09:32,209 --> 00:09:35,542
This is where the murder occurred.
104
00:09:38,709 --> 00:09:42,709
Judging from the victim's injury,
105
00:09:42,834 --> 00:09:46,875
the killer was a man
weighing over 100 kg.
106
00:09:47,000 --> 00:09:50,042
He had a grip of over 150 kg.
107
00:09:52,125 --> 00:09:54,584
Don't mention his cooking.
108
00:09:57,625 --> 00:09:59,334
We'll get started.
109
00:10:02,209 --> 00:10:04,125
Bizarre Murder Cases
110
00:10:04,417 --> 00:10:06,334
Not bizarre crimes.
111
00:10:06,917 --> 00:10:10,709
The guy killed
his victims instantly.
112
00:10:10,792 --> 00:10:13,292
The butcher's innocent.
113
00:10:13,417 --> 00:10:16,542
Know why the neighbor was killed?
114
00:10:16,834 --> 00:10:18,542
He rushed in
115
00:10:19,125 --> 00:10:22,209
when the killer was cooking.
116
00:10:22,542 --> 00:10:25,750
He broke his neck and threw him out.
117
00:10:25,917 --> 00:10:27,209
He got mad?
118
00:10:27,292 --> 00:10:30,792
He's sadistic and loses
his temper easily.
119
00:10:30,917 --> 00:10:32,501
Why so sure?
120
00:10:33,084 --> 00:10:34,376
A woman in the room.
121
00:10:34,501 --> 00:10:37,584
He'd been sent to paradise once.
122
00:10:37,709 --> 00:10:39,167
He arranged flowers too.
123
00:10:39,292 --> 00:10:43,209
He had lots of
call girl fliers, but...
124
00:11:02,001 --> 00:11:03,376
Who's she?
125
00:11:03,501 --> 00:11:07,084
Dr. Sasamoto at the police hospital.
126
00:11:07,709 --> 00:11:10,042
She was watching Manabu.
127
00:11:11,126 --> 00:11:12,417
Not a call girl.
128
00:11:13,292 --> 00:11:18,376
He had porno videos.
He hid them from her.
129
00:11:18,501 --> 00:11:22,709
I don't think he had a woman...
unlike you.
130
00:11:22,792 --> 00:11:24,792
Who do you mean?
131
00:11:24,917 --> 00:11:26,209
A cabaret hostess.
132
00:11:26,292 --> 00:11:28,417
That? Name was Asako.
133
00:11:28,542 --> 00:11:30,209
Small fingerprints.
134
00:11:30,292 --> 00:11:32,251
The killer was big.
135
00:11:32,334 --> 00:11:36,001
So, the killer was a beauty.
136
00:11:36,084 --> 00:11:39,084
Small hands,
but she weighs over 100 kg.
137
00:11:39,209 --> 00:11:40,001
Is that it?
138
00:11:40,417 --> 00:11:43,376
Nonsense. The killer was a man.
139
00:11:43,542 --> 00:11:44,584
Inspector!
140
00:11:46,001 --> 00:11:47,209
Inspector!
141
00:11:48,501 --> 00:11:52,042
Another murder!
Another empty head!
142
00:11:52,209 --> 00:11:53,334
Stew again?
143
00:11:53,417 --> 00:11:54,042
No.
144
00:11:54,126 --> 00:11:55,084
Meat loaf?
145
00:11:55,209 --> 00:11:56,917
Spaghetti sauce.
146
00:11:57,042 --> 00:11:58,501
Let's go!
147
00:11:59,251 --> 00:12:02,876
Hell! My favorite food!
148
00:12:07,084 --> 00:12:09,001
The fingerprints.
149
00:12:16,792 --> 00:12:20,251
We'll probably get
more stiffs like this.
150
00:12:20,792 --> 00:12:22,709
Inedible food too.
151
00:12:47,709 --> 00:12:51,167
Another victim was discovered.
152
00:12:51,584 --> 00:12:54,001
The total number is...
153
00:12:54,251 --> 00:12:56,084
five now.
154
00:12:56,209 --> 00:12:58,542
How long must it go on?
155
00:12:58,626 --> 00:13:01,709
TV-shows too much brutality.
156
00:13:02,292 --> 00:13:04,542
It invites crime.
157
00:13:04,709 --> 00:13:07,542
Too much violence appears
158
00:13:07,709 --> 00:13:10,751
in novels and movies.
159
00:13:16,334 --> 00:13:22,084
As children grow,
such scenes become ingrained.
160
00:13:22,209 --> 00:13:24,042
They must be outlawed.
161
00:14:24,126 --> 00:14:25,376
Was I dreaming?
162
00:14:43,542 --> 00:14:44,876
Had a nightmare?
163
00:14:47,417 --> 00:14:48,917
I was watching you.
164
00:14:50,292 --> 00:14:51,709
How did you get in?
165
00:14:52,917 --> 00:14:54,209
The door was open.
166
00:14:54,834 --> 00:14:56,417
What a careless cop!
167
00:15:10,084 --> 00:15:11,459
The murder cases?
168
00:15:11,584 --> 00:15:12,209
Get out.
169
00:15:14,209 --> 00:15:16,126
Your case was closed.
170
00:15:18,917 --> 00:15:21,209
Why must we meet?
171
00:15:27,542 --> 00:15:29,334
He was cooking?
172
00:15:30,292 --> 00:15:31,667
Then "she." Not "he."
173
00:15:32,292 --> 00:15:33,001
Don't look.
174
00:15:38,917 --> 00:15:41,542
Why believe the killer's a man?
175
00:15:41,626 --> 00:15:44,459
No man can be such a good cook.
176
00:15:44,584 --> 00:15:46,376
Some men can.
177
00:15:47,626 --> 00:15:48,917
They're good cooks.
178
00:15:50,417 --> 00:15:54,584
Only girls learn
cooking of this sort.
179
00:15:54,709 --> 00:15:56,501
She must be a beauty.
180
00:15:56,584 --> 00:16:01,542
She can hook a man easily.
She arranges flowers too.
181
00:16:04,292 --> 00:16:06,376
A woman can't break a man's neck.
182
00:16:06,501 --> 00:16:08,876
It's hard for a man, too.
183
00:16:09,834 --> 00:16:11,626
How did she do it?
184
00:16:11,917 --> 00:16:13,792
It's simple.
185
00:16:16,001 --> 00:16:17,084
What?
186
00:16:19,751 --> 00:16:21,001
Her superhuman power.
187
00:16:26,917 --> 00:16:29,001
It's possible.
188
00:16:29,126 --> 00:16:31,084
I thought about it, too.
189
00:16:31,209 --> 00:16:32,376
You're lying.
190
00:16:33,001 --> 00:16:35,501
It fits in perfectly.
191
00:16:40,292 --> 00:16:42,042
She had sex.
192
00:16:46,584 --> 00:16:50,001
But someone used physic power.
193
00:16:51,292 --> 00:16:52,417
With human hands.
194
00:16:54,917 --> 00:16:58,709
He needed too much
strength for a woman.
195
00:17:00,917 --> 00:17:02,709
Not superhuman power.
196
00:17:03,084 --> 00:17:04,209
Is that so?
197
00:17:05,751 --> 00:17:08,001
You think so, Manabu?
198
00:17:08,084 --> 00:17:09,917
Don't "Manabu" me.
199
00:17:10,417 --> 00:17:11,542
Now, get out.
200
00:17:11,917 --> 00:17:14,626
I have special ability.
201
00:17:16,501 --> 00:17:17,542
Like what?
202
00:17:18,709 --> 00:17:23,542
A keen sense.
I can tell how people feel.
203
00:17:24,792 --> 00:17:25,792
Nonsense!
204
00:17:29,418 --> 00:17:31,501
How you feel, too.
205
00:17:37,709 --> 00:17:38,751
Leave.
206
00:17:41,918 --> 00:17:44,626
You came to my place, too.
207
00:17:44,751 --> 00:17:46,293
To investigate.
208
00:17:47,293 --> 00:17:49,418
After I busted your man...
209
00:17:49,543 --> 00:17:51,043
He wasn't my man.
210
00:17:51,751 --> 00:17:53,626
Only to investigate?
211
00:17:53,751 --> 00:17:58,209
After that, I met you
five times in town...
212
00:17:59,209 --> 00:18:00,251
by chance.
213
00:18:00,918 --> 00:18:05,043
That didn't start
anything like "love."
214
00:18:10,126 --> 00:18:12,168
I have work to do.
215
00:18:13,834 --> 00:18:15,168
I'm tired, too.
216
00:18:16,918 --> 00:18:18,501
Leave, huh?
217
00:18:19,418 --> 00:18:20,543
All right.
218
00:18:37,043 --> 00:18:38,126
My bag.
219
00:19:04,334 --> 00:19:07,084
I'm sure it was a woman.
220
00:19:13,793 --> 00:19:14,751
Manabu?
221
00:19:42,043 --> 00:19:43,793
You're really tired.
222
00:19:49,834 --> 00:19:51,043
Poor guy!
223
00:20:01,918 --> 00:20:03,043
Hey.
224
00:20:04,418 --> 00:20:05,626
Stop it.
225
00:20:05,751 --> 00:20:06,959
Let's do it.
226
00:20:10,418 --> 00:20:11,459
All right, eh?
227
00:20:22,001 --> 00:20:23,418
I love you.
228
00:20:41,209 --> 00:20:44,584
A voluntary teacher
for the handicapped?
229
00:20:44,709 --> 00:20:47,668
He's the seventh victim. Found in...
230
00:20:47,793 --> 00:20:50,376
A vinegared stew?
231
00:20:51,418 --> 00:20:55,501
His parents were killed
in an accident.
232
00:20:55,918 --> 00:21:00,001
He got their money
and started volunteering?
233
00:21:00,084 --> 00:21:01,709
He was unfortunate.
