Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,959 --> 00:00:50,303
2
00:00:57,959 --> 00:01:00,303
Go on, kiss the baby for us.
3
00:01:02,459 --> 00:01:04,507
Kiss your wife.
4
00:01:14,834 --> 00:01:17,132
Go ahead, Lionel. Any news?
5
00:01:17,375 --> 00:01:20,094
I spoke to Remi.
We have to act fast
6
00:01:20,667 --> 00:01:22,510
before the gold leaves Guyana.
7
00:01:22,667 --> 00:01:25,136
Canadian Gold's 3 sending it
to Switzerland.
8
00:01:25,792 --> 00:01:28,671
OK, I'm on my way
to delivery gas to them.
9
00:01:28,875 --> 00:01:29,967
They have no idea.
10
00:01:30,125 --> 00:01:32,924
You get the others.
I'll call from Cayenne.
11
00:01:33,084 --> 00:01:34,381
Roger.
12
00:01:39,542 --> 00:01:42,625
That was Virgil
to know if we needed gas.
13
00:01:45,084 --> 00:01:46,506
I said he's too dear.
14
00:01:46,709 --> 00:01:49,178
Tell him to stop working
with illegals.
15
00:01:50,000 --> 00:01:51,502
He'll get caught.
16
00:02:33,334 --> 00:02:34,176
Gentlemen...
17
00:02:37,209 --> 00:02:38,051
Hi, Roger.
18
00:02:38,250 --> 00:02:40,127
- How are things?
- OK, you?
19
00:02:40,375 --> 00:02:41,592
Thanks.
20
00:02:41,750 --> 00:02:44,253
- Beer?
- You bet.
21
00:02:47,500 --> 00:02:48,501
You're late.
22
00:02:51,125 --> 00:02:52,377
You can still pay up.
23
00:02:57,542 --> 00:02:59,840
Pay him for his 3 barrels of gas.
24
00:04:31,875 --> 00:04:32,751
They're here.
25
00:05:36,209 --> 00:05:39,463
In Gold We Trust
26
00:06:22,792 --> 00:06:24,886
- Hi, Maurice.
- Hi.
27
00:06:26,167 --> 00:06:28,010
The equipment's here.
28
00:06:28,167 --> 00:06:29,794
Thank you.
29
00:06:30,084 --> 00:06:31,882
I'll pick it up later.
30
00:06:33,375 --> 00:06:35,423
I'm not asking any questions.
31
00:06:36,875 --> 00:06:39,003
I should hope not,
at that price!
32
00:06:39,709 --> 00:06:40,881
Enjoy your meal.
33
00:06:44,875 --> 00:06:47,879
Gotta wait for the gas.
The cops are onto me.
34
00:06:49,167 --> 00:06:50,635
I'm quitting, anyway.
35
00:06:51,334 --> 00:06:52,927
I'm retiring.
36
00:07:20,500 --> 00:07:23,470
We're not going
into the jungle, I hope.
37
00:07:25,584 --> 00:07:27,177
Good to see you.
38
00:07:31,000 --> 00:07:32,627
Hear about Miguel?
39
00:07:32,792 --> 00:07:35,875
3 months after Zimbabwe,
he shot himself.
40
00:07:36,042 --> 00:07:37,840
All by himself!
41
00:07:38,000 --> 00:07:39,923
Scared you'll be next?
42
00:07:40,542 --> 00:07:43,261
I quit. I got a restaurant now.
43
00:07:44,459 --> 00:07:46,712
It's in the South of France.
44
00:07:48,042 --> 00:07:51,091
Look. Business is booming.
45
00:07:51,917 --> 00:07:53,419
That's why you're here!
46
00:07:55,792 --> 00:07:57,760
I get bored when I stay still.
47
00:07:58,917 --> 00:08:01,841
I won't spend my life
serving seafood!
48
00:08:06,000 --> 00:08:08,253
Is Lionel still around?
49
00:08:08,875 --> 00:08:10,252
Looking for gold.
50
00:08:11,292 --> 00:08:12,635
How is he?
51
00:08:13,209 --> 00:08:14,506
Married.
52
00:08:16,209 --> 00:08:17,586
But he's in.
53
00:08:26,709 --> 00:08:28,757
Couldn't you find anyone else?
54
00:08:29,250 --> 00:08:31,127
No-one as efficient.
55
00:08:32,667 --> 00:08:34,089
OK, pal?
56
00:08:35,667 --> 00:08:36,668
YOU met?
57
00:08:38,292 --> 00:08:39,043
Let's go.
58
00:08:44,542 --> 00:08:45,964
Where'd you come from?
59
00:08:46,250 --> 00:08:47,502
Caracas.
60
00:08:48,417 --> 00:08:50,215
What's wrong with planes?
61
00:08:50,375 --> 00:08:52,127
I'm not in a hurry.
62
00:08:53,084 --> 00:08:55,553
Why don't you tell us your plan?
63
00:08:55,709 --> 00:08:57,336
600 kilos of gold.
64
00:09:02,375 --> 00:09:04,503
It's virtually a good deed,
65
00:09:04,667 --> 00:09:07,591
because Canadian Gold
doesn't just mine gold.
66
00:09:07,750 --> 00:09:10,219
It also recycles
the garimperios gold.
67
00:09:10,375 --> 00:09:13,504
It buys it for 13,000 euros a kilo
in the jungle
68
00:09:13,792 --> 00:09:16,215
and sells it for 20,000
in Switzerland.
69
00:09:16,625 --> 00:09:18,719
The illegals' money launderer!
70
00:09:24,667 --> 00:09:28,467
The mine's 30 minutes from
the Brazilian border by chopper.
