All language subtitles for The.100.S07E11.720p.WEB.H264-ALiGN
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,419
Poprzednio...
2
00:00:02,711 --> 00:00:05,213
- Gdzie jest Bellamy?
- Zabra�o go w stron� anomalii.
3
00:00:05,380 --> 00:00:06,881
Musimy si� do niego dosta�.
4
00:00:07,298 --> 00:00:09,092
Jej brat tu jest.
5
00:00:09,217 --> 00:00:12,303
Niech przem�wi mu do rozs�dku.
Nikt wi�cej nie musi zgin��.
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,014
Pu��cie j�. Natychmiast.
7
00:00:14,097 --> 00:00:16,599
Pu�� przewodnika,
to porozmawiamy.
8
00:00:16,599 --> 00:00:19,102
Otw�rz pomost
i wy�lij go z powrotem do Sanctum.
9
00:00:19,102 --> 00:00:21,104
Powiem ci wszystko,
co chcesz wiedzie�.
10
00:00:21,104 --> 00:00:22,689
Dla ca�ej ludzko�ci.
11
00:00:23,898 --> 00:00:25,692
Bellamy, na ziemi�!
12
00:00:26,609 --> 00:00:28,820
Bellamy nie �yje.
Przykro mi.
13
00:00:37,704 --> 00:00:38,913
Zgadza si�.
14
00:00:39,289 --> 00:00:40,707
Dzia�a.
15
00:00:41,207 --> 00:00:43,293
Troszk� si� zacina, ale dzia�a.
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,503
Id� do spania.
17
00:00:48,089 --> 00:00:49,716
S�ysza�am, co si� sta�o.
18
00:00:50,091 --> 00:00:53,595
- Na pewno tego chcesz?
- Nic mi nie jest, odpocznij sobie.
19
00:00:54,387 --> 00:00:57,891
To prawda, �e nikogo nie ukarano?
Nawet za zabicie Andersa?
20
00:00:58,099 --> 00:00:59,809
W�tpi�, czy zosta�o to ustalone.
21
00:01:00,101 --> 00:01:02,187
Mo�na tak za�o�y�,
skoro kontroluj� klucz.
22
00:01:02,312 --> 00:01:03,813
Wiesz, co s�ysza�am?
23
00:01:04,105 --> 00:01:07,108
- �e Pasterz odda� im swe kwatery.
- Klucz, Chono.
24
00:01:07,692 --> 00:01:09,694
To b�dzie niewa�ne,
gdy nastanie ostatnia bitwa.
25
00:01:09,694 --> 00:01:11,696
Kogo interesuj�
jego cholerne kwatery?
26
00:01:12,697 --> 00:01:16,618
Masz racj�. Obiekt jest gotowy
na po��czenie nerwowe.
27
00:01:16,701 --> 00:01:19,996
Wykazuje symptomy PTSD
po eksplozji w kamiennym pokoju.
28
00:01:20,413 --> 00:01:21,706
Dla ca�ej ludzko�ci.
29
00:01:22,290 --> 00:01:23,583
Dla ca�ej ludzko�ci.
30
00:01:41,101 --> 00:01:42,310
Zacznijmy zatem.
31
00:01:42,602 --> 00:01:45,814
Jeste� na bezkresnej pustyni.
W uchu bzyczy ci owad.
32
00:01:45,897 --> 00:01:47,816
Nie, w porz�dku.
33
00:01:48,692 --> 00:01:50,902
Nie pozwol� ci umrze�,
by mnie ratowa�.
34
00:01:51,695 --> 00:01:52,904
Skacz.
35
00:01:53,113 --> 00:01:54,280
Szybko posz�o.
36
00:01:54,406 --> 00:01:55,699
Nic mi nie b�dzie.
37
00:01:55,699 --> 00:01:56,991
Po��czenie nerwowe dzia�a.
38
00:01:57,117 --> 00:02:00,286
Nie ma mowy. Nie bez ciebie.
39
00:02:00,412 --> 00:02:03,289
- Dla ca�ej ludzko�ci.
- Bellamy, na ziemi�!
40
00:02:06,084 --> 00:02:07,585
Co widzisz?
Co si� dzieje?
41
00:02:35,780 --> 00:02:36,781
On �yje.
42
00:03:19,407 --> 00:03:24,704
.:: GrupaHatak.pl ::.
::PROJECT HAVEN::
43
00:03:26,081 --> 00:03:28,500
The 100 7x11
Etherea
44
00:03:28,792 --> 00:03:33,380
Tekst polski:
Nazgul i MikeSnieg
45
00:03:33,713 --> 00:03:36,883
Korekta:
Nazgul
46
00:03:37,801 --> 00:03:43,098
facebook.pl/GrupaHatak
facebook.pl/ProHaven
47
00:06:19,295 --> 00:06:20,213
Czekaj.
48
00:06:22,007 --> 00:06:23,800
Przesta�.
49
00:06:30,682 --> 00:06:32,892
W �wietle Pasterza
dla ca�ej ludzko�ci.
50
00:06:33,101 --> 00:06:34,102
On ocali� nas.
51
00:06:34,185 --> 00:06:36,396
Nikt nie przyb�dzie,
by nas uratowa�.