234
00:21:02,001 --> 00:21:05,418
He wanted to help people
from their misery.
235
00:21:05,751 --> 00:21:08,459
You want to do the same?
236
00:21:08,918 --> 00:21:09,876
No.
237
00:21:10,209 --> 00:21:13,543
Did you suffer misfortune?
238
00:21:15,209 --> 00:21:16,876
My parents' divorce.
239
00:21:18,293 --> 00:21:20,709
It took me long to overcome it.
240
00:21:21,709 --> 00:21:25,584
Divorce makes children loose
and lascivious.
241
00:21:26,209 --> 00:21:27,751
You mustn't say that.
242
00:21:27,918 --> 00:21:28,876
Why not?
243
00:21:29,043 --> 00:21:30,168
What about you?
244
00:21:30,293 --> 00:21:31,251
Ass!
245
00:21:32,001 --> 00:21:34,293
What's that red stuff?
246
00:21:34,793 --> 00:21:37,209
How could you do that?
247
00:21:37,418 --> 00:21:38,709
What a shame!
248
00:21:39,501 --> 00:21:41,793
A UFO room, eh?
249
00:21:43,918 --> 00:21:45,501
UFOs exist.
250
00:21:46,418 --> 00:21:48,001
Seen one?
251
00:21:48,209 --> 00:21:50,334
Think Earth's a globe?
252
00:21:50,418 --> 00:21:52,043
Of course!
253
00:21:52,209 --> 00:21:53,418
Seen it?
254
00:21:53,543 --> 00:21:56,501
TV and photos. Even babies know.
255
00:21:56,584 --> 00:21:59,418
I saw UFOs on TV and in photos.
256
00:21:59,543 --> 00:22:01,084
Manabu.
257
00:22:01,501 --> 00:22:03,334
You're a cop, eh?
258
00:22:03,918 --> 00:22:05,209
So what?
259
00:22:05,334 --> 00:22:09,709
Cops mustn't believe in UFOs.
Wake up!
260
00:22:20,626 --> 00:22:25,084
Sorry. My teacher
told me to come.
261
00:22:25,334 --> 00:22:28,376
That's all right. Come out.
262
00:22:29,626 --> 00:22:34,793
Chi-chan stayed here
for three days.
263
00:22:34,918 --> 00:22:38,709
She wanted to do
naughty things with him.
264
00:22:39,209 --> 00:22:41,668
He didn't want to.
265
00:22:42,918 --> 00:22:47,376
But one day
Chi-chan got on him by force.
266
00:22:48,418 --> 00:22:53,709
After that, she cut open
his head like this.
267
00:22:55,793 --> 00:22:59,584
She cut it open. I was scared!
268
00:23:01,084 --> 00:23:06,001
He wasn't thinking anything bad.
269
00:23:06,084 --> 00:23:08,584
He wasn't tasty. She said so.
270
00:23:08,793 --> 00:23:10,418
Tell his school.
271
00:23:10,543 --> 00:23:11,751
Did he see it?
272
00:23:11,918 --> 00:23:12,751
Don't ask me!
273
00:23:16,293 --> 00:23:17,459
Sir!
274
00:23:19,584 --> 00:23:21,334
Where are you?
275
00:23:22,209 --> 00:23:24,084
Why run away?
276
00:23:25,084 --> 00:23:26,918
Where are you?
277
00:23:28,043 --> 00:23:29,084
Sir?
278
00:23:40,001 --> 00:23:41,918
Where are you going?
279
00:23:43,418 --> 00:23:44,501
Sir!
280
00:23:48,334 --> 00:23:49,876
Wait, sir!
281
00:23:53,334 --> 00:23:54,793
Don't run!
282
00:24:11,501 --> 00:24:12,959
No! No!
283
00:24:25,084 --> 00:24:29,543
Missing people
get mixed up in crime.
284
00:24:29,710 --> 00:24:31,585
They aren't felons.
285
00:24:31,710 --> 00:24:33,168
I know.
286
00:24:33,293 --> 00:24:36,376
Believe in UFOs and ghosts?
Enough!
287
00:24:37,751 --> 00:24:40,626
Why deny what really happened?
288
00:24:41,210 --> 00:24:44,085
We can't believe in everything.
289
00:24:44,210 --> 00:24:47,085
We can't ask ghost for help.
290
00:24:48,293 --> 00:24:50,251
How mulish!
291
00:24:50,335 --> 00:24:55,585
In the first place,
how could a woman rape a man?
292
00:24:58,126 --> 00:24:59,335
Found her?
293
00:25:01,085 --> 00:25:02,251
Here!
294
00:25:03,793 --> 00:25:07,585
Chizuru Kashiwagi,
a college student.
295
00:25:07,710 --> 00:25:13,376
She became missing three days
before the first case.
296
00:25:13,585 --> 00:25:15,043
She's "Chi-chan."
297
00:27:02,085 --> 00:27:03,460
She's weird.
298
00:27:06,501 --> 00:27:07,710
She okay?
299
00:27:08,210 --> 00:27:09,751
Be patient.
300
00:27:10,126 --> 00:27:13,293
I'm sure we can do anything to her.
301
00:27:13,501 --> 00:27:16,585
It's for sure. What'll we do?
302
00:27:17,918 --> 00:27:21,293
Don't force yourself to drink.
303
00:27:21,626 --> 00:27:22,835
Sorry.
304
00:27:26,501 --> 00:27:27,918
No butter.
305
00:27:29,710 --> 00:27:31,835
Don't I have any?
306
00:27:32,085 --> 00:27:34,376
What about salad oil?
307
00:27:34,501 --> 00:27:35,376
No.
308
00:27:35,501 --> 00:27:38,085
I'll go buy some.
309
00:27:38,210 --> 00:27:39,293
No. I'll go.
310
00:27:39,418 --> 00:27:43,501
Don't bother. I'll go myself.
311
00:27:44,085 --> 00:27:44,751
Excuse me.
312
00:27:46,126 --> 00:27:47,418
Hurry.
313
00:27:58,918 --> 00:28:01,710
What're you cooking?
314
00:28:02,001 --> 00:28:06,585
Something delicious.
I need more ingredients.
315
00:28:07,043 --> 00:28:10,001
Slice the fish yourself?
316
00:28:10,585 --> 00:28:13,501
The fish are lucky.
317
00:29:00,251 --> 00:29:01,460
Sorry.
318
00:29:17,585 --> 00:29:18,960
Be patient.
319
00:29:38,418 --> 00:29:40,793
Hey, Chizuru...
320
00:29:59,585 --> 00:30:01,251
Don't move so fast.
321
00:30:24,543 --> 00:30:25,668
I can hear.
322
00:30:28,793 --> 00:30:30,043
Hear what?
323
00:30:31,293 --> 00:30:33,835
Your bad thoughts.
324
00:30:35,293 --> 00:30:37,460
It's fun to open a head.
325
00:30:38,501 --> 00:30:41,626
Bad thoughts change brains' color.
326
00:30:42,918 --> 00:30:43,918
And...
327
00:30:44,626 --> 00:30:49,710
it's reflected in hair, too.
328
00:30:51,210 --> 00:30:53,710
I realized it only lately.
329
00:31:00,626 --> 00:31:02,335
Your hair's stiff.
330
00:31:05,501 --> 00:31:08,501
I don't like this.
331
00:31:20,501 --> 00:31:22,126
I bought butter.
332
00:31:37,335 --> 00:31:38,210
Well?
333
00:31:39,293 --> 00:31:40,460
Where are they?
334
00:31:41,043 --> 00:31:42,877
They're resting.
335
00:31:43,085 --> 00:31:44,877
Resting?
336
00:31:54,085 --> 00:31:56,293
Hey, wait a minute.
337
00:31:56,918 --> 00:31:58,043
What?
338
00:31:58,918 --> 00:32:00,210
I'll use a rubber.
339
00:32:02,043 --> 00:32:04,210
It's for your sake, too.
340
00:32:07,293 --> 00:32:11,002
Why must everyone provoke me?
341
00:32:12,918 --> 00:32:14,585
Afraid of disease?
342
00:32:15,710 --> 00:32:17,502
No.
343
00:32:18,210 --> 00:32:20,210
About disease...
344
00:32:21,502 --> 00:32:24,668
only the living need to worry.
345
00:33:43,418 --> 00:33:44,710
Help!
346
00:33:45,085 --> 00:33:46,460
Help!
347
00:34:02,418 --> 00:34:04,960
Five on the balcony,
four on the veranda.
348
00:34:05,252 --> 00:34:07,835
Seven at the fire escape.
349
00:34:07,918 --> 00:34:11,043
One in the basement car park.
350
00:34:11,127 --> 00:34:13,502
Two in every corridor. Okay?
351
00:34:14,793 --> 00:34:15,877
We're ready.
352
00:34:16,002 --> 00:34:17,043
Let's go.
353
00:34:17,585 --> 00:34:19,710
He says a Chizuru did it.
354
00:34:19,793 --> 00:34:22,127
The informer? Who can tell?
355
00:34:38,835 --> 00:34:39,793
This way.
356
00:34:45,752 --> 00:34:46,793
It's open.
357
00:35:10,752 --> 00:35:11,835
Over there too!
358
00:35:13,418 --> 00:35:14,585
Call an ambulance!
359
00:35:29,293 --> 00:35:30,210
No brains.
360
00:35:31,793 --> 00:35:32,793
It's empty.
361
00:35:56,127 --> 00:35:57,002
Cool down!
362
00:35:57,418 --> 00:35:58,752
Where's the killer?
363
00:35:58,918 --> 00:35:59,960
Cool down first.
364
00:36:00,085 --> 00:36:03,293
Let's look for the killer
and more victims.
365
00:36:04,043 --> 00:36:07,335
Cold... cold...
366
00:36:10,585 --> 00:36:12,293
You okay?