71
00:09:29,042 --> 00:09:32,546
I first wanted to hit them
at the airport in Cayenne,
72
00:09:32,750 --> 00:09:35,469
but the police would've got us
in no time.
73
00:09:35,709 --> 00:09:38,667
Now we'll be in Rio
before they realize.
74
00:09:39,459 --> 00:09:42,417
The main quality of gold is,
it isn't traceable
75
00:09:42,584 --> 00:09:44,837
once it's been melted down.
76
00:09:45,209 --> 00:09:47,428
2 hours after we get the gold,
77
00:09:47,917 --> 00:09:51,046
we'll have the paperwork
and can dance a samba...
78
00:09:51,584 --> 00:09:52,881
With 120 kilos each.
79
00:09:55,292 --> 00:09:56,965
What about the equipment?
80
00:09:57,167 --> 00:09:58,794
It's being dealt with.
81
00:09:59,084 --> 00:10:00,381
How many people?
82
00:10:00,542 --> 00:10:01,668
With Lionel, 5.
83
00:10:03,292 --> 00:10:05,260
120 kilos of gold,
84
00:10:05,417 --> 00:10:06,839
what's that worth?
85
00:10:07,209 --> 00:10:09,132
Just over 2 million euros.
86
00:10:09,792 --> 00:10:10,714
Each!
87
00:10:18,209 --> 00:10:19,586
Good wine!
88
00:10:28,167 --> 00:10:30,340
Virgil to Lionel come in, Lionel.
89
00:10:30,500 --> 00:10:31,422
Roger.
90
00:10:31,584 --> 00:10:33,552
We're all here except you.
91
00:10:33,709 --> 00:10:37,464
I got something to do first,
but don't worry, I'm coming.
92
00:11:12,750 --> 00:11:14,093
Listen......
93
00:11:14,875 --> 00:11:16,969
You're going to Paris tomorrow.
94
00:11:17,292 --> 00:11:18,794
Wait for my call.
95
00:11:32,125 --> 00:11:35,299
She mustn't work.
How many times must I tell you?
96
00:11:37,709 --> 00:11:39,211
She's pregnant.
97
00:12:36,000 --> 00:12:37,798
Beat it!
98
00:12:52,292 --> 00:12:53,589
NO, Camille!
99
00:13:18,084 --> 00:13:19,210
Camille!
100
00:16:49,167 --> 00:16:50,794
What do you want?
101
00:16:51,709 --> 00:16:53,211
To say goodbye.
102
00:17:33,375 --> 00:17:34,592
I'm sorry.
103
00:17:34,792 --> 00:17:37,591
Canadian Gold offers
better guarantees.
104
00:17:42,625 --> 00:17:44,218
We applied first.
105
00:17:44,959 --> 00:17:48,008
How can you work such a big area?
106
00:17:48,417 --> 00:17:49,839
I'll find a way.
107
00:17:51,834 --> 00:17:54,132
The police say that last month,
108
00:17:54,292 --> 00:17:57,842
you took an injured illegal
to the hospital.
109
00:17:58,042 --> 00:17:59,294
A 15-year-old kid.
110
00:17:59,459 --> 00:18:02,963
He had a broken arm.
He came to us, asking for help.
111
00:18:03,750 --> 00:18:05,423
What should I have done?
112
00:18:05,709 --> 00:18:07,382
Let it go gangrenous?
113
00:18:07,584 --> 00:18:10,542
You're suspected
of fraternizing with illegals.
114
00:18:10,750 --> 00:18:11,967
What?
115
00:18:12,542 --> 00:18:14,044
Are you shitting me?
116
00:18:14,209 --> 00:18:16,132
They just killed my husband.
117
00:18:16,792 --> 00:18:19,750
I have no choice
but to cancel your permit.
118
00:18:19,917 --> 00:18:22,011
In the circumstances...
119
00:18:22,167 --> 00:18:23,259
I'm sorry.
120
00:18:24,209 --> 00:18:26,462
You're stealing my concession.
121
00:18:27,250 --> 00:18:28,968
I know it's hard for you.
122
00:18:29,125 --> 00:18:31,719
But please watch what you say.
123
00:18:33,959 --> 00:18:36,132
Do you realize what you're doing?
124
00:18:36,292 --> 00:18:38,044
I'm up to my neck in debt.
125
00:18:38,209 --> 00:18:39,677
It's all I had left.
126
00:18:40,000 --> 00:18:42,844
Maybe I could get you a job
at city hall.
127
00:18:49,125 --> 00:18:51,924
That's all very well,
but the gold won't wait.
128
00:18:52,084 --> 00:18:54,303
And the guy
who got the equipment?
129
00:18:54,500 --> 00:18:56,594
Maurice? I don't think so.
130
00:18:56,792 --> 00:18:58,419
He has too much to lose.
131
00:18:58,959 --> 00:19:02,042
I can get you a pro within 48 hours
132
00:19:02,584 --> 00:19:04,586
if I make a few phone calls.
133
00:19:05,000 --> 00:19:08,959
We can't wait that long. They
move the gold in the next 3 days.
134
00:19:09,125 --> 00:19:11,378
They've already moved the rest.
135
00:19:11,875 --> 00:19:13,047
Gotta do it sooner.
136
00:19:13,750 --> 00:19:14,922
Or we forget it.
137
00:19:15,125 --> 00:19:17,423
We'll never get a chance like it.
138
00:19:23,875 --> 00:19:25,343
I'll replace Lionel.
139
00:19:31,042 --> 00:19:32,168
Why are you here?
140
00:19:32,500 --> 00:19:34,844
Canadian Gold stole our concession.
