All language subtitles for Another.Heaven.2000.1080p.BluRay.DD2.0.x264.-bebos123-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:20,292 Starring: 2 00:00:20,417 --> 00:00:23,708 Yosuke Eguchi 3 00:00:24,250 --> 00:00:27,583 Miwako Ichikawa 4 00:00:28,208 --> 00:00:31,542 Yoshio Harada 5 00:00:32,042 --> 00:00:35,417 Takashi Kashiwabara 6 00:00:36,083 --> 00:00:39,375 Yukiko Okamoto 7 00:00:39,917 --> 00:00:43,292 Haruhiko Kato 8 00:00:43,917 --> 00:00:47,208 Yasuko Matsuyuki 9 00:00:47,792 --> 00:00:51,083 Akira Emoto 10 00:00:51,708 --> 00:00:55,708 George lida 11 00:00:57,583 --> 00:00:59,917 How terrible for the earth and the sea! 12 00:01:00,042 --> 00:01:02,375 The Devil has come down to you, 13 00:01:02,500 --> 00:01:05,792 and he is filled with rage, 14 00:01:05,917 --> 00:01:09,875 as he knows that he has such little time left. 15 00:01:10,000 --> 00:01:13,250 (Chapter 12,the Revelation to John) 16 00:01:24,500 --> 00:01:29,292 ANOTHER HEAVEN 17 00:02:21,917 --> 00:02:23,708 Watch your step. 18 00:02:41,083 --> 00:02:42,417 Nice smell. 19 00:02:44,083 --> 00:02:45,333 Maybe stew. 20 00:03:02,708 --> 00:03:05,042 Did the landlord inform us? 21 00:03:05,250 --> 00:03:07,208 Yeah. He was laughing. 22 00:03:07,417 --> 00:03:10,250 What? Laughing? 23 00:03:10,500 --> 00:03:14,625 When shocked, guys act in an odd way. 24 00:03:14,917 --> 00:03:17,042 This place is new. 25 00:03:17,125 --> 00:03:21,750 But no one will rent it after this. 26 00:03:22,333 --> 00:03:26,000 If TV reports this place, 27 00:03:26,083 --> 00:03:27,375 it'll be finished. 28 00:03:32,750 --> 00:03:35,959 The body seems fairly clean. 29 00:03:39,250 --> 00:03:41,542 He's new. 30 00:03:47,417 --> 00:03:50,417 Nice smell, eh? Stew? 31 00:03:50,917 --> 00:03:54,167 Evidently the victim's a good cook. 32 00:03:54,417 --> 00:03:56,084 It's a clue. 33 00:03:56,209 --> 00:03:57,709 May I take a look? 34 00:04:06,084 --> 00:04:10,417 Pork-no-chicken stew. 35 00:04:10,625 --> 00:04:12,167 Sure smells good. 36 00:04:12,625 --> 00:04:13,875 How nice! 37 00:04:14,000 --> 00:04:15,584 Makes me hungry. 38 00:04:15,750 --> 00:04:18,709 Behave. There's a stiff here. 39 00:04:22,000 --> 00:04:24,917 Inspector Tobitaka and Dr. Akagi are coming. 40 00:04:25,625 --> 00:04:27,584 Old Akagi too? 41 00:04:28,250 --> 00:04:29,792 Let's light it. 42 00:04:33,792 --> 00:04:35,292 Be careful. 43 00:04:35,417 --> 00:04:36,709 Please! 44 00:04:37,584 --> 00:04:38,334 Sorry. 45 00:04:40,917 --> 00:04:42,209 Look. 46 00:04:43,292 --> 00:04:44,792 His head's empty. 47 00:04:44,917 --> 00:04:47,250 An insult to the dead! 48 00:04:47,417 --> 00:04:50,042 It's really empty. 49 00:04:50,125 --> 00:04:51,209 What? 50 00:04:51,334 --> 00:04:53,000 He has no brains. 51 00:05:01,917 --> 00:05:03,167 Then... 52 00:05:04,417 --> 00:05:05,709 where are they? 53 00:05:07,709 --> 00:05:08,750 The brains. 54 00:06:03,000 --> 00:06:04,709 Hey, hey! 55 00:06:08,125 --> 00:06:10,292 Is it that terrible? 56 00:06:11,292 --> 00:06:12,375 What's with you? 57 00:06:24,625 --> 00:06:25,584 Manabu! 58 00:06:27,709 --> 00:06:29,709 What's this nice smell? 59 00:06:32,125 --> 00:06:33,917 Awful! 60 00:06:36,250 --> 00:06:37,792 Let's go. 61 00:06:38,417 --> 00:06:39,417 What's with him? 62 00:06:39,542 --> 00:06:42,875 The worst case I ever saw was 63 00:06:43,042 --> 00:06:46,917 a severed penis in the corpse's mouth. 64 00:06:47,834 --> 00:06:49,250 How base! 65 00:06:51,917 --> 00:06:55,917 I remember seeing a similar neck injury. 66 00:06:57,500 --> 00:07:01,042 A zoo breeder was killed by a gorilla 67 00:07:01,417 --> 00:07:03,125 20 years ago. 68 00:07:03,709 --> 00:07:06,042 Then a gorilla did that too. 69 00:07:06,417 --> 00:07:08,875 A gorilla chef. 70 00:07:09,000 --> 00:07:10,625 A gourmet too. 71 00:07:10,792 --> 00:07:13,042 How can you talk like that? 72 00:07:13,125 --> 00:07:15,792 Ass! I'm shocked, too. 73 00:07:15,917 --> 00:07:17,375 I doubt it. 74 00:07:17,500 --> 00:07:18,500 Inspector! 75 00:07:19,042 --> 00:07:21,292 There's a tubious man. 76 00:07:21,917 --> 00:07:23,459 Say "dubious." 77 00:07:23,584 --> 00:07:26,375 He lives next door. 78 00:07:27,042 --> 00:07:29,750 Can't make it out. Speak clearly! 79 00:07:30,209 --> 00:07:31,417 Sorry. 80 00:07:32,625 --> 00:07:33,917 It tastes like cheese. 81 00:07:40,792 --> 00:07:41,625 He ran! 82 00:07:41,750 --> 00:07:42,875 Hey, wait! 83 00:07:43,000 --> 00:07:44,084 To the rear! 84 00:07:47,084 --> 00:07:49,792 Let go of me! 85 00:07:52,000 --> 00:07:53,667 I didn't do it. 86 00:07:53,792 --> 00:07:55,542 Who said you did? 87 00:07:55,917 --> 00:07:57,084 Knock it off! 88 00:07:57,250 --> 00:08:00,000 You said the killer was strong 89 00:08:00,792 --> 00:08:02,250 and a good cook. 90 00:08:02,334 --> 00:08:05,709 You're trying to pin it on me, huh? 91 00:08:08,792 --> 00:08:11,584 You're nice and strong. 92 00:08:11,792 --> 00:08:12,667 Does it matter? 93 00:08:14,000 --> 00:08:15,500 It sure does. 94 00:08:16,000 --> 00:08:17,584 What do you do? 95 00:08:17,709 --> 00:08:19,542 A butcher. So what? 96 00:08:19,709 --> 00:08:20,417 Butcher, eh? 97 00:08:20,750 --> 00:08:24,584 I slice meat and sell it. I cook stew to sell, too. 98 00:08:25,709 --> 00:08:27,917 My stew is tasty, they say. 99 00:08:29,334 --> 00:08:31,834 Anyway, what's it to you, huh? 100 00:08:33,292 --> 00:08:34,750 He did it. 101 00:08:41,792 --> 00:08:42,709 Dear! 102 00:09:02,709 --> 00:09:04,709 Hey, stop! 103 00:09:32,209 --> 00:09:35,542 This is where the murder occurred. 104 00:09:38,709 --> 00:09:42,709 Judging from the victim's injury, 105 00:09:42,834 --> 00:09:46,875 the killer was a man weighing over 100 kg. 106 00:09:47,000 --> 00:09:50,042 He had a grip of over 150 kg. 107 00:09:52,125 --> 00:09:54,584 Don't mention his cooking. 108 00:09:57,625 --> 00:09:59,334 We'll get started. 109 00:10:02,209 --> 00:10:04,125 Bizarre Murder Cases 110 00:10:04,417 --> 00:10:06,334 Not bizarre crimes. 111 00:10:06,917 --> 00:10:10,709 The guy killed his victims instantly. 112 00:10:10,792 --> 00:10:13,292 The butcher's innocent. 113 00:10:13,417 --> 00:10:16,542 Know why the neighbor was killed? 114 00:10:16,834 --> 00:10:18,542 He rushed in 115 00:10:19,125 --> 00:10:22,209 when the killer was cooking. 116 00:10:22,542 --> 00:10:25,750 He broke his neck and threw him out. 117 00:10:25,917 --> 00:10:27,209 He got mad? 118 00:10:27,292 --> 00:10:30,792 He's sadistic and loses his temper easily. 119 00:10:30,917 --> 00:10:32,501 Why so sure? 120 00:10:33,084 --> 00:10:34,376 A woman in the room. 121 00:10:34,501 --> 00:10:37,584 He'd been sent to paradise once. 122 00:10:37,709 --> 00:10:39,167 He arranged flowers too. 123 00:10:39,292 --> 00:10:43,209 He had lots of call girl fliers, but... 124 00:11:02,001 --> 00:11:03,376 Who's she? 125 00:11:03,501 --> 00:11:07,084 Dr. Sasamoto at the police hospital. 126 00:11:07,709 --> 00:11:10,042 She was watching Manabu. 127 00:11:11,126 --> 00:11:12,417 Not a call girl. 128 00:11:13,292 --> 00:11:18,376 He had porno videos. He hid them from her. 129 00:11:18,501 --> 00:11:22,709 I don't think he had a woman... unlike you. 130 00:11:22,792 --> 00:11:24,792 Who do you mean? 131 00:11:24,917 --> 00:11:26,209 A cabaret hostess. 132 00:11:26,292 --> 00:11:28,417 That? Name was Asako. 133 00:11:28,542 --> 00:11:30,209 Small fingerprints. 134 00:11:30,292 --> 00:11:32,251 The killer was big. 135 00:11:32,334 --> 00:11:36,001 So, the killer was a beauty. 136 00:11:36,084 --> 00:11:39,084 Small hands, but she weighs over 100 kg. 137 00:11:39,209 --> 00:11:40,001 Is that it? 138 00:11:40,417 --> 00:11:43,376 Nonsense. The killer was a man. 139 00:11:43,542 --> 00:11:44,584 Inspector! 140 00:11:46,001 --> 00:11:47,209 Inspector! 141 00:11:48,501 --> 00:11:52,042 Another murder! Another empty head! 142 00:11:52,209 --> 00:11:53,334 Stew again? 