367
00:36:13,335 --> 00:36:14,460
Be brave!
368
00:36:16,293 --> 00:36:17,835
A blanket!
369
00:36:19,710 --> 00:36:22,252
Police. You're all right.
370
00:36:23,085 --> 00:36:24,418
Your name?
371
00:36:26,127 --> 00:36:28,877
Kimura... it's Kimura.
372
00:36:29,502 --> 00:36:31,627
You're all right.
373
00:36:34,210 --> 00:36:36,002
The gal's dead.
374
00:36:39,085 --> 00:36:42,002
There was no one else here.
375
00:36:43,585 --> 00:36:44,668
Meaning?
376
00:36:44,752 --> 00:36:45,668
The killer was...
377
00:36:47,543 --> 00:36:49,877
Chizuru.
378
00:36:50,210 --> 00:36:52,543
You said she couldn't be.
379
00:36:52,710 --> 00:36:54,543
I realize she was!
380
00:36:56,918 --> 00:36:59,043
Her brains are gone.
381
00:37:00,585 --> 00:37:02,543
How could she kill?
382
00:37:02,918 --> 00:37:05,460
At least her heart was beating.
383
00:37:06,085 --> 00:37:07,377
A blanket.
384
00:37:08,418 --> 00:37:09,793
A college student
385
00:37:10,418 --> 00:37:14,293
killed a man and cooked his brains.
386
00:37:15,293 --> 00:37:18,085
And her brains got lost, too.
387
00:37:19,585 --> 00:37:21,668
Unbelievable!
388
00:37:22,585 --> 00:37:27,793
Saying there's another killer?
Where's he?
389
00:37:28,085 --> 00:37:29,210
Tell me!
390
00:37:42,002 --> 00:37:43,377
Noisy kid!
391
00:37:48,585 --> 00:37:49,668
What's up?
392
00:37:51,043 --> 00:37:52,127
What is it?
393
00:38:09,585 --> 00:38:11,585
Lovely hair...
394
00:38:34,673 --> 00:38:38,215
COLLEGE STUDENT
SUSPECTED OF MURDER
395
00:39:00,465 --> 00:39:01,923
Going out?
396
00:39:07,256 --> 00:39:08,173
You like me?
397
00:39:09,590 --> 00:39:10,840
Why ask?
398
00:39:12,340 --> 00:39:13,881
Just tell me.
399
00:39:15,048 --> 00:39:16,048
Your face.
400
00:39:21,131 --> 00:39:22,631
Stay in bed.
401
00:39:25,590 --> 00:39:26,506
What's up?
402
00:39:28,590 --> 00:39:31,048
All you see is...
403
00:39:31,965 --> 00:39:33,923
how I look.
404
00:39:35,131 --> 00:39:39,381
I want you to be as you look.
It's obvious.
405
00:39:46,673 --> 00:39:47,590
What about you?
406
00:39:50,340 --> 00:39:51,465
What?
407
00:39:52,590 --> 00:39:54,256
What do you like...
408
00:39:58,465 --> 00:40:00,090
about me.
409
00:40:07,131 --> 00:40:08,631
I don't know.
410
00:40:09,798 --> 00:40:11,756
You asked me first.
411
00:40:17,590 --> 00:40:18,548
Let's go.
412
00:40:18,631 --> 00:40:20,840
Together? Where to?
413
00:40:21,840 --> 00:40:23,048
Just get up.
414
00:40:43,965 --> 00:40:45,340
What happened here?
415
00:40:46,256 --> 00:40:48,548
Chizuru became missing.
416
00:40:50,965 --> 00:40:54,256
She'd been with a friend.
417
00:40:55,798 --> 00:40:58,256
She was standing there.
418
00:41:01,131 --> 00:41:05,590
Three days later,
the murders began.
419
00:41:06,548 --> 00:41:11,048
She was studying cooking
and flower arrangement.
420
00:41:12,298 --> 00:41:14,631
She had thin wrists.
421
00:41:15,965 --> 00:41:18,256
She broke men's necks?
422
00:41:18,965 --> 00:41:21,381
Her brains were gone, too.
423
00:41:24,256 --> 00:41:26,048
Yet, the police...
424
00:41:26,840 --> 00:41:31,006
tried to decide she was the killer.
425
00:41:33,256 --> 00:41:35,923
They believe only
what they can see.
426
00:41:40,340 --> 00:41:41,673
The killer ran.
427
00:41:42,131 --> 00:41:43,256
Ran?
428
00:41:43,465 --> 00:41:45,131
Not Chizuru.
429
00:41:46,798 --> 00:41:50,381
Something evil ran from her head.
430
00:41:54,465 --> 00:41:56,340
She's a good girl.
431
00:41:56,465 --> 00:42:00,048
She was so obedient
that she grew frustrated.
432
00:42:00,298 --> 00:42:02,840
She was under stress.
433
00:42:03,881 --> 00:42:06,756
So evil attracted her.
434
00:42:07,465 --> 00:42:08,840
Frustrated?
435
00:42:18,256 --> 00:42:20,215
It's just a lump of stone.
436
00:42:22,840 --> 00:42:26,381
I detest enduring things.
437
00:43:31,465 --> 00:43:35,465
Her father wants her back.
438
00:43:35,590 --> 00:43:37,756
Her brains weren't gone.
439
00:43:37,965 --> 00:43:42,756
They shrank and
dried up in a corner.
440
00:43:43,673 --> 00:43:46,631
Filled with ulcers, too.
441
00:43:49,631 --> 00:43:50,756
Brain ulcers?
442
00:43:50,840 --> 00:43:53,673
How could she live until now?
443
00:43:54,048 --> 00:43:55,923
How could she walk?
444
00:43:56,048 --> 00:44:00,006
I want to keep such a rarity here.
445
00:44:00,298 --> 00:44:02,048
She was ill?
446
00:44:03,340 --> 00:44:06,256
How could she have killed?
447
00:44:06,381 --> 00:44:08,840
But she really did it.
448
00:44:08,965 --> 00:44:11,590
There's physical evidence.
449
00:44:11,673 --> 00:44:13,631
She wasn't a big man.
450
00:44:13,756 --> 00:44:15,423
Her potentiality.
451
00:44:15,548 --> 00:44:19,173
A mother lifts a car
to save her kid.
452
00:44:19,298 --> 00:44:20,923
That's absurd!
453
00:44:21,048 --> 00:44:23,548
That doesn't matter.
454
00:44:24,131 --> 00:44:27,923
Two guys were almost killed
by Chizuru.
455
00:44:28,048 --> 00:44:30,381
She was arrested and died.
456
00:44:30,465 --> 00:44:31,923
Case closed. It's over.
457
00:44:32,631 --> 00:44:35,173
Let me say this again...
458
00:44:35,298 --> 00:44:36,423
No thanks.
459
00:44:36,548 --> 00:44:40,006
Without brains,
how could she think?
460
00:44:40,465 --> 00:44:43,215
Yet she did. That's a fact.
461
00:44:43,548 --> 00:44:45,548
Still arguing?
462
00:44:48,465 --> 00:44:49,465
Mr. Hayase.
463
00:44:49,965 --> 00:44:51,840
A phone call for you.
464
00:44:55,381 --> 00:44:56,548
Hello?
465
00:44:56,965 --> 00:44:58,090
Manabu?
466
00:45:00,090 --> 00:45:01,131
Who is this?
467
00:45:04,131 --> 00:45:05,215
Hello?
468
00:45:06,256 --> 00:45:10,131
Chizuru was standing
before that statue, eh?
469
00:45:10,965 --> 00:45:12,256
You Kimura?
470
00:45:14,090 --> 00:45:16,048
How did you know?
471
00:45:16,548 --> 00:45:21,381
Think. You'll know the answer.
472
00:45:21,965 --> 00:45:24,923
Answer! How did you know?
473
00:45:26,840 --> 00:45:28,673
I have a gift for you.
474
00:45:28,798 --> 00:45:30,007
A gift?
475
00:45:30,757 --> 00:45:33,340
Room 1009, Hotel Excellent.
476
00:45:34,340 --> 00:45:36,173
My gift for you.
477
00:45:36,590 --> 00:45:38,757
Kimura! Hey!
478
00:45:51,548 --> 00:45:52,798
A crime buff.
479
00:45:53,090 --> 00:45:55,173
He tapped into our radio.
480
00:45:55,298 --> 00:45:58,132
Guys like that are around.
481
00:46:01,257 --> 00:46:02,382
Open it.
482
00:46:11,048 --> 00:46:13,382
"For Beloved Manabu"
483
00:46:16,465 --> 00:46:17,590
Brains did it!
484
00:46:18,757 --> 00:46:20,423
Look for the killer.
485
00:46:20,548 --> 00:46:22,548
Chizuru's brains moved to Kimura.
486
00:46:23,298 --> 00:46:24,757
So he did the same.
487
00:46:24,840 --> 00:46:26,715
Nonsense. Move!
488
00:46:29,132 --> 00:46:29,757
Hello?
489
00:46:29,882 --> 00:46:31,048
Mysterious, eh?
490
00:46:32,132 --> 00:46:36,840
Why copy what Chizuru did?
491
00:46:36,965 --> 00:46:40,215
I knew you'd say so. Stupid!
492
00:46:40,340 --> 00:46:41,257
Shut up! Damn you!
493
00:46:41,382 --> 00:46:42,590
There!
494
00:46:56,673 --> 00:46:57,423
Manabu.
495
00:46:57,840 --> 00:46:58,757
Stairs.
496
00:47:00,757 --> 00:47:01,382
Freeze!
497
00:47:04,298 --> 00:47:06,048
Don't move!
498
00:47:16,048 --> 00:47:17,507
You ass!
499
00:47:23,965 --> 00:47:26,715
Who's the woman?
500
00:47:27,798 --> 00:47:31,257
I don't know. I picked her up.