52
00:06:36,688 --> 00:06:39,107
Ci na Bardo pewnie s�dz�,
�e zgin�li�my, czyli...
53
00:06:39,107 --> 00:06:40,984
Ucze� zgin�� z twojej r�ki.
54
00:06:42,193 --> 00:06:44,404
W �wietle Pasterza
dla ca�ej ludzko�ci.
55
00:06:44,404 --> 00:06:46,197
- On ocali� nas.
- Dosy� tego.
56
00:06:46,197 --> 00:06:47,699
Tak, ocali nas.
57
00:06:47,699 --> 00:06:49,409
B�d� walczy�
w jego imieniu.
58
00:06:49,409 --> 00:06:51,286
Starczy tego, do��.
59
00:06:55,206 --> 00:06:56,499
Przesta�.
60
00:06:57,917 --> 00:07:00,003
Mam lepszy pomys�.
61
00:07:00,295 --> 00:07:02,797
Prze�yjemy. Obaj.
62
00:07:03,381 --> 00:07:07,093
Ch�tnie bym ci� tu zostawi�,
by� zmar� z powodu ran,
63
00:07:07,218 --> 00:07:09,596
ale jest spos�b,
by wydosta� si� z tej planety.
64
00:07:10,096 --> 00:07:15,101
A do tego potrzeba
naszej wsp�pracy.
65
00:07:38,291 --> 00:07:40,710
Po�� si�.
66
00:07:41,795 --> 00:07:43,713
Twoja noga jest w koszmarnym stanie.
67
00:07:58,687 --> 00:07:59,896
To b�dzie bola�o.
68
00:08:03,900 --> 00:08:06,695
A to, co zrobi� teraz,
b�dzie bola�o jeszcze bardziej.
69
00:08:06,986 --> 00:08:08,697
Musisz mi pom�c.
70
00:08:09,114 --> 00:08:11,700
Je�li chcesz zn�w chodzi�,
musz� nastawi� t� ko��.
71
00:08:11,783 --> 00:08:14,494
- S�odki Pasterzu.
- Jego tu nie ma, masz tylko mnie.
72
00:08:14,994 --> 00:08:18,206
Na 3 zaprzesz si� z ca�ej si�y
zdrow� nog� o ska�y.
73
00:08:18,206 --> 00:08:22,002
W lesie s� drzewa, mo�esz zrobi� szyn�
i unieruchomi� nog�.
74
00:08:22,085 --> 00:08:24,587
Zamknij si�. Mocno zagry�.
75
00:08:25,088 --> 00:08:27,382
Raz, dwa, trzy.
76
00:08:36,599 --> 00:08:38,393
M�wi�em, �e b�dzie bola�o.
77
00:08:54,492 --> 00:08:58,288
Wola�bym st�d znikn��, nim dowiemy si�,
co wyklu�o si� z tych jajek.
78
00:09:13,386 --> 00:09:15,305
Wkr�tce powinno wrze�.
79
00:09:16,181 --> 00:09:17,807
Je�li si� wyli�esz,
80
00:09:18,099 --> 00:09:20,101
powiniene� podzi�kowa� Pike'owi.
81
00:09:20,810 --> 00:09:25,398
Nauczy� nas mi�dzy innymi tego,
�e �ywica ziemskich drzew iglastych
82
00:09:26,107 --> 00:09:31,196
jest �wietnym antyseptykiem,
zwalcza infekcje i goi rany.
83
00:09:35,408 --> 00:09:38,203
Oby z tymi drzewami by�o tak samo.
84
00:09:54,803 --> 00:09:57,305
B�yskotliwy z ciebie rozm�wca.
85
00:09:57,597 --> 00:10:00,308
Utkn��em tu z tob�,
a wszyscy, kt�rych kocham...
86
00:10:00,517 --> 00:10:03,603
Octavia, Echo, Clarke...
87
00:10:04,396 --> 00:10:05,480
�yj�.
88
00:10:05,814 --> 00:10:07,607
Tylko s� poza zasi�giem.
89
00:10:09,693 --> 00:10:13,405
Problem w tym, �e aby wr�ci�
do tych, na kt�rych mi zale�y,
90
00:10:15,198 --> 00:10:18,201
musz� opiekowa� si� moim wrogiem,
by wr�ci� do zdrowia.
91
00:10:20,412 --> 00:10:24,290
Czasami, Bellamy Blake'u,
ironia jest �mieszna.
92
00:10:25,792 --> 00:10:27,794
Ale nie tym razem.
93
00:10:40,515 --> 00:10:42,017
Nie, prosz� pana.
94
00:10:42,100 --> 00:10:45,395
Nigdy nie podr�uj na inn� planet�
bez czego� do czytania.
95
00:10:46,980 --> 00:10:50,900
Nawet je�li to kieszonkowa propaganda
kolejnego fa�szywego boga.
96
00:11:03,580 --> 00:11:05,582
JASKINIA WST�PIENIA
97
00:11:38,406 --> 00:11:41,409
Czy u ciebie si� nie m�wi "Dzi�kuj�"?
98
00:11:42,118 --> 00:11:44,412
Oczywi�cie, dzi�kuj�.
99
00:11:44,704 --> 00:11:48,083
Za to, �e tak o siebie dbasz,
by mnie uratowa�.