143 00:11:53,417 --> 00:11:54,042 No. 144 00:11:54,126 --> 00:11:55,084 Meat loaf? 145 00:11:55,209 --> 00:11:56,917 Spaghetti sauce. 146 00:11:57,042 --> 00:11:58,501 Let's go! 147 00:11:59,251 --> 00:12:02,876 Hell! My favorite food! 148 00:12:07,084 --> 00:12:09,001 The fingerprints. 149 00:12:16,792 --> 00:12:20,251 We'll probably get more stiffs like this. 150 00:12:20,792 --> 00:12:22,709 Inedible food too. 151 00:12:47,709 --> 00:12:51,167 Another victim was discovered. 152 00:12:51,584 --> 00:12:54,001 The total number is... 153 00:12:54,251 --> 00:12:56,084 five now. 154 00:12:56,209 --> 00:12:58,542 How long must it go on? 155 00:12:58,626 --> 00:13:01,709 TV-shows too much brutality. 156 00:13:02,292 --> 00:13:04,542 It invites crime. 157 00:13:04,709 --> 00:13:07,542 Too much violence appears 158 00:13:07,709 --> 00:13:10,751 in novels and movies. 159 00:13:16,334 --> 00:13:22,084 As children grow, such scenes become ingrained. 160 00:13:22,209 --> 00:13:24,042 They must be outlawed. 161 00:14:24,126 --> 00:14:25,376 Was I dreaming? 162 00:14:43,542 --> 00:14:44,876 Had a nightmare? 163 00:14:47,417 --> 00:14:48,917 I was watching you. 164 00:14:50,292 --> 00:14:51,709 How did you get in? 165 00:14:52,917 --> 00:14:54,209 The door was open. 166 00:14:54,834 --> 00:14:56,417 What a careless cop! 167 00:15:10,084 --> 00:15:11,459 The murder cases? 168 00:15:11,584 --> 00:15:12,209 Get out. 169 00:15:14,209 --> 00:15:16,126 Your case was closed. 170 00:15:18,917 --> 00:15:21,209 Why must we meet? 171 00:15:27,542 --> 00:15:29,334 He was cooking? 172 00:15:30,292 --> 00:15:31,667 Then "she." Not "he." 173 00:15:32,292 --> 00:15:33,001 Don't look. 174 00:15:38,917 --> 00:15:41,542 Why believe the killer's a man? 175 00:15:41,626 --> 00:15:44,459 No man can be such a good cook. 176 00:15:44,584 --> 00:15:46,376 Some men can. 177 00:15:47,626 --> 00:15:48,917 They're good cooks. 178 00:15:50,417 --> 00:15:54,584 Only girls learn cooking of this sort. 179 00:15:54,709 --> 00:15:56,501 She must be a beauty. 180 00:15:56,584 --> 00:16:01,542 She can hook a man easily. She arranges flowers too. 181 00:16:04,292 --> 00:16:06,376 A woman can't break a man's neck. 182 00:16:06,501 --> 00:16:08,876 It's hard for a man, too. 183 00:16:09,834 --> 00:16:11,626 How did she do it? 184 00:16:11,917 --> 00:16:13,792 It's simple. 185 00:16:16,001 --> 00:16:17,084 What? 186 00:16:19,751 --> 00:16:21,001 Her superhuman power. 187 00:16:26,917 --> 00:16:29,001 It's possible. 188 00:16:29,126 --> 00:16:31,084 I thought about it, too. 189 00:16:31,209 --> 00:16:32,376 You're lying. 190 00:16:33,001 --> 00:16:35,501 It fits in perfectly. 191 00:16:40,292 --> 00:16:42,042 She had sex. 192 00:16:46,584 --> 00:16:50,001 But someone used physic power. 193 00:16:51,292 --> 00:16:52,417 With human hands. 194 00:16:54,917 --> 00:16:58,709 He needed too much strength for a woman. 195 00:17:00,917 --> 00:17:02,709 Not superhuman power. 196 00:17:03,084 --> 00:17:04,209 Is that so? 197 00:17:05,751 --> 00:17:08,001 You think so, Manabu? 198 00:17:08,084 --> 00:17:09,917 Don't "Manabu" me. 199 00:17:10,417 --> 00:17:11,542 Now, get out. 200 00:17:11,917 --> 00:17:14,626 I have special ability. 201 00:17:16,501 --> 00:17:17,542 Like what? 202 00:17:18,709 --> 00:17:23,542 A keen sense. I can tell how people feel. 203 00:17:24,792 --> 00:17:25,792 Nonsense! 204 00:17:29,418 --> 00:17:31,501 How you feel, too. 205 00:17:37,709 --> 00:17:38,751 Leave. 206 00:17:41,918 --> 00:17:44,626 You came to my place, too. 207 00:17:44,751 --> 00:17:46,293 To investigate. 208 00:17:47,293 --> 00:17:49,418 After I busted your man... 209 00:17:49,543 --> 00:17:51,043 He wasn't my man. 210 00:17:51,751 --> 00:17:53,626 Only to investigate? 211 00:17:53,751 --> 00:17:58,209 After that, I met you five times in town... 212 00:17:59,209 --> 00:18:00,251 by chance. 213 00:18:00,918 --> 00:18:05,043 That didn't start anything like "love." 214 00:18:10,126 --> 00:18:12,168 I have work to do. 215 00:18:13,834 --> 00:18:15,168 I'm tired, too. 216 00:18:16,918 --> 00:18:18,501 Leave, huh? 217 00:18:19,418 --> 00:18:20,543 All right. 218 00:18:37,043 --> 00:18:38,126 My bag. 219 00:19:04,334 --> 00:19:07,084 I'm sure it was a woman. 220 00:19:13,793 --> 00:19:14,751 Manabu? 221 00:19:42,043 --> 00:19:43,793 You're really tired. 222 00:19:49,834 --> 00:19:51,043 Poor guy! 223 00:20:01,918 --> 00:20:03,043 Hey. 224 00:20:04,418 --> 00:20:05,626 Stop it. 225 00:20:05,751 --> 00:20:06,959 Let's do it. 226 00:20:10,418 --> 00:20:11,459 All right, eh? 227 00:20:22,001 --> 00:20:23,418 I love you. 228 00:20:41,209 --> 00:20:44,584 A voluntary teacher for the handicapped? 229 00:20:44,709 --> 00:20:47,668 He's the seventh victim. Found in... 230 00:20:47,793 --> 00:20:50,376 A vinegared stew? 231 00:20:51,418 --> 00:20:55,501 His parents were killed in an accident. 232 00:20:55,918 --> 00:21:00,001 He got their money and started volunteering? 233 00:21:00,084 --> 00:21:01,709 He was unfortunate. 234 00:21:02,001 --> 00:21:05,418 He wanted to help people from their misery. 235 00:21:05,751 --> 00:21:08,459 You want to do the same? 236 00:21:08,918 --> 00:21:09,876 No. 237 00:21:10,209 --> 00:21:13,543 Did you suffer misfortune? 238 00:21:15,209 --> 00:21:16,876 My parents' divorce. 239 00:21:18,293 --> 00:21:20,709 It took me long to overcome it. 240 00:21:21,709 --> 00:21:25,584 Divorce makes children loose and lascivious. 241 00:21:26,209 --> 00:21:27,751 You mustn't say that. 242 00:21:27,918 --> 00:21:28,876 Why not? 243 00:21:29,043 --> 00:21:30,168 What about you? 244 00:21:30,293 --> 00:21:31,251 Ass! 245 00:21:32,001 --> 00:21:34,293 What's that red stuff? 246 00:21:34,793 --> 00:21:37,209 How could you do that? 247 00:21:37,418 --> 00:21:38,709 What a shame! 248 00:21:39,501 --> 00:21:41,793 A UFO room, eh? 249 00:21:43,918 --> 00:21:45,501 UFOs exist. 250 00:21:46,418 --> 00:21:48,001 Seen one? 251 00:21:48,209 --> 00:21:50,334 Think Earth's a globe? 252 00:21:50,418 --> 00:21:52,043 Of course! 253 00:21:52,209 --> 00:21:53,418 Seen it? 254 00:21:53,543 --> 00:21:56,501 TV and photos. Even babies know. 255 00:21:56,584 --> 00:21:59,418 I saw UFOs on TV and in photos. 256 00:21:59,543 --> 00:22:01,084 Manabu. 257 00:22:01,501 --> 00:22:03,334 You're a cop, eh? 258 00:22:03,918 --> 00:22:05,209 So what? 259 00:22:05,334 --> 00:22:09,709 Cops mustn't believe in UFOs. Wake up! 260 00:22:20,626 --> 00:22:25,084 Sorry. My teacher told me to come. 261 00:22:25,334 --> 00:22:28,376 That's all right. Come out. 262 00:22:29,626 --> 00:22:34,793 Chi-chan stayed here for three days. 263 00:22:34,918 --> 00:22:38,709 She wanted to do naughty things with him. 264 00:22:39,209 --> 00:22:41,668 He didn't want to. 265 00:22:42,918 --> 00:22:47,376 But one day Chi-chan got on him by force. 266 00:22:48,418 --> 00:22:53,709 After that, she cut open his head like this. 267 00:22:55,793 --> 00:22:59,584 She cut it open. I was scared! 268 00:23:01,084 --> 00:23:06,001 He wasn't thinking anything bad. 269 00:23:06,084 --> 00:23:08,584 He wasn't tasty. She said so. 270 00:23:08,793 --> 00:23:10,418 Tell his school. 271 00:23:10,543 --> 00:23:11,751 Did he see it? 272 00:23:11,918 --> 00:23:12,751 Don't ask me! 273 00:23:16,293 --> 00:23:17,459 Sir! 274 00:23:19,584 --> 00:23:21,334 Where are you? 275 00:23:22,209 --> 00:23:24,084 Why run away? 276 00:23:25,084 --> 00:23:26,918 Where are you? 277 00:23:28,043 --> 00:23:29,084 Sir? 278 00:23:40,001 --> 00:23:41,918 Where are you going? 279 00:23:43,418 --> 00:23:44,501 Sir! 280 00:23:48,334 --> 00:23:49,876 Wait, sir! 281 00:23:53,334 --> 00:23:54,793 Don't run! 282 00:24:11,501 --> 00:24:12,959 No! No! 283 00:24:25,084 --> 00:24:29,543 Missing people get mixed up in crime. 284 00:24:29,710 --> 00:24:31,585 They aren't felons. 