501
00:47:38,965 --> 00:47:40,423
Inspector!
502
00:47:41,798 --> 00:47:43,590
I'm happy.
503
00:47:44,298 --> 00:47:46,257
This world's wonderful!
504
00:47:49,340 --> 00:47:51,257
Knock it off!
505
00:47:58,132 --> 00:47:59,132
Damn him!
506
00:48:14,882 --> 00:48:16,923
Hey, Manabu!
507
00:48:28,632 --> 00:48:30,757
"I let myself drift in a current."
508
00:48:31,548 --> 00:48:34,548
"I wonder where I'll end up."
509
00:48:43,798 --> 00:48:45,007
Manabu.
510
00:48:46,673 --> 00:48:48,548
I missed you.
511
00:48:50,882 --> 00:48:52,507
Don't "Manabu" me!
512
00:48:59,757 --> 00:49:02,923
Go ahead. Shoot, Manabu...
513
00:49:15,048 --> 00:49:16,798
Finally we meet again.
514
00:50:01,965 --> 00:50:04,548
How terrific!
515
00:50:11,465 --> 00:50:12,257
You look great.
516
00:50:18,090 --> 00:50:19,132
Damn you!
517
00:50:37,548 --> 00:50:38,423
Freeze!
518
00:50:40,632 --> 00:50:43,132
You can't shoot, eh?
519
00:51:24,965 --> 00:51:26,757
Shoot!
520
00:51:28,840 --> 00:51:29,757
Go ahead!
521
00:51:38,257 --> 00:51:38,923
Shoot!
522
00:51:51,132 --> 00:51:52,215
I hit him.
523
00:51:52,673 --> 00:51:54,048
Let's go down!
524
00:52:08,882 --> 00:52:10,965
Where is he?
525
00:52:11,590 --> 00:52:13,632
He must be dead.
526
00:52:13,757 --> 00:52:16,548
He really ran away!
527
00:52:17,798 --> 00:52:19,548
Tell them to shoot him.
528
00:52:20,465 --> 00:52:21,423
Just shoot him.
529
00:52:21,548 --> 00:52:23,673
Explain first.
530
00:52:23,798 --> 00:52:24,882
Shut up!
531
00:52:25,090 --> 00:52:25,673
Him!
532
00:52:28,340 --> 00:52:29,382
He's crazy!
533
00:52:33,549 --> 00:52:34,715
The car!
534
00:53:11,299 --> 00:53:12,590
What's he doing?
535
00:53:13,299 --> 00:53:15,090
Baiting us.
536
00:53:16,090 --> 00:53:17,424
Some guy!
537
00:53:40,632 --> 00:53:42,757
Don't overdo it, Pop.
538
00:53:42,840 --> 00:53:44,090
Shut up!
539
00:53:44,465 --> 00:53:46,632
You got better at shooting.
540
00:53:46,757 --> 00:53:47,715
Just by chance.
541
00:53:47,840 --> 00:53:51,049
Shoot his groin. He kissed you.
542
00:53:52,799 --> 00:53:54,132
I'll kill him.
543
00:54:59,965 --> 00:55:02,840
This is Hayase.
I'm at the condominium...
544
00:55:09,549 --> 00:55:11,924
Is murder bad?
545
00:55:12,049 --> 00:55:12,799
Of course!
546
00:55:12,965 --> 00:55:14,090
Of course?
547
00:55:14,174 --> 00:55:16,924
TV's filled with murder.
548
00:55:17,299 --> 00:55:22,215
Murder takes place in dramas,
movies and news.
549
00:55:23,757 --> 00:55:27,965
Everyone's bored.
They crave fun.
550
00:55:28,549 --> 00:55:32,882
Life without murder's boring
to you too, eh?
551
00:55:35,757 --> 00:55:37,424
What are you?
552
00:55:38,965 --> 00:55:40,715
What am I?
553
00:55:41,757 --> 00:55:43,090
A spaceman?
554
00:55:43,340 --> 00:55:44,840
Spaceman, eh?
555
00:55:47,757 --> 00:55:49,132
Answer.
556
00:55:50,257 --> 00:55:55,424
It's only today's humans
that think of space wars.
557
00:55:56,465 --> 00:55:59,090
"Drop bombs to protect us!"
558
00:56:02,174 --> 00:56:06,215
I'm human, a real human.
559
00:56:06,840 --> 00:56:07,590
No kidding!
560
00:56:07,674 --> 00:56:11,215
I'm not kidding. I'm a human.
561
00:56:14,132 --> 00:56:15,590
I know...
562
00:56:16,465 --> 00:56:18,757
that you can understand me.
563
00:56:19,674 --> 00:56:22,007
No humans have your power.
564
00:56:41,257 --> 00:56:42,674
We're friends.
565
00:56:44,632 --> 00:56:46,174
Let's play together.
566
00:56:46,299 --> 00:56:48,257
I'm not gay.
567
00:56:48,549 --> 00:56:50,465
Then what do you like?
568
00:56:55,549 --> 00:56:57,507
Lay off him, Manabu!
569
00:57:50,632 --> 00:57:52,090
No problem.
570
00:57:52,382 --> 00:57:56,090
Bruises and three cracked ribs.
571
00:57:57,549 --> 00:57:59,257
It's not a problem?
572
00:57:59,382 --> 00:58:03,924
Just lie still.
Your brains are all right, too.
573
00:58:05,465 --> 00:58:06,965
Lie still?
574
00:58:07,340 --> 00:58:09,757
For a week, at least.
575
00:58:10,965 --> 00:58:12,257
A problem.
576
00:58:12,757 --> 00:58:16,715
Why? The case is
almost closed, right?
577
00:58:16,840 --> 00:58:19,132
The killer's seriously wounded?
578
00:58:20,840 --> 00:58:25,174
That inspector shot
an unarmed man three times.
579
00:58:27,549 --> 00:58:29,424
I shot him, too.
580
00:58:30,965 --> 00:58:32,382
He wasn't armed, eh?
581
00:58:33,799 --> 00:58:35,340
A spaceman...
582
00:58:36,840 --> 00:58:38,049
I mean him.
583
00:58:42,049 --> 00:58:44,382
I'll check your brains again.
584
00:58:45,840 --> 00:58:46,924
Do so.
585
00:58:51,049 --> 00:58:52,257
I was joking.
586
00:59:00,465 --> 00:59:01,757
There you are!
587
00:59:02,757 --> 00:59:03,674
Excuse me.
588
00:59:06,549 --> 00:59:07,174
Leave!
589
00:59:07,299 --> 00:59:08,674
What?
590
00:59:09,424 --> 00:59:10,299
Excuse me.
591
00:59:10,424 --> 00:59:13,090
You stay. She's leaving.
592
00:59:13,257 --> 00:59:14,715
I came just now.
593
00:59:14,840 --> 00:59:17,382
I'll leave. Take care.
594
00:59:28,966 --> 00:59:30,466
I'm not leaving.
595
00:59:31,424 --> 00:59:32,924
Why the sunglasses?
596
00:59:33,049 --> 00:59:35,424
To be incognito.
597
00:59:36,341 --> 00:59:37,799
You won't be.
598
00:59:38,757 --> 00:59:41,591
I looked everywhere for you.
599
00:59:45,757 --> 00:59:46,799
Does it hurt?
600
00:59:48,299 --> 00:59:49,257
Yeah.
601
00:59:51,632 --> 00:59:52,841
I was in danger.
602
00:59:55,341 --> 00:59:56,632
Thought I'd die.
603
00:59:58,674 --> 01:00:00,591
Don't say that.
604
01:00:03,466 --> 01:00:06,924
That reminds me. You were right.
605
01:00:08,549 --> 01:00:09,674
The killer.
606
01:00:11,549 --> 01:00:12,716
What was he?
607
01:00:13,632 --> 01:00:14,674
I don't know.
608
01:00:16,299 --> 01:00:18,424
He enters a human head.
609
01:00:20,299 --> 01:00:22,091
Said he was a human.
610
01:00:23,257 --> 01:00:24,216
A human?
611
01:00:26,841 --> 01:00:28,591
Said I'm his friend.
612
01:00:29,757 --> 01:00:30,716
A friend?
613
01:00:33,382 --> 01:00:34,799
A friend.
614
01:00:38,257 --> 01:00:40,299
He didn't mean to kill me.
615
01:00:42,257 --> 01:00:44,132
What's "friend"?
616
01:00:48,549 --> 01:00:51,132
I'm not helping people.
617
01:00:52,966 --> 01:00:54,174
Meaning...?
618
01:00:56,091 --> 01:00:57,882
I'm just a crime buff.
619
01:00:59,132 --> 01:01:00,507
A crime buff?
620
01:01:02,049 --> 01:01:05,841
I listened to police radios
and phones.
621
01:01:06,466 --> 01:01:08,382
I rushed to the scene.
622
01:01:09,632 --> 01:01:11,132
I was a student then.
623
01:01:13,257 --> 01:01:15,132
Everything was real.
624
01:01:16,466 --> 01:01:18,632
Real crimes were great.
625
01:01:20,424 --> 01:01:21,799
I liked it.
626
01:01:24,049 --> 01:01:26,049
The evil enchanted me.
627
01:01:28,257 --> 01:01:29,882
So I became a cop.
628
01:01:33,424 --> 01:01:35,632
I'm not helping people.
629
01:01:39,341 --> 01:01:41,382
He realized it.
630
01:01:46,757 --> 01:01:48,591
I never mentioned it.
631
01:01:52,299 --> 01:01:53,382
But...
632
01:01:53,549 --> 01:01:54,674
But what?
633
01:01:55,591 --> 01:01:59,091
You helped me once...
634
01:02:00,424 --> 01:02:02,216
from bad people.
635
01:02:03,091 --> 01:02:04,507
I didn't mean to.