100
00:11:49,501 --> 00:11:51,002
To tyle?
101
00:11:52,420 --> 00:11:54,005
To ta jaskinia wst�pienia?
102
00:11:55,799 --> 00:11:57,592
Sk�d o niej wiesz?
103
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
Przeczyta�em.
104
00:12:00,303 --> 00:12:02,514
Zabi�o troch� czasu,
105
00:12:02,806 --> 00:12:05,392
ale musz� przyzna�,
�e g��wne przes�anie...
106
00:12:06,810 --> 00:12:08,395
Nie trzyma si� kupy.
107
00:12:11,606 --> 00:12:14,901
Przeczyta�em j� wi�cej razy,
ni� mo�esz sobie wyobrazi�.
108
00:12:15,819 --> 00:12:16,903
O�wie�e mnie.
109
00:12:16,903 --> 00:12:18,113
Proste.
110
00:12:18,405 --> 00:12:21,783
Pasterz wierzy w przemian�
i pok�j, racja?
111
00:12:21,991 --> 00:12:26,079
Ale by osi�gn�� kolejny etap,
musicie stoczy� bitw�.
112
00:12:26,079 --> 00:12:28,998
Wyja�nienie tego paradoksu
nie le�y w naszym pojmowaniu.
113
00:12:28,998 --> 00:12:32,585
Nasi ludzie walczyli wi�cej razy,
ni� m�g�by� zliczy�,
114
00:12:32,585 --> 00:12:36,798
i wierz mi, nie zapewni�o to pokoju,
lecz jedynie �mier� i b�l.
115
00:12:36,881 --> 00:12:40,510
A je�li mia�e� szcz�cie i prze�y�e�,
to kolejn� wojn�.
116
00:12:40,593 --> 00:12:41,886
Wiem, kim jeste�.
117
00:12:43,096 --> 00:12:44,806
Twoje pogl�dy,
118
00:12:45,598 --> 00:12:47,308
chodzi w nich tylko o ciebie.
119
00:12:47,308 --> 00:12:49,310
Twoi ludzie, twoja siostra,
120
00:12:49,602 --> 00:12:52,689
�ycia, kt�re odbiera�e�,
by ich chroni�.
121
00:12:53,398 --> 00:12:56,109
Twoje egoistyczne postrzeganie
wszech�wiata obrzydza mnie.
122
00:12:57,318 --> 00:13:00,905
Dobra, miejmy gdzie� ludzi.
To wasze rozwi�zanie?
123
00:13:00,905 --> 00:13:05,201
Pasterz uczy nas, �e jeste�my drobink�
wobec wszech�wiata.
124
00:13:06,619 --> 00:13:10,498
A gdy nadejdzie czas,
poprowadzi mnie do domu.
125
00:13:10,498 --> 00:13:13,418
Dobra, mam dla ciebie wie�ci,
przewodniku Doucette.
126
00:13:13,501 --> 00:13:16,379
�adnej wy�szej sile
nie zawdzi�czasz tego, �e �yjesz.
127
00:13:16,379 --> 00:13:19,007
�yjesz dzi�ki mnie.
128
00:13:19,215 --> 00:13:21,509
Tak, tak.
Chodzi tylko o ciebie.
129
00:13:24,179 --> 00:13:25,889
Widzia�e� te s�owa.
130
00:13:28,183 --> 00:13:30,185
Ale nie zrozumia�e� ich.
131
00:13:33,688 --> 00:13:37,192
W cieniu Pasterza,
dla ca�ej ludzko�ci.
132
00:13:37,400 --> 00:13:39,110
Potem to zrobisz.
133
00:13:39,611 --> 00:13:41,988
Teraz trzeba ci wzmocni� nog�.
134
00:13:54,793 --> 00:13:56,795
Min�� dopiero tydzie�.
Czujesz b�l?
135
00:14:04,094 --> 00:14:07,013
Sko�cz si� popisywa� i pom� mi
pakowa� si� na wspinaczk�.
136
00:14:14,604 --> 00:14:18,400
Zwolnij. Zm�czysz si�,
nim zaczniesz si� wspina�.
137
00:14:18,400 --> 00:14:20,694
Musz� wr�ci� do moich ludzi.
138
00:14:21,695 --> 00:14:25,281
�ciana niewys�uchanych modlitw.
Pierwsza przeszkoda Pasterza.
139
00:14:26,991 --> 00:14:28,702
Nie da si� jej obej��.
140
00:14:28,702 --> 00:14:30,495
Wiem o tym.
141
00:14:31,996 --> 00:14:33,081
Oto plan.
142
00:14:33,081 --> 00:14:36,001
Oprzyj si� o ska��,
stan� na twoich ramionach.
143
00:14:36,084 --> 00:14:38,003
Mo�e uda si� chwyci� p�ki,
a wtedy...
144
00:14:38,086 --> 00:14:40,505
Powinienem p�j�� pierwszy,
wci�gn� ci�.
145
00:14:40,588 --> 00:14:42,716
Moja noga nie uniesie nas dw�ch.
146
00:14:43,216 --> 00:14:44,884
Jest s�absza ni� ramiona.
147
00:14:45,093 --> 00:14:48,179
Podci�gn� si� na p�k�,
a potem ci pomog�.