285 00:24:31,710 --> 00:24:33,168 I know. 286 00:24:33,293 --> 00:24:36,376 Believe in UFOs and ghosts? Enough! 287 00:24:37,751 --> 00:24:40,626 Why deny what really happened? 288 00:24:41,210 --> 00:24:44,085 We can't believe in everything. 289 00:24:44,210 --> 00:24:47,085 We can't ask ghost for help. 290 00:24:48,293 --> 00:24:50,251 How mulish! 291 00:24:50,335 --> 00:24:55,585 In the first place, how could a woman rape a man? 292 00:24:58,126 --> 00:24:59,335 Found her? 293 00:25:01,085 --> 00:25:02,251 Here! 294 00:25:03,793 --> 00:25:07,585 Chizuru Kashiwagi, a college student. 295 00:25:07,710 --> 00:25:13,376 She became missing three days before the first case. 296 00:25:13,585 --> 00:25:15,043 She's "Chi-chan." 297 00:27:02,085 --> 00:27:03,460 She's weird. 298 00:27:06,501 --> 00:27:07,710 She okay? 299 00:27:08,210 --> 00:27:09,751 Be patient. 300 00:27:10,126 --> 00:27:13,293 I'm sure we can do anything to her. 301 00:27:13,501 --> 00:27:16,585 It's for sure. What'll we do? 302 00:27:17,918 --> 00:27:21,293 Don't force yourself to drink. 303 00:27:21,626 --> 00:27:22,835 Sorry. 304 00:27:26,501 --> 00:27:27,918 No butter. 305 00:27:29,710 --> 00:27:31,835 Don't I have any? 306 00:27:32,085 --> 00:27:34,376 What about salad oil? 307 00:27:34,501 --> 00:27:35,376 No. 308 00:27:35,501 --> 00:27:38,085 I'll go buy some. 309 00:27:38,210 --> 00:27:39,293 No. I'll go. 310 00:27:39,418 --> 00:27:43,501 Don't bother. I'll go myself. 311 00:27:44,085 --> 00:27:44,751 Excuse me. 312 00:27:46,126 --> 00:27:47,418 Hurry. 313 00:27:58,918 --> 00:28:01,710 What're you cooking? 314 00:28:02,001 --> 00:28:06,585 Something delicious. I need more ingredients. 315 00:28:07,043 --> 00:28:10,001 Slice the fish yourself? 316 00:28:10,585 --> 00:28:13,501 The fish are lucky. 317 00:29:00,251 --> 00:29:01,460 Sorry. 318 00:29:17,585 --> 00:29:18,960 Be patient. 319 00:29:38,418 --> 00:29:40,793 Hey, Chizuru... 320 00:29:59,585 --> 00:30:01,251 Don't move so fast. 321 00:30:24,543 --> 00:30:25,668 I can hear. 322 00:30:28,793 --> 00:30:30,043 Hear what? 323 00:30:31,293 --> 00:30:33,835 Your bad thoughts. 324 00:30:35,293 --> 00:30:37,460 It's fun to open a head. 325 00:30:38,501 --> 00:30:41,626 Bad thoughts change brains' color. 326 00:30:42,918 --> 00:30:43,918 And... 327 00:30:44,626 --> 00:30:49,710 it's reflected in hair, too. 328 00:30:51,210 --> 00:30:53,710 I realized it only lately. 329 00:31:00,626 --> 00:31:02,335 Your hair's stiff. 330 00:31:05,501 --> 00:31:08,501 I don't like this. 331 00:31:20,501 --> 00:31:22,126 I bought butter. 332 00:31:37,335 --> 00:31:38,210 Well? 333 00:31:39,293 --> 00:31:40,460 Where are they? 334 00:31:41,043 --> 00:31:42,877 They're resting. 335 00:31:43,085 --> 00:31:44,877 Resting? 336 00:31:54,085 --> 00:31:56,293 Hey, wait a minute. 337 00:31:56,918 --> 00:31:58,043 What? 338 00:31:58,918 --> 00:32:00,210 I'll use a rubber. 339 00:32:02,043 --> 00:32:04,210 It's for your sake, too. 340 00:32:07,293 --> 00:32:11,002 Why must everyone provoke me? 341 00:32:12,918 --> 00:32:14,585 Afraid of disease? 342 00:32:15,710 --> 00:32:17,502 No. 343 00:32:18,210 --> 00:32:20,210 About disease... 344 00:32:21,502 --> 00:32:24,668 only the living need to worry. 345 00:33:43,418 --> 00:33:44,710 Help! 346 00:33:45,085 --> 00:33:46,460 Help! 347 00:34:02,418 --> 00:34:04,960 Five on the balcony, four on the veranda. 348 00:34:05,252 --> 00:34:07,835 Seven at the fire escape. 349 00:34:07,918 --> 00:34:11,043 One in the basement car park. 350 00:34:11,127 --> 00:34:13,502 Two in every corridor. Okay? 351 00:34:14,793 --> 00:34:15,877 We're ready. 352 00:34:16,002 --> 00:34:17,043 Let's go. 353 00:34:17,585 --> 00:34:19,710 He says a Chizuru did it. 354 00:34:19,793 --> 00:34:22,127 The informer? Who can tell? 355 00:34:38,835 --> 00:34:39,793 This way. 356 00:34:45,752 --> 00:34:46,793 It's open. 357 00:35:10,752 --> 00:35:11,835 Over there too! 358 00:35:13,418 --> 00:35:14,585 Call an ambulance! 359 00:35:29,293 --> 00:35:30,210 No brains. 360 00:35:31,793 --> 00:35:32,793 It's empty. 361 00:35:56,127 --> 00:35:57,002 Cool down! 362 00:35:57,418 --> 00:35:58,752 Where's the killer? 363 00:35:58,918 --> 00:35:59,960 Cool down first. 364 00:36:00,085 --> 00:36:03,293 Let's look for the killer and more victims. 365 00:36:04,043 --> 00:36:07,335 Cold... cold... 366 00:36:10,585 --> 00:36:12,293 You okay? 367 00:36:13,335 --> 00:36:14,460 Be brave! 368 00:36:16,293 --> 00:36:17,835 A blanket! 369 00:36:19,710 --> 00:36:22,252 Police. You're all right. 370 00:36:23,085 --> 00:36:24,418 Your name? 371 00:36:26,127 --> 00:36:28,877 Kimura... it's Kimura. 372 00:36:29,502 --> 00:36:31,627 You're all right. 373 00:36:34,210 --> 00:36:36,002 The gal's dead. 374 00:36:39,085 --> 00:36:42,002 There was no one else here. 375 00:36:43,585 --> 00:36:44,668 Meaning? 376 00:36:44,752 --> 00:36:45,668 The killer was... 377 00:36:47,543 --> 00:36:49,877 Chizuru. 378 00:36:50,210 --> 00:36:52,543 You said she couldn't be. 379 00:36:52,710 --> 00:36:54,543 I realize she was! 380 00:36:56,918 --> 00:36:59,043 Her brains are gone. 381 00:37:00,585 --> 00:37:02,543 How could she kill? 382 00:37:02,918 --> 00:37:05,460 At least her heart was beating. 383 00:37:06,085 --> 00:37:07,377 A blanket. 384 00:37:08,418 --> 00:37:09,793 A college student 385 00:37:10,418 --> 00:37:14,293 killed a man and cooked his brains. 386 00:37:15,293 --> 00:37:18,085 And her brains got lost, too. 387 00:37:19,585 --> 00:37:21,668 Unbelievable! 388 00:37:22,585 --> 00:37:27,793 Saying there's another killer? Where's he? 389 00:37:28,085 --> 00:37:29,210 Tell me! 390 00:37:42,002 --> 00:37:43,377 Noisy kid! 391 00:37:48,585 --> 00:37:49,668 What's up? 392 00:37:51,043 --> 00:37:52,127 What is it? 393 00:38:09,585 --> 00:38:11,585 Lovely hair... 394 00:38:34,673 --> 00:38:38,215 COLLEGE STUDENT SUSPECTED OF MURDER 395 00:39:00,465 --> 00:39:01,923 Going out? 396 00:39:07,256 --> 00:39:08,173 You like me? 397 00:39:09,590 --> 00:39:10,840 Why ask? 398 00:39:12,340 --> 00:39:13,881 Just tell me. 399 00:39:15,048 --> 00:39:16,048 Your face. 400 00:39:21,131 --> 00:39:22,631 Stay in bed. 401 00:39:25,590 --> 00:39:26,506 What's up? 402 00:39:28,590 --> 00:39:31,048 All you see is... 403 00:39:31,965 --> 00:39:33,923 how I look. 404 00:39:35,131 --> 00:39:39,381 I want you to be as you look. It's obvious. 405 00:39:46,673 --> 00:39:47,590 What about you? 406 00:39:50,340 --> 00:39:51,465 What? 407 00:39:52,590 --> 00:39:54,256 What do you like... 408 00:39:58,465 --> 00:40:00,090 about me. 409 00:40:07,131 --> 00:40:08,631 I don't know. 410 00:40:09,798 --> 00:40:11,756 You asked me first. 411 00:40:17,590 --> 00:40:18,548 Let's go. 412 00:40:18,631 --> 00:40:20,840 Together? Where to? 413 00:40:21,840 --> 00:40:23,048 Just get up. 414 00:40:43,965 --> 00:40:45,340 What happened here? 415 00:40:46,256 --> 00:40:48,548 Chizuru became missing. 416 00:40:50,965 --> 00:40:54,256 She'd been with a friend. 417 00:40:55,798 --> 00:40:58,256 She was standing there. 418 00:41:01,131 --> 00:41:05,590 Three days later, the murders began. 419 00:41:06,548 --> 00:41:11,048 She was studying cooking and flower arrangement. 420 00:41:12,298 --> 00:41:14,631 She had thin wrists. 421 00:41:15,965 --> 00:41:18,256 She broke men's necks? 422 00:41:18,965 --> 00:41:21,381 Her brains were gone, too. 423 00:41:24,256 --> 00:41:26,048 Yet, the police... 424 00:41:26,840 --> 00:41:31,006 tried to decide she was the killer. 425 00:41:33,256 --> 00:41:35,923 They believe only what they can see. 426 00:41:40,340 --> 00:41:41,673 The killer ran. 427 00:41:42,131 --> 00:41:43,256 Ran? 428 00:41:43,465 --> 00:41:45,131 Not Chizuru. 429 00:41:46,798 --> 00:41:50,381 Something evil ran from her head. 430 00:41:54,465 --> 00:41:56,340 She's a good girl. 431 00:41:56,465 --> 00:42:00,048 She was so obedient that she grew frustrated. 