All language subtitles for Bron.Broen.S01E07.720p.Bluray.DD5.1.x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:03,266
SUMMARY
2
00:00:06,420 --> 00:00:11,711
In my job you can't help but notice
how unfair society is.
3
00:00:14,500 --> 00:00:18,266
I heard from him again.
It's immigrants this time.
4
00:00:20,340 --> 00:00:23,230
- What are you doing here?
- He slept over.
5
00:00:23,380 --> 00:00:26,941
Saga's my colleague, you're my son.
6
00:00:27,100 --> 00:00:30,821
- He's published something.
- Why Henning, not the others?
7
00:00:30,980 --> 00:00:34,951
- Has he got Henning?
- He disappeared in the night.
8
00:00:35,100 --> 00:00:41,142
- There was a letter by the door.
- I won't get my brother back!
9
00:00:44,700 --> 00:00:50,150
- Why were you with that Charlotte?
- To interview her.
10
00:00:50,300 --> 00:00:52,701
Have you slept with her?
11
00:00:52,860 --> 00:00:57,468
Get up and pack your bags.
Leave, I don't want to look at you.
12
00:00:59,620 --> 00:01:04,387
I died in the night.
I didn't see a tunnel or a light.
13
00:01:08,340 --> 00:01:14,109
- We need a search warrant.
- How did the blood get there?
14
00:01:14,260 --> 00:01:19,300
Saga Norén, Malmö County Police.
I'm going to find you.
15
00:01:19,460 --> 00:01:25,183
- It's me. Stefan.
- Charlie walked along the street...
16
00:01:25,340 --> 00:01:30,870
- Who poisoned you, Sonja?
- I saw him.
17
00:01:31,020 --> 00:01:37,551
- The police car was stolen.
- Maybe it wasn't stolen.
18
00:01:37,700 --> 00:01:41,944
What if he's one of us?
What if he's a police officer?
19
00:01:43,540 --> 00:01:46,862
EPISODE 7
20
00:02:22,580 --> 00:02:24,867
What the hell...
21
00:03:44,740 --> 00:03:51,703
THE BRIDGE
22
00:03:55,700 --> 00:04:00,661
Hi, this is Mette.
Please leave a message.
23
00:04:02,620 --> 00:04:08,389
Hi, it's me. I understand
that you're hurt and angry.
24
00:04:08,540 --> 00:04:13,910
You know we'll have to talk.
25
00:04:14,060 --> 00:04:19,703
Can you please call me?
I'll try to get home tonight.
26
00:04:21,300 --> 00:04:27,103
Have a nice day...today. Bye.
27
00:04:29,740 --> 00:04:34,302
If he's a police officer,
it explains a lot.
28
00:04:34,460 --> 00:04:36,986
He hasn't left a single trace.
29
00:04:37,140 --> 00:04:43,546
- Hardened criminals avoid that.
- They're only in it for the money.
30
00:04:43,700 --> 00:04:46,351
- Why does he do it?
- It's personal.
31
00:04:46,500 --> 00:04:52,189
He selected people he wanted to die.
This time it was Henning.
32
00:04:52,340 --> 00:04:58,746
- But why a police officer?
- He knew we were looking for Anja.
33
00:04:58,900 --> 00:05:03,110
Only the police knew
that she was in the parking garage.
34
00:05:03,260 --> 00:05:06,946
He took a police car
and no one noticed.
35
00:05:07,860 --> 00:05:13,185
He's got riot gear. The stun gun
was stolen from a police office.
36
00:05:13,340 --> 00:05:17,140
The shots
were fired by a professional.
37
00:05:17,300 --> 00:05:19,667
He's very organized.
38
00:05:20,660 --> 00:05:23,584
He can handle
weapons and explosives.
39
00:05:23,740 --> 00:05:27,745
- He's in the military.
- A police task force.
40
00:05:29,700 --> 00:05:34,866
We have to be very careful if we
pursue that line of investigation.
41
00:05:35,020 --> 00:05:40,231
We're looking for Danish officers,
so we'll run the investigation.
42
00:05:40,380 --> 00:05:44,510
- Why Danish officers?
- Danish police car and riot gear.
43
00:05:44,660 --> 00:05:50,941
- He speaks fluent Danish.
- I'll single out the few it might be.
44
00:05:51,100 --> 00:05:55,150
None of them
would have shot their colleague.
45
00:05:55,300 --> 00:05:58,622
Have you got
an opposing theory, Martin?
46
00:06:01,020 --> 00:06:02,909
So?
47
00:06:03,060 --> 00:06:07,110
I'll send you what we've got.
We'll talk later.
48
00:06:07,260 --> 00:06:10,309
- How about some breakfast?
- No thanks.
49
00:06:10,460 --> 00:06:13,191
- Why not?
- I haven't got time.
50
00:06:15,900 --> 00:06:20,747
It seems to upset Martin
that it might be a colleague.
51
00:06:20,900 --> 00:06:27,260
- Or has something else happened?
- He's annoyed with me.
52
00:06:27,420 --> 00:06:30,583
- Why?
- His son spent the night with me.
53
00:06:32,900 --> 00:06:37,940
- Did he miss his train or something?
- No, he likes me.
54
00:06:38,100 --> 00:06:43,789
- How old is his son?
- 18. I don't see why he's upset.
55
00:06:43,940 --> 00:06:48,025
- August can do as he wants.
- That's irrelevant.
56
00:06:48,180 --> 00:06:51,866
You can't have sex
with your colleagues' children.
