Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,907 --> 00:00:09,407
Would be a shame to waste that
beautiful hairdo on a corpse.
2
00:00:10,323 --> 00:00:12,448
Hoppy Jack doesn't like
to be kept waiting.
3
00:00:12,740 --> 00:00:15,073
I deliver. I'm not
in a storage business.
4
00:00:15,824 --> 00:00:16,978
If this guy fucks us,
5
00:00:16,990 --> 00:00:18,687
we won't have a dime left
to buy from China.
6
00:00:18,699 --> 00:00:22,407
We've uphold our end of the
treaty. You're the only one I trust.
7
00:00:22,490 --> 00:00:24,156
Your little truce
with the Hop Wei
8
00:00:24,240 --> 00:00:25,615
is starting to try my patience.
9
00:00:25,699 --> 00:00:27,949
I need chaos. And quickly.
10
00:00:28,865 --> 00:00:30,907
This onion just lied
to your face.
11
00:00:36,573 --> 00:00:39,407
Do you really think she didn't
know what would happen?
12
00:00:40,782 --> 00:00:41,782
Walter Buckley.
13
00:00:41,865 --> 00:00:43,949
The deputy mayor.
What about him?
14
00:00:44,031 --> 00:00:45,281
Insurance.
15
00:00:45,532 --> 00:00:46,949
I paid my debt.
16
00:00:47,615 --> 00:00:48,699
You work for me.
17
00:00:49,615 --> 00:00:53,240
Will this office protect the city's
industries from Leary's thugs?
18
00:00:54,031 --> 00:00:56,240
I can offer you protection.
19
00:00:57,782 --> 00:00:58,949
What can you offer me?
20
00:01:33,949 --> 00:01:36,407
It's getting harder
for me to make money on you.
21
00:01:36,490 --> 00:01:38,907
The odds on you
have dropped to shit.
22
00:01:38,990 --> 00:01:41,573
Unless you're willing
to throw one?
23
00:01:41,657 --> 00:01:43,699
Yeah, I didn't think so.
24
00:01:43,782 --> 00:01:44,907
These men,
25
00:01:44,990 --> 00:01:48,407
they're nowhere close
to a fighter of your caliber.
26
00:01:48,490 --> 00:01:50,240
If it's money you're after,
27
00:01:50,323 --> 00:01:53,031
I know a place where the purse
is much bigger:
28
00:01:53,115 --> 00:01:55,532
Ten times
what you're pulling here.
29
00:01:55,615 --> 00:01:57,907
Thanks,
but I've got a day job.
30
00:01:57,990 --> 00:02:00,281
Best fighters
from all over the country.
31
00:02:00,365 --> 00:02:02,782
If you're looking to prove
something to yourself,
32
00:02:02,865 --> 00:02:05,031
there's no better place
to do it.
33
00:02:05,949 --> 00:02:07,949
You don't know me.
34
00:02:08,031 --> 00:02:10,657
Stay and have a drink with me.
35
00:02:13,865 --> 00:02:16,281
I'm sure
you have plenty of company.
36
00:02:16,365 --> 00:02:19,031
Then I guess
you don't know me either.
37
00:02:42,073 --> 00:02:44,990
Still taking on all comers,
I see.
38
00:02:45,073 --> 00:02:47,156
Couldn't possibly need the chop,
39
00:02:47,240 --> 00:02:49,782
what with your new molasses
venture with Happy Jack.
40
00:02:52,073 --> 00:02:53,365
Of course you know about that.
41
00:02:53,448 --> 00:02:54,532
Although if you ask me,
42
00:02:54,615 --> 00:02:57,490
I don't see any version of that
ending well.
43
00:02:57,573 --> 00:03:00,323
Well, I didn't...
44
00:03:00,407 --> 00:03:01,865
ask you.
45
00:03:01,949 --> 00:03:03,782
No, I guess you didn't.
46
00:03:03,865 --> 00:03:05,990
I offered it only to
demonstrate you're not as good
47
00:03:06,073 --> 00:03:08,115
at keeping your secrets
as you may think.
48
00:03:09,073 --> 00:03:11,115
For a guy with
as many secrets as you.
49
00:03:11,198 --> 00:03:14,156
Sorry,
what are you talking about?
50
00:03:14,240 --> 00:03:16,657
I'm talking about Mai Ling...
51
00:03:16,740 --> 00:03:18,657
Your obsession
with taking her down
52
00:03:18,740 --> 00:03:20,699
and her interest in you.
53
00:03:20,782 --> 00:03:22,407
Now you've lost me.
54
00:03:22,490 --> 00:03:24,019
When you got arrested
a few months ago,
55
00:03:24,031 --> 00:03:27,990
it was Mai Ling who paid me
to secure your passage home.
56
00:03:28,990 --> 00:03:32,323
And now you're risking
everything to destroy her.
57
00:03:32,407 --> 00:03:33,740
So that got me thinking.
58
00:03:33,824 --> 00:03:35,782
Who is she to you?
59
00:03:41,532 --> 00:03:44,365
What's your game, Chao?
60
00:03:44,448 --> 00:03:46,323
No game.
61
00:03:46,407 --> 00:03:47,990
I just like knowing.
62
00:03:49,448 --> 00:03:51,115
Yeah?
63
00:03:51,198 --> 00:03:52,865
What do you know?
64
00:03:52,949 --> 00:03:55,407
What I know is,
before it's done,
65
00:03:55,490 --> 00:03:56,699
this thing between you two,
66
00:03:56,782 --> 00:03:59,865
this secret war,
whatever it is...
67
00:03:59,949 --> 00:04:02,323
we're all gonna suffer for it.
68
00:05:36,573 --> 00:05:38,240
Mai Ling!
69
00:05:38,323 --> 00:05:41,031
This is a rare treat.
70
00:05:41,115 --> 00:05:42,156
If I knew you were coming,
71
00:05:42,240 --> 00:05:43,907
I might have
cleaned up the place.
72
00:05:45,657 --> 00:05:48,073
I wouldn't want to put you out.
73
00:05:51,407 --> 00:05:53,448
Move.
74
00:05:57,407 --> 00:05:58,490
So...
75
00:05:58,573 --> 00:06:01,323
What brings you
to this neck of the woods?
76
00:06:01,407 --> 00:06:04,323
Well, you can pay me,
for starters.
77
00:06:04,407 --> 00:06:07,949
Based on the opium receipts,
you were short this month.
78
00:06:08,031 --> 00:06:09,615
About $70.
79
00:06:09,699 --> 00:06:12,281
I charged you
a small service fee.
80
00:06:12,365 --> 00:06:13,782
For what, exactly?
81
00:06:13,865 --> 00:06:15,699
Suey Sing were embarrassing you.
82
00:06:15,782 --> 00:06:16,699
I took care of it.