636
01:02:05,257 --> 01:02:06,757
It was my job.
637
01:02:08,632 --> 01:02:09,716
That's all.
638
01:02:19,481 --> 01:02:22,065
What's going on?
639
01:02:36,898 --> 01:02:39,231
Too defensive? Damn it!
640
01:02:43,481 --> 01:02:44,898
What're you doing?
641
01:02:45,231 --> 01:02:48,773
What're you doing, guys?
642
01:02:49,606 --> 01:02:50,648
To see him.
643
01:02:50,815 --> 01:02:53,356
Shut up, chick!
644
01:02:54,690 --> 01:02:58,356
Can't you tell what you're doing?
645
01:02:58,981 --> 01:03:02,481
A cop mustn't touch an ex-con!
646
01:03:02,981 --> 01:03:04,523
The way you talk!
647
01:03:04,648 --> 01:03:05,606
Get out!
648
01:03:09,190 --> 01:03:10,315
Manabu.
649
01:03:11,898 --> 01:03:12,898
Leave.
650
01:03:15,606 --> 01:03:17,023
Snap it up!
651
01:03:20,023 --> 01:03:21,898
Get lost!
652
01:03:22,690 --> 01:03:24,731
Never come again!
653
01:03:26,898 --> 01:03:27,940
Ass!
654
01:03:29,690 --> 01:03:31,940
Don't come anymore!
655
01:03:36,898 --> 01:03:39,190
Inspector! A body!
656
01:03:41,231 --> 01:03:41,940
A body!
657
01:03:42,023 --> 01:03:42,565
Where?
658
01:03:42,690 --> 01:03:45,523
At the basement entrance.
659
01:03:45,648 --> 01:03:46,815
Basement?
660
01:03:54,106 --> 01:03:57,398
Hey, stay in bed!
661
01:04:01,315 --> 01:04:03,065
Snoop for information.
662
01:04:03,398 --> 01:04:03,981
Excuse me.
663
01:04:04,815 --> 01:04:05,940
Not Kimura.
664
01:04:06,023 --> 01:04:07,065
Brains?
665
01:04:07,315 --> 01:04:08,940
In her head.
666
01:04:16,898 --> 01:04:18,898
Why does Kimura kill?
667
01:04:19,023 --> 01:04:22,273
He imitates other killers.
668
01:04:22,398 --> 01:04:23,815
Nonsense!
669
01:04:23,940 --> 01:04:26,315
He didn't use that woman.
670
01:04:26,815 --> 01:04:28,315
He didn't like her.
671
01:04:28,815 --> 01:04:31,065
Unlike you, he's choosy.
672
01:04:31,523 --> 01:04:34,231
And where is he now?
673
01:04:34,731 --> 01:04:36,981
You mean the real killer?
674
01:04:37,606 --> 01:04:39,940
Maybe in someone else.
675
01:04:41,898 --> 01:04:42,898
Everyone's in danger.
676
01:04:43,023 --> 01:04:44,065
What can we do?
677
01:04:44,190 --> 01:04:46,398
Why the hospital?
678
01:04:46,481 --> 01:04:49,731
Kimura loves Hayase.
679
01:04:49,815 --> 01:04:51,356
Don't say that.
680
01:04:51,481 --> 01:04:53,731
Get out of here quick!
681
01:04:53,815 --> 01:04:56,148
Search this hospital!
682
01:05:35,440 --> 01:05:36,481
Who is it?
683
01:05:41,398 --> 01:05:42,481
Asako?
684
01:05:44,690 --> 01:05:45,856
Go away.
685
01:05:47,815 --> 01:05:49,106
Open up.
686
01:06:07,440 --> 01:06:12,481
Didn't I tell you to lie
still for a week?
687
01:06:14,315 --> 01:06:19,231
I must check on you regularly.
Understand?
688
01:06:19,398 --> 01:06:22,981
You have bruises and cracked ribs.
689
01:06:23,398 --> 01:06:26,190
I'm sorry but I had a reason.
690
01:06:26,315 --> 01:06:27,940
The murder?
691
01:06:30,107 --> 01:06:34,982
You cops tend to make
your own rules.
692
01:06:38,815 --> 01:06:39,773
Listen.
693
01:06:41,398 --> 01:06:42,398
I must go.
694
01:06:46,690 --> 01:06:52,273
Your injury's worse than you think.
695
01:06:55,273 --> 01:06:57,940
Undress and get in bed.
696
01:06:59,982 --> 01:07:01,107
You're a patient.
697
01:07:11,398 --> 01:07:12,648
Kimura's body...?
698
01:07:13,648 --> 01:07:16,940
Still missing. He may be alive.
699
01:07:18,398 --> 01:07:20,107
But he's injured.
700
01:07:20,190 --> 01:07:23,023
He doesn't care. You know that.
701
01:07:23,982 --> 01:07:25,898
You're learning.
702
01:07:25,982 --> 01:07:27,065
Shut up!
703
01:07:27,440 --> 01:07:29,107
The investigation...?
704
01:07:29,232 --> 01:07:31,773
Pure routine, that's all.
705
01:07:31,982 --> 01:07:33,565
Can you explain?
706
01:07:34,232 --> 01:07:36,815
Explain what?
707
01:07:37,523 --> 01:07:42,315
Something unknown gets
into brains and kills.
708
01:07:46,690 --> 01:07:50,648
You guys seem to be
a good pair now.
709
01:07:51,315 --> 01:07:54,773
I gave a name
to the unknown thing.
710
01:07:55,398 --> 01:07:56,440
What name?
711
01:07:56,607 --> 01:07:57,773
"Something."
712
01:07:59,315 --> 01:08:02,273
Because we don't know what it is.
713
01:08:03,940 --> 01:08:06,190
He called himself "human."
714
01:08:06,273 --> 01:08:11,023
Absurd! Even this inspector
won't believe it.
715
01:08:11,190 --> 01:08:14,107
Are you praising me or not?
716
01:08:14,690 --> 01:08:17,607
There's a clue for "Something."
717
01:08:19,023 --> 01:08:19,982
Like what?
718
01:08:20,440 --> 01:08:24,398
Brain ulcers need
morphine for therapy.
719
01:08:25,440 --> 01:08:29,773
Morphine's available only
at hospitals.
720
01:08:30,732 --> 01:08:33,190
A nurse or doctor?
721
01:08:33,607 --> 01:08:36,898
Who knows?
Cops can get it, too.
722
01:08:37,107 --> 01:08:38,940
Another clue.
723
01:08:39,815 --> 01:08:40,898
What?
724
01:08:41,273 --> 01:08:44,607
This "Something"
will approach you.
725
01:08:45,815 --> 01:08:49,482
Maybe it's in a woman
of your type.
726
01:08:49,648 --> 01:08:53,023
Not Asako. One you'd fall for.
727
01:08:59,107 --> 01:09:00,065
What's up?
728
01:09:03,273 --> 01:09:04,148
Ring a bell?
729
01:09:06,815 --> 01:09:07,940
Tell us.
730
01:09:10,023 --> 01:09:11,107
Speak.
731
01:09:18,732 --> 01:09:19,773
Doctor.
732
01:09:20,315 --> 01:09:22,440
About the patient...
733
01:09:23,398 --> 01:09:24,690
He's all right.
734
01:09:24,815 --> 01:09:27,398
Keep watching him.
735
01:10:02,398 --> 01:10:03,773
Oh, you?
736
01:10:04,482 --> 01:10:07,482
Don't startle me.
737
01:10:07,607 --> 01:10:11,940
I'll retire after this case.
738
01:10:12,690 --> 01:10:14,315
You sure?
739
01:10:14,440 --> 01:10:16,273
Got any clues?
740
01:10:16,398 --> 01:10:17,940
Not yet.
741
01:10:18,815 --> 01:10:23,273
I envy him. He's with a woman.
I'm with you.
742
01:10:23,398 --> 01:10:25,398
Sorry for that.
743
01:10:29,107 --> 01:10:30,315
Damn thing!
744
01:10:32,690 --> 01:10:34,898
Can you eat?
745
01:10:35,898 --> 01:10:38,065
Somehow, yes.
746
01:10:38,648 --> 01:10:39,732
Silly.
747
01:10:39,898 --> 01:10:43,690
Some food sickens me now, though.
748
01:10:50,523 --> 01:10:52,065
No fever.
749
01:10:53,607 --> 01:10:56,273
Does coffee sicken you, too?
750
01:10:57,315 --> 01:10:58,315
No.
751
01:10:58,523 --> 01:11:01,440
Good. I'll make you some.
752
01:11:31,607 --> 01:11:32,857
Doctor.
753
01:11:34,482 --> 01:11:36,398
Don't "Doctor" me.
754
01:11:38,232 --> 01:11:39,398
Were you married?
755
01:11:41,398 --> 01:11:42,815
Got a divorce?
756
01:11:47,982 --> 01:11:49,107
Oh?
757
01:11:53,107 --> 01:11:54,273
You knew?
758
01:12:04,398 --> 01:12:05,940
I married.
759
01:12:09,690 --> 01:12:11,607
Yes, I married once.
760
01:12:13,398 --> 01:12:15,773
But I'm a divorcee now.
761
01:12:20,898 --> 01:12:22,773
We bought land.
762
01:12:22,898 --> 01:12:25,982
And built a custom house.
763
01:12:26,898 --> 01:12:28,857
Everyone envied us.
764
01:12:29,898 --> 01:12:33,607
But our marriage ended
in two months.
765
01:12:35,815 --> 01:12:38,815
I got the house as heart balm.
766
01:12:39,690 --> 01:12:41,232
It's vacant now.
767
01:12:42,398 --> 01:12:45,523
I don't feel like living there.
768
01:12:47,023 --> 01:12:50,982
There's a huge electric
tower near it.
769
01:12:56,815 --> 01:12:58,273
I'm awkward.