141
00:19:35,459 --> 00:19:38,008
They got the garimpeiros
to attack us.
142
00:19:38,750 --> 00:19:41,219
Hey, Virgil, what's going on?
143
00:19:41,375 --> 00:19:43,343
Who is this?
144
00:19:45,250 --> 00:19:46,843
Lionel's wife.
145
00:19:50,250 --> 00:19:51,843
She gets his share.
146
00:19:52,917 --> 00:19:54,043
Shut up!
147
00:19:57,375 --> 00:19:58,718
There's 5 of us now.
148
00:22:41,625 --> 00:22:43,002
Aren't you on vacation?
149
00:22:43,792 --> 00:22:45,009
I took a day off.
150
00:22:45,834 --> 00:22:46,960
I had a date.
151
00:22:48,125 --> 00:22:49,672
Was she pretty?
152
00:22:50,584 --> 00:22:52,336
- Tell us.
- Later.
153
00:23:15,625 --> 00:23:17,002
You're here, take it.
154
00:24:00,459 --> 00:24:02,302
It ain't the South of France!
155
00:24:03,250 --> 00:24:05,878
Why did you hole up there, anyway?
156
00:24:07,000 --> 00:24:10,675
I wanted to buy a hotel in Morocco,
but that's too gay!
157
00:24:12,000 --> 00:24:15,504
Well, right now you're supposed
to be a Swiss banker.
158
00:24:16,417 --> 00:24:17,589
Thanks.
159
00:24:18,625 --> 00:24:19,592
Beer?
160
00:24:19,750 --> 00:24:20,967
2.
161
00:25:33,542 --> 00:25:35,260
What're you doing here?
162
00:25:35,709 --> 00:25:37,586
I've come to do business.
163
00:25:47,792 --> 00:25:49,635
I brought you a buyer.
164
00:25:51,000 --> 00:25:54,049
How'd you like
to make some money?
165
00:25:57,042 --> 00:25:57,918
Shoot
166
00:26:11,375 --> 00:26:12,547
How are things?
167
00:26:57,500 --> 00:26:59,127
Whenever I supply gas,
168
00:26:59,292 --> 00:27:00,794
I take a load back.
169
00:27:01,250 --> 00:27:02,502
Wanna buy my gold?
170
00:27:02,750 --> 00:27:05,219
It's safer and costs less
in transport.
171
00:27:05,375 --> 00:27:08,424
I bet I can make you a better deal.
172
00:27:08,584 --> 00:27:10,928
Maybe I already have a better deal!
173
00:27:11,917 --> 00:27:14,591
This is Mr Ziegler who came here
174
00:27:14,750 --> 00:27:17,219
in person to make you an offer.
175
00:27:19,209 --> 00:27:21,086
- Where you from?
- Zurich.
176
00:27:21,334 --> 00:27:24,668
I already do a lot of business
in Brazil.
177
00:27:26,167 --> 00:27:27,635
How much will you pay?
178
00:27:27,834 --> 00:27:29,836
Well, the official rate.
179
00:27:30,792 --> 00:27:32,135
My gold isn't.
180
00:27:32,875 --> 00:27:35,128
It could be. That's my job.
181
00:27:38,542 --> 00:27:39,293
What quantity?
182
00:27:40,000 --> 00:27:41,968
As much as you can get.
183
00:27:42,375 --> 00:27:44,218
I should ask you that.
184
00:27:49,875 --> 00:27:51,673
Why should I trust you?
185
00:27:52,250 --> 00:27:53,718
'Cause you know me.
186
00:28:07,834 --> 00:28:08,710
They're here.
187
00:28:59,084 --> 00:29:00,927
Be back on Tuesday with gas.
188
00:29:01,959 --> 00:29:03,836
Think it over in the meantime.
189
00:29:04,042 --> 00:29:05,464
Interested in gold now?
190
00:29:10,084 --> 00:29:12,132
I want to be rich.
191
00:29:13,084 --> 00:29:14,927
You're not cut out for it.
192
00:29:15,209 --> 00:29:17,428
You just want the thrill.
193
00:29:17,834 --> 00:29:19,211
Why do I work with you?
194
00:29:33,167 --> 00:29:34,840
Don't turn around.
195
00:29:35,709 --> 00:29:38,007
Should I have used a Swiss accent?
196
00:30:12,334 --> 00:30:13,335
St Laurent,
197
00:30:14,167 --> 00:30:15,840
this is Melchior.
198
00:30:22,667 --> 00:30:24,169
Go ahead, Melchior.
199
00:30:24,334 --> 00:30:26,177
Are the quads there?
200
00:30:26,334 --> 00:30:27,711
Yes, I just saw them.
201
00:30:28,250 --> 00:30:30,298
You should check the delivery.
202
00:30:31,584 --> 00:30:33,177
OK, I'll do that.
203
00:31:12,834 --> 00:31:13,881
Feel free to help!
204
00:31:24,709 --> 00:31:26,711
What's the dumb bitch up to?
205
00:31:27,375 --> 00:31:28,547
No idea.
206
00:31:54,750 --> 00:31:55,967
Mina......
207
00:31:56,625 --> 00:31:58,218
It's me.
208
00:32:01,792 --> 00:32:03,089
It's me.
209
00:32:06,542 --> 00:32:08,510
I say we leave her.
210
00:32:18,042 --> 00:32:19,089
Let's go.
211
00:32:36,334 --> 00:32:37,335
We've been hit.
212
00:32:37,500 --> 00:32:40,003
Come in, Melchior.
We've been hit!
213
00:32:42,334 --> 00:32:43,961
Look out!