83
00:06:16,782 --> 00:06:18,699
I didn't ask you to do that.
84
00:06:18,782 --> 00:06:20,156
Well, you didn't have to.
85
00:06:20,240 --> 00:06:23,532
That's what makes me
such a valuable partner.
86
00:06:26,407 --> 00:06:29,323
I expect the money you owe me
by the end of the day.
87
00:06:31,240 --> 00:06:33,073
And the next time
you go against another tong
88
00:06:33,156 --> 00:06:35,156
without consulting me,
89
00:06:35,240 --> 00:06:38,281
I'll consider you
in breach of our agreement.
90
00:06:39,156 --> 00:06:40,687
And you'll find yourself
out of the opium business
91
00:06:40,699 --> 00:06:42,448
just as quickly
as I put you in it.
92
00:06:47,782 --> 00:06:50,115
Are we clear?
93
00:06:55,448 --> 00:06:56,615
Sure.
94
00:06:59,824 --> 00:07:02,448
Let's drink on it.
95
00:07:18,949 --> 00:07:20,657
Mare's milk.
96
00:07:20,740 --> 00:07:23,407
It's not for everyone.
97
00:08:05,407 --> 00:08:07,782
Be grateful for your pain.
98
00:08:07,865 --> 00:08:09,615
Means you're still alive.
99
00:08:45,907 --> 00:08:47,115
Tongs, Penny?
100
00:08:47,198 --> 00:08:49,699
This is beyond the pale,
even for you.
101
00:08:49,782 --> 00:08:51,782
You made it perfectly clear
the other day
102
00:08:51,865 --> 00:08:53,407
there would be no help
from City Hall.
103
00:08:53,490 --> 00:08:55,198
My men were being attacked.
104
00:08:55,281 --> 00:08:57,031
Factories are being firebombed.
105
00:08:57,115 --> 00:08:58,615
There are larger things at stake
106
00:08:58,699 --> 00:09:00,699
than this damn factory!
107
00:09:00,782 --> 00:09:03,031
Not for me!
108
00:09:03,115 --> 00:09:04,824
I did what I had to do.
109
00:09:06,448 --> 00:09:07,824
Then I'm sure you'll understand
110
00:09:07,907 --> 00:09:10,073
when I do what I have to do.
111
00:09:10,907 --> 00:09:12,824
Are you threatening me, Samuel?
112
00:09:12,907 --> 00:09:16,490
If those thugs
aren't gone by tomorrow,
113
00:09:16,573 --> 00:09:19,657
you will leave me no choice
but to pull the city contract,
114
00:09:19,740 --> 00:09:21,115
once and for all.
115
00:09:21,198 --> 00:09:23,281
Get rid of them!
116
00:09:33,490 --> 00:09:35,323
Good day, Mrs. Blake.
117
00:09:50,824 --> 00:09:53,865
Your half of the monthly
rent on our properties.
118
00:09:57,156 --> 00:09:59,323
Something is wrong?
119
00:10:00,615 --> 00:10:03,156
The police came to see me
at my office the other day.
120
00:10:03,240 --> 00:10:06,198
They had a lot of questions
about Timmons and McCormick.
121
00:10:06,281 --> 00:10:08,782
I managed to put them off,
but...
122
00:10:08,865 --> 00:10:10,657
what if they come back?
123
00:10:10,740 --> 00:10:13,115
You remember name of police?
124
00:10:14,990 --> 00:10:16,532
Yeah. One was...
125
00:10:16,615 --> 00:10:18,490
Lee. Officer Lee.
126
00:10:18,573 --> 00:10:19,949
The other was a sergeant.
127
00:10:20,031 --> 00:10:22,532
O'Hara, yes?
128
00:10:22,615 --> 00:10:25,073
Sergeant Bill O'Hara.
129
00:10:25,156 --> 00:10:26,240
That's right.
130
00:10:27,156 --> 00:10:29,365
You no have to worry about them.
131
00:10:29,448 --> 00:10:31,031
They not be problem.
132
00:10:32,031 --> 00:10:33,990
How can you be so sure?
133
00:10:34,073 --> 00:10:35,115
Please.
134
00:10:35,198 --> 00:10:37,865
You must trust.
135
00:10:39,115 --> 00:10:42,073
I still have nightmares
about that night.
136
00:10:42,156 --> 00:10:44,532
I did for you.
137
00:10:44,615 --> 00:10:46,031
To protect you.
138
00:10:46,115 --> 00:10:47,240
I always protect partner.
139
00:10:47,323 --> 00:10:49,365
You were protecting
your own interests.
140
00:10:51,699 --> 00:10:52,824
Yes.
141
00:10:52,907 --> 00:10:56,657
This American way, no?
142
00:10:59,532 --> 00:11:01,407
Look at me.
143
00:11:04,907 --> 00:11:06,740
I never hurt you.
144
00:11:10,573 --> 00:11:12,448
I should get back to work.
145
00:11:33,448 --> 00:11:34,824
Need something, Officer?
146
00:11:34,907 --> 00:11:35,907
Exercise.
147
00:11:57,532 --> 00:11:59,615
You made your point.
148
00:12:01,615 --> 00:12:03,448
Just take it and go.
149
00:12:21,240 --> 00:12:23,573
Do you have any idea
where he might be, ma'am?
150
00:12:23,657 --> 00:12:24,907
I went by his site.
151
00:12:24,990 --> 00:12:27,198
His foreman said he didn't
come in to work this morning.
152
00:12:27,281 --> 00:12:29,490
Edgar didn't
come home last night.
153
00:12:29,573 --> 00:12:30,740
To tell you the truth,
154
00:12:30,824 --> 00:12:33,198
I never know
when to expect him anymore.
155
00:12:33,281 --> 00:12:35,031
Hmm.
156
00:12:35,115 --> 00:12:36,865
Is he in some kind of trouble?
157
00:12:36,949 --> 00:12:38,865
No, Mrs. Kellerman.
158
00:12:38,949 --> 00:12:40,240
Well, that is, uh,
159
00:12:40,323 --> 00:12:42,365
this isn't a police matter.
160
00:12:42,448 --> 00:12:43,865
You're collecting,
161
00:12:43,949 --> 00:12:45,782
for the casino.
162
00:12:53,365 --> 00:12:55,490
See to your sister.
163
00:12:55,573 --> 00:12:58,031
Edgar owes $40,
164
00:12:58,115 --> 00:12:59,740
and the interest is accruing.
165
00:12:59,824 --> 00:13:03,323
So, ma'am, anything you can
give me in payment, uh...
166
00:13:03,407 --> 00:13:04,520
What the hell are you doing?
167
00:13:04,532 --> 00:13:06,115
If you can see your way
to giving us
168
00:13:06,198 --> 00:13:07,115
just a little more time...
169
00:13:07,198 --> 00:13:08,573
Now, cover yourself.