770
01:12:59,940 --> 01:13:03,523
I don't know how to love a man.
771
01:13:14,690 --> 01:13:17,648
I wish we were drinking
wine together.
772
01:13:17,815 --> 01:13:20,107
Pop, be quiet.
773
01:13:20,523 --> 01:13:21,523
It's tasty.
774
01:13:22,190 --> 01:13:23,565
I'm glad.
775
01:13:24,523 --> 01:13:26,232
Have some coffee.
776
01:13:26,398 --> 01:13:30,232
Don't bother. Listen to this!
777
01:13:32,940 --> 01:13:35,065
I'm not the right person.
778
01:13:39,399 --> 01:13:42,024
I can't give you a house.
779
01:13:49,482 --> 01:13:51,565
I didn't want the house.
780
01:13:54,190 --> 01:13:58,524
I'd rather have something else.
781
01:14:04,732 --> 01:14:05,732
Like what?
782
01:14:10,607 --> 01:14:15,524
Mutual understanding with a man.
That's it.
783
01:14:24,274 --> 01:14:25,899
Don't decide now.
784
01:14:27,232 --> 01:14:30,690
I can't trust your answer yet.
785
01:14:39,607 --> 01:14:40,899
Sorry.
786
01:14:41,607 --> 01:14:42,482
It's all right.
787
01:14:45,982 --> 01:14:47,274
I'm sorry.
788
01:15:18,757 --> 01:15:19,340
It aches.
789
01:15:33,340 --> 01:15:33,882
Freeze!
790
01:15:36,132 --> 01:15:38,007
Hot!
791
01:15:42,674 --> 01:15:43,924
You all but fooled me.
792
01:15:46,340 --> 01:15:47,090
Hey!
793
01:15:50,340 --> 01:15:53,174
You tried to act dumb, eh?
794
01:15:53,590 --> 01:15:56,090
Help! Help!
795
01:16:01,924 --> 01:16:03,590
Stop it!
796
01:16:04,340 --> 01:16:08,090
Hey, stop pretending!
797
01:16:11,132 --> 01:16:12,340
Stop it!
798
01:16:27,757 --> 01:16:28,882
What?
799
01:16:30,090 --> 01:16:31,215
What's this?
800
01:16:44,424 --> 01:16:46,715
Help me. Please!
801
01:16:47,174 --> 01:16:48,257
Got it, eh?
802
01:16:48,424 --> 01:16:49,465
What?
803
01:16:49,590 --> 01:16:51,257
Headache medicine.
804
01:16:52,549 --> 01:16:53,715
Over there!
805
01:17:02,924 --> 01:17:04,007
Where is it?
806
01:17:06,424 --> 01:17:07,632
I got it.
807
01:17:12,840 --> 01:17:14,674
So it's you after all!
808
01:17:22,174 --> 01:17:23,174
Not this.
809
01:17:24,465 --> 01:17:27,757
It's an antibiotic.
810
01:17:30,049 --> 01:17:31,549
For headaches.
811
01:17:50,257 --> 01:17:52,757
What's wrong with headaches?
812
01:17:56,049 --> 01:17:58,799
I hardly slept last night.
813
01:18:00,757 --> 01:18:02,590
Yet I wanted to see you.
814
01:18:55,174 --> 01:18:56,882
Dammit!
815
01:19:55,590 --> 01:19:57,299
The door was open.
816
01:20:00,424 --> 01:20:01,424
What is it?
817
01:20:04,840 --> 01:20:08,632
Not that woman.
She's dangerous.
818
01:20:11,257 --> 01:20:12,340
I know.
819
01:20:15,090 --> 01:20:16,424
It's over.
820
01:20:24,799 --> 01:20:27,090
You're the right woman?
821
01:20:30,299 --> 01:20:32,049
An ex-con...
822
01:20:34,591 --> 01:20:36,257
for an ex-crime buff?
823
01:20:38,674 --> 01:20:40,216
What brings you?
824
01:20:41,882 --> 01:20:43,632
You still like me?
825
01:20:46,174 --> 01:20:49,466
Let's forget this.
826
01:20:52,382 --> 01:20:54,424
Don't say that.
827
01:20:57,757 --> 01:21:00,299
I'm not marrying you.
828
01:21:01,007 --> 01:21:05,507
At least I know
I'm not what you want.
829
01:21:09,132 --> 01:21:11,091
I wanted to stay with you.
830
01:21:14,257 --> 01:21:16,591
I wanted to watch you.
831
01:21:22,299 --> 01:21:24,132
I didn't mean to come.
832
01:21:24,257 --> 01:21:25,716
Why did you?
833
01:21:25,882 --> 01:21:27,924
I was worried.
834
01:21:33,591 --> 01:21:35,591
You're a kind person.
835
01:21:38,341 --> 01:21:41,424
You don't know it, though.
836
01:21:48,841 --> 01:21:49,841
Your bag.
837
01:21:51,466 --> 01:21:52,466
Any medicine?
838
01:21:52,591 --> 01:21:54,841
For what?
839
01:21:54,924 --> 01:21:56,549
Headaches.
840
01:22:07,882 --> 01:22:09,091
Kimura!
841
01:22:11,924 --> 01:22:14,924
Manabu?
I have more gifts for you.
842
01:22:35,924 --> 01:22:37,674
This way.
843
01:22:57,091 --> 01:22:58,132
Here.
844
01:22:58,341 --> 01:23:01,841
They were knocked to death
and torn apart.
845
01:23:02,466 --> 01:23:04,299
It's ghastly.
846
01:23:12,549 --> 01:23:13,549
Look.
847
01:23:22,707 --> 01:23:26,832
"For Manabu"
848
01:23:51,457 --> 01:23:52,624
Ouch!
849
01:24:14,707 --> 01:24:15,749
Hello?
850
01:24:17,291 --> 01:24:18,332
It's me.
851
01:24:19,416 --> 01:24:22,791
What do you want? I'm busy.
852
01:24:32,791 --> 01:24:34,707
That woman did it.
853
01:24:35,874 --> 01:24:37,291
Enough!
854
01:24:38,624 --> 01:24:40,082
The medicine.
855
01:24:40,916 --> 01:24:41,916
Medicine?
856
01:24:42,207 --> 01:24:44,416
In the coffee bag.
857
01:24:45,457 --> 01:24:46,582
What?
858
01:24:47,166 --> 01:24:48,124
Lots of it.
859
01:24:51,666 --> 01:24:53,541
Hello? Listening?
860
01:24:56,582 --> 01:24:58,041
Be careful.
861
01:24:59,457 --> 01:25:01,499
She'll come again.
862
01:25:03,582 --> 01:25:06,874
Watch for her. I mean it.
863
01:25:08,457 --> 01:25:12,374
Believe me.
That's what I wanted to say.
864
01:25:16,916 --> 01:25:18,041
I won't come again.
865
01:25:21,249 --> 01:25:22,624
I won't see you again.
866
01:25:27,207 --> 01:25:28,332
Goodbye!
867
01:25:29,499 --> 01:25:30,791
Wait!
868
01:25:31,541 --> 01:25:32,541
What?
869
01:25:33,499 --> 01:25:35,291
Got the medicine?
870
01:25:56,249 --> 01:25:59,999
How many bodies came here?
871
01:26:01,957 --> 01:26:06,332
Is it fun to slice bodies?
872
01:26:16,791 --> 01:26:18,499
Dr. Akagi.
873
01:27:17,291 --> 01:27:18,832
Why the fish?
874
01:27:28,041 --> 01:27:32,083
Sometimes I feel like
watching living things.
875
01:27:34,291 --> 01:27:35,708
Nonsense!
876
01:27:47,291 --> 01:27:50,833
Only humans think death
is the end.
877
01:27:58,499 --> 01:28:02,374
You controlled
yourself last evening.
878
01:28:02,874 --> 01:28:05,916
Now I can't control myself.
879
01:28:06,958 --> 01:28:08,624
What a pity!
880
01:28:09,916 --> 01:28:12,791
You could've slept with Manabu.
881
01:28:15,291 --> 01:28:17,749
You told him about headaches.
882
01:28:19,124 --> 01:28:20,458
It's your ulcers.
883
01:28:22,333 --> 01:28:25,208
They're developing too fast.
884
01:28:26,333 --> 01:28:30,291
I can't stay in a body long.
885
01:28:32,624 --> 01:28:35,999
The body's counterattacking you.
886
01:28:54,624 --> 01:28:57,874
It's a sign to abandon this body.
887
01:29:22,708 --> 01:29:24,583
We were deceived!
888
01:29:25,916 --> 01:29:27,499
You a human?
889
01:29:28,624 --> 01:29:31,999
How can a human
move into brains?
890
01:29:33,749 --> 01:29:37,333
Flesh is no good.
It soon disappears.
891
01:29:39,499 --> 01:29:44,874
Get out of here
and you'll see what I mean.
892
01:29:47,416 --> 01:29:51,916
I'll kill you and
that stupid inspector.
893
01:29:53,499 --> 01:29:55,124
After that,
894
01:29:57,124 --> 01:29:59,124
I'll get into Manabu.
895
01:30:07,499 --> 01:30:08,749
Dr. Akagi!
896
01:30:44,249 --> 01:30:45,958
Pop!
897
01:30:46,249 --> 01:30:48,666
Hey, Pop!
898
01:30:48,874 --> 01:30:51,166
Wake up, Pop!
899
01:30:52,291 --> 01:30:53,124
Pop!
900
01:31:13,749 --> 01:31:15,249
What's going on?
901
01:31:40,624 --> 01:31:42,374
Where's "Something"?
902
01:32:48,916 --> 01:32:50,124
You can't fool us.
903
01:32:59,249 --> 01:33:02,124
What's this all about?
904
01:33:05,958 --> 01:33:07,624
What happened?