148
00:14:53,518 --> 00:14:54,519
Dobra.
149
00:15:09,617 --> 00:15:10,994
Ostro�nie.
150
00:15:29,012 --> 00:15:30,096
Fantastycznie.
151
00:15:30,513 --> 00:15:31,681
Zrzu� lin�.
152
00:15:37,395 --> 00:15:38,396
Lina!
153
00:15:51,201 --> 00:15:52,702
Miej�e� troch� wiary!
154
00:16:10,720 --> 00:16:12,597
Jeste�my ju� chyba blisko.
155
00:16:17,894 --> 00:16:21,815
By�oby �atwiej ze sprz�tem,
kt�ry tw�j Pasterz mia� ze sob�.
156
00:16:23,692 --> 00:16:27,112
Prawd� jest, �e Pasterz
by� przygotowany na sw� pielgrzymk�.
157
00:16:27,779 --> 00:16:30,407
Musia�, by odkrywa� wszech�wiat.
158
00:16:30,699 --> 00:16:33,910
Ale to tu, na Etherei, znalaz� to,
czego szuka�.
159
00:16:34,411 --> 00:16:37,080
�lady cywilizacji
naprawd� wznios�ej.
160
00:16:37,080 --> 00:16:39,207
I do tego wracamy.
161
00:16:41,584 --> 00:16:44,004
To nasza w�asna pielgrzymka.
162
00:16:44,713 --> 00:16:48,091
Twoja mo�e tak,
ja kieruj� si� do wyj�cia.
163
00:16:48,591 --> 00:16:50,301
Ale Pasterz obu nas prowadzi.
164
00:16:56,307 --> 00:16:58,810
Jeste� pewien,
�e nie nabija si� z nas?
165
00:17:13,700 --> 00:17:18,413
I tak oto Pasterz wytrwa�,
166
00:17:20,498 --> 00:17:22,500
wspinaj�c si� w niebo,
167
00:17:22,792 --> 00:17:25,879
tam, gdzie �wiat poni�ej
jawi� si� jako pustka.
168
00:17:26,504 --> 00:17:27,797
Niech no zgadn�.
169
00:17:28,214 --> 00:17:30,383
Wtacza� g�az na g�r�?
170
00:17:30,592 --> 00:17:32,510
Nie, czekaj. Wiem!
171
00:17:33,511 --> 00:17:36,097
Mia� woskowe skrzyd�a
i lecia� w stron� s�o�ca.
172
00:17:36,181 --> 00:17:38,516
Wierz, w co chcesz.
173
00:17:39,100 --> 00:17:40,894
Pasterz tu by�.
174
00:17:41,102 --> 00:17:42,687
Napisa� o trudzie,
175
00:17:43,897 --> 00:17:46,191
zab�jczym zimnie nocy
176
00:17:46,608 --> 00:17:48,902
i �niegu, szalej�cym od miesi�cy.
177
00:17:49,402 --> 00:17:50,904
To tylko s�owa na kartce.
178
00:17:51,112 --> 00:17:52,197
A to...
179
00:17:53,114 --> 00:17:55,992
Wspinamy si� wystarczaj�co d�ugo
by wiedzie�, �e prze�cigniemy to.
180
00:17:56,201 --> 00:17:57,702
Tego nie prze�cigniemy.
181
00:18:03,792 --> 00:18:06,586
Co zrobi� wtedy tw�j Pasterz?
Pomodli� si�?
182
00:18:06,586 --> 00:18:09,798
Poszuka� schronienia.
My r�wnie� powinni�my.
183
00:18:09,798 --> 00:18:11,800
Ko�cz� nam si� zapasy.
184
00:18:12,300 --> 00:18:16,805
Na pewno nie zmarnuj� ich
na szukanie schronienia.
185
00:18:16,805 --> 00:18:19,099
Cierpliwo�� Pasterza
b�dzie dla nas przyk�adem.
186
00:18:19,099 --> 00:18:22,394
�nieg przestanie pada�,
gdy chmury si� rozejd�.
187
00:18:24,479 --> 00:18:26,106
Drzewa s� coraz cie�sze.
188
00:18:26,398 --> 00:18:28,191
Robi si� coraz bardziej stromo.
189
00:18:28,191 --> 00:18:30,485
P�jdziesz dalej, to zginiesz.
190
00:18:31,611 --> 00:18:35,490
Przynajmniej nie b�d� ju�
wys�uchiwa� o Pasterzu.
191
00:18:56,720 --> 00:18:58,304
Nie l�kam si�.
192
00:18:58,596 --> 00:18:59,889
Nie l�kam si�.
193
00:19:07,814 --> 00:19:08,982
Nie l�kam si�.
194
00:19:28,209 --> 00:19:29,586
Nie l�kam si�.
195
00:20:21,388 --> 00:20:24,307
- Co to za miejsce?
- Schronienie.
196
00:20:24,516 --> 00:20:27,185
Jaskinia. Wi�ksza ni� ta pierwsza.
197
00:20:30,897 --> 00:20:32,399
Nie wszed�e� do �rodka?
198
00:20:34,984 --> 00:20:37,696
Gdy j� znalaz�em,
wr�ci�em po ciebie.