170
00:13:08,657 --> 00:13:10,573
I made Mr. Damon very happy.
171
00:13:10,657 --> 00:13:11,657
I'll make you happy too.
172
00:13:11,699 --> 00:13:13,031
Nah, you misunderstand me, Miss.
173
00:13:13,115 --> 00:13:14,031
- Do I?
- No.
174
00:13:14,115 --> 00:13:15,865
Keep your fucking dress on!
175
00:13:15,949 --> 00:13:17,990
What the hell
do you take me for?
176
00:13:18,073 --> 00:13:22,073
I take you for a cop
owned by the Chinese.
177
00:13:26,990 --> 00:13:28,240
I'll be back tomorrow.
178
00:13:28,323 --> 00:13:29,657
Tell Edgar
to have the damn money,
179
00:13:29,740 --> 00:13:31,323
or it's out of my hands.
180
00:13:44,198 --> 00:13:45,782
What's this?
181
00:13:45,865 --> 00:13:47,198
End of week.
182
00:13:47,281 --> 00:13:48,407
Payday,
183
00:13:48,490 --> 00:13:50,949
plus little extra
184
00:13:51,031 --> 00:13:52,824
for poker tables.
185
00:13:52,907 --> 00:13:54,907
Put it toward
Edgar Kellerman's debt.
186
00:13:57,782 --> 00:14:01,573
Not how we do business.
187
00:14:01,657 --> 00:14:03,532
Well, then,
188
00:14:03,615 --> 00:14:05,407
shove it up your arse.
189
00:14:05,490 --> 00:14:06,615
I'm done.
190
00:14:06,699 --> 00:14:07,782
I mean it this time.
191
00:14:09,407 --> 00:14:10,532
We see.
192
00:14:10,615 --> 00:14:12,115
Fuck you.
193
00:14:12,198 --> 00:14:13,990
I've more than paid my debt.
194
00:14:14,073 --> 00:14:14,990
I'm finished...
195
00:14:15,073 --> 00:14:17,115
With you, with all of this.
196
00:14:17,198 --> 00:14:20,240
Not how we do business, Bill.
197
00:14:20,323 --> 00:14:22,448
Well,
we're not doing business, Zing.
198
00:14:22,532 --> 00:14:24,782
Get it through that
thick yellow skull of yours.
199
00:14:24,865 --> 00:14:25,907
I am done.
200
00:14:26,031 --> 00:14:28,907
And if you or your men
ever come near me again...
201
00:14:28,990 --> 00:14:30,740
You so much as look
in my direction,
202
00:14:30,824 --> 00:14:32,323
I'll bring
the full fucking force
203
00:14:32,407 --> 00:14:34,573
of the San Francisco
Police Department
204
00:14:34,657 --> 00:14:37,198
down on the Fung Hai.
205
00:14:37,281 --> 00:14:38,657
Do you understand?
206
00:14:43,198 --> 00:14:45,323
I don't see how you do it,
Nellie,
207
00:14:45,407 --> 00:14:47,573
walking into a ghastly place
like that
208
00:14:47,657 --> 00:14:48,865
with barely any protection.
209
00:14:48,949 --> 00:14:51,073
Well, thankfully
I have friends in high places
210
00:14:51,156 --> 00:14:52,770
who understand
the importance of the work.
211
00:14:52,782 --> 00:14:54,532
It's the least we can do,
Nellie,
212
00:14:54,615 --> 00:14:56,865
considering your
generous contributions
213
00:14:56,949 --> 00:15:00,657
to this city's
cultural and political life.
214
00:15:00,740 --> 00:15:03,198
Personally, I'd prefer
to see you married again.
215
00:15:03,281 --> 00:15:05,031
There, I said it.
216
00:15:05,115 --> 00:15:06,365
Don't you want someone
217
00:15:06,448 --> 00:15:08,907
to share this great big
lonely home of yours with?
218
00:15:08,990 --> 00:15:12,365
Must a woman be married
to have purpose, Willem?
219
00:15:12,448 --> 00:15:14,907
I don't understand the question.
220
00:15:14,990 --> 00:15:16,156
Mrs. Blake,
221
00:15:16,240 --> 00:15:18,490
does your marriage
give you purpose?
222
00:15:22,740 --> 00:15:25,740
Marriage means different
things to different people.
223
00:15:25,824 --> 00:15:28,240
It's my work
that gives me purpose.
224
00:15:28,323 --> 00:15:29,573
Exactly.
225
00:15:29,657 --> 00:15:31,407
And this city
needs more fearless,
226
00:15:31,490 --> 00:15:33,573
enterprising young women
like you.
227
00:15:33,657 --> 00:15:35,699
For God's sake,
don't encourage her.
228
00:15:37,365 --> 00:15:39,740
And I suppose there are no
impoverished white women
229
00:15:39,824 --> 00:15:41,907
in this city
worthy of your help?
230
00:15:41,990 --> 00:15:45,073
We are a nation founded
on such lofty principles.
231
00:15:45,156 --> 00:15:47,365
If we can't do better than this,
232
00:15:47,448 --> 00:15:49,740
then we have failed our charter.
233
00:15:49,824 --> 00:15:52,532
I can't imagine
your late husband
234
00:15:52,615 --> 00:15:55,615
would have approved of your
frequenting such places.
235
00:15:55,699 --> 00:15:56,819
Well, I don't see why not.
236
00:15:56,865 --> 00:15:58,907
He himself was
quite familiar with them.
237
00:16:00,031 --> 00:16:02,657
Well, you can all stop
pretending to be shocked.
238
00:16:02,740 --> 00:16:03,740
I was sitting right here
239
00:16:03,782 --> 00:16:05,323
when a constable came
and told me
240
00:16:05,407 --> 00:16:08,740
that Fred had been found dead
in a brothel on Powell.
241
00:16:08,824 --> 00:16:10,464
Of course, I had to go
and see for myself,
242
00:16:10,532 --> 00:16:12,990
and there he was,
naked and alone,
243
00:16:13,073 --> 00:16:15,990
curled up,
dead on this little cot.
244
00:16:16,073 --> 00:16:17,448
The police were
very concerned with
245
00:16:17,532 --> 00:16:18,949
removing the body discreetly,
246
00:16:19,031 --> 00:16:23,073
but I found myself
more concerned with the girls.
247
00:16:23,156 --> 00:16:24,740
Fred had a choice.
248
00:16:24,824 --> 00:16:25,824
He chose
249
00:16:25,865 --> 00:16:27,824
to sodomize a 14-year-old girl
250
00:16:27,907 --> 00:16:29,115
until his heart gave out.
251
00:16:29,198 --> 00:16:30,407
But the girl,
252
00:16:30,490 --> 00:16:33,073
well, she'd had
no choice at all.