214
00:32:58,167 --> 00:33:00,135
What the hell are you doing?
215
00:33:00,334 --> 00:33:01,586
Don't wait for her!
216
00:33:01,792 --> 00:33:03,214
They're firing at us!
217
00:33:03,375 --> 00:33:04,877
Stabilize the chopper!
218
00:33:05,500 --> 00:33:06,592
Stabilize it!
219
00:33:16,542 --> 00:33:18,169
For fuck's sake, Virgil!
220
00:33:18,625 --> 00:33:19,797
Now?
221
00:33:19,959 --> 00:33:20,926
Wait.
222
00:33:22,875 --> 00:33:24,092
We're gonna die!
223
00:33:27,375 --> 00:33:30,003
Virgil, now, dammit!
224
00:33:30,209 --> 00:33:30,880
GO!
225
00:33:35,584 --> 00:33:36,836
NOW!
226
00:34:10,250 --> 00:34:11,877
We coulda been killed!
227
00:34:12,375 --> 00:34:14,798
You're crazy!
All that for some whore!
228
00:34:14,959 --> 00:34:16,586
She worked for me.
229
00:34:16,750 --> 00:34:17,922
Calm down.
230
00:34:18,084 --> 00:34:19,677
We made it.
231
00:34:20,000 --> 00:34:22,799
I'm not so sure. We were hit.
232
00:34:23,709 --> 00:34:26,337
We're too heavy to reach Brazil.
233
00:35:32,459 --> 00:35:33,881
You better explain.
234
00:35:34,334 --> 00:35:35,381
Nothing to explain.
235
00:35:35,834 --> 00:35:38,838
You shoulda let me
blow 'em up sooner.
236
00:35:47,042 --> 00:35:48,464
Hands off, you whore!
237
00:35:48,667 --> 00:35:49,589
Don't say that!
238
00:35:49,792 --> 00:35:51,465
I'll say whatever I like!
239
00:35:53,000 --> 00:35:55,002
It's your fault we're in shit.
240
00:35:55,542 --> 00:35:57,715
Don't go bustin' our balls!
241
00:35:58,625 --> 00:35:59,922
You got your guy killed...
242
00:36:00,125 --> 00:36:01,377
Shut up!
243
00:36:02,125 --> 00:36:03,798
Shut the fuck up!
244
00:36:05,000 --> 00:36:06,297
Give that to me.
245
00:36:06,792 --> 00:36:07,964
Give it to me.
246
00:36:08,834 --> 00:36:09,756
Drop it.
247
00:36:27,917 --> 00:36:29,214
Scumbag!
248
00:36:31,750 --> 00:36:33,878
They must know we landed.
249
00:36:34,917 --> 00:36:36,419
We need another chopper.
250
00:36:41,584 --> 00:36:43,552
Check if you have a signal.
251
00:36:45,334 --> 00:36:46,677
Check if you have a signal.
252
00:36:49,250 --> 00:36:50,297
NO.
253
00:36:54,667 --> 00:36:55,759
They'll come for us.
254
00:36:56,875 --> 00:36:58,127
We gotta move.
255
00:36:58,542 --> 00:36:59,634
And fast.
256
00:36:59,792 --> 00:37:01,920
There's just one small problem.
257
00:37:03,334 --> 00:37:05,553
600 kilos of gold.
258
00:37:08,042 --> 00:37:10,215
Do we carry it on our backs?
259
00:37:12,209 --> 00:37:13,836
We'll make stretchers.
260
00:38:01,667 --> 00:38:03,590
We won't make it.
261
00:38:16,125 --> 00:38:17,297
She's right.
262
00:38:18,084 --> 00:38:19,631
We're going too slow.
263
00:38:19,834 --> 00:38:23,043
And we're leaving very clear tracks.
264
00:38:24,042 --> 00:38:26,465
OK, there's only one thing for it.
265
00:38:27,125 --> 00:38:28,752
Gotta bury it.
266
00:38:30,334 --> 00:38:31,426
Bullshit!
267
00:38:31,584 --> 00:38:33,336
We'll get it later.
268
00:38:33,500 --> 00:38:35,923
I don't like the idea of...
269
00:38:36,084 --> 00:38:39,167
Going empty-handed.
What if we can't come back?
270
00:38:39,542 --> 00:38:41,840
We don't have to bury it all.
271
00:38:43,167 --> 00:38:44,919
Yeah, OK.
272
00:38:45,750 --> 00:38:48,629
We each take what we can carry:
20 to 30 kilos.
273
00:38:48,917 --> 00:38:50,544
We bury the rest.
274
00:38:51,750 --> 00:38:52,967
The border is about
275
00:38:53,334 --> 00:38:54,506
60 kms away.
276
00:38:54,667 --> 00:38:58,376
We rent a chopper in Brazil
and come back for the gold.
277
00:38:59,792 --> 00:39:01,590
Why only take 20 kilos?
278
00:39:01,750 --> 00:39:04,173
We can take 30, 40 or 50 each!
279
00:39:04,334 --> 00:39:06,803
Up to you - you're carrying it.
280
00:39:59,375 --> 00:40:01,218
Goddam ants!
281
00:40:01,459 --> 00:40:02,631
Don't touch my share!
282
00:40:28,959 --> 00:40:30,211
Thank you.
283
00:40:32,500 --> 00:40:34,002
Here's the coordinates.
284
00:40:35,167 --> 00:40:36,760
2 degrees north,
285
00:40:36,917 --> 00:40:38,294
33 minutes
286
00:40:38,625 --> 00:40:39,922
58 seconds.