199
00:20:44,786 --> 00:20:47,080
Co jest, u ciebie
si� nie m�wi "Dzi�kuj�"?
200
00:20:47,080 --> 00:20:48,707
Powiedzmy, �e jeste�my kwita.
201
00:20:49,082 --> 00:20:50,709
Zostawmy to tak.
202
00:21:02,303 --> 00:21:04,097
Spr�buj� rozpali� ogie�.
203
00:21:05,181 --> 00:21:07,392
Jak, do diab�a,
to si� tu dosta�o?
204
00:21:34,794 --> 00:21:38,214
Ogie�. Szybki jeste�.
Dobre ziemskie zdolno�ci.
205
00:21:39,090 --> 00:21:41,217
Nic jeszcze nie zrobi�em.
206
00:22:12,415 --> 00:22:14,209
Jaskinia wst�pienia.
207
00:22:24,803 --> 00:22:29,307
W�asnym �ywotem ujrza� �wiadectwo
tych, kt�rzy wst�pili.
208
00:22:30,016 --> 00:22:32,519
Wiedzia�, �e nie �y� na marne.
209
00:22:37,816 --> 00:22:40,193
W cieniu Pasterza,
dla ca�ej ludzko�ci.
210
00:22:40,694 --> 00:22:43,697
Ocali� nas od ognia,
kt�ry trawi� Ziemi�.
211
00:22:44,989 --> 00:22:47,283
�wiat�o�� Pasterza,
dla ca�ej ludzko�ci.
212
00:22:48,410 --> 00:22:51,788
On ocali nas od wojny,
ko�cz�cej wszystkie wojny.
213
00:22:53,289 --> 00:22:56,292
Jego wcielenia s� z cywilizacj�,
kt�ra wst�pi�a.
214
00:22:56,710 --> 00:22:59,004
Tak jak Pasterz,
kt�rego przepowiedziano.
215
00:22:59,295 --> 00:23:04,592
�lady ich energii,
ich �miertelne cia�a powstan�.
216
00:23:11,099 --> 00:23:12,809
W tej �wi�tej jaskini.
217
00:23:13,309 --> 00:23:14,102
Nie.
218
00:23:15,186 --> 00:23:18,398
Maj�c dow�d,
wci�� w�tpisz.
219
00:23:22,902 --> 00:23:23,820
Nie.
220
00:23:24,279 --> 00:23:26,698
Nie.
To nie ma sensu.
221
00:23:49,304 --> 00:23:50,680
Min�o wiele dni.
222
00:23:51,514 --> 00:23:54,809
Wiem, �e nie ma jedzenia,
lecz na �cianie s� porosty. Zjedz je.
223
00:23:58,605 --> 00:24:01,316
Pasterz prze�y� w tej jaskini
trzy miesi�ce.
224
00:24:01,399 --> 00:24:02,984
Nam te� si� uda.
225
00:24:05,820 --> 00:24:07,280
Powstaniemy z popio��w.
226
00:24:09,491 --> 00:24:11,201
Powstaniemy z popio��w.
227
00:24:12,202 --> 00:24:14,120
Poka� mi to zdj�cie jeszcze raz.
228
00:24:25,715 --> 00:24:29,594
- To jest tw�j Pasterz?
- Tak. Opowiada�em ci.
229
00:24:29,719 --> 00:24:32,097
Ten facet
to przyw�dca sekty.
230
00:24:32,889 --> 00:24:35,684
Widzia�em filmik,
jak modli� si� na Ziemi.
231
00:24:36,518 --> 00:24:38,395
To oszust, kanciarz.
232
00:24:38,520 --> 00:24:40,397
Przewidzia� koniec Ziemi.
233
00:24:41,481 --> 00:24:44,401
Przeprowadzi� swych ludzi
bezpiecznie przez gwiazdy.
234
00:24:44,693 --> 00:24:47,195
Wspomnia� o istotach w jaskini.
O ich wst�pieniu.
235
00:24:47,404 --> 00:24:50,407
- Ujrza�e� to na w�asne oczy.
- Nie wiem, co si� tu sta�o.
236
00:24:50,490 --> 00:24:52,992
Te istnienia
nie dost�pi�y wst�pienia.
237
00:24:53,118 --> 00:24:56,579
Twoja ksi�ga m�wi, �e cywilizacja
potrzebuje technologicznej wiedzy.
238
00:24:56,705 --> 00:25:00,792
Wystarczaj�cej, by pracowa� z kamieniem
i tymi �wietlistymi istotami.
239
00:25:01,710 --> 00:25:02,794
�y�y w jaskini.
240
00:25:03,503 --> 00:25:04,796
S� nieskalane.
241
00:25:07,007 --> 00:25:10,802
Wiemy, �e transcendencja narodzi�a si�
u podstaw cywilizacji.
242
00:25:11,594 --> 00:25:12,679
To dusza.
243
00:25:13,179 --> 00:25:16,099
Czy s� do�� czyste?
Czy s� godne?
244
00:25:17,892 --> 00:25:21,479
Nie ufasz pos�a�cowi, uwierz cho�
w prawd� przekazu istot z jaskini.
245
00:25:21,896 --> 00:25:24,983
Poczu�e� to.
Widzia�em to w twoich oczach.