57
00:06:52,020 --> 00:06:59,222
We didn't have sex.
I said that he spent the night.
58
00:06:59,380 --> 00:07:04,147
You should tell Martin.
He probably thought what I did.
59
00:07:05,140 --> 00:07:09,190
- That's not my problem.
- Do it as a favour to me.
60
00:07:09,340 --> 00:07:11,342
OK.
61
00:07:11,500 --> 00:07:16,347
A school bus with five children
has disappeared.
62
00:07:58,780 --> 00:08:01,909
BODY FOUND IN SKIP
63
00:08:31,620 --> 00:08:34,988
Sonja? Sonja?
64
00:08:37,860 --> 00:08:41,831
Sonja! It's Stefan.
Do you recognize me?
65
00:08:52,380 --> 00:08:56,101
Charlie walked along the street,
he found a parcel.
66
00:08:56,260 --> 00:08:59,707
He thought it was tobacco,
it was dynamite.
67
00:09:01,260 --> 00:09:05,265
- Is this a long time ago?
- It's the present, sister.
68
00:09:06,620 --> 00:09:11,660
- She's awake.
- Yes, she's awake.
69
00:09:14,540 --> 00:09:20,183
- Don't leave me.
- Listen. I'll never leave you again.
70
00:09:21,340 --> 00:09:23,820
I'll never leave you again.
71
00:09:45,460 --> 00:09:51,547
- Hi. I didn't think you'd come.
- You were right.
72
00:09:52,820 --> 00:09:57,986
It was wrong to expose
the psychiatric patients.
73
00:10:00,020 --> 00:10:04,469
- I'm sorry.
- OK.
74
00:10:05,380 --> 00:10:10,944
You're a good guy, Ake.
I didn't appreciate you enough.
75
00:10:13,380 --> 00:10:17,704
I have to go.
A school bus has disappeared.
76
00:10:17,860 --> 00:10:21,581
- Five children missing. It's big.
- Congratulations.
77
00:10:41,420 --> 00:10:45,982
- Hi. Ake said you were ill.
- I feel better now.
78
00:10:46,140 --> 00:10:50,623
He killed
that police officer, Henning.
79
00:10:50,780 --> 00:10:56,150
Any news about the fifth problem?
Have you checked your e-mail?
80
00:10:59,180 --> 00:11:04,505
- Are you going to?
- I don't think so.
81
00:11:08,860 --> 00:11:12,421
- It doesn't make a difference.
- What?
82
00:11:12,580 --> 00:11:16,585
All of this. Everything I write,
everything he sends me.
83
00:11:19,660 --> 00:11:22,743
In the end everything is meaningless.
84
00:11:23,700 --> 00:11:29,389
- Nothing really matters.
- What's happened, Daniel?
85
00:12:06,940 --> 00:12:12,390
- What does he want?
- I'll be damned if I know.
86
00:12:44,820 --> 00:12:48,620
Lillian sent us these,
they match the criteria.
87
00:12:56,060 --> 00:12:59,951
He died this winter.
He's dead as well.
88
00:13:00,100 --> 00:13:03,707
It's been years.
Why didn't they check?
89
00:13:05,980 --> 00:13:11,191
We've received new data.
I didn't sleep with your son, Martin.
90
00:13:13,340 --> 00:13:17,664
August and I didn't have sex.
You clearly wanted to know.
91
00:13:23,300 --> 00:13:25,871
- Listen.
- What is it?
92
00:13:26,020 --> 00:13:30,344
Communication between a police
helicopter and the stolen car.
93
00:13:31,620 --> 00:13:35,750
HK4 to car 319. What's your status?
94
00:13:35,900 --> 00:13:41,669
HK4, this is 319.
Zebra, zulu. Zebra, zulu.
95
00:13:41,820 --> 00:13:47,509
- Car 319, repeat.
- Nothing to report.
96
00:13:47,660 --> 00:13:51,062
Car 319, message received.
97
00:13:53,060 --> 00:13:57,463
"Zebra, zulu" means "all well".
ZZ is a snore.
98
00:13:57,620 --> 00:14:01,670
It's used by officers in the US
with task force training.
99
00:14:01,820 --> 00:14:07,827
- Does that match any of the profiles?
- They're all trained by the FBI.
100
00:14:08,700 --> 00:14:11,783
Did he find "zebra, zulu"
on the Internet?
101
00:14:11,940 --> 00:14:16,025
- John?
- No hits from the big search engines.
102
00:14:16,180 --> 00:14:19,707
Do any Swedish officers
match the profile?
103
00:14:19,860 --> 00:14:25,264
- John? Any Swedes?
- There are seven.
104
00:14:26,900 --> 00:14:31,940
Saga Norén, Malmö County Police.
Right, thank you. Bye.
105
00:14:32,100 --> 00:14:35,422
Sonja Lindberg
has come out of the coma. Martin?
106
00:14:35,580 --> 00:14:40,029
There's a school bus
and 15 officers to investigate.
107
00:14:40,180 --> 00:14:45,630
- Sonja saw him.
- We don't know why he's got the bus.
108
00:14:45,780 --> 00:14:49,910
John? Can you get us pictures
of the seven Swedes?
109
00:14:54,940 --> 00:15:00,663
She doesn't answer.
I've tried to reach Mette all day.
110
00:15:00,820 --> 00:15:04,541
- Why do you keep calling?
- She kicked me out.
111
00:15:04,700 --> 00:15:11,106
- Why?
- I cheated on her.
112
00:15:11,260 --> 00:15:14,707
Didn't she know
that you don't believe in monogamy?