287
00:40:40,167 --> 00:40:41,669
53 degrees west,
288
00:40:41,834 --> 00:40:43,302
48 minutes 10 seconds.
289
00:40:48,584 --> 00:40:51,178
If we go south,
we come to the Sapucai.
290
00:40:51,334 --> 00:40:53,302
We follow it to the sea.
291
00:41:45,334 --> 00:41:47,962
Mining policy is bullshit now.
292
00:41:48,625 --> 00:41:49,717
In South Africa,
293
00:41:50,542 --> 00:41:52,761
they go 3,000 meters underground.
294
00:41:52,917 --> 00:41:54,919
500 deaths a year. Know why?
295
00:41:55,667 --> 00:41:58,796
'Cause the multinationals
dictate the conditions.
296
00:41:58,959 --> 00:41:59,960
Communist?
297
00:42:00,125 --> 00:42:02,674
No, geologist, but I know them.
298
00:42:03,500 --> 00:42:06,003
Truth is,
we've given up on the miners.
299
00:42:06,375 --> 00:42:09,754
When you're with armed men,
don't talk politics.
300
00:42:10,000 --> 00:42:11,593
You'll live longer!
301
00:42:14,292 --> 00:42:15,839
The thousands of illegals
302
00:42:16,042 --> 00:42:18,261
in this jungle
all have radios.
303
00:42:18,417 --> 00:42:21,626
Right now, they all want us dead.
304
00:42:22,167 --> 00:42:25,467
They have better things to do
than chase us.
305
00:42:25,917 --> 00:42:28,750
They just want
to feed their families.
306
00:42:28,917 --> 00:42:30,294
Shut up and move.
307
00:42:30,459 --> 00:42:32,302
Got a train to catch?
308
00:42:45,000 --> 00:42:46,547
Know where you're going?
309
00:42:47,709 --> 00:42:48,961
D'you want to do it?
310
00:45:50,125 --> 00:45:51,297
Shit!
311
00:46:09,750 --> 00:46:11,093
Fuck!
312
00:47:05,375 --> 00:47:07,548
It bit me! Shit, it bit me!
313
00:47:22,875 --> 00:47:25,594
It's not dangerous.
He'll just have a fever.
314
00:47:26,334 --> 00:47:29,133
- What if she's wrong?
- Then you'll die!
315
00:47:35,167 --> 00:47:36,259
The river!
316
00:47:59,625 --> 00:48:01,593
8 kms in 6 hours!
317
00:48:02,125 --> 00:48:03,251
At this rate,
318
00:48:03,417 --> 00:48:04,919
it'll take us a week!
319
00:48:05,417 --> 00:48:06,669
What, then?
320
00:48:06,834 --> 00:48:08,427
Do we call a cab?
321
00:48:10,209 --> 00:48:12,837
We let the current carry us along.
322
00:48:13,500 --> 00:48:16,845
I'm not doing that,
with all the crap in there.
323
00:48:17,042 --> 00:48:19,545
There's not more in there
than out here.
324
00:48:20,000 --> 00:48:21,673
Let's camp here.
325
00:48:22,459 --> 00:48:24,507
It'll be dark in 2 hours.
326
00:48:28,917 --> 00:48:30,214
OK.
327
00:48:30,834 --> 00:48:32,131
We leave at dawn.
328
00:48:35,500 --> 00:48:37,468
You're right, let's go now
329
00:48:37,875 --> 00:48:40,594
before they catch up with us.
330
00:48:40,750 --> 00:48:41,717
Don't worry.
331
00:48:41,959 --> 00:48:44,212
Georges will make a safety zone.
332
00:48:47,417 --> 00:48:48,669
You need to rest.
333
00:48:50,625 --> 00:48:52,093
I'll come with you.
334
00:48:52,250 --> 00:48:54,673
I'll find us something to eat.
335
00:49:12,875 --> 00:49:14,718
You love it, too, don't you?
336
00:49:17,084 --> 00:49:20,293
The Wayanas call it
the flesh of God.
337
00:49:23,125 --> 00:49:24,342
Great!
338
00:49:27,875 --> 00:49:29,127
Saints' halos,
339
00:49:29,334 --> 00:49:30,836
Egyptian sarcophaguses,
340
00:49:31,000 --> 00:49:33,298
Byzantine icons, statues of Buddha,
341
00:49:33,500 --> 00:49:34,422
Inca temples...
342
00:49:35,500 --> 00:49:37,468
Same in every civilization.
343
00:49:38,667 --> 00:49:41,295
The symbol of purity and perfection!
344
00:49:41,584 --> 00:49:44,087
I've heard that crap for 25 years!
345
00:49:46,250 --> 00:49:48,673
Gold is an alloy
of blood and sweat.
346
00:49:48,834 --> 00:49:50,802
This shit feeds on corpses.
347
00:49:50,959 --> 00:49:53,587
It changes without any scruples.
348
00:49:54,334 --> 00:49:56,803
Gold teeth from the gas chambers
349
00:49:56,959 --> 00:49:58,802
became baby's bracelets,
350
00:49:58,959 --> 00:50:00,802
baptism medallions.
351
00:50:03,375 --> 00:50:05,127
Or your wedding ring!
352
00:50:10,584 --> 00:50:12,632
Who said you could touch that?
353
00:50:17,667 --> 00:50:18,919
I'll give her some.
354
00:50:23,709 --> 00:50:25,086
What?
355
00:50:26,625 --> 00:50:28,673
Squandering your fortune?!
356
00:50:41,917 --> 00:50:43,260
What's she up to?
357
00:50:43,834 --> 00:50:45,552
It repels mesquites.
358
00:50:45,917 --> 00:50:47,043
Oh, yeah?