246
00:25:27,986 --> 00:25:29,988
Wierz� w to,
co mog� udowodni�.
247
00:25:31,406 --> 00:25:34,492
Kochasz swoj� rodzin� i przyjaci�?
248
00:25:35,201 --> 00:25:38,705
- Co za g�upie pytanie. Wiesz, �e tak.
- Udowodnij.
249
00:25:40,498 --> 00:25:42,917
S� warci cho� tego,
by za nich walczy�.
250
00:25:43,001 --> 00:25:45,003
Nie s� tylko s�owami z ksi�gi.
251
00:25:45,795 --> 00:25:50,216
- Moi ludzie s� prawdziwi.
- Lecz wci�� czego� ci brakuje.
252
00:25:51,801 --> 00:25:56,389
�mier� i rozpacz
otulaj� ci� niczym ca�un.
253
00:25:57,098 --> 00:25:59,100
Konsekwencja twej samolubnej mi�o�ci.
254
00:25:59,184 --> 00:26:01,394
Powt�rz: dlaczego lepiej
jest nie kocha�?
255
00:26:01,603 --> 00:26:05,106
To nie mi�o�� jest problemem.
Spos�b, w jaki kochasz nim jest.
256
00:26:05,815 --> 00:26:08,193
Nie wype�niasz dziury
wewn�trz siebie.
257
00:26:08,318 --> 00:26:10,111
Ja kocham ludzi tak samo.
258
00:26:10,195 --> 00:26:14,407
Kocham nawet ciebie, obcego mi.
Dlatego po ciebie wr�ci�em.
259
00:26:14,699 --> 00:26:18,203
Testuj� mnie. Nie z wyboru.
Kilku ponad wielu.
260
00:26:19,496 --> 00:26:21,289
Posiadam wy�szy cel.
261
00:26:22,290 --> 00:26:24,084
Dla ca�ej ludzko�ci.
262
00:26:29,589 --> 00:26:35,595
C�. Je�li te istoty �wiat�a
czekaj� na ciebie na ko�cu t�czy,
263
00:26:37,514 --> 00:26:39,683
wejd� tam i przekimaj si� u nich.
264
00:26:42,310 --> 00:26:45,188
Ja zostaj� tutaj.
Po swojej stronie.
265
00:27:08,503 --> 00:27:10,880
W cieniu Pasterza,
dla ca�ej ludzko�ci.
266
00:27:11,006 --> 00:27:14,509
Ocali� nas od ognia,
kt�ry trawi� Ziemi�.
267
00:27:15,093 --> 00:27:16,594
I �adna istota...
268
00:27:18,096 --> 00:27:21,599
Straci�em rachub� dni
po pierwszych dw�ch miesi�cach.
269
00:27:24,019 --> 00:27:24,894
Jak d�ugo?
270
00:27:25,311 --> 00:27:28,982
- Jak d�ugo tu jeste�my?
- To bez znaczenia.
271
00:27:29,816 --> 00:27:31,693
Umrzemy w tej jaskini.
272
00:27:31,901 --> 00:27:34,195
Czemu wydajesz si� by�
z tego zadowolony?
273
00:27:34,404 --> 00:27:37,699
Oszala�e� na punkcie
twojej siostry i przyjaci�.
274
00:27:37,782 --> 00:27:40,493
To sprowadza ciemno��,
przez kt�r� cierpisz.
275
00:27:41,202 --> 00:27:45,206
Moja mi�o�� dla ca�ej ludzko�ci
i wiara w Pasterza.
276
00:27:47,500 --> 00:27:51,504
One roz�wietlaj� mnie bardziej
ni� kiedykolwiek przedtem. Dlaczego?
277
00:27:55,008 --> 00:27:56,593
Wierzysz w Pasterza.
278
00:27:59,804 --> 00:28:01,598
W co wierzy� Pasterz?
279
00:28:01,890 --> 00:28:04,309
W wi�,
kt�ra jednoczy nas wszystkich.
280
00:28:04,392 --> 00:28:06,895
W to, �e wszyscy jeste�my po��czeni.
281
00:28:07,812 --> 00:28:09,481
Mog� pom�c i pokaza� ci...
282
00:28:11,691 --> 00:28:12,901
Je�li zechcesz.
283
00:28:22,118 --> 00:28:22,786
Chc�.
284
00:28:27,499 --> 00:28:28,708
Zgadzam si�.
285
00:28:34,798 --> 00:28:36,007
Zamknij oczy.
286
00:28:42,597 --> 00:28:44,099
G��boko oddychaj.
287
00:28:45,517 --> 00:28:47,519
Poczuj, jak p�uca si� rozszerzaj�.
288
00:28:50,689 --> 00:28:53,900
W cieniu Pasterza,
dla ca�ej ludzko�ci. Ocali�...
289
00:28:57,696 --> 00:28:59,197
Czyta�e� fragment.
290
00:28:59,989 --> 00:29:02,492
Znasz modlitw�.
Odmawiajmy j� wsp�lnie.
291
00:29:05,495 --> 00:29:07,997
W cieniu Pasterza,
dla ca�ej ludzko�ci.
292
00:29:08,081 --> 00:29:11,418
Ocali� nas od ognia,
kt�ry trawi� Ziemi�.