432 00:42:00,298 --> 00:42:02,840 She was under stress. 433 00:42:03,881 --> 00:42:06,756 So evil attracted her. 434 00:42:07,465 --> 00:42:08,840 Frustrated? 435 00:42:18,256 --> 00:42:20,215 It's just a lump of stone. 436 00:42:22,840 --> 00:42:26,381 I detest enduring things. 437 00:43:31,465 --> 00:43:35,465 Her father wants her back. 438 00:43:35,590 --> 00:43:37,756 Her brains weren't gone. 439 00:43:37,965 --> 00:43:42,756 They shrank and dried up in a corner. 440 00:43:43,673 --> 00:43:46,631 Filled with ulcers, too. 441 00:43:49,631 --> 00:43:50,756 Brain ulcers? 442 00:43:50,840 --> 00:43:53,673 How could she live until now? 443 00:43:54,048 --> 00:43:55,923 How could she walk? 444 00:43:56,048 --> 00:44:00,006 I want to keep such a rarity here. 445 00:44:00,298 --> 00:44:02,048 She was ill? 446 00:44:03,340 --> 00:44:06,256 How could she have killed? 447 00:44:06,381 --> 00:44:08,840 But she really did it. 448 00:44:08,965 --> 00:44:11,590 There's physical evidence. 449 00:44:11,673 --> 00:44:13,631 She wasn't a big man. 450 00:44:13,756 --> 00:44:15,423 Her potentiality. 451 00:44:15,548 --> 00:44:19,173 A mother lifts a car to save her kid. 452 00:44:19,298 --> 00:44:20,923 That's absurd! 453 00:44:21,048 --> 00:44:23,548 That doesn't matter. 454 00:44:24,131 --> 00:44:27,923 Two guys were almost killed by Chizuru. 455 00:44:28,048 --> 00:44:30,381 She was arrested and died. 456 00:44:30,465 --> 00:44:31,923 Case closed. It's over. 457 00:44:32,631 --> 00:44:35,173 Let me say this again... 458 00:44:35,298 --> 00:44:36,423 No thanks. 459 00:44:36,548 --> 00:44:40,006 Without brains, how could she think? 460 00:44:40,465 --> 00:44:43,215 Yet she did. That's a fact. 461 00:44:43,548 --> 00:44:45,548 Still arguing? 462 00:44:48,465 --> 00:44:49,465 Mr. Hayase. 463 00:44:49,965 --> 00:44:51,840 A phone call for you. 464 00:44:55,381 --> 00:44:56,548 Hello? 465 00:44:56,965 --> 00:44:58,090 Manabu? 466 00:45:00,090 --> 00:45:01,131 Who is this? 467 00:45:04,131 --> 00:45:05,215 Hello? 468 00:45:06,256 --> 00:45:10,131 Chizuru was standing before that statue, eh? 469 00:45:10,965 --> 00:45:12,256 You Kimura? 470 00:45:14,090 --> 00:45:16,048 How did you know? 471 00:45:16,548 --> 00:45:21,381 Think. You'll know the answer. 472 00:45:21,965 --> 00:45:24,923 Answer! How did you know? 473 00:45:26,840 --> 00:45:28,673 I have a gift for you. 474 00:45:28,798 --> 00:45:30,007 A gift? 475 00:45:30,757 --> 00:45:33,340 Room 1009, Hotel Excellent. 476 00:45:34,340 --> 00:45:36,173 My gift for you. 477 00:45:36,590 --> 00:45:38,757 Kimura! Hey! 478 00:45:51,548 --> 00:45:52,798 A crime buff. 479 00:45:53,090 --> 00:45:55,173 He tapped into our radio. 480 00:45:55,298 --> 00:45:58,132 Guys like that are around. 481 00:46:01,257 --> 00:46:02,382 Open it. 482 00:46:11,048 --> 00:46:13,382 "For Beloved Manabu" 483 00:46:16,465 --> 00:46:17,590 Brains did it! 484 00:46:18,757 --> 00:46:20,423 Look for the killer. 485 00:46:20,548 --> 00:46:22,548 Chizuru's brains moved to Kimura. 486 00:46:23,298 --> 00:46:24,757 So he did the same. 487 00:46:24,840 --> 00:46:26,715 Nonsense. Move! 488 00:46:29,132 --> 00:46:29,757 Hello? 489 00:46:29,882 --> 00:46:31,048 Mysterious, eh? 490 00:46:32,132 --> 00:46:36,840 Why copy what Chizuru did? 491 00:46:36,965 --> 00:46:40,215 I knew you'd say so. Stupid! 492 00:46:40,340 --> 00:46:41,257 Shut up! Damn you! 493 00:46:41,382 --> 00:46:42,590 There! 494 00:46:56,673 --> 00:46:57,423 Manabu. 495 00:46:57,840 --> 00:46:58,757 Stairs. 496 00:47:00,757 --> 00:47:01,382 Freeze! 497 00:47:04,298 --> 00:47:06,048 Don't move! 498 00:47:16,048 --> 00:47:17,507 You ass! 499 00:47:23,965 --> 00:47:26,715 Who's the woman? 500 00:47:27,798 --> 00:47:31,257 I don't know. I picked her up. 501 00:47:38,965 --> 00:47:40,423 Inspector! 502 00:47:41,798 --> 00:47:43,590 I'm happy. 503 00:47:44,298 --> 00:47:46,257 This world's wonderful! 504 00:47:49,340 --> 00:47:51,257 Knock it off! 505 00:47:58,132 --> 00:47:59,132 Damn him! 506 00:48:14,882 --> 00:48:16,923 Hey, Manabu! 507 00:48:28,632 --> 00:48:30,757 "I let myself drift in a current." 508 00:48:31,548 --> 00:48:34,548 "I wonder where I'll end up." 509 00:48:43,798 --> 00:48:45,007 Manabu. 510 00:48:46,673 --> 00:48:48,548 I missed you. 511 00:48:50,882 --> 00:48:52,507 Don't "Manabu" me! 512 00:48:59,757 --> 00:49:02,923 Go ahead. Shoot, Manabu... 513 00:49:15,048 --> 00:49:16,798 Finally we meet again. 514 00:50:01,965 --> 00:50:04,548 How terrific! 515 00:50:11,465 --> 00:50:12,257 You look great. 516 00:50:18,090 --> 00:50:19,132 Damn you! 517 00:50:37,548 --> 00:50:38,423 Freeze! 518 00:50:40,632 --> 00:50:43,132 You can't shoot, eh? 519 00:51:24,965 --> 00:51:26,757 Shoot! 520 00:51:28,840 --> 00:51:29,757 Go ahead! 521 00:51:38,257 --> 00:51:38,923 Shoot! 522 00:51:51,132 --> 00:51:52,215 I hit him. 523 00:51:52,673 --> 00:51:54,048 Let's go down! 524 00:52:08,882 --> 00:52:10,965 Where is he? 525 00:52:11,590 --> 00:52:13,632 He must be dead. 526 00:52:13,757 --> 00:52:16,548 He really ran away! 527 00:52:17,798 --> 00:52:19,548 Tell them to shoot him. 528 00:52:20,465 --> 00:52:21,423 Just shoot him. 529 00:52:21,548 --> 00:52:23,673 Explain first. 530 00:52:23,798 --> 00:52:24,882 Shut up! 531 00:52:25,090 --> 00:52:25,673 Him! 532 00:52:28,340 --> 00:52:29,382 He's crazy! 533 00:52:33,549 --> 00:52:34,715 The car! 534 00:53:11,299 --> 00:53:12,590 What's he doing? 535 00:53:13,299 --> 00:53:15,090 Baiting us. 536 00:53:16,090 --> 00:53:17,424 Some guy! 537 00:53:40,632 --> 00:53:42,757 Don't overdo it, Pop. 538 00:53:42,840 --> 00:53:44,090 Shut up! 539 00:53:44,465 --> 00:53:46,632 You got better at shooting. 540 00:53:46,757 --> 00:53:47,715 Just by chance. 541 00:53:47,840 --> 00:53:51,049 Shoot his groin. He kissed you. 542 00:53:52,799 --> 00:53:54,132 I'll kill him. 543 00:54:59,965 --> 00:55:02,840 This is Hayase. I'm at the condominium... 544 00:55:09,549 --> 00:55:11,924 Is murder bad? 545 00:55:12,049 --> 00:55:12,799 Of course! 546 00:55:12,965 --> 00:55:14,090 Of course? 547 00:55:14,174 --> 00:55:16,924 TV's filled with murder. 548 00:55:17,299 --> 00:55:22,215 Murder takes place in dramas, movies and news. 549 00:55:23,757 --> 00:55:27,965 Everyone's bored. They crave fun. 550 00:55:28,549 --> 00:55:32,882 Life without murder's boring to you too, eh? 551 00:55:35,757 --> 00:55:37,424 What are you? 552 00:55:38,965 --> 00:55:40,715 What am I? 553 00:55:41,757 --> 00:55:43,090 A spaceman? 554 00:55:43,340 --> 00:55:44,840 Spaceman, eh? 555 00:55:47,757 --> 00:55:49,132 Answer. 556 00:55:50,257 --> 00:55:55,424 It's only today's humans that think of space wars. 557 00:55:56,465 --> 00:55:59,090 "Drop bombs to protect us!" 558 00:56:02,174 --> 00:56:06,215 I'm human, a real human. 559 00:56:06,840 --> 00:56:07,590 No kidding! 560 00:56:07,674 --> 00:56:11,215 I'm not kidding. I'm a human. 561 00:56:14,132 --> 00:56:15,590 I know... 562 00:56:16,465 --> 00:56:18,757 that you can understand me. 563 00:56:19,674 --> 00:56:22,007 No humans have your power. 564 00:56:41,257 --> 00:56:42,674 We're friends. 565 00:56:44,632 --> 00:56:46,174 Let's play together. 566 00:56:46,299 --> 00:56:48,257 I'm not gay. 567 00:56:48,549 --> 00:56:50,465 Then what do you like? 568 00:56:55,549 --> 00:56:57,507 Lay off him, Manabu! 569 00:57:50,632 --> 00:57:52,090 No problem. 570 00:57:52,382 --> 00:57:56,090 Bruises and three cracked ribs. 571 00:57:57,549 --> 00:57:59,257 It's not a problem? 572 00:57:59,382 --> 00:58:03,924 Just lie still. Your brains are all right, too. 573 00:58:05,465 --> 00:58:06,965 Lie still? 574 00:58:07,340 --> 00:58:09,757 For a week, at least. 575 00:58:10,965 --> 00:58:12,257 A problem. 576 00:58:12,757 --> 00:58:16,715 Why? The case is almost closed, right? 