359
00:50:51,417 --> 00:50:53,715
Maybe we did her well to bring her!
360
00:50:59,792 --> 00:51:02,011
She can use the hammock in there.
361
00:51:08,709 --> 00:51:09,756
Thanks.
362
00:51:26,000 --> 00:51:27,547
The rafts are ready.
363
00:51:32,959 --> 00:51:34,586
What did I say?
364
00:51:41,917 --> 00:51:43,260
You keep watch first.
365
00:51:45,500 --> 00:51:46,968
It's me.
366
00:51:59,334 --> 00:52:00,051
Here.
367
00:52:02,250 --> 00:52:03,172
Why give 'em to me?
368
00:52:03,459 --> 00:52:05,086
So you can cut 'em up!
369
00:53:08,250 --> 00:53:09,797
Why did you wait for me?
370
00:53:13,292 --> 00:53:15,761
You'd be in Brazil now.
371
00:53:18,167 --> 00:53:19,885
I didn't wait for you.
372
00:53:20,250 --> 00:53:21,923
It takes time to take off.
373
00:53:24,417 --> 00:53:25,964
Thanks, all the same.
374
00:53:39,750 --> 00:53:42,629
He said he came to Guiana
because of you.
375
00:53:44,000 --> 00:53:45,001
Yeah.
376
00:53:47,417 --> 00:53:50,375
There was a job
protecting the space center.
377
00:53:51,125 --> 00:53:54,004
He stayed on
to look for gold.
378
00:53:54,417 --> 00:53:56,135
He found you.
379
00:54:00,375 --> 00:54:02,002
He did all that for you.
380
00:54:04,334 --> 00:54:06,257
Who're you doing it for?
381
00:54:08,000 --> 00:54:09,126
For me.
382
00:54:09,917 --> 00:54:11,669
I don't believe you.
383
00:54:12,459 --> 00:54:15,087
- It's true.
- It's not about the gold.
384
00:54:20,750 --> 00:54:22,502
Maybe I was bored, too.
385
00:54:22,667 --> 00:54:23,964
Yeah.
386
00:54:26,375 --> 00:54:28,628
I can believe that.
387
00:54:37,417 --> 00:54:39,044
Are we gonna make it?
388
00:54:42,417 --> 00:54:44,886
There's a price on our heads.
389
00:54:45,042 --> 00:54:47,386
There's plenty of bastards here.
390
00:54:48,459 --> 00:54:52,214
Usually they kill for a few grams,
so for 600 kilos...
391
00:54:54,167 --> 00:54:56,511
They'll come after us
for the reward.
392
00:54:57,709 --> 00:54:59,757
Not very optimistic!
393
00:55:02,417 --> 00:55:03,669
Shut up, dammit!
394
00:55:04,542 --> 00:55:06,340
Fuckin' jungle!
395
00:57:08,750 --> 00:57:11,754
We've reached the forbidden zone.
396
00:57:12,250 --> 00:57:16,130
It's a sanctuary to protect
the Indians. We can't go on.
397
00:57:16,584 --> 00:57:18,632
They stole 600 kilos of gold.
398
00:57:18,792 --> 00:57:20,635
I informed Paris.
399
00:57:21,042 --> 00:57:23,340
Down there is where it's happening.
400
00:57:26,417 --> 00:57:28,761
They have no chance of survival.
401
00:57:30,917 --> 00:57:33,875
If you can't find them, we will!
402
00:57:58,250 --> 00:58:00,218
The gold! The fuckin' gold!
403
00:58:35,834 --> 00:58:37,586
I can't see very well.
404
00:58:38,042 --> 00:58:39,464
Don't touch.
405
00:58:40,834 --> 00:58:42,051
What is it?
406
00:58:52,459 --> 00:58:53,506
What?
407
00:58:54,000 --> 00:58:57,345
You must've touched
an urticant plant.
408
00:58:57,709 --> 00:58:58,961
Is it serious?
409
00:59:10,334 --> 00:59:11,881
I can't see a thing!
410
00:59:13,209 --> 00:59:15,962
There were at least
30 kilos of gold!
411
00:59:17,042 --> 00:59:18,669
It'll be alright.
412
00:59:21,625 --> 00:59:23,172
It'll be alright...
413
00:59:27,709 --> 00:59:29,962
He'll go blind if he's not treated.
414
00:59:36,667 --> 00:59:38,795
What if we leave them the gold?
415
00:59:42,167 --> 00:59:43,510
It's not the gold!
416
00:59:43,834 --> 00:59:45,006
It's that Indian!
417
00:59:45,625 --> 00:59:47,673
We should leave her here!
418
00:59:48,042 --> 00:59:51,171
Ask your pals.
I bet they agree with me.
419
00:59:53,792 --> 00:59:55,510
I'm sick of your shit.
420
00:59:55,709 --> 00:59:57,803
Now we do as I say!
421
01:00:10,000 --> 01:00:11,297
Who is it?
422
01:00:12,834 --> 01:00:13,710
Let me.
423
01:00:31,417 --> 01:00:32,714
Here.
424
01:01:33,750 --> 01:01:35,172
Shoulda let me do it.
425
01:01:35,625 --> 01:01:36,922
They're just poachers.
426
01:01:37,084 --> 01:01:39,712
Since when did you care
about being nasty?
427
01:01:40,334 --> 01:01:42,587
Shoulda killed 'em. They saw us.
428
01:01:42,875 --> 01:01:44,718
They'll tell the garimpeiros.
429
01:01:45,250 --> 01:01:47,093
They're not the problem.
430
01:01:47,959 --> 01:01:49,506
What do you mean?