253
00:16:33,156 --> 00:16:34,865
I decided that if I was going to
254
00:16:34,949 --> 00:16:36,156
commit my life to anyone,
255
00:16:36,240 --> 00:16:39,073
it would be those poor girls,
and not another man.
256
00:16:42,573 --> 00:16:43,657
Oh.
257
00:16:43,740 --> 00:16:45,532
I certainly don't mean
to paint every man
258
00:16:45,615 --> 00:16:46,824
with the same crooked brush.
259
00:16:46,907 --> 00:16:48,990
I know all of you at this table
are true gentlemen
260
00:16:49,073 --> 00:16:50,865
who would never
debase yourselves like that.
261
00:16:54,240 --> 00:16:57,323
Forgive me, I seem
to have had a little trouble...
262
00:16:58,407 --> 00:16:59,740
Swallowing that.
263
00:18:04,490 --> 00:18:05,657
How we looking so far?
264
00:18:09,490 --> 00:18:11,657
No fucking way.
265
00:18:11,740 --> 00:18:14,031
Seriously?
266
00:18:14,115 --> 00:18:16,407
At this rate, we're gonna
make up the shortfall in, what,
267
00:18:16,490 --> 00:18:17,907
three months?
268
00:18:17,990 --> 00:18:19,156
Maybe two,
269
00:18:19,240 --> 00:18:21,448
with the extra chop we're
making guarding the factory.
270
00:18:23,323 --> 00:18:26,240
I can't believe we actually
pulled this shit off.
271
00:18:26,323 --> 00:18:27,657
Why not?
272
00:18:27,740 --> 00:18:28,853
You've been waiting
your whole life
273
00:18:28,865 --> 00:18:30,490
to start making moves.
274
00:18:30,573 --> 00:18:32,824
Well, I couldn't have
done it without you.
275
00:18:34,073 --> 00:18:36,156
Just remember that
when you're running things.
276
00:18:38,115 --> 00:18:39,156
Tell me again.
277
00:18:39,240 --> 00:18:40,478
How did you manage to hook us up
278
00:18:40,490 --> 00:18:42,156
with that duck lady's factory?
279
00:18:42,240 --> 00:18:44,615
Seriously,
that was some lucky shit.
280
00:18:44,699 --> 00:18:46,407
How'd you swing it?
281
00:18:47,365 --> 00:18:48,865
Uh...
282
00:18:48,949 --> 00:18:50,532
No.
283
00:18:50,615 --> 00:18:51,990
No fucking way.
284
00:18:52,073 --> 00:18:53,615
You got sticky with that?
285
00:18:53,699 --> 00:18:56,031
A gentleman never tells.
286
00:19:06,490 --> 00:19:08,407
Where the fuck are my daggers?
287
00:19:10,365 --> 00:19:13,031
You were supposed to
deliver them last night.
288
00:19:13,907 --> 00:19:15,657
I told your man.
289
00:19:15,740 --> 00:19:16,615
I got wiped out.
290
00:19:16,699 --> 00:19:18,031
The fucking bulls
took everything.
291
00:19:18,115 --> 00:19:22,907
I place an order,
I want my weapons.
292
00:19:22,990 --> 00:19:25,615
Well, it's not like
you gave me a down payment.
293
00:19:25,699 --> 00:19:29,115
Are you saying
you don't trust me?
294
00:19:30,573 --> 00:19:32,407
I'm hurt, Chao.
295
00:19:34,073 --> 00:19:36,907
Last time your boss
ordered from me,
296
00:19:36,990 --> 00:19:38,240
he didn't pay.
297
00:19:38,323 --> 00:19:40,699
Is that why
you set him up to die?
298
00:19:44,198 --> 00:19:48,782
You sit here in your bunker
with your little arsenal,
299
00:19:48,865 --> 00:19:51,990
selling to anyone
who walks through that door.
300
00:19:52,073 --> 00:19:54,407
You got no loyalties to anyone.
301
00:19:56,240 --> 00:19:58,699
You think that somehow
makes you better?
302
00:20:00,448 --> 00:20:02,323
Or safer?
303
00:20:03,323 --> 00:20:05,949
Well, I don't know about safer.
304
00:20:09,615 --> 00:20:12,073
Half payment.
305
00:20:12,156 --> 00:20:15,156
The rest when you deliver.
306
00:20:15,240 --> 00:20:17,490
But see, Chao,
307
00:20:17,573 --> 00:20:20,448
now we're in business together.
308
00:20:21,281 --> 00:20:22,865
And when people work for me,
309
00:20:22,949 --> 00:20:27,323
sooner or later,
they only work for me.
310
00:20:35,490 --> 00:20:37,090
Did you get him to talk yet?
311
00:20:37,115 --> 00:20:39,115
Quit beatin' your meat, Lee.
312
00:20:47,907 --> 00:20:50,615
Please tell me you're
getting somewhere with this.
313
00:20:50,699 --> 00:20:53,407
I've gone through most of
the weapons used by the tong,
314
00:20:53,490 --> 00:20:54,687
and none of them
cut through bone.
315
00:20:54,699 --> 00:20:55,824
Now,
316
00:20:55,907 --> 00:20:58,824
an experienced swordsman
would have better technique,
317
00:20:58,907 --> 00:21:01,573
but I have the benefit
of hitting a stationary target.
318
00:21:06,323 --> 00:21:09,073
So the swordsman's
not from one of the tongs.
319
00:21:10,198 --> 00:21:11,407
I can't be a 100% sure,
320
00:21:11,490 --> 00:21:13,490
but I'd wager against it.
321
00:21:13,573 --> 00:21:16,990
A man tends to use the tool
he's most comfortable with.
322
00:21:17,073 --> 00:21:17,907
Hmm.
323
00:21:17,990 --> 00:21:19,740
What about Patterson?
324
00:21:19,824 --> 00:21:20,990
Anything new there?
325
00:21:21,073 --> 00:21:22,532
- Uh-uh.
- Not yet.
326
00:21:23,490 --> 00:21:25,365
What the fuck is this?
327
00:21:26,365 --> 00:21:28,281
Just trying
to catch a swordsman, Chief.
328
00:21:29,281 --> 00:21:30,198
This is a police station,
329
00:21:30,281 --> 00:21:31,532
not a fucking butcher shop.
330
00:21:31,615 --> 00:21:34,448
Mind your beat like a real cop,
and take this...
331
00:21:34,532 --> 00:21:38,115
godforsaken thing with you
before it turns.
332
00:21:38,198 --> 00:21:40,365
Christ Almighty!
I'm gonna throw up.
333
00:21:45,532 --> 00:21:48,115
Um, the missus wanted me to ask
334
00:21:48,198 --> 00:21:50,281
if you're coming
for dinner tonight.
335
00:21:50,365 --> 00:21:51,561
Oh, that's very generous of her,
336
00:21:51,573 --> 00:21:54,782
but I can't let you feed me
every night.