113
00:15:14,860 --> 00:15:19,184
What? What makes you think that?
114
00:15:19,340 --> 00:15:22,628
- I do.
- Then why do you sleep with others?
115
00:15:23,500 --> 00:15:28,904
- Have you been in a relationship?
- That depends on the definition.
116
00:15:29,060 --> 00:15:31,984
I don't mean sex
with guys twenty years younger.
117
00:15:33,260 --> 00:15:39,142
- August and I didn't have sex.
- Right. So what did you do all night?
118
00:15:39,300 --> 00:15:43,350
- Talked, watched a film, ate, slept.
- In the same bed?
119
00:15:43,500 --> 00:15:48,222
Is it unthinkable to spend
the night together and not have sex?
120
00:15:49,580 --> 00:15:53,983
- I can see why you're cheating.
- Give it a rest.
121
00:15:54,140 --> 00:15:56,666
- OK.
- Thank you.
122
00:16:03,500 --> 00:16:09,667
It's all your fault. You waved
my wallet in front of Mette.
123
00:16:11,740 --> 00:16:14,550
Did you sleep with
Charlotte Soringer?
124
00:16:15,780 --> 00:16:18,624
What was it like?
125
00:16:38,260 --> 00:16:44,222
It's Mette Rohde.
I'll be right down. Thank you.
126
00:16:51,540 --> 00:16:56,910
- Hi. ls Sebastian Sandstrod here?
- Yes, over there.
127
00:17:04,980 --> 00:17:09,508
- Hi, I'm Mette Rohde.
- Sebastian Sandstrod.
128
00:17:09,660 --> 00:17:13,745
- What's this all about?
- I want to show you my software.
129
00:17:14,820 --> 00:17:17,824
I don't purchase IT systems.
130
00:17:17,980 --> 00:17:22,463
- But you use them.
- Yes, the ones the company buys.
131
00:17:22,620 --> 00:17:27,228
They only think of the company.
I think of what's good for you.
132
00:17:27,380 --> 00:17:30,623
Lots of salesmen
try to revolutionize my life.
133
00:17:30,780 --> 00:17:33,590
I'll be the first to succeed.
134
00:17:33,740 --> 00:17:37,904
- How?
- The long or the short version?
135
00:17:38,060 --> 00:17:42,304
- The really short one.
- A better overview of the profits.
136
00:17:42,460 --> 00:17:47,341
Less coordination, so less overtime.
More time with the family.
137
00:17:50,300 --> 00:17:53,509
- Too long?
- No, but is it true?
138
00:17:55,300 --> 00:17:58,747
The short version is that it is.
139
00:18:00,980 --> 00:18:04,143
You have my full attention
for five minutes.
140
00:18:04,300 --> 00:18:08,942
- That's not much.
- You have to earn more time.
141
00:18:14,500 --> 00:18:16,502
This way.
142
00:18:18,300 --> 00:18:21,509
Is it my fault that Mette's angry?
143
00:18:21,660 --> 00:18:24,743
You could have
given me the wallet at work.
144
00:18:24,900 --> 00:18:30,066
So the problem isn't that you cheat,
it's that Mette found out.
145
00:18:30,220 --> 00:18:34,191
No. The problem is I want her back.
146
00:18:34,340 --> 00:18:37,549
Do you get that? I love her.
147
00:18:37,700 --> 00:18:43,184
- You should have thought about...
- ...that. I'm fully aware of that.
148
00:18:54,700 --> 00:18:58,830
- What are you doing here?
- I've got some questions, Sonja.
149
00:18:58,980 --> 00:19:04,146
- She just woke up. Can't this wait?
- No. I'm Saga Norén.
150
00:19:04,300 --> 00:19:10,546
Look at these pictures. Did you see
who left the bottles of wine?
151
00:19:10,700 --> 00:19:14,227
You said that you recognized him.
152
00:19:14,380 --> 00:19:18,465
- Sonja? How are you?
- Fine.
153
00:19:18,620 --> 00:19:21,305
- That's good.
- Yes.
154
00:19:24,980 --> 00:19:27,665
- Look at them.
- Yes.
155
00:19:29,620 --> 00:19:32,863
Concentrate, look at every picture.
156
00:19:36,580 --> 00:19:40,744
- Focus, Sonja.
- She only just woke up.
157
00:19:40,900 --> 00:19:44,621
- Do you want to tell me something?
- No.
158
00:19:56,780 --> 00:20:00,910
- Are you OK, Sonja?
- Sonja, Sonja...
159
00:20:03,820 --> 00:20:06,141
It's OK, Sonja.
160
00:20:18,060 --> 00:20:22,588
We're not all equal before the law.
161
00:20:22,740 --> 00:20:25,107
That's a problem.
162
00:20:25,260 --> 00:20:30,983
Not just for the police.
People should take it seriously.
163
00:20:31,140 --> 00:20:35,907
- "Equal before the law."
- "People should take it seriously."
164
00:20:36,060 --> 00:20:39,303
Jesper Andersson,
born 1969, bilingual.
165
00:20:39,460 --> 00:20:42,748
Danish mother.
He lived there until he was 12.
166
00:20:42,900 --> 00:20:49,306
He graduated in 1995 and was given
training with the FBI 1998-2000.
167
00:20:50,220 --> 00:20:56,341
He was in the national task force.
Two colleagues were killed in 2003.
168
00:20:56,500 --> 00:21:00,300
He went on sick leave
and got divorced in 2005.