431
01:01:49,792 --> 01:01:53,376
I mean
I used to work for mining groups.
432
01:01:53,625 --> 01:01:55,093
They're hard bastards.
433
01:01:55,625 --> 01:01:58,344
A gold mine
is a money-making machine.
434
01:01:58,917 --> 01:02:00,385
All in cash.
435
01:02:00,709 --> 01:02:02,632
Politicians, secret services...
436
01:02:03,000 --> 01:02:04,343
They all get a cut.
437
01:02:05,042 --> 01:02:06,760
We just stole some of it.
438
01:02:06,959 --> 01:02:09,712
They're gonna send in the pros.
439
01:02:11,042 --> 01:02:14,546
A gold mine must be impregnable.
Now there's a precedent.
440
01:02:14,709 --> 01:02:17,633
You can't blame us
for a bunch of adventurers.
441
01:02:17,792 --> 01:02:20,671
You don't command enough respect.
442
01:02:21,917 --> 01:02:24,340
In South Africa,
we were never hit.
443
01:02:26,334 --> 01:02:30,168
They know we use Melchior
to buy the illegals' gold.
444
01:02:30,375 --> 01:02:32,719
We can't risk that getting out.
445
01:02:33,125 --> 01:02:35,924
If they don't get out alive,
they won't talk.
446
01:04:39,417 --> 01:04:40,919
Yeah...
447
01:04:41,500 --> 01:04:43,252
I know this place.
448
01:04:44,334 --> 01:04:48,168
2 ethnologists lived here
with the Wayanas.
449
01:04:49,084 --> 01:04:51,883
I supplied them with fuel.
450
01:04:52,292 --> 01:04:54,966
And that can help us, can it?
451
01:04:56,375 --> 01:04:57,627
Maybe.
452
01:04:59,917 --> 01:05:02,340
But what're we doing here?
453
01:05:04,709 --> 01:05:07,428
There's a police barrage upstream.
454
01:05:07,875 --> 01:05:08,876
We didn't see it.
455
01:05:09,042 --> 01:05:11,511
Maybe the Indians ate them!
456
01:05:12,167 --> 01:05:13,669
What the hell is this?
457
01:05:14,250 --> 01:05:16,252
What the hell is this?
458
01:05:19,084 --> 01:05:20,586
What's going on?
459
01:05:21,917 --> 01:05:23,134
The river...
460
01:05:23,500 --> 01:05:25,173
It changed direction.
461
01:05:27,792 --> 01:05:29,089
The tide!
462
01:05:30,917 --> 01:05:33,261
The tide can make it
change direction.
463
01:05:34,417 --> 01:05:37,591
I didn't think it could
so far from the shore.
464
01:05:37,750 --> 01:05:39,752
So, we've gone the wrong way?
465
01:05:40,500 --> 01:05:41,672
Yeah.
466
01:05:42,959 --> 01:05:44,757
We've gone upriver.
467
01:05:44,917 --> 01:05:46,669
The sea's the other way.
468
01:05:48,417 --> 01:05:51,091
If we go back,
we've wasted 2 days.
469
01:05:52,125 --> 01:05:55,755
You said yourself they're after us!
We have to carry on.
470
01:05:56,334 --> 01:05:58,712
To go where? The source?
Jerk!
471
01:06:00,625 --> 01:06:02,719
It's every man for himself.
472
01:06:04,125 --> 01:06:05,798
We stick together!
473
01:06:08,500 --> 01:06:11,800
What if we go our own way
and you get the gold?
474
01:06:12,000 --> 01:06:13,843
And forget to share it?
475
01:06:15,209 --> 01:06:16,586
Calling me a thief?
476
01:06:16,792 --> 01:06:19,341
Think about it.
It works both ways.
477
01:06:23,459 --> 01:06:25,427
You're wasting your breath.
478
01:06:25,625 --> 01:06:27,377
Who asked you, Ray Charles?
479
01:06:27,542 --> 01:06:29,715
You've had it, you hear? Had it!
480
01:06:34,584 --> 01:06:35,881
Maybe.
481
01:06:36,042 --> 01:06:37,419
But we go together.
482
01:06:37,709 --> 01:06:39,552
Let go of him, Enzo.
483
01:06:41,667 --> 01:06:42,793
Let go of him.
484
01:06:44,042 --> 01:06:45,385
Enzo, please.
485
01:06:54,750 --> 01:06:55,876
OK...
486
01:06:56,167 --> 01:06:58,215
I'll keep watch first.
487
01:07:20,709 --> 01:07:24,009
They went the wrong way.
They're going upstream.
488
01:08:54,292 --> 01:08:55,839
I've been thinking.
489
01:08:56,625 --> 01:08:59,378
If we ever get out
of this fuckin' mess,
490
01:08:59,875 --> 01:09:01,718
I'm quittin' all this shit.
491
01:09:03,250 --> 01:09:05,799
Anyway, I got nothing else to prove.
492
01:09:08,750 --> 01:09:10,468
Here, you should...
493
01:09:10,667 --> 01:09:12,920
Come see me in the South of France.
494
01:09:15,459 --> 01:09:17,006
I'll do you a bourride.
495
01:09:17,167 --> 01:09:18,464
My specialty.
496
01:09:18,625 --> 01:09:20,423
It's damn good.
497
01:09:21,542 --> 01:09:22,464
You take...
498
01:09:35,417 --> 01:09:36,794
Fuckin' jungle...
499
01:10:26,000 --> 01:10:27,217
What're you doing?
500
01:10:27,375 --> 01:10:28,592
I'm going after him.
501
01:10:28,750 --> 01:10:31,970
What're you talking about?