905
01:33:18,208 --> 01:33:19,333
You're joking, eh?
906
01:33:19,458 --> 01:33:21,708
Don't act dumb!
907
01:33:25,166 --> 01:33:26,124
Hey!
908
01:33:39,124 --> 01:33:40,416
What's up?
909
01:33:40,499 --> 01:33:41,458
Keep away!
910
01:33:41,999 --> 01:33:44,041
Help! Please!
911
01:33:45,624 --> 01:33:46,874
Explain!
912
01:33:46,958 --> 01:33:47,791
He did it!
913
01:33:48,374 --> 01:33:50,041
Knock it off!
914
01:33:51,208 --> 01:33:51,999
Stay put!
915
01:34:02,749 --> 01:34:04,083
Throw off your disguise!
916
01:34:06,083 --> 01:34:07,541
Do it! Quick!
917
01:34:24,124 --> 01:34:25,249
Manabu...
918
01:34:54,625 --> 01:34:55,375
Stop it!
919
01:35:00,708 --> 01:35:02,250
You all right?
920
01:35:04,500 --> 01:35:05,583
Damn you!
921
01:35:05,708 --> 01:35:06,750
Inspector!
922
01:35:07,125 --> 01:35:08,125
Hayase!
923
01:35:29,958 --> 01:35:31,625
This is enough!
924
01:35:34,416 --> 01:35:35,666
What's all this?
925
01:35:37,375 --> 01:35:39,625
Are you really our cops?
926
01:35:44,041 --> 01:35:46,458
Say you are clearly!
927
01:36:22,708 --> 01:36:24,458
Enough!
928
01:36:32,708 --> 01:36:35,375
Asako's odd! It's her!
929
01:36:37,291 --> 01:36:38,625
Just come!
930
01:36:41,375 --> 01:36:43,416
Forgive us.
931
01:36:43,958 --> 01:36:45,041
What?
932
01:36:45,416 --> 01:36:47,208
We were mistaken.
933
01:36:49,041 --> 01:36:51,250
We have no words to apologize.
934
01:36:51,958 --> 01:36:53,750
Enough! Cut it out!
935
01:36:54,958 --> 01:36:55,750
I'm sorry.
936
01:36:58,708 --> 01:36:59,958
Stop it!
937
01:37:00,041 --> 01:37:01,125
They can't shoot us.
938
01:37:13,458 --> 01:37:14,375
Forgive me.
939
01:37:14,458 --> 01:37:15,791
Don't repeat it!
940
01:37:29,208 --> 01:37:31,250
Dammit! Ouch!
941
01:37:45,166 --> 01:37:47,375
Does she sell health food?
942
01:38:01,000 --> 01:38:02,083
What's that?
943
01:38:03,625 --> 01:38:04,958
My gift.
944
01:38:06,208 --> 01:38:08,458
A method to approach her.
945
01:38:10,125 --> 01:38:11,666
Looks cheap.
946
01:38:12,750 --> 01:38:14,666
It's a fake.
947
01:38:16,250 --> 01:38:17,333
Give her up.
948
01:38:18,291 --> 01:38:20,125
She doesn't suit you.
949
01:38:22,041 --> 01:38:26,291
It's like you.
What a way to console me!
950
01:38:28,708 --> 01:38:33,458
She knew I didn't love her.
951
01:38:34,791 --> 01:38:39,458
Yet she did as I said
and ended up like that.
952
01:38:41,083 --> 01:38:43,416
You sympathize with her?
953
01:38:43,958 --> 01:38:46,458
Are you so sentimental?
954
01:38:48,625 --> 01:38:49,750
What?
955
01:38:51,083 --> 01:38:56,083
The female doctor and
old Akagi... they all died.
956
01:38:58,166 --> 01:38:59,875
"Something" is...
957
01:39:01,541 --> 01:39:02,875
going at me now.
958
01:39:04,291 --> 01:39:07,750
I don't want to see any more bodies!
959
01:39:07,875 --> 01:39:11,958
Me either. So we have
no choice but to kill Asako.
960
01:39:12,083 --> 01:39:13,625
I know that much!
961
01:39:21,958 --> 01:39:23,041
Hello?
962
01:39:27,708 --> 01:39:28,791
Manabu?
963
01:39:30,041 --> 01:39:31,125
Asako?
964
01:39:32,500 --> 01:39:35,833
Help. That one's in my head.
965
01:39:36,000 --> 01:39:37,583
My head aches.
966
01:39:40,625 --> 01:39:41,791
Where are you?
967
01:39:44,625 --> 01:39:47,625
My head aches. Help!
968
01:39:48,958 --> 01:39:50,041
Asako.
969
01:39:51,625 --> 01:39:52,750
Where are you?
970
01:39:56,333 --> 01:39:57,333
Understood.
971
01:40:01,666 --> 01:40:03,125
She told me. Let's go.
972
01:40:05,625 --> 01:40:10,083
We're the only ones
who can do this. Okay?
973
01:40:11,583 --> 01:40:12,625
I know.
974
01:40:13,500 --> 01:40:14,791
Good.
975
01:40:30,666 --> 01:40:31,958
Damn you!
976
01:40:37,125 --> 01:40:38,625
I'll do it alone.
977
01:40:42,458 --> 01:40:43,916
Dammit!
978
01:41:12,625 --> 01:41:13,625
Asako!
979
01:41:18,250 --> 01:41:19,333
Asako!
980
01:41:25,791 --> 01:41:26,750
Manabu.
981
01:41:52,167 --> 01:41:53,292
You okay?
982
01:41:57,375 --> 01:41:58,917
I'll die.
983
01:42:01,375 --> 01:42:02,292
Well?
984
01:42:02,792 --> 01:42:04,667
It's not sure yet.
985
01:42:06,708 --> 01:42:08,458
I was right, eh?
986
01:42:09,667 --> 01:42:10,667
About what?
987
01:42:11,875 --> 01:42:13,667
You're kind.
988
01:42:31,208 --> 01:42:32,292
Can't get it.
989
01:42:45,208 --> 01:42:46,167
Who's there?
990
01:42:48,042 --> 01:42:49,917
Will you promise?
991
01:42:50,625 --> 01:42:51,625
Promise what?
992
01:42:52,667 --> 01:42:55,125
That you won't get mad.
993
01:42:55,792 --> 01:42:57,125
Just come in!
994
01:42:58,167 --> 01:42:59,625
No, I won't.
995
01:43:00,208 --> 01:43:04,042
Wait. I promise. Come in.
996
01:43:17,833 --> 01:43:18,875
Who're you?
997
01:43:19,625 --> 01:43:24,500
I'm not fishy. Maybe a little fish.
998
01:43:24,625 --> 01:43:25,583
Turn it off!
999
01:43:25,708 --> 01:43:27,292
Sorry.
1000
01:43:28,250 --> 01:43:29,625
You!
1001
01:43:29,708 --> 01:43:32,417
You promised not to get mad.
1002
01:43:32,500 --> 01:43:36,333
All right. Get me the key.
1003
01:43:38,333 --> 01:43:41,333
Really I mustn't talk to you.
1004
01:43:42,458 --> 01:43:43,833
Why not?
1005
01:43:45,458 --> 01:43:48,833
We mustn't participate.
1006
01:43:49,875 --> 01:43:53,083
You an eavesdropper?
A crime buff?
1007
01:43:53,833 --> 01:43:55,917
I'm a fan.
1008
01:43:56,000 --> 01:44:00,708
I mean I'm your and Hayase's fan.
1009
01:44:02,000 --> 01:44:03,250
Knock it off.
1010
01:44:03,875 --> 01:44:06,417
Just get me the key.
1011
01:44:07,458 --> 01:44:10,625
Will you do me a favor first?
1012
01:44:10,750 --> 01:44:12,917
What favor? Tell me.
1013
01:44:16,625 --> 01:44:17,625
What?
1014
01:44:18,792 --> 01:44:19,708
Your autograph.
1015
01:44:20,292 --> 01:44:21,125
What?
1016
01:44:25,500 --> 01:44:28,375
What do you like about me?
1017
01:44:28,875 --> 01:44:32,042
Your being a great cop.
1018
01:44:32,208 --> 01:44:33,542
"Great"?
1019
01:44:34,375 --> 01:44:38,333
Old-fashioned, stubborn,
1020
01:44:38,458 --> 01:44:40,542
honest, straight and...
1021
01:44:41,125 --> 01:44:42,083
Shut up!
1022
01:45:08,750 --> 01:45:10,125
Thank you.
1023
01:45:13,708 --> 01:45:14,917
Listen.
1024
01:45:15,542 --> 01:45:18,500
I wanted a steady job.
1025
01:45:18,792 --> 01:45:21,250
I chose a health food company.
1026
01:45:23,042 --> 01:45:27,750
I checked a name list at the office.
1027
01:45:28,375 --> 01:45:30,083
I found your name.
1028
01:45:32,000 --> 01:45:33,208
I mean it.
1029
01:45:36,625 --> 01:45:39,875
Then I couldn't control myself.
1030
01:45:41,083 --> 01:45:43,333
I thought it my fate.
1031
01:45:46,792 --> 01:45:47,917
I'm sorry.
1032
01:45:56,125 --> 01:45:58,917
I wanted to tell you that.
1033
01:46:09,417 --> 01:46:13,417
"Save Asako's life in return."
1034
01:46:16,792 --> 01:46:18,833
"I'll do as you say."
1035
01:46:19,958 --> 01:46:23,125
"I'll kill. So save Asako's life!"
1036
01:46:23,250 --> 01:46:24,333
No!
1037
01:46:26,083 --> 01:46:28,250
It's writhing in me.
1038
01:46:30,208 --> 01:46:34,125
It's weak. It can't get out of me.
1039
01:46:34,375 --> 01:46:35,625
Asako.
1040
01:46:40,458 --> 01:46:41,458
Manabu.