337
00:21:54,865 --> 00:21:56,949
- Hmm.
- That's what I said.
338
00:21:57,031 --> 00:21:59,115
But, uh,
she's already told the kids,
339
00:21:59,198 --> 00:22:02,949
so you wouldn't want to
disappoint them.
340
00:22:03,031 --> 00:22:04,323
Oh.
341
00:22:04,407 --> 00:22:07,240
In that case,
what are we having?
342
00:22:10,031 --> 00:22:12,865
Any sections there
you haven't desecrated yet?
343
00:22:35,198 --> 00:22:36,615
Whoa!
344
00:22:41,156 --> 00:22:44,073
What the fuck?
345
00:22:44,156 --> 00:22:45,407
New recruits?
346
00:22:45,490 --> 00:22:47,031
Welcome.
347
00:22:47,115 --> 00:22:49,198
You must be tired
from your long journey.
348
00:22:57,907 --> 00:22:59,949
Someone will show you
to your room.
349
00:23:21,615 --> 00:23:25,198
We need men who've been vetted,
who we know we can trust.
350
00:23:25,281 --> 00:23:27,782
This is your big plan?
Chinese hatchets?
351
00:23:27,865 --> 00:23:29,144
And we need to show
the Six Companies
352
00:23:29,156 --> 00:23:30,532
we've got things under control.
353
00:23:30,615 --> 00:23:32,699
We wouldn't need to if...
354
00:23:35,824 --> 00:23:37,323
Give us the room.
355
00:23:41,073 --> 00:23:43,156
Seriously?
356
00:23:43,240 --> 00:23:45,323
Get the fuck out!
357
00:23:58,156 --> 00:24:00,073
You do not talk
to council like that.
358
00:24:00,156 --> 00:24:03,699
I wouldn't have to
if you showed me any respect.
359
00:24:04,615 --> 00:24:05,615
Now I have to find out
360
00:24:05,657 --> 00:24:07,323
you're bringing in new fighters
like this?
361
00:24:07,407 --> 00:24:10,532
It makes me look like
a fucking idiot!
362
00:24:11,532 --> 00:24:13,532
And we wouldn't have
to beg China for help
363
00:24:13,615 --> 00:24:14,770
if you hadn't let the Long Zii
364
00:24:14,782 --> 00:24:16,907
into the mix in the first place.
365
00:24:16,990 --> 00:24:18,990
And you wonder
why I didn't tell you.
366
00:24:32,865 --> 00:24:34,490
You said
367
00:24:34,573 --> 00:24:37,365
I was the only one
you could trust.
368
00:24:39,865 --> 00:24:41,824
Was that just bullshit?
369
00:24:43,490 --> 00:24:44,949
No.
370
00:24:45,031 --> 00:24:47,532
But trust goes both ways.
371
00:24:48,573 --> 00:24:49,812
And you're still
not smart enough
372
00:24:49,824 --> 00:24:51,532
to know what you don't know.
373
00:25:06,573 --> 00:25:08,031
You got a light?
374
00:25:11,949 --> 00:25:12,949
Thanks.
375
00:25:13,031 --> 00:25:15,573
I'm gonna need
a smoke to go with it.
376
00:25:28,949 --> 00:25:30,240
Mmm.
377
00:25:38,657 --> 00:25:41,073
Something else
I can help you with?
378
00:25:41,156 --> 00:25:42,824
Nah. Thanks.
379
00:25:42,907 --> 00:25:43,782
I'm good.
380
00:25:43,865 --> 00:25:46,073
Just happy to be here, you know?
381
00:25:46,156 --> 00:25:47,615
America, man.
382
00:25:48,490 --> 00:25:50,281
How long ago did you cross?
383
00:25:55,323 --> 00:25:56,699
You're Ah Sahm, right?
384
00:25:56,782 --> 00:25:59,156
I heard you can scrap
like a motherfucker.
385
00:25:59,240 --> 00:26:01,782
You lost in that tournament
to the Long Zii,
386
00:26:01,865 --> 00:26:03,740
but we all gotta lose
sometime, right?
387
00:26:03,824 --> 00:26:05,144
Shouldn't you
be with your friends?
388
00:26:05,156 --> 00:26:06,990
They don't actually
like me very much.
389
00:26:07,073 --> 00:26:08,073
Go figure.
390
00:26:08,115 --> 00:26:08,990
Fuck 'em.
391
00:26:09,073 --> 00:26:11,115
I'm Hong, by the way.
392
00:26:11,198 --> 00:26:12,115
Hong.
393
00:26:12,198 --> 00:26:14,073
Yeah.
394
00:26:14,156 --> 00:26:15,448
Go away, Hong.
395
00:26:17,365 --> 00:26:18,657
I need a fucking drink.
396
00:26:18,740 --> 00:26:20,615
You and me both, brother.
397
00:26:21,740 --> 00:26:23,115
Who the fuck is this?
398
00:26:23,198 --> 00:26:25,740
This is, uh...
399
00:26:25,824 --> 00:26:27,782
Hong.
400
00:26:27,865 --> 00:26:29,657
How'd that go?
Tell you how it went.
401
00:26:29,740 --> 00:26:31,949
Young Jun.
402
00:26:32,031 --> 00:26:33,573
An honor to meet you.
403
00:26:33,657 --> 00:26:35,031
What do you want?
404
00:26:35,115 --> 00:26:36,520
Well, I was wondering
where a guy goes
405
00:26:36,532 --> 00:26:37,573
to get sticky around here.
406
00:26:38,615 --> 00:26:40,407
I've been on the salt
for a month
407
00:26:40,490 --> 00:26:42,573
with a bunch of smelly,
puking onions.
408
00:26:42,657 --> 00:26:44,031
But I'm a good fucking soldier.
409
00:26:44,115 --> 00:26:45,435
I can scrap
with the best of them,
410
00:26:45,490 --> 00:26:46,782
and I'm loyal as shit.
411
00:26:46,865 --> 00:26:48,865
But if I don't get
my cock sucked soon,
412
00:26:48,949 --> 00:26:51,323
I'll be begging you to kill me.
413
00:27:02,990 --> 00:27:04,865
No one's allowed back here.
414
00:27:04,949 --> 00:27:07,156
It's amazing how far you can get
415
00:27:07,240 --> 00:27:08,573
in a roomful of men
416
00:27:08,657 --> 00:27:10,907
with just a wink and a smile.
417
00:27:14,448 --> 00:27:15,865
This is your plan?
418
00:27:20,031 --> 00:27:21,573
It's just a map.
419
00:27:21,657 --> 00:27:22,990
Yes, yeah.
420
00:27:23,073 --> 00:27:26,532
With all the factories
that hire coolie labor circled.