169
00:21:00,460 --> 00:21:06,467
Then he became a regional
coordinator against organized crime.
170
00:21:06,620 --> 00:21:09,749
He's good at youth work
and well-liked.
171
00:21:09,900 --> 00:21:13,871
We need
a connection to the victims.
172
00:21:14,020 --> 00:21:19,584
No one but the investigation team
should know about the surveillance.
173
00:21:21,540 --> 00:21:26,068
- Should we talk to him? He's here.
- Do it.
174
00:21:33,180 --> 00:21:36,662
Ask Pilkvist to give me a call.
175
00:21:41,780 --> 00:21:44,943
- Is Jesper Andersson here?
- No.
176
00:21:45,100 --> 00:21:47,785
- Do you know where he is?
- No.
177
00:21:47,940 --> 00:21:51,069
OK. We just wanted to talk to him.
178
00:21:51,220 --> 00:21:55,509
Do you want to leave your name?
Hello?
179
00:21:58,540 --> 00:22:05,230
- He's Swedish. You said Danish.
- Things indicated that he was Danish.
180
00:22:05,380 --> 00:22:08,623
- But Jesper Andersson is Swedish.
- Yes.
181
00:22:08,780 --> 00:22:11,943
- What are you getting at?
- Nothing.
182
00:22:19,900 --> 00:22:23,347
- He wasn't there.
- He isn't at home either.
183
00:22:23,500 --> 00:22:28,427
- Gry is searching his home.
- I'll go, she might miss something.
184
00:22:28,580 --> 00:22:34,701
If it's him, he's busy. I'll show you
in John's office. Come here.
185
00:22:43,620 --> 00:22:48,148
Millions of children
around the world are exploited.
186
00:22:49,540 --> 00:22:54,706
If a product is very cheap,
someone has been made to pay.
187
00:22:54,860 --> 00:23:01,220
We don't care, they're not
our children. But these are.
188
00:23:01,380 --> 00:23:05,704
- Where's this from?
- Truth.se and the Danish page.
189
00:23:05,860 --> 00:23:08,989
Each child represents
a line of business.
190
00:23:09,140 --> 00:23:15,182
There are companies in our region
that contribute to child labour.
191
00:23:15,340 --> 00:23:20,506
I want their premises torched
before the time is up.
192
00:23:20,660 --> 00:23:26,622
One fire saves one child.
All can survive, it's up to you.
193
00:23:26,780 --> 00:23:31,991
A list of the companies
will soon be made public.
194
00:23:33,140 --> 00:23:35,302
Bloody hell.
195
00:23:49,660 --> 00:23:51,662
The companies.
196
00:23:56,020 --> 00:24:03,029
They're not just any companies.
Should we assume it's true?
197
00:24:03,180 --> 00:24:07,424
- Are they involved in child labour?
- He hasn't been wrong yet.
198
00:24:07,580 --> 00:24:10,504
If we print it,
there'll be consequences.
199
00:24:10,660 --> 00:24:16,224
Five fires. Insurance companies
will make less of a profit.
200
00:24:16,380 --> 00:24:21,102
- Five children will survive.
- It's not that easy.
201
00:24:21,260 --> 00:24:27,541
I thought it was. Does it matter
that they're important advertisers?
202
00:24:27,700 --> 00:24:33,867
- We can't encourage arson.
- We won't. We pass information on.
203
00:24:34,020 --> 00:24:38,867
- As we've done for a week.
- We won't print it.
204
00:24:40,140 --> 00:24:45,271
- We'd instigate crime.
- You've spoken to the lawyers.
205
00:24:45,420 --> 00:24:50,062
We'll send the list to the police.
This is police business.
206
00:24:50,220 --> 00:24:53,383
Because it affects
those that pay your wage?
207
00:24:53,540 --> 00:24:59,991
I've put up with your crap,
but you're almost crossing the line.
208
00:25:00,140 --> 00:25:05,749
- I'm not killing five children.
- Oh, you just crossed it.
209
00:25:32,540 --> 00:25:35,350
Thanks.
The five minutes were well spent.
210
00:25:35,500 --> 00:25:39,983
- Or how long? An hour and a half?
- That's including coffee.
211
00:25:41,060 --> 00:25:45,622
Your software sounds interesting.
I'll talk to my colleagues.
212
00:25:45,780 --> 00:25:48,386
Thanks. It's simple, really.
213
00:25:48,540 --> 00:25:54,991
It's like life itself.
Figure things out and sort them out.
214
00:25:55,140 --> 00:25:58,110
How do you sort your life out?
215
00:25:59,420 --> 00:26:03,948
If I knew, I would have been
on tour giving well-paid lectures.
216
00:26:07,620 --> 00:26:11,306
Do you need to sort your life out?
217
00:26:13,180 --> 00:26:15,626
Who doesn't?
218
00:26:18,220 --> 00:26:21,269
I'm sorry. That's too personal.
219
00:26:21,420 --> 00:26:25,061
- It's too soon. I'm sorry.
- That's OK.
220
00:26:25,220 --> 00:26:29,509
- Your five minutes are up.
- Yes.
221
00:26:29,660 --> 00:26:34,826
I'll send you some info.
You can forward it to colleagues.
222
00:26:34,980 --> 00:26:37,870
- Thank you.
- No, thank you.
223
00:26:50,900 --> 00:26:57,670
Navid? Have you found a link
between Andersson and the victims?
224
00:26:57,820 --> 00:27:00,949
Kerstin Ekwall
used to be a prosecutor.
225
00:27:01,100 --> 00:27:06,345
- They might have met.