577 00:58:16,840 --> 00:58:19,132 The killer's seriously wounded? 578 00:58:20,840 --> 00:58:25,174 That inspector shot an unarmed man three times. 579 00:58:27,549 --> 00:58:29,424 I shot him, too. 580 00:58:30,965 --> 00:58:32,382 He wasn't armed, eh? 581 00:58:33,799 --> 00:58:35,340 A spaceman... 582 00:58:36,840 --> 00:58:38,049 I mean him. 583 00:58:42,049 --> 00:58:44,382 I'll check your brains again. 584 00:58:45,840 --> 00:58:46,924 Do so. 585 00:58:51,049 --> 00:58:52,257 I was joking. 586 00:59:00,465 --> 00:59:01,757 There you are! 587 00:59:02,757 --> 00:59:03,674 Excuse me. 588 00:59:06,549 --> 00:59:07,174 Leave! 589 00:59:07,299 --> 00:59:08,674 What? 590 00:59:09,424 --> 00:59:10,299 Excuse me. 591 00:59:10,424 --> 00:59:13,090 You stay. She's leaving. 592 00:59:13,257 --> 00:59:14,715 I came just now. 593 00:59:14,840 --> 00:59:17,382 I'll leave. Take care. 594 00:59:28,966 --> 00:59:30,466 I'm not leaving. 595 00:59:31,424 --> 00:59:32,924 Why the sunglasses? 596 00:59:33,049 --> 00:59:35,424 To be incognito. 597 00:59:36,341 --> 00:59:37,799 You won't be. 598 00:59:38,757 --> 00:59:41,591 I looked everywhere for you. 599 00:59:45,757 --> 00:59:46,799 Does it hurt? 600 00:59:48,299 --> 00:59:49,257 Yeah. 601 00:59:51,632 --> 00:59:52,841 I was in danger. 602 00:59:55,341 --> 00:59:56,632 Thought I'd die. 603 00:59:58,674 --> 01:00:00,591 Don't say that. 604 01:00:03,466 --> 01:00:06,924 That reminds me. You were right. 605 01:00:08,549 --> 01:00:09,674 The killer. 606 01:00:11,549 --> 01:00:12,716 What was he? 607 01:00:13,632 --> 01:00:14,674 I don't know. 608 01:00:16,299 --> 01:00:18,424 He enters a human head. 609 01:00:20,299 --> 01:00:22,091 Said he was a human. 610 01:00:23,257 --> 01:00:24,216 A human? 611 01:00:26,841 --> 01:00:28,591 Said I'm his friend. 612 01:00:29,757 --> 01:00:30,716 A friend? 613 01:00:33,382 --> 01:00:34,799 A friend. 614 01:00:38,257 --> 01:00:40,299 He didn't mean to kill me. 615 01:00:42,257 --> 01:00:44,132 What's "friend"? 616 01:00:48,549 --> 01:00:51,132 I'm not helping people. 617 01:00:52,966 --> 01:00:54,174 Meaning...? 618 01:00:56,091 --> 01:00:57,882 I'm just a crime buff. 619 01:00:59,132 --> 01:01:00,507 A crime buff? 620 01:01:02,049 --> 01:01:05,841 I listened to police radios and phones. 621 01:01:06,466 --> 01:01:08,382 I rushed to the scene. 622 01:01:09,632 --> 01:01:11,132 I was a student then. 623 01:01:13,257 --> 01:01:15,132 Everything was real. 624 01:01:16,466 --> 01:01:18,632 Real crimes were great. 625 01:01:20,424 --> 01:01:21,799 I liked it. 626 01:01:24,049 --> 01:01:26,049 The evil enchanted me. 627 01:01:28,257 --> 01:01:29,882 So I became a cop. 628 01:01:33,424 --> 01:01:35,632 I'm not helping people. 629 01:01:39,341 --> 01:01:41,382 He realized it. 630 01:01:46,757 --> 01:01:48,591 I never mentioned it. 631 01:01:52,299 --> 01:01:53,382 But... 632 01:01:53,549 --> 01:01:54,674 But what? 633 01:01:55,591 --> 01:01:59,091 You helped me once... 634 01:02:00,424 --> 01:02:02,216 from bad people. 635 01:02:03,091 --> 01:02:04,507 I didn't mean to. 636 01:02:05,257 --> 01:02:06,757 It was my job. 637 01:02:08,632 --> 01:02:09,716 That's all. 638 01:02:19,481 --> 01:02:22,065 What's going on? 639 01:02:36,898 --> 01:02:39,231 Too defensive? Damn it! 640 01:02:43,481 --> 01:02:44,898 What're you doing? 641 01:02:45,231 --> 01:02:48,773 What're you doing, guys? 642 01:02:49,606 --> 01:02:50,648 To see him. 643 01:02:50,815 --> 01:02:53,356 Shut up, chick! 644 01:02:54,690 --> 01:02:58,356 Can't you tell what you're doing? 645 01:02:58,981 --> 01:03:02,481 A cop mustn't touch an ex-con! 646 01:03:02,981 --> 01:03:04,523 The way you talk! 647 01:03:04,648 --> 01:03:05,606 Get out! 648 01:03:09,190 --> 01:03:10,315 Manabu. 649 01:03:11,898 --> 01:03:12,898 Leave. 650 01:03:15,606 --> 01:03:17,023 Snap it up! 651 01:03:20,023 --> 01:03:21,898 Get lost! 652 01:03:22,690 --> 01:03:24,731 Never come again! 653 01:03:26,898 --> 01:03:27,940 Ass! 654 01:03:29,690 --> 01:03:31,940 Don't come anymore! 655 01:03:36,898 --> 01:03:39,190 Inspector! A body! 656 01:03:41,231 --> 01:03:41,940 A body! 657 01:03:42,023 --> 01:03:42,565 Where? 658 01:03:42,690 --> 01:03:45,523 At the basement entrance. 659 01:03:45,648 --> 01:03:46,815 Basement? 660 01:03:54,106 --> 01:03:57,398 Hey, stay in bed! 661 01:04:01,315 --> 01:04:03,065 Snoop for information. 662 01:04:03,398 --> 01:04:03,981 Excuse me. 663 01:04:04,815 --> 01:04:05,940 Not Kimura. 664 01:04:06,023 --> 01:04:07,065 Brains? 665 01:04:07,315 --> 01:04:08,940 In her head. 666 01:04:16,898 --> 01:04:18,898 Why does Kimura kill? 667 01:04:19,023 --> 01:04:22,273 He imitates other killers. 668 01:04:22,398 --> 01:04:23,815 Nonsense! 669 01:04:23,940 --> 01:04:26,315 He didn't use that woman. 670 01:04:26,815 --> 01:04:28,315 He didn't like her. 671 01:04:28,815 --> 01:04:31,065 Unlike you, he's choosy. 672 01:04:31,523 --> 01:04:34,231 And where is he now? 673 01:04:34,731 --> 01:04:36,981 You mean the real killer? 674 01:04:37,606 --> 01:04:39,940 Maybe in someone else. 675 01:04:41,898 --> 01:04:42,898 Everyone's in danger. 676 01:04:43,023 --> 01:04:44,065 What can we do? 677 01:04:44,190 --> 01:04:46,398 Why the hospital? 678 01:04:46,481 --> 01:04:49,731 Kimura loves Hayase. 679 01:04:49,815 --> 01:04:51,356 Don't say that. 680 01:04:51,481 --> 01:04:53,731 Get out of here quick! 681 01:04:53,815 --> 01:04:56,148 Search this hospital! 682 01:05:35,440 --> 01:05:36,481 Who is it? 683 01:05:41,398 --> 01:05:42,481 Asako? 684 01:05:44,690 --> 01:05:45,856 Go away. 685 01:05:47,815 --> 01:05:49,106 Open up. 686 01:06:07,440 --> 01:06:12,481 Didn't I tell you to lie still for a week? 687 01:06:14,315 --> 01:06:19,231 I must check on you regularly. Understand? 688 01:06:19,398 --> 01:06:22,981 You have bruises and cracked ribs. 689 01:06:23,398 --> 01:06:26,190 I'm sorry but I had a reason. 690 01:06:26,315 --> 01:06:27,940 The murder? 691 01:06:30,107 --> 01:06:34,982 You cops tend to make your own rules. 692 01:06:38,815 --> 01:06:39,773 Listen. 693 01:06:41,398 --> 01:06:42,398 I must go. 694 01:06:46,690 --> 01:06:52,273 Your injury's worse than you think. 695 01:06:55,273 --> 01:06:57,940 Undress and get in bed. 696 01:06:59,982 --> 01:07:01,107 You're a patient. 697 01:07:11,398 --> 01:07:12,648 Kimura's body...? 698 01:07:13,648 --> 01:07:16,940 Still missing. He may be alive. 699 01:07:18,398 --> 01:07:20,107 But he's injured. 700 01:07:20,190 --> 01:07:23,023 He doesn't care. You know that. 701 01:07:23,982 --> 01:07:25,898 You're learning. 702 01:07:25,982 --> 01:07:27,065 Shut up! 703 01:07:27,440 --> 01:07:29,107 The investigation...? 704 01:07:29,232 --> 01:07:31,773 Pure routine, that's all. 705 01:07:31,982 --> 01:07:33,565 Can you explain? 706 01:07:34,232 --> 01:07:36,815 Explain what? 707 01:07:37,523 --> 01:07:42,315 Something unknown gets into brains and kills. 708 01:07:46,690 --> 01:07:50,648 You guys seem to be a good pair now. 709 01:07:51,315 --> 01:07:54,773 I gave a name to the unknown thing. 710 01:07:55,398 --> 01:07:56,440 What name? 711 01:07:56,607 --> 01:07:57,773 "Something." 712 01:07:59,315 --> 01:08:02,273 Because we don't know what it is. 713 01:08:03,940 --> 01:08:06,190 He called himself "human." 714 01:08:06,273 --> 01:08:11,023 Absurd! Even this inspector won't believe it. 715 01:08:11,190 --> 01:08:14,107 Are you praising me or not? 716 01:08:14,690 --> 01:08:17,607 There's a clue for "Something." 717 01:08:19,023 --> 01:08:19,982 Like what? 718 01:08:20,440 --> 01:08:24,398 Brain ulcers need morphine for therapy. 719 01:08:25,440 --> 01:08:29,773 Morphine's available only at hospitals. 720 01:08:30,732 --> 01:08:33,190 A nurse or doctor? 