1041
01:46:42,125 --> 01:46:45,708
Burn me. Burn my body.
1042
01:46:47,750 --> 01:46:48,917
Silly.
1043
01:46:49,458 --> 01:46:51,875
Then it'll be gone.
1044
01:46:53,667 --> 01:46:55,083
It'll die, too.
1045
01:46:58,625 --> 01:47:00,417
How can I do that?
1046
01:47:01,667 --> 01:47:03,917
It's the only way...
1047
01:47:05,583 --> 01:47:07,333
to kill it.
1048
01:47:10,417 --> 01:47:15,042
If I die, it'll get out of me
and do bad things.
1049
01:47:16,792 --> 01:47:18,042
So burn me.
1050
01:47:28,042 --> 01:47:29,125
Manabu.
1051
01:47:30,792 --> 01:47:34,250
Hug me tight. Please.
1052
01:48:38,959 --> 01:48:41,834
Seems we lost sight of it.
1053
01:48:42,500 --> 01:48:43,459
Stop the car.
1054
01:48:43,542 --> 01:48:44,500
Stop!
1055
01:49:02,209 --> 01:49:06,417
There's a huge electric
tower near it.
1056
01:49:15,084 --> 01:49:16,125
Thanks.
1057
01:49:20,334 --> 01:49:21,334
I'll borrow it.
1058
01:49:23,417 --> 01:49:25,250
Hey! Inspector!
1059
01:49:25,792 --> 01:49:27,459
Where are you going?
1060
01:49:28,167 --> 01:49:29,542
Hey!
1061
01:49:32,292 --> 01:49:35,709
I'll become a cop, too!
1062
01:49:36,042 --> 01:49:39,792
A cop like you. Absolutely!
1063
01:49:40,125 --> 01:49:40,667
Dammit!
1064
01:50:22,417 --> 01:50:23,375
Asako...
1065
01:50:31,875 --> 01:50:32,542
Stop it!
1066
01:50:50,750 --> 01:50:52,625
She's holding me.
1067
01:50:52,959 --> 01:50:56,292
What on earth are you?
1068
01:50:56,792 --> 01:50:57,500
What are you?
1069
01:50:58,792 --> 01:51:02,667
A human. A human like you.
1070
01:51:02,792 --> 01:51:04,125
Cut it out!
1071
01:51:05,834 --> 01:51:08,209
I returned from the world to come.
1072
01:51:09,959 --> 01:51:11,125
Returned?
1073
01:51:12,167 --> 01:51:14,625
I fell from the future.
1074
01:51:15,459 --> 01:51:18,209
This place is filled
with cruel egos.
1075
01:51:18,625 --> 01:51:21,875
But it's Heaven for you and me.
1076
01:51:23,042 --> 01:51:26,542
Another Heaven. Isn't it so?
1077
01:51:27,792 --> 01:51:30,084
Is this world Heaven?
1078
01:51:30,292 --> 01:51:32,417
The true Heaven's boring.
1079
01:51:34,542 --> 01:51:38,250
No fights. No killing.
No bad thoughts.
1080
01:51:39,250 --> 01:51:41,917
Who wants to go there?
1081
01:51:47,125 --> 01:51:48,792
You can tell it.
1082
01:51:49,375 --> 01:51:52,292
Everyone will want to return here.
1083
01:51:52,917 --> 01:51:54,209
Like I did.
1084
01:51:56,459 --> 01:52:00,584
I'm in everyone on earth.
In you too.
1085
01:52:01,042 --> 01:52:03,625
And you know it best.
1086
01:52:04,000 --> 01:52:07,542
Then get in me. Live in me!
1087
01:52:08,459 --> 01:52:09,875
Get out of Asako!
1088
01:52:13,917 --> 01:52:15,875
Kill this woman.
1089
01:52:17,584 --> 01:52:21,209
So I can get in you and stay here.
1090
01:52:37,750 --> 01:52:39,250
Save Asako.
1091
01:53:03,042 --> 01:53:04,459
Anything here?
1092
01:53:06,959 --> 01:53:08,375
Why the bear?
1093
01:53:17,334 --> 01:53:18,542
This will help.
1094
01:54:12,125 --> 01:54:13,084
Manabu!
1095
01:54:40,917 --> 01:54:41,917
Asako...
1096
01:54:42,625 --> 01:54:43,500
How is she?
1097
01:54:53,375 --> 01:54:54,584
Manabu...
1098
01:54:59,375 --> 01:55:00,500
Run!
1099
01:55:01,292 --> 01:55:02,292
Quick!
1100
01:55:04,959 --> 01:55:05,917
That one is...
1101
01:55:08,209 --> 01:55:09,417
water.
1102
01:55:11,875 --> 01:55:13,042
Water?
1103
01:55:13,792 --> 01:55:15,000
Yes.
1104
01:55:17,959 --> 01:55:19,042
Through ears...
1105
01:55:24,584 --> 01:55:25,751
Asako!
1106
01:55:52,584 --> 01:55:53,584
Hey!
1107
01:56:05,542 --> 01:56:06,751
Water?
1108
01:56:13,959 --> 01:56:15,376
What water?
1109
01:57:16,292 --> 01:57:17,584
No...
1110
01:57:20,292 --> 01:57:21,792
I'll be the last.
1111
01:57:29,126 --> 01:57:31,001
I'll die with it.
1112
01:57:34,209 --> 01:57:35,667
No.
1113
01:57:38,292 --> 01:57:40,834
That won't help.
1114
01:57:49,209 --> 01:57:51,167
Not you.
1115
01:58:07,917 --> 01:58:09,042
What're you doing?
1116
01:58:11,126 --> 01:58:12,167
Stop it!
1117
01:58:20,876 --> 01:58:22,501
Get up! Get up!
1118
01:58:54,334 --> 01:58:55,126
There!
1119
01:59:07,209 --> 01:59:08,167
Step aside!
1120
02:00:32,292 --> 02:00:33,792
The water's gone.
1121
02:00:56,251 --> 02:00:59,042
Manabu! Run!
1122
02:01:04,292 --> 02:01:05,917
What's keeping you?
1123
02:01:18,501 --> 02:01:19,542
Inspector!
1124
02:01:20,626 --> 02:01:24,376
Run! I'm all right.
1125
02:01:59,376 --> 02:02:00,334
Asako!
1126
02:02:01,292 --> 02:02:04,292
Wake up!
1127
02:02:05,084 --> 02:02:08,459
Wake up, Asako! Please!
1128
02:02:27,293 --> 02:02:28,834
Asako!
1129
02:02:34,293 --> 02:02:35,793
I'm glad.
1130
02:02:37,834 --> 02:02:39,334
I'm saved?
1131
02:02:39,668 --> 02:02:40,751
Yes.
1132
02:02:43,334 --> 02:02:44,793
I'm happy.
1133
02:02:46,668 --> 02:02:50,209
Because... Manabu...
1134
02:02:51,209 --> 02:02:54,793
you got to liking me.
1135
02:02:57,251 --> 02:03:00,543
Asako! Wake up!
1136
02:03:05,668 --> 02:03:10,584
Thank you for
taking me to the museum.
1137
02:03:17,459 --> 02:03:18,418
It's enough.
1138
02:03:20,626 --> 02:03:23,751
You and I are together now.
1139
02:03:26,584 --> 02:03:28,209
I'm happy.
1140
02:03:30,251 --> 02:03:32,293
I'm very happy.
1141
02:03:43,876 --> 02:03:45,793
Asako!
1142
02:04:25,626 --> 02:04:27,126
That girl...
1143
02:04:29,168 --> 02:04:30,793
she's somebody.
1144
02:04:34,126 --> 02:04:35,834
I was wrong.
1145
02:05:07,543 --> 02:05:10,751
Water?
1146
02:05:12,459 --> 02:05:15,209
Were we fighting mere water?
1147
02:05:23,126 --> 02:05:24,959
It's malice.
1148
02:05:27,293 --> 02:05:32,834
It's the malice in humans.
That's it.
1149
02:05:40,584 --> 02:05:45,668
Malice is scattering in the streets.
1150
02:05:49,834 --> 02:05:52,084
But nothing changes.
1151
02:06:04,959 --> 02:06:06,459
It's mixed up.
1152
02:06:09,334 --> 02:06:11,084
Everyone has both:
1153
02:06:13,959 --> 02:06:17,293
Love and malice.
1154
02:06:20,959 --> 02:06:21,959
But...
1155
02:06:24,376 --> 02:06:27,334
many aren't affected by evil.
1156
02:06:34,501 --> 02:06:36,043
Asako wasn't.
1157
02:07:15,918 --> 02:07:19,418
Written and Directed by George lida
1158
02:07:20,584 --> 02:07:23,959
Producer: Shin-ya Kawai
1159
02:07:25,293 --> 02:07:27,459
Co-producer: Makoto Ishihara
1160
02:07:27,584 --> 02:07:29,751
Line Producer: Hijiri Taguchi
1161
02:07:29,876 --> 02:07:32,584
Executive Producers:
Toyoyuki Yokohama
Hideshi Miyajima
1162
02:07:32,709 --> 02:07:35,418
Toshiho Toyoda
Kei Haruna
Michihiko Umezawa
1163
02:07:35,501 --> 02:07:37,751
Music: Taro Iwashiro
1164
02:07:37,834 --> 02:07:40,126
Sound Producer: SEXTASY ROOM
1165
02:07:40,209 --> 02:07:43,709
Original Theme Song: LUNA SEA
1166
02:07:44,834 --> 02:07:47,084
Photography: Hiroshi Takase
1167
02:07:47,168 --> 02:07:49,418
Lighting: Akira Ono
1168
02:07:49,501 --> 02:07:51,751
Art Direction: Iwao Saito
1169
02:07:51,834 --> 02:07:54,084
Editing: Hirohide Abe
68738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.