293
00:29:11,793 --> 00:29:13,920
�wiat�o�� Pasterza,
dla ca�ej ludzko�ci.
294
00:29:14,004 --> 00:29:16,506
On ocali nas od wojny,
ko�cz�cej wszystkie wojny.
295
00:29:16,589 --> 00:29:19,092
W cieniu Pasterza,
dla ca�ej ludzko�ci.
296
00:29:19,217 --> 00:29:21,803
Ocali� nas od ognia,
kt�ry trawi� Ziemi�.
297
00:29:21,886 --> 00:29:23,888
Nie s�dz�, by to podzia�a�o.
298
00:29:39,696 --> 00:29:40,697
Bellamy.
299
00:29:42,782 --> 00:29:43,700
Witaj.
300
00:29:45,994 --> 00:29:46,703
Chod�.
301
00:29:47,495 --> 00:29:48,580
P�jd� ze mn�.
302
00:29:55,503 --> 00:29:57,297
Widzia�em, co tam jest.
303
00:29:59,799 --> 00:30:00,800
Naprawd�?
304
00:30:02,886 --> 00:30:06,806
Rzeczy, kt�re w twoim mniemaniu
mog� ci� uratowa�,
305
00:30:07,891 --> 00:30:10,018
to tylko kawa�ki metalu.
306
00:30:10,602 --> 00:30:12,812
Wiara jest prawdziw� broni�.
307
00:30:13,897 --> 00:30:15,607
Zaszed�e� daleko, Bellamy.
308
00:30:15,690 --> 00:30:17,609
Otwieraj� ci si� oczy.
309
00:30:18,318 --> 00:30:20,904
Ale wci�� mo�esz ujrze�
o wiele wi�cej.
310
00:30:39,798 --> 00:30:40,590
Mamo.
311
00:30:54,896 --> 00:30:55,980
M�j synu.
312
00:31:13,081 --> 00:31:16,710
Pod��aj do �wiat�o�ci, Bellamy.
�wiat�o�� jest drog�.
313
00:31:48,908 --> 00:31:51,494
Zacz��e� si� modli�
i burza przesz�a.
314
00:31:54,998 --> 00:31:57,083
My�l�, �e jeste�my godni.
315
00:31:58,918 --> 00:31:59,711
Obaj.
316
00:32:21,191 --> 00:32:22,692
S�o�ce zachodzi.
317
00:32:24,110 --> 00:32:26,988
Nigdy nie dotrzemy tam
przed zmrokiem.
318
00:32:27,781 --> 00:32:29,616
Powinni�my zawr�ci�.
319
00:32:30,200 --> 00:32:34,704
Mogliby�my, ale zaj�o nam sporo czasu,
by dotrze� tu z jaskini.
320
00:32:35,705 --> 00:32:37,791
Jutro, pojutrze,
nic tego nie zmieni.
321
00:32:37,999 --> 00:32:40,293
Gdy b�dziemy tam,
gdy zapadnie noc, zamarzniemy.
322
00:32:40,502 --> 00:32:43,505
Jest taka mo�liwo��,
ale dni s� coraz kr�tsze.
323
00:32:44,798 --> 00:32:47,008
To nasza najlepsza szansa.
324
00:32:48,593 --> 00:32:50,011
Nasza jedyna szansa.
325
00:32:54,099 --> 00:32:55,308
Miej�e� wiar�.
326
00:33:21,418 --> 00:33:23,003
Jeste�my ju� blisko.
327
00:34:06,004 --> 00:34:07,297
Nie!
Nie!
328
00:34:11,301 --> 00:34:12,218
Bellamy!
329
00:34:13,303 --> 00:34:14,304
Nie mog�.
330
00:34:15,180 --> 00:34:16,681
Nie ma czego...
331
00:34:24,314 --> 00:34:26,191
- Odetnij mnie.
- Nie!
332
00:34:26,900 --> 00:34:29,319
Sp�jrz! Doucette, popatrz na mnie!
333
00:34:29,402 --> 00:34:31,196
Ksi�ga jest w torbie z �ywno�ci�.
334
00:34:31,279 --> 00:34:32,906
- Co?
- Ksi�ga Pasterza.
335
00:34:33,615 --> 00:34:36,493
Napisa�em w niej kamienne kody.
Mo�esz sam aktywowa� kamie�.
336
00:34:36,785 --> 00:34:38,703
Odetnij mnie,
albo obaj zginiemy!
337
00:34:38,787 --> 00:34:41,414
Nie, robimy to razem.
338
00:34:49,589 --> 00:34:51,508
�wiat�o�� Pasterza...
339
00:34:53,009 --> 00:34:54,719
Dla ca�ej ludzko�ci.
340
00:34:55,512 --> 00:34:58,306
Ocali� nas od ognia,
kt�ry trawi� Ziemi�.
341
00:35:01,309 --> 00:35:07,399
Teraz natchniony jego si��,
szukam wytrzyma�o�ci i woli.
342
00:35:07,607 --> 00:35:09,109
By znale�� drog�.
343
00:35:17,909 --> 00:35:19,494
Dla ca�ej ludzko�ci.
344
00:35:34,718 --> 00:35:36,094
Mog�e� zgin��.