- Here's the list of companies.
226
00:27:11,980 --> 00:27:15,587
We can't watch
all warehouses, offices and shops.
227
00:27:15,740 --> 00:27:19,950
We have to try. Excuse me.
228
00:27:20,100 --> 00:27:24,901
Anne? Look for a link between
the companies and the children.
229
00:27:25,060 --> 00:27:28,985
- John has a list for you.
- OK. Thanks.
230
00:27:29,140 --> 00:27:35,386
- John? The sounds in the room?
- None are from the surroundings.
231
00:27:52,420 --> 00:27:59,383
- What have you done?
- I assume it's a rhetorical question.
232
00:27:59,540 --> 00:28:04,990
- I said no.
- Yes, and I didn't give a damn.
233
00:28:05,140 --> 00:28:09,145
The list is everywhere,
in case you take it off our web page.
234
00:28:09,300 --> 00:28:13,828
It's gone already.
Like you'll be in less than a minute.
235
00:28:13,980 --> 00:28:20,829
- Labour laws aren't like that.
- Get out of my editorial offices.
236
00:28:40,580 --> 00:28:43,470
Here's an update on Andersson.
237
00:28:43,620 --> 00:28:49,901
- The ex-wife says he's a loner.
- That matches the profile.
238
00:28:50,060 --> 00:28:55,021
His mother in Bastad hasn't seen him.
He's got a cottage in Smaland.
239
00:28:55,180 --> 00:28:59,310
We're in touch with colleagues,
but have to tread lightly.
240
00:28:59,460 --> 00:29:04,500
- Have you spoken to Gry?
- Nothing of interest in the flat.
241
00:29:04,660 --> 00:29:08,267
We're no closer to him
than we were this morning.
242
00:29:10,500 --> 00:29:15,711
Excuse me. We've found
the body of Soren Holmgren.
243
00:29:15,860 --> 00:29:19,182
His wife Veronika has disappeared.
244
00:29:19,340 --> 00:29:24,665
Their social worker is
Stefan Lindberg.
245
00:29:24,820 --> 00:29:30,270
- Do you know where he is?
- He's at the hospital.
246
00:29:30,420 --> 00:29:35,187
- His sister's there.
- Good. Thank you.
247
00:29:35,340 --> 00:29:40,551
He did it. Stefan Lindberg did it.
248
00:29:41,540 --> 00:29:46,831
There's blood between
the floorboards in his bedroom.
249
00:29:46,980 --> 00:29:50,462
Saga? The school bus
was found after a tip-off.
250
00:29:58,780 --> 00:30:03,866
Five fires in two hours.
It's as if he wants them to die.
251
00:30:04,020 --> 00:30:10,221
He wants people
to act on instinct, not think.
252
00:30:10,380 --> 00:30:14,783
Children affect people's emotions.
Just like kittens.
253
00:30:16,100 --> 00:30:22,984
Isn't this the worst thing he's done?
He'll kill five children.
254
00:30:23,140 --> 00:30:28,510
They're five small persons,
he killed more homeless.
255
00:30:28,660 --> 00:30:35,509
They don't know they're in danger.
Bjorn Rasmusen knew he was dying.
256
00:30:44,140 --> 00:30:51,467
- So you have no maternal instinct?
- No. Why do you ask?
257
00:31:19,860 --> 00:31:23,831
The windows are covered up.
No movement.
258
00:31:23,980 --> 00:31:27,780
He used explosives before.
We'll send in the bomb crew.
259
00:31:27,940 --> 00:31:31,547
- Are you ready, Milos?
- Yes.
260
00:31:31,700 --> 00:31:33,907
- Hi, Saga.
- Hi.
261
00:31:36,660 --> 00:31:42,588
The children aren't in the bus.
They're not filmed inside a bus.
262
00:31:42,740 --> 00:31:45,346
- Maybe he moved them.
- He wouldn't.
263
00:31:45,500 --> 00:31:50,381
The transmission might be recorded.
We have to expect the worst.
264
00:31:53,180 --> 00:31:58,027
Can you hear me, Milos?
That's good.
265
00:32:21,500 --> 00:32:25,505
You can follow Milos's camera here.
266
00:32:49,180 --> 00:32:53,230
- What kind of a warehouse is it?
- We're looking into it.
267
00:32:55,900 --> 00:32:59,586
What kind of a warehouse is it?
It's urgent.
268
00:33:07,980 --> 00:33:13,430
- Yes, Milos?
- The outside of the bus is OK.
269
00:33:13,580 --> 00:33:16,345
It's not wired on the outside.
270
00:33:28,300 --> 00:33:32,271
- Back up.
- Can you back up a little?
271
00:33:41,500 --> 00:33:45,983
- What does it say?
- Can you improve the picture?
272
00:33:46,140 --> 00:33:48,188
Wait.
273
00:33:48,340 --> 00:33:51,184
"Thanks for helping out."
274
00:33:52,660 --> 00:33:56,028
-"Thanks for helping out"?
- Yes?
275
00:34:00,740 --> 00:34:04,108
OK, thanks. It's a furniture company.
276
00:34:04,260 --> 00:34:07,662
- Which company?
- Hulbos Mobler.
277
00:34:07,820 --> 00:34:11,427
- We have to get him out.
- I've opened the door.
278
00:34:11,580 --> 00:34:14,789
The company's on the list.
Get him out!
279
00:34:14,940 --> 00:34:19,184
- Now!
- Abort and come out now.
280
00:34:19,340 --> 00:34:22,310
- I'm in.