421
00:27:27,699 --> 00:27:31,156
Not something you want
the wrong person to see.
422
00:27:50,782 --> 00:27:52,740
And are you the wrong person?
423
00:28:05,907 --> 00:28:08,156
It's okay.
424
00:28:08,240 --> 00:28:09,949
I know you like me.
425
00:28:15,907 --> 00:28:18,073
Mm.
426
00:28:18,156 --> 00:28:19,156
Wait.
427
00:28:22,281 --> 00:28:25,031
This isn't gonna end well.
428
00:28:25,115 --> 00:28:27,240
Well, if that's true...
429
00:28:29,657 --> 00:28:33,198
You're doing it wrong.
430
00:28:35,365 --> 00:28:36,615
Mm.
431
00:29:03,407 --> 00:29:05,031
Hey.
432
00:29:07,699 --> 00:29:09,949
So you gonna say anything?
433
00:29:10,031 --> 00:29:11,990
You're a Chinese guy
in America now.
434
00:29:12,073 --> 00:29:13,311
You're gonna find out
pretty soon
435
00:29:13,323 --> 00:29:14,824
you got bigger problems.
436
00:29:26,740 --> 00:29:30,156
You know, considering we both
went upstairs at the same time,
437
00:29:30,240 --> 00:29:33,031
seems like you finished
pretty quickly.
438
00:29:33,115 --> 00:29:34,657
I finish quick,
motherfucker,
439
00:29:34,740 --> 00:29:37,031
but I recover quicker.
440
00:29:37,115 --> 00:29:39,281
Xi Fan was just my warm-up.
441
00:29:46,782 --> 00:29:47,824
What's wrong?
442
00:29:47,907 --> 00:29:48,949
Mm.
443
00:29:49,031 --> 00:29:51,156
We start making moves
behind China's back,
444
00:29:51,240 --> 00:29:55,115
and suddenly they send over
a bunch of soldiers?
445
00:29:55,198 --> 00:29:56,657
I don't like the timing.
446
00:29:56,740 --> 00:29:58,907
Father Jun sent for them.
447
00:29:58,990 --> 00:30:00,240
He said so himself.
448
00:30:00,323 --> 00:30:02,657
Yeah, which means
he's talking to China,
449
00:30:02,740 --> 00:30:03,990
which means pretty soon,
450
00:30:04,073 --> 00:30:06,699
he'll find out
we haven't placed an order.
451
00:30:13,740 --> 00:30:15,532
Maybe we should call it off.
452
00:30:17,615 --> 00:30:19,657
Hey, listen to me.
453
00:30:19,740 --> 00:30:21,323
We just got up and running.
454
00:30:21,407 --> 00:30:22,615
It's working.
455
00:30:22,699 --> 00:30:25,448
This isn't the time
to lose your nerve.
456
00:30:25,532 --> 00:30:27,657
By the time Father Jun
hears anything from China,
457
00:30:27,740 --> 00:30:29,573
we'll be able to show him
the profits.
458
00:30:29,657 --> 00:30:30,990
I don't know.
459
00:30:31,073 --> 00:30:33,990
I think he already knows
something's up with us.
460
00:30:34,073 --> 00:30:35,323
Maybe,
461
00:30:35,407 --> 00:30:37,323
maybe not.
462
00:30:37,407 --> 00:30:39,031
But he's a businessman.
463
00:30:39,115 --> 00:30:41,448
And what you are doing
is smart business.
464
00:30:41,532 --> 00:30:43,073
Ah.
465
00:30:43,156 --> 00:30:45,198
This is a nice place.
466
00:30:45,281 --> 00:30:49,156
I can't tell you guys
how good it feels to be here.
467
00:30:49,240 --> 00:30:51,865
Look, uh...
468
00:30:51,949 --> 00:30:54,281
I was sensing a lot of tension
469
00:30:54,365 --> 00:30:55,448
back there at the house,
470
00:30:55,532 --> 00:30:58,156
and I'm not gonna pretend
to know what's going on.
471
00:30:58,240 --> 00:30:59,365
Maybe you and Father Jun
472
00:30:59,448 --> 00:31:01,248
don't see eye-to-eye
on the future of the tong
473
00:31:01,281 --> 00:31:03,228
or maybe you're just
an angry guy in general or...
474
00:31:03,240 --> 00:31:05,365
Or maybe I just don't like you.
475
00:31:07,031 --> 00:31:08,323
Well, I'm used to that.
476
00:31:08,407 --> 00:31:11,198
Point is,
you're Hop Wei
477
00:31:11,281 --> 00:31:12,824
and I'm Hop Wei.
478
00:31:12,907 --> 00:31:15,657
That makes us brothers,
whether you like me or not.
479
00:31:15,740 --> 00:31:18,657
And, brother,
I will dice or die for you.
480
00:31:20,782 --> 00:31:23,573
Look, it's nothing personal;
481
00:31:23,657 --> 00:31:25,281
We just don't need the help.
482
00:31:45,615 --> 00:31:46,615
Hey.
483
00:31:48,281 --> 00:31:49,782
You coming?
484
00:31:49,865 --> 00:31:51,198
Oh.
485
00:31:54,740 --> 00:31:55,990
Where are we going?
486
00:31:56,073 --> 00:31:58,240
So we diced the fuck
out of the Long Zii
487
00:31:58,323 --> 00:32:01,156
a few months back,
had them on their heels.
488
00:32:01,240 --> 00:32:02,478
Could've finished them off, too,
489
00:32:02,490 --> 00:32:05,657
but Mai Ling made a deal
with the Fung Hai:
490
00:32:05,740 --> 00:32:07,240
Molasses for muscle.
491
00:32:07,323 --> 00:32:08,407
So it's true.
492
00:32:08,490 --> 00:32:09,865
The Fung Hai are still around.
493
00:32:09,949 --> 00:32:10,949
Shh.
494
00:32:16,156 --> 00:32:18,240
There.
495
00:32:18,323 --> 00:32:19,740
That's the Fung Hai,
496
00:32:19,824 --> 00:32:21,490
with the shit
all over their face?
497
00:32:21,573 --> 00:32:23,031
Yeah.
498
00:32:28,281 --> 00:32:31,198
What the fuck is he doing?
499
00:32:32,281 --> 00:32:34,865
Is it just me, or is this onion
a little bit off?
500
00:32:43,532 --> 00:32:44,990
I don't know, but...
501
00:32:45,073 --> 00:32:46,782
I'm kind of starting
to like him.
502
00:32:59,198 --> 00:33:00,281
Wait.
503
00:33:00,365 --> 00:33:02,573
I want to see this.
504
00:33:36,448 --> 00:33:38,532
So, the new guy's crazy.
505
00:33:40,573 --> 00:33:42,573
We can work with crazy.
506
00:33:45,407 --> 00:33:48,490
Usually I like to handle
these things myself.