You can't see a thing.
502
01:10:32,125 --> 01:10:33,593
You can help me.
503
01:10:34,459 --> 01:10:37,338
Don't worry,
the jungle will see to him.
504
01:10:37,500 --> 01:10:39,468
Our priority is to keep going.
505
01:10:39,959 --> 01:10:41,085
NO.
506
01:10:43,125 --> 01:10:44,923
The baby's due.
507
01:10:47,250 --> 01:10:48,376
Do what you like.
508
01:10:48,625 --> 01:10:50,127
I'm staying with her.
509
01:10:58,334 --> 01:10:59,586
Give me your phones.
510
01:10:59,750 --> 01:11:00,751
Mine's dead.
511
01:11:00,959 --> 01:11:02,381
Give it to me, anyway.
512
01:11:06,167 --> 01:11:07,794
Give me an hour.
513
01:11:55,375 --> 01:11:56,718
Shit!
514
01:13:08,709 --> 01:13:09,926
Hello?
515
01:13:13,334 --> 01:13:14,256
Can't hear a thing!
516
01:13:14,750 --> 01:13:16,718
Maurice, it's Virgil.
517
01:13:17,167 --> 01:13:18,168
I need help.
518
01:13:18,334 --> 01:13:19,631
Forget it.
519
01:13:19,792 --> 01:13:21,715
Its business, not charity.
520
01:13:21,875 --> 01:13:23,752
Everyone knows you did it.
521
01:13:25,042 --> 01:13:27,170
10 k's of gold
for a chopper to Brazil.
522
01:13:27,334 --> 01:13:28,711
The cops questioned me.
523
01:13:29,250 --> 01:13:30,718
I can't help you.
524
01:13:31,334 --> 01:13:32,677
Hurry up.
525
01:13:33,750 --> 01:13:36,173
If I lose the signal, I've had it.
526
01:13:38,667 --> 01:13:39,543
20 k's.
527
01:13:41,000 --> 01:13:41,796
Deal.
528
01:13:42,750 --> 01:13:43,501
Where are you?
529
01:13:43,667 --> 01:13:46,591
The inselberg
near the forbidden zone.
530
01:13:46,750 --> 01:13:47,421
OK.
531
01:13:48,084 --> 01:13:49,461
I I'll be there at dawn.
532
01:13:49,834 --> 01:13:51,051
Alright.
533
01:14:04,875 --> 01:14:06,798
Where's the rest of the gold?
534
01:14:16,125 --> 01:14:17,468
Don't touch me!
535
01:14:43,584 --> 01:14:44,676
Enzo, it's me!
536
01:16:46,875 --> 01:16:48,218
It's alright now.
537
01:17:21,125 --> 01:17:22,172
I'll get Enzo.
538
01:17:23,667 --> 01:17:24,884
I'll be right back.
539
01:21:13,917 --> 01:21:15,635
Try to sleep.
540
01:21:19,417 --> 01:21:21,215
I won't go without you.
541
01:22:00,667 --> 01:22:02,635
I was wrong about you.
542
01:22:04,750 --> 01:22:06,718
Is that a compliment?
543
01:22:08,375 --> 01:22:09,843
Just think...
544
01:22:25,709 --> 01:22:27,336
Carl I SSS?
545
01:22:28,084 --> 01:22:29,836
Don't worry.
546
01:22:30,667 --> 01:22:32,761
I know a good clinic in Rio.
547
01:22:34,042 --> 01:22:36,044
I'll just take a look.
548
01:23:13,042 --> 01:23:14,919
Why did you wait for me?
549
01:23:16,917 --> 01:23:18,043
Go to sleep.
550
01:26:14,584 --> 01:26:15,881
There he is.
551
01:26:22,667 --> 01:26:23,964
Maurice sold us out.
552
01:26:24,125 --> 01:26:24,921
Why?
553
01:26:25,084 --> 01:26:27,132
They're military choppers.
554
01:26:37,125 --> 01:26:38,502
Hide!
555
01:27:05,709 --> 01:27:08,462
That was reconnaissance.
They'll be back.
556
01:27:10,084 --> 01:27:13,543
If they sent choppers,
the commandos are on the river.
557
01:27:14,209 --> 01:27:15,506
SO?
558
01:27:18,334 --> 01:27:19,961
I stink of gangrene.
559
01:27:21,250 --> 01:27:22,923
If they hospitalize me,
560
01:27:23,084 --> 01:27:24,677
they might save my arm.
561
01:27:28,542 --> 01:27:31,045
We'll tell the police
we ' re garimpeiros.
562
01:27:31,917 --> 01:27:34,545
With the baby,
they might take us by canoe
563
01:27:34,750 --> 01:27:36,593
as far as Brazil!
564
01:27:39,209 --> 01:27:40,301
It might work.
565
01:27:40,542 --> 01:27:41,543
Come on.
566
01:27:50,459 --> 01:27:52,211
Why are you doing this?
567
01:27:54,834 --> 01:27:56,586
I called them.
568
01:27:57,417 --> 01:27:59,135
They'll hunt me down.
569
01:28:00,084 --> 01:28:01,552
If they hunt me down,
570
01:28:01,875 --> 01:28:03,843
they'll find you three.
571
01:28:12,334 --> 01:28:15,087
I always thought
Lionel was a lucky man.
572
01:28:16,917 --> 01:28:18,965
You don't know me very well.
573
01:29:07,334 --> 01:29:08,631
Take them away.
574
01:39:18,167 --> 01:39:20,135
Subtitles: J. Miller
575
01:39:20,292 --> 01:39:22,260
Subtitlingt TITRA FILM Paris
36445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.