- Abort now!
281
00:34:41,740 --> 00:34:47,622
A warehouse is on fire.
The missing school bus is there.
282
00:34:47,780 --> 00:34:53,549
The police bomb technician
narrowly escaped the explosion.
283
00:34:53,700 --> 00:34:58,581
It's not known whether
the five children are in the bus.
284
00:34:58,740 --> 00:35:02,711
There's reason to believe
that they're not.
285
00:35:02,860 --> 00:35:06,751
"Thanks for helping out."
Now it's on TV.
286
00:35:09,860 --> 00:35:15,663
Five fires will save them. We don't
know if this company is on the list.
287
00:35:15,820 --> 00:35:21,270
The building is engulfed in flames.
It'll take a while to...
288
00:35:52,340 --> 00:35:56,140
- Saga Norén.
- Hi, it's John.
289
00:35:56,300 --> 00:36:00,510
"Furniture" was taken off the list.
A child is saved.
290
00:36:00,660 --> 00:36:05,666
- Yes. Thank you.
- OK. Bye.
291
00:36:09,100 --> 00:36:12,946
- Did the police get hold of you?
- What?
292
00:36:13,100 --> 00:36:15,910
The uniformed ones
were looking for you.
293
00:36:16,860 --> 00:36:21,422
Yes, yes. We've...
We're done. Thanks.
294
00:36:42,420 --> 00:36:45,503
- You were gone a long time.
- I'm sorry.
295
00:36:47,380 --> 00:36:49,747
We're going away.
296
00:36:49,900 --> 00:36:53,143
- Where to?
- I don't know. Away.
297
00:36:53,300 --> 00:36:58,750
- Together?
- Of course. We'll always be together.
298
00:36:58,900 --> 00:37:02,791
- Come on.
- Now?
299
00:37:07,060 --> 00:37:09,666
We'll make a fresh start.
300
00:37:10,660 --> 00:37:15,587
A fresh start. Do you hear me?
We'll walk away from this shit.
301
00:37:15,740 --> 00:37:17,742
Come here.
302
00:37:21,260 --> 00:37:25,948
OK? OK.
303
00:37:37,580 --> 00:37:39,821
OK?
304
00:37:41,460 --> 00:37:45,943
Sonja, come here.
We'll go the other way.
305
00:37:46,100 --> 00:37:48,751
Hang on, I have to sit down.
306
00:37:58,900 --> 00:38:05,067
Listen to me, Sonja.
I've messed up. Do you hear me?
307
00:38:05,220 --> 00:38:11,341
I'll take care of you and make sure
you're fine. I love you.
308
00:38:13,500 --> 00:38:17,744
- Stefan!
- Listen to me, Sonja.
309
00:38:17,900 --> 00:38:23,225
Do you remember when you were
taken away? I said I'd wait for you.
310
00:38:23,380 --> 00:38:29,342
Can you promise me the same thing?
Wait for me.
311
00:38:29,500 --> 00:38:33,824
- You said we'd be together!
- We will be. Wait a little longer.
312
00:38:33,980 --> 00:38:36,586
Stefan! Stefan!
313
00:39:05,460 --> 00:39:11,183
- "Clothes" was taken off the list.
- Some kids torched a clothes store.
314
00:39:11,340 --> 00:39:17,063
- Have they been arrested?
- Yes. People called them heroes.
315
00:39:17,220 --> 00:39:21,066
There are three left. Excuse me.
316
00:39:21,220 --> 00:39:26,545
- Has he got children?
- His son just turned two.
317
00:39:26,700 --> 00:39:32,662
I'm here with Erik and Anna.
Their boy has been kidnapped.
318
00:39:32,820 --> 00:39:35,471
Companies are on fire.
319
00:39:35,620 --> 00:39:39,545
- How does that make you feel?
- It's terrible, but...
320
00:39:41,180 --> 00:39:44,821
It only affects material things.
321
00:39:47,060 --> 00:39:53,181
It's more important to get
my son back. They have insurance.
322
00:39:54,140 --> 00:39:57,189
My boy can't be replaced.
323
00:40:32,500 --> 00:40:37,062
I need the number
for Gladans Choklad in Malmö.
324
00:40:38,100 --> 00:40:41,866
Can you transfer my call? Thank you.
325
00:40:43,300 --> 00:40:48,511
Hi, my name's Daniel Ferbé.
Yes, that Daniel Ferbé.
326
00:40:49,300 --> 00:40:53,271
Your company
has been tied to child labour.
327
00:40:53,420 --> 00:40:58,381
I'd like to interview you
to get a more balanced coverage.
328
00:40:59,380 --> 00:41:02,862
Who should I talk to'?
Can you transfer my call?
329
00:41:04,580 --> 00:41:08,141
- And Jesper Andersson?
- I might issue a wanted notice.
330
00:41:08,300 --> 00:41:11,509
- He'll disappear.
- He already has.
331
00:41:11,660 --> 00:41:17,269
- Have we got anything on him?
- Navid? Have you found anything?
332
00:41:17,420 --> 00:41:22,108
I compared his working hours
to the perpetrator's activities.
333
00:41:22,260 --> 00:41:25,707
He often works nights.
334
00:41:25,860 --> 00:41:30,900
He's often in Denmark.
No one knows where he is.
335
00:41:31,060 --> 00:41:37,545
- Is there a link to the children?
- They seem to be randomly selected.
336
00:41:37,700 --> 00:41:41,466
A toy store's warehouse is on fire.