507
00:33:48,573 --> 00:33:50,990
But this is a unique situation.
508
00:33:51,073 --> 00:33:52,953
Considering all the business
we've done together
509
00:33:52,990 --> 00:33:54,061
and the fact that the alliance
510
00:33:54,073 --> 00:33:55,699
between the Long Zii
and Fung Hai,
511
00:33:55,782 --> 00:33:57,281
along with
your newfound prosperity,
512
00:33:57,365 --> 00:33:59,407
was achieved in some small part
with my assistance,
513
00:33:59,490 --> 00:34:03,156
I figured I could rely on you
to help me settle this.
514
00:34:04,115 --> 00:34:05,782
What can I do?
515
00:34:06,532 --> 00:34:09,281
I don't want Zing
anywhere near my shop.
516
00:34:10,115 --> 00:34:11,865
He's bad for business.
517
00:34:11,949 --> 00:34:12,978
Frankly, I wouldn't deal with
him at all
518
00:34:12,990 --> 00:34:15,198
if he wasn't aligned with you.
519
00:34:15,281 --> 00:34:17,198
But he is.
520
00:34:17,281 --> 00:34:19,490
You're his bread and butter.
He'll listen to you.
521
00:34:19,573 --> 00:34:21,699
You took the order.
Just fill it.
522
00:34:21,782 --> 00:34:24,365
I took the order from you,
not him.
523
00:34:24,448 --> 00:34:27,073
I don't need his business,
and I don't like his threats.
524
00:34:27,156 --> 00:34:29,115
Be thankful for your pain, Chao.
525
00:34:29,198 --> 00:34:31,156
It means you're still alive.
526
00:34:32,198 --> 00:34:34,115
Unlike the Suey Sing tong.
527
00:34:37,657 --> 00:34:40,907
This isn't only about my pain.
528
00:34:40,990 --> 00:34:42,573
Did you know that
less than an hour ago,
529
00:34:42,657 --> 00:34:44,073
some of your Fung Hai partners
530
00:34:44,156 --> 00:34:46,657
got into a drunken scrap
with the Hop Wei?
531
00:34:48,490 --> 00:34:51,407
The Hop Wei are itching
for you to break the treaty.
532
00:34:51,490 --> 00:34:53,330
It won't take much of a leap
for them to decide
533
00:34:53,407 --> 00:34:56,615
the Fung Hai
have done it for you.
534
00:34:56,699 --> 00:34:58,532
Thank you, Chao.
535
00:35:00,657 --> 00:35:02,824
Thank you for your time.
536
00:35:12,907 --> 00:35:14,365
You disapprove.
537
00:35:15,490 --> 00:35:17,990
Chao has been a valuable
associate for many years.
538
00:35:18,073 --> 00:35:20,073
To every tong.
539
00:35:20,156 --> 00:35:22,448
Long Zii believed in loyalty.
540
00:35:22,532 --> 00:35:24,865
And look where that got him.
541
00:35:32,699 --> 00:35:35,198
So, your plan is, what,
542
00:35:35,281 --> 00:35:36,573
to keep blowing up factories
543
00:35:36,657 --> 00:35:39,365
until they stop
hiring coolie labor?
544
00:35:39,448 --> 00:35:41,281
No one at the top seems to care.
545
00:35:41,365 --> 00:35:43,353
We'll keep hitting 'em
from the bottom till they do.
546
00:35:43,365 --> 00:35:46,323
If you want change...
Lasting change...
547
00:35:46,407 --> 00:35:48,949
You gotta be in the room
where it happens.
548
00:35:49,031 --> 00:35:52,115
You know, City Hall,
uh, the state senate.
549
00:35:52,198 --> 00:35:54,699
This may come as a shock
to you, Miss Mercer,
550
00:35:54,782 --> 00:35:57,448
but they don't just let
men like me into those rooms.
551
00:35:59,824 --> 00:36:00,907
Shame.
552
00:36:00,990 --> 00:36:04,323
I would kill to see their faces
if you showed up.
553
00:36:05,907 --> 00:36:09,281
I am sorry about your friends.
554
00:36:09,365 --> 00:36:11,281
The workingmen?
555
00:36:11,365 --> 00:36:13,240
It must be terrible.
556
00:36:14,824 --> 00:36:18,073
Are you ever sorry you came?
557
00:36:18,156 --> 00:36:20,073
To America, I mean.
558
00:36:21,657 --> 00:36:25,490
We've a ways to go,
but believe it or not,
559
00:36:25,573 --> 00:36:27,490
it's still better here.
560
00:36:27,573 --> 00:36:28,573
It's funny.
561
00:36:28,657 --> 00:36:31,240
Uh, people come here
from all over the world
562
00:36:31,323 --> 00:36:32,824
in search of a better life.
563
00:36:32,907 --> 00:36:36,615
And all I've ever wanted to do
is escape.
564
00:36:36,699 --> 00:36:38,532
You've got nothing
to complain about.
565
00:36:38,615 --> 00:36:40,990
I know.
566
00:36:41,073 --> 00:36:42,281
You know?
567
00:36:45,198 --> 00:36:46,949
What do you know?
568
00:36:48,073 --> 00:36:51,490
I've seen whole villages
wiped out by famine.
569
00:36:51,573 --> 00:36:53,907
You know anything about that?
570
00:36:55,156 --> 00:36:56,478
What it feels like
to hear your brothers
571
00:36:56,490 --> 00:36:57,812
in the middle of the night,
crying because
572
00:36:57,824 --> 00:37:00,323
they haven't had anything
solid to eat in a week?
573
00:37:02,073 --> 00:37:04,740
Then waking up one morning
to find that they've passed?
574
00:37:07,031 --> 00:37:08,824
And the shame
575
00:37:08,907 --> 00:37:10,547
in realizing
you're actually more relieved
576
00:37:10,615 --> 00:37:12,115
than anything else.
577
00:37:16,657 --> 00:37:18,657
You know?
578
00:38:45,156 --> 00:38:49,657
You know how Soo Han
makes it taste so good?
579
00:38:49,740 --> 00:38:50,907
He marinates his noodles
580
00:38:50,990 --> 00:38:53,490
in a mixture
of brine and cow's blood.
581
00:38:53,573 --> 00:38:56,281
Only when the broth reaches
its optimal flavor does...
582
00:38:56,365 --> 00:38:57,407
Chao.
583
00:38:59,156 --> 00:39:00,323
It's soy sauce.
584
00:39:00,407 --> 00:39:03,448
You know what your problem
is, Li Yong?
585
00:39:03,532 --> 00:39:05,740
You have no imagination.
586
00:39:09,198 --> 00:39:11,865
I heard the Suey Sing
were slaughtered like animals.
587
00:39:13,865 --> 00:39:16,281
You know me better than that.
588
00:39:16,365 --> 00:39:18,490
I do.