721 01:08:33,607 --> 01:08:36,898 Who knows? Cops can get it, too. 722 01:08:37,107 --> 01:08:38,940 Another clue. 723 01:08:39,815 --> 01:08:40,898 What? 724 01:08:41,273 --> 01:08:44,607 This "Something" will approach you. 725 01:08:45,815 --> 01:08:49,482 Maybe it's in a woman of your type. 726 01:08:49,648 --> 01:08:53,023 Not Asako. One you'd fall for. 727 01:08:59,107 --> 01:09:00,065 What's up? 728 01:09:03,273 --> 01:09:04,148 Ring a bell? 729 01:09:06,815 --> 01:09:07,940 Tell us. 730 01:09:10,023 --> 01:09:11,107 Speak. 731 01:09:18,732 --> 01:09:19,773 Doctor. 732 01:09:20,315 --> 01:09:22,440 About the patient... 733 01:09:23,398 --> 01:09:24,690 He's all right. 734 01:09:24,815 --> 01:09:27,398 Keep watching him. 735 01:10:02,398 --> 01:10:03,773 Oh, you? 736 01:10:04,482 --> 01:10:07,482 Don't startle me. 737 01:10:07,607 --> 01:10:11,940 I'll retire after this case. 738 01:10:12,690 --> 01:10:14,315 You sure? 739 01:10:14,440 --> 01:10:16,273 Got any clues? 740 01:10:16,398 --> 01:10:17,940 Not yet. 741 01:10:18,815 --> 01:10:23,273 I envy him. He's with a woman. I'm with you. 742 01:10:23,398 --> 01:10:25,398 Sorry for that. 743 01:10:29,107 --> 01:10:30,315 Damn thing! 744 01:10:32,690 --> 01:10:34,898 Can you eat? 745 01:10:35,898 --> 01:10:38,065 Somehow, yes. 746 01:10:38,648 --> 01:10:39,732 Silly. 747 01:10:39,898 --> 01:10:43,690 Some food sickens me now, though. 748 01:10:50,523 --> 01:10:52,065 No fever. 749 01:10:53,607 --> 01:10:56,273 Does coffee sicken you, too? 750 01:10:57,315 --> 01:10:58,315 No. 751 01:10:58,523 --> 01:11:01,440 Good. I'll make you some. 752 01:11:31,607 --> 01:11:32,857 Doctor. 753 01:11:34,482 --> 01:11:36,398 Don't "Doctor" me. 754 01:11:38,232 --> 01:11:39,398 Were you married? 755 01:11:41,398 --> 01:11:42,815 Got a divorce? 756 01:11:47,982 --> 01:11:49,107 Oh? 757 01:11:53,107 --> 01:11:54,273 You knew? 758 01:12:04,398 --> 01:12:05,940 I married. 759 01:12:09,690 --> 01:12:11,607 Yes, I married once. 760 01:12:13,398 --> 01:12:15,773 But I'm a divorcee now. 761 01:12:20,898 --> 01:12:22,773 We bought land. 762 01:12:22,898 --> 01:12:25,982 And built a custom house. 763 01:12:26,898 --> 01:12:28,857 Everyone envied us. 764 01:12:29,898 --> 01:12:33,607 But our marriage ended in two months. 765 01:12:35,815 --> 01:12:38,815 I got the house as heart balm. 766 01:12:39,690 --> 01:12:41,232 It's vacant now. 767 01:12:42,398 --> 01:12:45,523 I don't feel like living there. 768 01:12:47,023 --> 01:12:50,982 There's a huge electric tower near it. 769 01:12:56,815 --> 01:12:58,273 I'm awkward. 770 01:12:59,940 --> 01:13:03,523 I don't know how to love a man. 771 01:13:14,690 --> 01:13:17,648 I wish we were drinking wine together. 772 01:13:17,815 --> 01:13:20,107 Pop, be quiet. 773 01:13:20,523 --> 01:13:21,523 It's tasty. 774 01:13:22,190 --> 01:13:23,565 I'm glad. 775 01:13:24,523 --> 01:13:26,232 Have some coffee. 776 01:13:26,398 --> 01:13:30,232 Don't bother. Listen to this! 777 01:13:32,940 --> 01:13:35,065 I'm not the right person. 778 01:13:39,399 --> 01:13:42,024 I can't give you a house. 779 01:13:49,482 --> 01:13:51,565 I didn't want the house. 780 01:13:54,190 --> 01:13:58,524 I'd rather have something else. 781 01:14:04,732 --> 01:14:05,732 Like what? 782 01:14:10,607 --> 01:14:15,524 Mutual understanding with a man. That's it. 783 01:14:24,274 --> 01:14:25,899 Don't decide now. 784 01:14:27,232 --> 01:14:30,690 I can't trust your answer yet. 785 01:14:39,607 --> 01:14:40,899 Sorry. 786 01:14:41,607 --> 01:14:42,482 It's all right. 787 01:14:45,982 --> 01:14:47,274 I'm sorry. 788 01:15:18,757 --> 01:15:19,340 It aches. 789 01:15:33,340 --> 01:15:33,882 Freeze! 790 01:15:36,132 --> 01:15:38,007 Hot! 791 01:15:42,674 --> 01:15:43,924 You all but fooled me. 792 01:15:46,340 --> 01:15:47,090 Hey! 793 01:15:50,340 --> 01:15:53,174 You tried to act dumb, eh? 794 01:15:53,590 --> 01:15:56,090 Help! Help! 795 01:16:01,924 --> 01:16:03,590 Stop it! 796 01:16:04,340 --> 01:16:08,090 Hey, stop pretending! 797 01:16:11,132 --> 01:16:12,340 Stop it! 798 01:16:27,757 --> 01:16:28,882 What? 799 01:16:30,090 --> 01:16:31,215 What's this? 800 01:16:44,424 --> 01:16:46,715 Help me. Please! 801 01:16:47,174 --> 01:16:48,257 Got it, eh? 802 01:16:48,424 --> 01:16:49,465 What? 803 01:16:49,590 --> 01:16:51,257 Headache medicine. 804 01:16:52,549 --> 01:16:53,715 Over there! 805 01:17:02,924 --> 01:17:04,007 Where is it? 806 01:17:06,424 --> 01:17:07,632 I got it. 807 01:17:12,840 --> 01:17:14,674 So it's you after all! 808 01:17:22,174 --> 01:17:23,174 Not this. 809 01:17:24,465 --> 01:17:27,757 It's an antibiotic. 810 01:17:30,049 --> 01:17:31,549 For headaches. 811 01:17:50,257 --> 01:17:52,757 What's wrong with headaches? 812 01:17:56,049 --> 01:17:58,799 I hardly slept last night. 813 01:18:00,757 --> 01:18:02,590 Yet I wanted to see you. 814 01:18:55,174 --> 01:18:56,882 Dammit! 815 01:19:55,590 --> 01:19:57,299 The door was open. 816 01:20:00,424 --> 01:20:01,424 What is it? 817 01:20:04,840 --> 01:20:08,632 Not that woman. She's dangerous. 818 01:20:11,257 --> 01:20:12,340 I know. 819 01:20:15,090 --> 01:20:16,424 It's over. 820 01:20:24,799 --> 01:20:27,090 You're the right woman? 821 01:20:30,299 --> 01:20:32,049 An ex-con... 822 01:20:34,591 --> 01:20:36,257 for an ex-crime buff? 823 01:20:38,674 --> 01:20:40,216 What brings you? 824 01:20:41,882 --> 01:20:43,632 You still like me? 825 01:20:46,174 --> 01:20:49,466 Let's forget this. 826 01:20:52,382 --> 01:20:54,424 Don't say that. 827 01:20:57,757 --> 01:21:00,299 I'm not marrying you. 828 01:21:01,007 --> 01:21:05,507 At least I know I'm not what you want. 829 01:21:09,132 --> 01:21:11,091 I wanted to stay with you. 830 01:21:14,257 --> 01:21:16,591 I wanted to watch you. 831 01:21:22,299 --> 01:21:24,132 I didn't mean to come. 832 01:21:24,257 --> 01:21:25,716 Why did you? 833 01:21:25,882 --> 01:21:27,924 I was worried. 834 01:21:33,591 --> 01:21:35,591 You're a kind person. 835 01:21:38,341 --> 01:21:41,424 You don't know it, though. 836 01:21:48,841 --> 01:21:49,841 Your bag. 837 01:21:51,466 --> 01:21:52,466 Any medicine? 838 01:21:52,591 --> 01:21:54,841 For what? 839 01:21:54,924 --> 01:21:56,549 Headaches. 840 01:22:07,882 --> 01:22:09,091 Kimura! 841 01:22:11,924 --> 01:22:14,924 Manabu? I have more gifts for you. 842 01:22:35,924 --> 01:22:37,674 This way. 843 01:22:57,091 --> 01:22:58,132 Here. 844 01:22:58,341 --> 01:23:01,841 They were knocked to death and torn apart. 845 01:23:02,466 --> 01:23:04,299 It's ghastly. 846 01:23:12,549 --> 01:23:13,549 Look. 847 01:23:22,707 --> 01:23:26,832 "For Manabu" 848 01:23:51,457 --> 01:23:52,624 Ouch! 849 01:24:14,707 --> 01:24:15,749 Hello? 850 01:24:17,291 --> 01:24:18,332 It's me. 851 01:24:19,416 --> 01:24:22,791 What do you want? I'm busy. 852 01:24:32,791 --> 01:24:34,707 That woman did it. 853 01:24:35,874 --> 01:24:37,291 Enough! 854 01:24:38,624 --> 01:24:40,082 The medicine. 855 01:24:40,916 --> 01:24:41,916 Medicine? 856 01:24:42,207 --> 01:24:44,416 In the coffee bag. 857 01:24:45,457 --> 01:24:46,582 What? 858 01:24:47,166 --> 01:24:48,124 Lots of it. 859 01:24:51,666 --> 01:24:53,541 Hello? Listening? 860 01:24:56,582 --> 01:24:58,041 Be careful. 861 01:24:59,457 --> 01:25:01,499 She'll come again. 862 01:25:03,582 --> 01:25:06,874 Watch for her. I mean it. 863 01:25:08,457 --> 01:25:12,374 Believe me. That's what I wanted to say. 864 01:25:16,916 --> 01:25:18,041 I won't come again. 865 01:25:21,249 --> 01:25:22,624 I won't see you again. 866 01:25:27,207 --> 01:25:28,332 Goodbye! 867 01:25:29,499 --> 01:25:30,791 Wait! 868 01:25:31,541 --> 01:25:32,541 What? 869 01:25:33,499 --> 01:25:35,291 Got the medicine? 870 01:25:56,249 --> 01:25:59,999 How many bodies came here? 871 01:26:01,957 --> 01:26:06,332 Is it fun to slice bodies? 872 01:26:16,791 --> 01:26:18,499 Dr. Akagi. 873 01:27:17,291 --> 01:27:18,832 Why the fish? 874 01:27:28,041 --> 01:27:32,083 Sometimes I feel like watching living things. 