337
00:41:41,620 --> 00:41:45,147
Another clothes store as well.
338
00:41:45,300 --> 00:41:48,509
There are three minutes
and two fires left.
339
00:41:48,660 --> 00:41:52,984
- You want it to succeed.
- Yes, and so do you.
340
00:41:53,140 --> 00:41:56,508
"Sport" just disappeared.
341
00:41:56,660 --> 00:42:00,631
How is this personal?
There must be a link to Andersson.
342
00:42:00,780 --> 00:42:03,226
It might be a parent.
343
00:42:03,380 --> 00:42:10,104
Five fires will save five children.
The companies must be connected.
344
00:42:10,260 --> 00:42:14,231
Navid? Look for a link
between the companies.
345
00:42:14,380 --> 00:42:17,190
There's a small fire at Gladans.
346
00:42:17,340 --> 00:42:21,140
One minute and thirty seconds left.
347
00:42:39,820 --> 00:42:42,266
They're saved.
348
00:42:46,380 --> 00:42:51,261
- Do you think it's a good thing?
- To avoid the death of a child, yes.
349
00:42:51,420 --> 00:42:56,950
Yes, but what if he puts people
up against each other?
350
00:42:57,100 --> 00:43:00,786
If five disabled people die,
five children are saved.
351
00:43:00,940 --> 00:43:05,946
- Or five immigrants have to die.
- That's not what he did.
352
00:43:06,780 --> 00:43:12,389
- People obey him. Aren't you worried?
- There's something new.
353
00:43:13,380 --> 00:43:18,022
- GPS coordinates.
- Find out where it is.
354
00:43:44,820 --> 00:43:47,391
Saga Norén, Malmö County Police.
355
00:43:48,380 --> 00:43:52,226
- Did he lock you up?
- I don't know.
356
00:43:52,380 --> 00:43:54,951
- Didn't you see him?
- Yes.
357
00:43:55,100 --> 00:43:58,468
Look at the picture, concentrate.
Was it him?
358
00:43:58,620 --> 00:44:02,784
Maybe.
He had a beard and an eye patch.
359
00:44:02,940 --> 00:44:07,423
- He looked like a pirate.
- I found these.
360
00:44:09,260 --> 00:44:12,946
They're all saying the same thing.
Thank you.
361
00:44:14,180 --> 00:44:17,263
That was
the last of his five problems.
362
00:44:17,420 --> 00:44:20,424
- He's done.
- Maybe.
363
00:44:20,580 --> 00:44:24,301
Let's issue a nationwide
wanted notice for Jesper.
364
00:44:25,500 --> 00:44:30,870
He doesn't know we're looking
for him. That's our only advantage.
365
00:44:32,060 --> 00:44:34,540
There'll be no wanted notice.
366
00:45:28,420 --> 00:45:31,549
- What are you doing here?
- I need clothes.
367
00:45:31,700 --> 00:45:36,740
- I want to see the children. August?
- He's not here.
368
00:45:38,260 --> 00:45:43,300
- Will those children be all right?
- Yes, but we haven't caught him.
369
00:45:43,460 --> 00:45:48,751
- I would like to tell you...
- Fetch your clothes and leave.
370
00:45:53,740 --> 00:45:55,788
I love you.
371
00:46:19,460 --> 00:46:21,827
Saga Norén.
372
00:46:23,740 --> 00:46:27,461
What? Now? Yes. Thanks.
373
00:46:30,100 --> 00:46:33,149
Hi. I was just passing by.
374
00:46:34,380 --> 00:46:39,227
- Where were you going?
- Nowhere. I just wanted to see you.
375
00:46:41,620 --> 00:46:44,590
You want to spend the night
at my place.
376
00:46:44,740 --> 00:46:49,428
- If you'll let me.
- No. Your dad doesn't like it.
377
00:46:51,380 --> 00:46:55,180
- Who cares what he thinks?
- I do.
378
00:46:55,340 --> 00:46:59,868
- Really?
- Yes. I have to work now.
379
00:47:03,820 --> 00:47:06,061
- Good night.
- Good night.
380
00:47:13,420 --> 00:47:16,424
Thanks for a lovely day. Sebastian.
381
00:47:22,700 --> 00:47:26,307
- I'm leaving.
- OK, fine.
382
00:47:26,460 --> 00:47:30,545
- How long do we carry on like this?
- I don't know.
383
00:47:30,700 --> 00:47:37,470
- We need to talk to work things out.
- I don't want to see you right now.
384
00:48:37,980 --> 00:48:42,349
- Saga?
- Lithium aluminium hydride.
385
00:48:42,500 --> 00:48:49,224
It was on the floor around the bus.
Water makes it catch fire.
386
00:48:49,380 --> 00:48:52,782
- August slept over at your place.
- Yes.
387
00:48:52,940 --> 00:48:58,424
- Does Andersson know chemistry?
- So you have a camp bed?
388
00:48:58,580 --> 00:49:01,584
Don't you know, or doesn't he know?
389
00:49:01,740 --> 00:49:06,223
- I don't know. You have a camp bed?
- Do you want to sleep over?
390
00:49:06,380 --> 00:49:10,385
No, I was thinking about
someone else.
391
00:49:10,540 --> 00:49:12,747
Who?
392
00:49:19,860 --> 00:49:21,942
Don't touch that.
393
00:49:35,780 --> 00:49:39,865
- It's brand new, isn't it?
- Yes, it's not been used.
394
00:49:40,020 --> 00:49:44,070
- So August slept in your bed?
- Yes.