589
00:39:18,573 --> 00:39:20,407
Still...
590
00:39:20,490 --> 00:39:23,073
how bad does it have to get?
591
00:39:25,281 --> 00:39:27,073
I'll kill him first.
592
00:39:27,156 --> 00:39:28,865
Even if you did,
593
00:39:28,949 --> 00:39:30,144
the Fung Hai
would come after you,
594
00:39:30,156 --> 00:39:31,865
and Mai Ling
would be forced to retaliate,
595
00:39:31,949 --> 00:39:33,323
back and forth, on and on,
596
00:39:33,407 --> 00:39:34,767
each of you
grinding the other down
597
00:39:34,824 --> 00:39:37,907
until the Hop Wei swoop in
and finish you both off.
598
00:39:41,615 --> 00:39:43,907
I'm guessing
you have a better idea.
599
00:39:44,657 --> 00:39:48,573
What if there was another way
to solve our little problem...
600
00:39:48,657 --> 00:39:52,240
One that didn't require
starting a war?
601
00:40:05,740 --> 00:40:07,949
So he's standing
right there in the bullpen,
602
00:40:08,031 --> 00:40:10,407
and he's hacking away
at this giant slab of beef,
603
00:40:10,490 --> 00:40:12,407
and there's blood
oozing all over the floor.
604
00:40:12,490 --> 00:40:14,573
Right there at your desk?
Yes, ma'am.
605
00:40:14,657 --> 00:40:16,395
And he's going at it
with these weapons, you know...
606
00:40:16,407 --> 00:40:18,144
You'll wake the babies.
607
00:40:18,156 --> 00:40:19,699
And Flannagan comes in,
and he goes,
608
00:40:19,782 --> 00:40:21,532
"You're not gonna catch a killer
609
00:40:21,615 --> 00:40:23,532
turning my precinct
into a butcher shop!"
610
00:40:23,615 --> 00:40:25,365
That man's a pill.
611
00:40:25,448 --> 00:40:27,699
God bless him.
612
00:40:27,782 --> 00:40:29,573
Leave it.
You help me enough
613
00:40:29,657 --> 00:40:31,097
keeping an eye
on this idiot all day.
614
00:40:32,031 --> 00:40:32,949
I feel a lot better knowing
615
00:40:33,031 --> 00:40:34,511
you're out there with him,
believe me.
616
00:40:34,573 --> 00:40:36,407
Sure, because I was
completely helpless
617
00:40:36,490 --> 00:40:37,907
for the first
20 years of my career.
618
00:40:37,990 --> 00:40:40,323
Finally, he admits it.
619
00:40:42,824 --> 00:40:45,407
Well, in that case, uh,
620
00:40:45,490 --> 00:40:49,240
I think I'll take off,
leave you folks be.
621
00:40:49,323 --> 00:40:52,115
Yeah, it's getting late.
622
00:40:52,198 --> 00:40:56,031
Dinner was delicious,
as usual, Lucy.
623
00:40:56,115 --> 00:40:58,573
But, uh...
624
00:40:58,657 --> 00:41:01,031
To tell you the truth,
625
00:41:01,115 --> 00:41:03,281
I'm, uh...
626
00:41:03,365 --> 00:41:06,198
starting to feel like
I'm imposing.
627
00:41:07,782 --> 00:41:10,615
You should consider yourself
family by now.
628
00:41:10,699 --> 00:41:12,323
We certainly do.
629
00:41:18,865 --> 00:41:20,990
Thank you, ma'am.
630
00:41:34,448 --> 00:41:36,323
Straight home,
you hear me?
631
00:41:36,407 --> 00:41:39,657
And, uh, try to get
some sleep for a change.
632
00:41:40,782 --> 00:41:43,407
Well, after that dinner,
won't be a problem.
633
00:41:44,490 --> 00:41:45,657
Good night, Ethan.
634
00:41:45,740 --> 00:41:47,031
Good night.
635
00:41:54,490 --> 00:41:56,073
Ethan. Dishes.
636
00:41:56,156 --> 00:41:57,740
Ethan!
637
00:41:57,824 --> 00:41:58,740
Yeah?
638
00:41:58,824 --> 00:41:59,824
Now.
639
00:42:02,907 --> 00:42:04,031
Finish those up now.
640
00:42:07,448 --> 00:42:10,407
Molly's asleep, finally.
641
00:42:12,824 --> 00:42:14,990
I hope Richard was
able to relax tonight.
642
00:42:15,073 --> 00:42:17,281
He must have.
He left his notebook.
643
00:42:17,365 --> 00:42:19,436
Do you know how relaxed
he'd have to be to leave this?
644
00:42:19,448 --> 00:42:21,198
He's practically married to it.
645
00:42:21,281 --> 00:42:23,073
Well, it'll keep for a night.
646
00:42:24,949 --> 00:42:27,615
I'll finish those.
647
00:42:27,699 --> 00:42:30,031
Off to bed with ya. Night.
648
00:42:30,115 --> 00:42:31,436
Your mother'll be up
to tuck you in.
649
00:42:31,448 --> 00:42:32,490
Night.
650
00:42:35,281 --> 00:42:36,657
Don't forget
to say your prayers.
651
00:42:36,740 --> 00:42:38,448
All right, Dad.
652
00:43:04,824 --> 00:43:06,490
Jesus, Lee.
653
00:43:12,448 --> 00:43:13,740
Da?
654
00:43:13,824 --> 00:43:15,115
Didn't I tell ya to...
655
00:43:16,990 --> 00:43:18,740
Whatever he wants,
656
00:43:18,824 --> 00:43:19,990
I'll do it.
657
00:43:20,073 --> 00:43:21,949
Wait.
658
00:43:22,031 --> 00:43:23,490
Listen to me.
659
00:43:23,573 --> 00:43:25,365
He is just a boy.
660
00:43:25,448 --> 00:43:26,740
No! No, no!
661
00:43:29,490 --> 00:43:30,490
Run!
662
00:45:38,115 --> 00:45:40,448
Ethan!
663
00:45:40,532 --> 00:45:41,532
Ethan.
664
00:47:37,407 --> 00:47:38,740
I've had nothing before,
665
00:47:39,699 --> 00:47:42,115
and I've sacrificed too much
to ever have nothing again.
666
00:47:46,031 --> 00:47:48,407
You're lying to me,
and we both know it.
667
00:47:49,949 --> 00:47:51,824
This sort of violence
cannot be tolerated.
668
00:47:53,448 --> 00:47:55,949
America, land of opportunity.
669
00:47:57,031 --> 00:47:59,281
No one would miss you
if you disappeared.
670
00:48:00,281 --> 00:48:01,782
They want blood.
671
00:48:01,865 --> 00:48:04,573
Turning against your own people.
That's no smart thing.
46301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.