875 01:27:34,291 --> 01:27:35,708 Nonsense! 876 01:27:47,291 --> 01:27:50,833 Only humans think death is the end. 877 01:27:58,499 --> 01:28:02,374 You controlled yourself last evening. 878 01:28:02,874 --> 01:28:05,916 Now I can't control myself. 879 01:28:06,958 --> 01:28:08,624 What a pity! 880 01:28:09,916 --> 01:28:12,791 You could've slept with Manabu. 881 01:28:15,291 --> 01:28:17,749 You told him about headaches. 882 01:28:19,124 --> 01:28:20,458 It's your ulcers. 883 01:28:22,333 --> 01:28:25,208 They're developing too fast. 884 01:28:26,333 --> 01:28:30,291 I can't stay in a body long. 885 01:28:32,624 --> 01:28:35,999 The body's counterattacking you. 886 01:28:54,624 --> 01:28:57,874 It's a sign to abandon this body. 887 01:29:22,708 --> 01:29:24,583 We were deceived! 888 01:29:25,916 --> 01:29:27,499 You a human? 889 01:29:28,624 --> 01:29:31,999 How can a human move into brains? 890 01:29:33,749 --> 01:29:37,333 Flesh is no good. It soon disappears. 891 01:29:39,499 --> 01:29:44,874 Get out of here and you'll see what I mean. 892 01:29:47,416 --> 01:29:51,916 I'll kill you and that stupid inspector. 893 01:29:53,499 --> 01:29:55,124 After that, 894 01:29:57,124 --> 01:29:59,124 I'll get into Manabu. 895 01:30:07,499 --> 01:30:08,749 Dr. Akagi! 896 01:30:44,249 --> 01:30:45,958 Pop! 897 01:30:46,249 --> 01:30:48,666 Hey, Pop! 898 01:30:48,874 --> 01:30:51,166 Wake up, Pop! 899 01:30:52,291 --> 01:30:53,124 Pop! 900 01:31:13,749 --> 01:31:15,249 What's going on? 901 01:31:40,624 --> 01:31:42,374 Where's "Something"? 902 01:32:48,916 --> 01:32:50,124 You can't fool us. 903 01:32:59,249 --> 01:33:02,124 What's this all about? 904 01:33:05,958 --> 01:33:07,624 What happened? 905 01:33:18,208 --> 01:33:19,333 You're joking, eh? 906 01:33:19,458 --> 01:33:21,708 Don't act dumb! 907 01:33:25,166 --> 01:33:26,124 Hey! 908 01:33:39,124 --> 01:33:40,416 What's up? 909 01:33:40,499 --> 01:33:41,458 Keep away! 910 01:33:41,999 --> 01:33:44,041 Help! Please! 911 01:33:45,624 --> 01:33:46,874 Explain! 912 01:33:46,958 --> 01:33:47,791 He did it! 913 01:33:48,374 --> 01:33:50,041 Knock it off! 914 01:33:51,208 --> 01:33:51,999 Stay put! 915 01:34:02,749 --> 01:34:04,083 Throw off your disguise! 916 01:34:06,083 --> 01:34:07,541 Do it! Quick! 917 01:34:24,124 --> 01:34:25,249 Manabu... 918 01:34:54,625 --> 01:34:55,375 Stop it! 919 01:35:00,708 --> 01:35:02,250 You all right? 920 01:35:04,500 --> 01:35:05,583 Damn you! 921 01:35:05,708 --> 01:35:06,750 Inspector! 922 01:35:07,125 --> 01:35:08,125 Hayase! 923 01:35:29,958 --> 01:35:31,625 This is enough! 924 01:35:34,416 --> 01:35:35,666 What's all this? 925 01:35:37,375 --> 01:35:39,625 Are you really our cops? 926 01:35:44,041 --> 01:35:46,458 Say you are clearly! 927 01:36:22,708 --> 01:36:24,458 Enough! 928 01:36:32,708 --> 01:36:35,375 Asako's odd! It's her! 929 01:36:37,291 --> 01:36:38,625 Just come! 930 01:36:41,375 --> 01:36:43,416 Forgive us. 931 01:36:43,958 --> 01:36:45,041 What? 932 01:36:45,416 --> 01:36:47,208 We were mistaken. 933 01:36:49,041 --> 01:36:51,250 We have no words to apologize. 934 01:36:51,958 --> 01:36:53,750 Enough! Cut it out! 935 01:36:54,958 --> 01:36:55,750 I'm sorry. 936 01:36:58,708 --> 01:36:59,958 Stop it! 937 01:37:00,041 --> 01:37:01,125 They can't shoot us. 938 01:37:13,458 --> 01:37:14,375 Forgive me. 939 01:37:14,458 --> 01:37:15,791 Don't repeat it! 940 01:37:29,208 --> 01:37:31,250 Dammit! Ouch! 941 01:37:45,166 --> 01:37:47,375 Does she sell health food? 942 01:38:01,000 --> 01:38:02,083 What's that? 943 01:38:03,625 --> 01:38:04,958 My gift. 944 01:38:06,208 --> 01:38:08,458 A method to approach her. 945 01:38:10,125 --> 01:38:11,666 Looks cheap. 946 01:38:12,750 --> 01:38:14,666 It's a fake. 947 01:38:16,250 --> 01:38:17,333 Give her up. 948 01:38:18,291 --> 01:38:20,125 She doesn't suit you. 949 01:38:22,041 --> 01:38:26,291 It's like you. What a way to console me! 950 01:38:28,708 --> 01:38:33,458 She knew I didn't love her. 951 01:38:34,791 --> 01:38:39,458 Yet she did as I said and ended up like that. 952 01:38:41,083 --> 01:38:43,416 You sympathize with her? 953 01:38:43,958 --> 01:38:46,458 Are you so sentimental? 954 01:38:48,625 --> 01:38:49,750 What? 955 01:38:51,083 --> 01:38:56,083 The female doctor and old Akagi... they all died. 956 01:38:58,166 --> 01:38:59,875 "Something" is... 957 01:39:01,541 --> 01:39:02,875 going at me now. 958 01:39:04,291 --> 01:39:07,750 I don't want to see any more bodies! 959 01:39:07,875 --> 01:39:11,958 Me either. So we have no choice but to kill Asako. 960 01:39:12,083 --> 01:39:13,625 I know that much! 961 01:39:21,958 --> 01:39:23,041 Hello? 962 01:39:27,708 --> 01:39:28,791 Manabu? 963 01:39:30,041 --> 01:39:31,125 Asako? 964 01:39:32,500 --> 01:39:35,833 Help. That one's in my head. 965 01:39:36,000 --> 01:39:37,583 My head aches. 966 01:39:40,625 --> 01:39:41,791 Where are you? 967 01:39:44,625 --> 01:39:47,625 My head aches. Help! 968 01:39:48,958 --> 01:39:50,041 Asako. 969 01:39:51,625 --> 01:39:52,750 Where are you? 970 01:39:56,333 --> 01:39:57,333 Understood. 971 01:40:01,666 --> 01:40:03,125 She told me. Let's go. 972 01:40:05,625 --> 01:40:10,083 We're the only ones who can do this. Okay? 973 01:40:11,583 --> 01:40:12,625 I know. 974 01:40:13,500 --> 01:40:14,791 Good. 975 01:40:30,666 --> 01:40:31,958 Damn you! 976 01:40:37,125 --> 01:40:38,625 I'll do it alone. 977 01:40:42,458 --> 01:40:43,916 Dammit! 978 01:41:12,625 --> 01:41:13,625 Asako! 979 01:41:18,250 --> 01:41:19,333 Asako! 980 01:41:25,791 --> 01:41:26,750 Manabu. 981 01:41:52,167 --> 01:41:53,292 You okay? 982 01:41:57,375 --> 01:41:58,917 I'll die. 983 01:42:01,375 --> 01:42:02,292 Well? 984 01:42:02,792 --> 01:42:04,667 It's not sure yet. 985 01:42:06,708 --> 01:42:08,458 I was right, eh? 986 01:42:09,667 --> 01:42:10,667 About what? 987 01:42:11,875 --> 01:42:13,667 You're kind. 988 01:42:31,208 --> 01:42:32,292 Can't get it. 989 01:42:45,208 --> 01:42:46,167 Who's there? 990 01:42:48,042 --> 01:42:49,917 Will you promise? 991 01:42:50,625 --> 01:42:51,625 Promise what? 992 01:42:52,667 --> 01:42:55,125 That you won't get mad. 993 01:42:55,792 --> 01:42:57,125 Just come in! 994 01:42:58,167 --> 01:42:59,625 No, I won't. 995 01:43:00,208 --> 01:43:04,042 Wait. I promise. Come in. 996 01:43:17,833 --> 01:43:18,875 Who're you? 997 01:43:19,625 --> 01:43:24,500 I'm not fishy. Maybe a little fish. 998 01:43:24,625 --> 01:43:25,583 Turn it off! 999 01:43:25,708 --> 01:43:27,292 Sorry. 1000 01:43:28,250 --> 01:43:29,625 You! 1001 01:43:29,708 --> 01:43:32,417 You promised not to get mad. 1002 01:43:32,500 --> 01:43:36,333 All right. Get me the key. 1003 01:43:38,333 --> 01:43:41,333 Really I mustn't talk to you. 1004 01:43:42,458 --> 01:43:43,833 Why not? 1005 01:43:45,458 --> 01:43:48,833 We mustn't participate. 1006 01:43:49,875 --> 01:43:53,083 You an eavesdropper? A crime buff? 1007 01:43:53,833 --> 01:43:55,917 I'm a fan. 1008 01:43:56,000 --> 01:44:00,708 I mean I'm your and Hayase's fan. 1009 01:44:02,000 --> 01:44:03,250 Knock it off. 1010 01:44:03,875 --> 01:44:06,417 Just get me the key. 1011 01:44:07,458 --> 01:44:10,625 Will you do me a favor first? 1012 01:44:10,750 --> 01:44:12,917 What favor? Tell me. 1013 01:44:16,625 --> 01:44:17,625 What? 1014 01:44:18,792 --> 01:44:19,708 Your autograph. 1015 01:44:20,292 --> 01:44:21,125 What? 1016 01:44:25,500 --> 01:44:28,375 What do you like about me? 1017 01:44:28,875 --> 01:44:32,042 Your being a great cop. 1018 01:44:32,208 --> 01:44:33,542 "Great"? 1019 01:44:34,375 --> 01:44:38,333 Old-fashioned, stubborn, 1020 01:44:38,458 --> 01:44:40,542 honest, straight and... 1021 01:44:41,125 --> 01:44:42,083 Shut up! 1022 01:45:08,750 --> 01:45:10,125 Thank you. 1023 01:45:13,708 --> 01:45:14,917 Listen. 