395
00:49:46,420 --> 00:49:49,947
He stopped by the police station.
August.
396
00:49:51,380 --> 00:49:54,941
- What did he want?
- To sleep over. I said no.
397
00:49:56,860 --> 00:49:59,306
- Thank you.
- You're welcome.
398
00:50:03,300 --> 00:50:07,624
Do you want some food?
I'll cook something.
399
00:50:28,420 --> 00:50:30,582
Is this cooking?
400
00:50:30,740 --> 00:50:34,506
- Isn't it hot?
- Yes, it's perfect.
401
00:50:42,380 --> 00:50:46,908
- Have you always lived alone?
- I lived with my sister a while.
402
00:50:47,060 --> 00:50:51,907
- And with a boyfriend?
- No.
403
00:50:52,060 --> 00:50:56,748
- Why not?
- I'm no good as a girlfriend.
404
00:50:57,820 --> 00:51:00,824
You can't know without trying.
405
00:51:02,140 --> 00:51:08,022
- Is it because of your sister?
- What do you mean?
406
00:51:08,180 --> 00:51:13,220
Do you worry about something
that you should be able to predict?
407
00:51:14,900 --> 00:51:19,189
Many commit suicide
without prior suicidal tendencies.
408
00:51:21,860 --> 00:51:24,306
Of course.
409
00:51:29,060 --> 00:51:31,506
- Do you expect visitors?
- No.
410
00:51:33,380 --> 00:51:35,951
Hi. Come on in.
411
00:51:40,340 --> 00:51:44,026
Martin Rohde is
from the Copenhagen Police.
412
00:51:44,180 --> 00:51:47,104
His wife kicked him out,
he's staying over.
413
00:51:47,260 --> 00:51:50,548
This is Anton.
We have sex now and then.
414
00:51:54,660 --> 00:52:00,986
- Hi.
- Do you want to go to bed right now?
415
00:52:03,420 --> 00:52:08,267
- Maybe I won't stay.
- Why? Martin will take the camp bed.
416
00:52:08,420 --> 00:52:11,105
Yes, but I was thinking...
417
00:52:14,420 --> 00:52:18,106
- We can do it another day. OK?
- Sure.
418
00:52:20,180 --> 00:52:23,901
- Bye.
- Bye-bye. Nice to meet you.
419
00:52:27,460 --> 00:52:30,384
- Bye.
- Bye.
420
00:52:36,140 --> 00:52:39,542
- That was a nice guy.
- Yes.
421
00:52:39,700 --> 00:52:44,831
- I should have left you two alone.
- No, we have to work.
422
00:52:47,220 --> 00:52:50,303
- What's that?
- Jesper Andersson.
423
00:53:23,300 --> 00:53:27,225
- Shit. It's just you.
- Yes, just me.
424
00:53:27,380 --> 00:53:31,226
- What are you doing?
- I'm copying some stuff.
425
00:53:32,220 --> 00:53:37,624
I've put too much time into this
to let Carina take over.
426
00:53:40,500 --> 00:53:46,860
- What are you working on?
- The children that were released.
427
00:53:52,100 --> 00:53:57,391
I know who torched
Gladans chocolate factory.
428
00:53:58,900 --> 00:54:04,464
- Who?
- Just a part of the main office.
429
00:54:06,260 --> 00:54:11,266
- Have you lost your mind?
- I saved a child.
430
00:54:11,420 --> 00:54:17,507
You can't report me.
You have to protect your sources.
431
00:54:19,700 --> 00:54:23,466
- What are you going to do?
- I don't know.
432
00:54:24,380 --> 00:54:28,021
To save a child was intense.
433
00:54:29,220 --> 00:54:33,703
Or maybe I enjoyed
setting fire to the place?
434
00:54:36,380 --> 00:54:39,907
- I thought you'd changed.
- Maybe I have?
435
00:54:40,060 --> 00:54:45,669
- It doesn't seem that way.
- So sue me.
436
00:55:19,900 --> 00:55:24,428
- I thought you were done.
- Thank you for cooperating.
437
00:55:24,580 --> 00:55:28,301
- I was fired because of you.
- What a shame.
438
00:55:28,460 --> 00:55:31,669
You helped me, so I'll help you.
439
00:55:31,820 --> 00:55:37,190
The paper will take you back
if you get an exclusive interview
440
00:55:37,340 --> 00:55:41,311
- Do you want to meet up?
- We meet up and talk.
441
00:55:41,460 --> 00:55:48,070
And then you get to
hand me over to the police. Daniel?
442
00:55:48,220 --> 00:55:53,943
- Are you pulling my leg?
- No. I never intended to walk free.
443
00:55:54,100 --> 00:55:57,582
I wanted to create awareness
among people.
444
00:55:57,740 --> 00:56:00,869
- I’ll face the consequences.
- OK.
445
00:56:03,860 --> 00:56:07,785
- How do we do this?
- I'll give you driving directions.
446
00:56:14,660 --> 00:56:16,947
I'm here.
447
00:56:20,380 --> 00:56:27,582
- Do you get a feeling of déja vu?
- It wasn't funny the first time.
448
00:56:27,740 --> 00:56:32,906
Do you know what else isn't funny?
To give the truth second priority.
449
00:56:33,060 --> 00:56:36,951
Journalists that can be bought.
Cowards.
450
00:56:37,100 --> 00:56:40,582
People like you, Daniel.
451
00:56:40,740 --> 00:56:43,903
That's really good.
452
00:56:44,060 --> 00:56:48,622
- We're through with each other.
- You're right.
36488