345
00:35:38,888 --> 00:35:41,891
Nie chc� opuszcza� planety
w ten spos�b.
346
00:36:15,592 --> 00:36:17,218
�wiat�o�� Pasterza.
347
00:36:20,597 --> 00:36:21,681
Dotarli�my.
348
00:37:11,106 --> 00:37:13,400
Ja... nie rozumiem.
349
00:37:14,192 --> 00:37:16,903
- I co teraz?
- Zrobimy to, po co przyszli�my.
350
00:37:18,488 --> 00:37:22,992
- Sk�d pewno��, �e most tam jest?
- To �cie�ka Pasterza.
351
00:37:24,119 --> 00:37:27,706
W jego �wiat�o�ci,
nie przegramy.
352
00:37:53,982 --> 00:37:54,983
Boj� si�.
353
00:38:33,104 --> 00:38:34,981
To dopiero akt wiary.
354
00:38:35,398 --> 00:38:37,400
Witaj ponownie, Bellamy.
355
00:38:49,204 --> 00:38:50,497
M�j Pasterzu.
356
00:38:57,003 --> 00:38:58,213
Wsta�, prosz�.
357
00:39:00,799 --> 00:39:02,008
M�w mi Bill.
358
00:39:05,720 --> 00:39:07,806
Pielgrzymi wracaj�cy z Etherei.
359
00:39:08,598 --> 00:39:12,394
Chc� wiedzie� wszystko. Ale najpierw:
twoi przyjaciele s� tutaj.
360
00:39:13,395 --> 00:39:16,189
Obawiam si�,
�e wpadli w tarapaty.
361
00:39:20,402 --> 00:39:22,487
Dzi�ki bogu za P�omie�.
362
00:39:25,198 --> 00:39:28,201
W wi�zieniu raczej nie b�d� podawa�
na porcelanie Saji.
363
00:39:28,618 --> 00:39:31,413
- Jak mo�esz je�� w takiej chwili?
- On zawsze je.
364
00:39:31,996 --> 00:39:36,209
Gabriel ma racj�. Gdyby nie wierzyli,
�e mam P�omie�, ju� byliby�my w celach.
365
00:39:37,419 --> 00:39:41,006
- Dok�d idziesz?
- Obudzi� reszt�.
366
00:39:41,214 --> 00:39:44,509
- Ju� czas, by wr�ci� do Sanctum.
- Clarke, jeste�my w areszcie.
367
00:39:44,592 --> 00:39:45,802
Wiem o tym.
368
00:39:46,511 --> 00:39:50,598
Wiem, �e karta przetargowa zniknie,
gdy postawi� mnie przed kamieniem.
369
00:39:52,100 --> 00:39:53,810
Co zamierzasz?
370
00:39:54,185 --> 00:39:58,189
Powiem, �e to zrobi�, gdy reszta z was
wr�ci bezpiecznie do Sanctum.
371
00:39:58,606 --> 00:40:00,608
Clarke, zabij� ci�.
372
00:40:00,900 --> 00:40:03,111
Nie po�wi�cisz si� dla nas.
373
00:40:05,405 --> 00:40:06,990
Przej�cie dla Pasterza.
374
00:40:11,619 --> 00:40:14,080
Musimy pom�wi�.
Jestem gotowa ci pom�c.
375
00:40:14,706 --> 00:40:17,083
Ale tylko, je�li moi przyjaciele...
376
00:40:33,308 --> 00:40:34,392
Bellamy?
377
00:40:46,404 --> 00:40:47,197
Jak?
378
00:40:49,491 --> 00:40:51,409
Widzieli�my, jak giniesz.
379
00:40:54,287 --> 00:40:56,915
Trudno wyt�pi� Blake'�w.
380
00:41:00,418 --> 00:41:01,711
Wstrzyma� si�.
381
00:41:02,087 --> 00:41:03,213
Ona ma klucz.
382
00:41:07,092 --> 00:41:08,510
P�omie� jest kluczem.
383
00:41:09,219 --> 00:41:12,180
My�l�, �e wci�� jest w mojej g�owie.
Nic nie m�w.
384
00:41:14,307 --> 00:41:16,893
Mam nadziej�,
�e teraz nam pomo�esz, Clarke.
385
00:41:17,185 --> 00:41:19,104
Za wiele krwi wylano.
386
00:41:19,396 --> 00:41:22,691
Ka�da �mier� oznacza dziecko Ziemi,
kt�re nie dost�pi wst�pienia.
387
00:41:22,816 --> 00:41:26,403
Dam ci czas na pojednanie.
My poczynimy przygotowania.
388
00:41:30,782 --> 00:41:32,200
M�j Pasterzu...
389
00:41:37,080 --> 00:41:38,790
Powiniene� o czym� wiedzie�.
390
00:41:39,290 --> 00:41:40,792
Clarke nie ma klucza.
391
00:41:42,210 --> 00:41:44,004
P�omie� zosta� zniszczony.
392
00:41:49,384 --> 00:41:50,385
Przykro mi.
393
00:41:53,680 --> 00:41:57,100
.:: GrupaHatak.pl ::.
::PROJECT HAVEN::
394
00:41:59,102 --> 00:42:02,105
.:: Napisy24.pl - Wprost od t�umaczy ::.
30274