1024 01:45:15,542 --> 01:45:18,500 I wanted a steady job. 1025 01:45:18,792 --> 01:45:21,250 I chose a health food company. 1026 01:45:23,042 --> 01:45:27,750 I checked a name list at the office. 1027 01:45:28,375 --> 01:45:30,083 I found your name. 1028 01:45:32,000 --> 01:45:33,208 I mean it. 1029 01:45:36,625 --> 01:45:39,875 Then I couldn't control myself. 1030 01:45:41,083 --> 01:45:43,333 I thought it my fate. 1031 01:45:46,792 --> 01:45:47,917 I'm sorry. 1032 01:45:56,125 --> 01:45:58,917 I wanted to tell you that. 1033 01:46:09,417 --> 01:46:13,417 "Save Asako's life in return." 1034 01:46:16,792 --> 01:46:18,833 "I'll do as you say." 1035 01:46:19,958 --> 01:46:23,125 "I'll kill. So save Asako's life!" 1036 01:46:23,250 --> 01:46:24,333 No! 1037 01:46:26,083 --> 01:46:28,250 It's writhing in me. 1038 01:46:30,208 --> 01:46:34,125 It's weak. It can't get out of me. 1039 01:46:34,375 --> 01:46:35,625 Asako. 1040 01:46:40,458 --> 01:46:41,458 Manabu. 1041 01:46:42,125 --> 01:46:45,708 Burn me. Burn my body. 1042 01:46:47,750 --> 01:46:48,917 Silly. 1043 01:46:49,458 --> 01:46:51,875 Then it'll be gone. 1044 01:46:53,667 --> 01:46:55,083 It'll die, too. 1045 01:46:58,625 --> 01:47:00,417 How can I do that? 1046 01:47:01,667 --> 01:47:03,917 It's the only way... 1047 01:47:05,583 --> 01:47:07,333 to kill it. 1048 01:47:10,417 --> 01:47:15,042 If I die, it'll get out of me and do bad things. 1049 01:47:16,792 --> 01:47:18,042 So burn me. 1050 01:47:28,042 --> 01:47:29,125 Manabu. 1051 01:47:30,792 --> 01:47:34,250 Hug me tight. Please. 1052 01:48:38,959 --> 01:48:41,834 Seems we lost sight of it. 1053 01:48:42,500 --> 01:48:43,459 Stop the car. 1054 01:48:43,542 --> 01:48:44,500 Stop! 1055 01:49:02,209 --> 01:49:06,417 There's a huge electric tower near it. 1056 01:49:15,084 --> 01:49:16,125 Thanks. 1057 01:49:20,334 --> 01:49:21,334 I'll borrow it. 1058 01:49:23,417 --> 01:49:25,250 Hey! Inspector! 1059 01:49:25,792 --> 01:49:27,459 Where are you going? 1060 01:49:28,167 --> 01:49:29,542 Hey! 1061 01:49:32,292 --> 01:49:35,709 I'll become a cop, too! 1062 01:49:36,042 --> 01:49:39,792 A cop like you. Absolutely! 1063 01:49:40,125 --> 01:49:40,667 Dammit! 1064 01:50:22,417 --> 01:50:23,375 Asako... 1065 01:50:31,875 --> 01:50:32,542 Stop it! 1066 01:50:50,750 --> 01:50:52,625 She's holding me. 1067 01:50:52,959 --> 01:50:56,292 What on earth are you? 1068 01:50:56,792 --> 01:50:57,500 What are you? 1069 01:50:58,792 --> 01:51:02,667 A human. A human like you. 1070 01:51:02,792 --> 01:51:04,125 Cut it out! 1071 01:51:05,834 --> 01:51:08,209 I returned from the world to come. 1072 01:51:09,959 --> 01:51:11,125 Returned? 1073 01:51:12,167 --> 01:51:14,625 I fell from the future. 1074 01:51:15,459 --> 01:51:18,209 This place is filled with cruel egos. 1075 01:51:18,625 --> 01:51:21,875 But it's Heaven for you and me. 1076 01:51:23,042 --> 01:51:26,542 Another Heaven. Isn't it so? 1077 01:51:27,792 --> 01:51:30,084 Is this world Heaven? 1078 01:51:30,292 --> 01:51:32,417 The true Heaven's boring. 1079 01:51:34,542 --> 01:51:38,250 No fights. No killing. No bad thoughts. 1080 01:51:39,250 --> 01:51:41,917 Who wants to go there? 1081 01:51:47,125 --> 01:51:48,792 You can tell it. 1082 01:51:49,375 --> 01:51:52,292 Everyone will want to return here. 1083 01:51:52,917 --> 01:51:54,209 Like I did. 1084 01:51:56,459 --> 01:52:00,584 I'm in everyone on earth. In you too. 1085 01:52:01,042 --> 01:52:03,625 And you know it best. 1086 01:52:04,000 --> 01:52:07,542 Then get in me. Live in me! 1087 01:52:08,459 --> 01:52:09,875 Get out of Asako! 1088 01:52:13,917 --> 01:52:15,875 Kill this woman. 1089 01:52:17,584 --> 01:52:21,209 So I can get in you and stay here. 1090 01:52:37,750 --> 01:52:39,250 Save Asako. 1091 01:53:03,042 --> 01:53:04,459 Anything here? 1092 01:53:06,959 --> 01:53:08,375 Why the bear? 1093 01:53:17,334 --> 01:53:18,542 This will help. 1094 01:54:12,125 --> 01:54:13,084 Manabu! 1095 01:54:40,917 --> 01:54:41,917 Asako... 1096 01:54:42,625 --> 01:54:43,500 How is she? 1097 01:54:53,375 --> 01:54:54,584 Manabu... 1098 01:54:59,375 --> 01:55:00,500 Run! 1099 01:55:01,292 --> 01:55:02,292 Quick! 1100 01:55:04,959 --> 01:55:05,917 That one is... 1101 01:55:08,209 --> 01:55:09,417 water. 1102 01:55:11,875 --> 01:55:13,042 Water? 1103 01:55:13,792 --> 01:55:15,000 Yes. 1104 01:55:17,959 --> 01:55:19,042 Through ears... 1105 01:55:24,584 --> 01:55:25,751 Asako! 1106 01:55:52,584 --> 01:55:53,584 Hey! 1107 01:56:05,542 --> 01:56:06,751 Water? 1108 01:56:13,959 --> 01:56:15,376 What water? 1109 01:57:16,292 --> 01:57:17,584 No... 1110 01:57:20,292 --> 01:57:21,792 I'll be the last. 1111 01:57:29,126 --> 01:57:31,001 I'll die with it. 1112 01:57:34,209 --> 01:57:35,667 No. 1113 01:57:38,292 --> 01:57:40,834 That won't help. 1114 01:57:49,209 --> 01:57:51,167 Not you. 1115 01:58:07,917 --> 01:58:09,042 What're you doing? 1116 01:58:11,126 --> 01:58:12,167 Stop it! 1117 01:58:20,876 --> 01:58:22,501 Get up! Get up! 1118 01:58:54,334 --> 01:58:55,126 There! 1119 01:59:07,209 --> 01:59:08,167 Step aside! 1120 02:00:32,292 --> 02:00:33,792 The water's gone. 1121 02:00:56,251 --> 02:00:59,042 Manabu! Run! 1122 02:01:04,292 --> 02:01:05,917 What's keeping you? 1123 02:01:18,501 --> 02:01:19,542 Inspector! 1124 02:01:20,626 --> 02:01:24,376 Run! I'm all right. 1125 02:01:59,376 --> 02:02:00,334 Asako! 1126 02:02:01,292 --> 02:02:04,292 Wake up! 1127 02:02:05,084 --> 02:02:08,459 Wake up, Asako! Please! 1128 02:02:27,293 --> 02:02:28,834 Asako! 1129 02:02:34,293 --> 02:02:35,793 I'm glad. 1130 02:02:37,834 --> 02:02:39,334 I'm saved? 1131 02:02:39,668 --> 02:02:40,751 Yes. 1132 02:02:43,334 --> 02:02:44,793 I'm happy. 1133 02:02:46,668 --> 02:02:50,209 Because... Manabu... 1134 02:02:51,209 --> 02:02:54,793 you got to liking me. 1135 02:02:57,251 --> 02:03:00,543 Asako! Wake up! 1136 02:03:05,668 --> 02:03:10,584 Thank you for taking me to the museum. 1137 02:03:17,459 --> 02:03:18,418 It's enough. 1138 02:03:20,626 --> 02:03:23,751 You and I are together now. 1139 02:03:26,584 --> 02:03:28,209 I'm happy. 1140 02:03:30,251 --> 02:03:32,293 I'm very happy. 1141 02:03:43,876 --> 02:03:45,793 Asako! 1142 02:04:25,626 --> 02:04:27,126 That girl... 1143 02:04:29,168 --> 02:04:30,793 she's somebody. 1144 02:04:34,126 --> 02:04:35,834 I was wrong. 1145 02:05:07,543 --> 02:05:10,751 Water? 1146 02:05:12,459 --> 02:05:15,209 Were we fighting mere water? 1147 02:05:23,126 --> 02:05:24,959 It's malice. 1148 02:05:27,293 --> 02:05:32,834 It's the malice in humans. That's it. 1149 02:05:40,584 --> 02:05:45,668 Malice is scattering in the streets. 1150 02:05:49,834 --> 02:05:52,084 But nothing changes. 1151 02:06:04,959 --> 02:06:06,459 It's mixed up. 1152 02:06:09,334 --> 02:06:11,084 Everyone has both: 1153 02:06:13,959 --> 02:06:17,293 Love and malice. 1154 02:06:20,959 --> 02:06:21,959 But... 1155 02:06:24,376 --> 02:06:27,334 many aren't affected by evil. 1156 02:06:34,501 --> 02:06:36,043 Asako wasn't. 1157 02:07:15,918 --> 02:07:19,418 Written and Directed by George lida 1158 02:07:20,584 --> 02:07:23,959 Producer: Shin-ya Kawai 1159 02:07:25,293 --> 02:07:27,459 Co-producer: Makoto Ishihara 1160 02:07:27,584 --> 02:07:29,751 Line Producer: Hijiri Taguchi 1161 02:07:29,876 --> 02:07:32,584 Executive Producers: Toyoyuki Yokohama Hideshi Miyajima 1162 02:07:32,709 --> 02:07:35,418 Toshiho Toyoda Kei Haruna Michihiko Umezawa 1163 02:07:35,501 --> 02:07:37,751 Music: Taro Iwashiro 1164 02:07:37,834 --> 02:07:40,126 Sound Producer: SEXTASY ROOM 1165 02:07:40,209 --> 02:07:43,709 Original Theme Song: LUNA SEA 1166 02:07:44,834 --> 02:07:47,084 Photography: Hiroshi Takase 1167 02:07:47,168 --> 02:07:49,418 Lighting: Akira Ono 1168 02:07:49,501 --> 02:07:51,751 Art Direction: Iwao Saito 1169 02:07:51,834 --> 02:07:54,084 Editing: Hirohide Abe 68738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.