All language subtitles for Busted!.S01E08.180525.WEBRip.NF.DD5.1.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:05,114 Ripped by gabbyu @ Subscene 2 00:00:12,446 --> 00:00:14,114 I'm a detective who is also a student. 3 00:00:18,719 --> 00:00:21,221 With my keen reasoning ability, which I inherited from my mom 4 00:00:21,321 --> 00:00:22,823 who is a detective fiction writer, 5 00:00:22,890 --> 00:00:24,791 and my young blood, 6 00:00:24,892 --> 00:00:27,761 I'm doing a good job in the detective team. 7 00:00:27,828 --> 00:00:29,429 REST IN PEACE 8 00:00:31,999 --> 00:00:33,033 You can tell 9 00:00:33,467 --> 00:00:37,604 from how K sent just me on an important errand like this. 10 00:00:40,073 --> 00:00:42,142 I think this is M, 11 00:00:42,209 --> 00:00:43,644 the man who K mentioned. 12 00:00:45,712 --> 00:00:46,613 But 13 00:00:47,114 --> 00:00:48,649 was someone else here before me? 14 00:01:16,944 --> 00:01:18,011 Who called me? 15 00:01:19,880 --> 00:01:21,181 Hello? 16 00:01:21,748 --> 00:01:22,749 Is anybody here? 17 00:01:30,290 --> 00:01:31,291 You're here too? 18 00:01:31,358 --> 00:01:34,127 A client asked me to come here. 19 00:01:34,194 --> 00:01:36,964 -I'm here on a personal request. -Did a client ask you to come here? 20 00:01:37,030 --> 00:01:37,931 Yes. 21 00:01:38,365 --> 00:01:40,901 -You can't work on a case alone yet. -What are you talking about? 22 00:01:40,968 --> 00:01:43,637 I don't know who the client is, 23 00:01:43,704 --> 00:01:45,872 but I'm capable enough to handle the case alone. 24 00:01:45,939 --> 00:01:47,674 Why did the client hire an amateur like you? 25 00:01:47,741 --> 00:01:49,643 That's rude. 26 00:01:49,710 --> 00:01:52,045 Let's find out who is getting the case. 27 00:01:52,112 --> 00:01:54,548 -What? I already know the answer. -Goodness. 28 00:01:54,715 --> 00:01:56,316 -Jeez, I'm so annoyed. -You're an idiot. 29 00:01:56,383 --> 00:01:57,551 You're making my blood boil. 30 00:01:57,618 --> 00:01:58,852 You idiot. 31 00:01:58,919 --> 00:02:00,153 What the hell... 32 00:02:00,520 --> 00:02:02,389 You piece of... I'm starting to lose my patience. 33 00:02:02,456 --> 00:02:03,457 I'm going to punch you. 34 00:02:06,426 --> 00:02:09,162 K didn't call you, right? Are you here for a personal request? 35 00:02:09,229 --> 00:02:10,964 -I'm not sure who-- -What is going on? 36 00:02:11,531 --> 00:02:14,134 -Why are you guys here? -Jeez, who is the client? 37 00:02:14,201 --> 00:02:15,469 Hold on, this is really... 38 00:02:16,803 --> 00:02:18,238 -What? -What is going on? 39 00:02:18,305 --> 00:02:19,906 Detective Ahn is here too. 40 00:02:19,973 --> 00:02:20,907 Why are you guys here? 41 00:02:21,308 --> 00:02:23,276 Who the heck is this client? 42 00:02:23,343 --> 00:02:25,779 -How many of us got the call? -You guys can't handle this. 43 00:02:25,846 --> 00:02:27,514 -Why not? -What are you talking about? 44 00:02:27,681 --> 00:02:29,216 That's what I was saying. 45 00:02:29,282 --> 00:02:31,051 We're not exclusively employed by K. 46 00:02:31,118 --> 00:02:33,353 -That's not what I meant. This place is... -Yes. 47 00:02:33,787 --> 00:02:35,255 -What? -What are you guys doing here? 48 00:02:35,322 --> 00:02:36,657 Sehun is here too. 49 00:02:37,124 --> 00:02:38,325 What is happening? 50 00:02:38,392 --> 00:02:39,893 -What's this? -I thought it was only me. 51 00:02:39,960 --> 00:02:41,595 -Se-jeong! -Did all of you get the call? 52 00:02:41,662 --> 00:02:43,563 -Se-jeong is here too. -What? 53 00:02:43,630 --> 00:02:45,766 -Hey, Se-jeong. What brings you here? -Se-jeong! 54 00:02:45,832 --> 00:02:47,334 You came here without even telling us? 55 00:02:47,401 --> 00:02:49,436 I thought I had moved up to a different league. 56 00:02:50,737 --> 00:02:53,140 I can understand some of us getting contacted for cases, 57 00:02:53,273 --> 00:02:55,075 but Kwang-soo and you are really-- 58 00:02:55,142 --> 00:02:56,743 -What do you mean? -I don't get it either. 59 00:02:56,910 --> 00:02:59,112 Why are you staring at me? I'm not that bad. 60 00:02:59,179 --> 00:03:00,514 -Kwang-soo... -I'm not like him. 61 00:03:08,622 --> 00:03:11,291 -Min-young is here too. Oh, my. -I'm feel so unmotivated. 62 00:03:11,358 --> 00:03:13,794 -Min-young! -She looks stunning today. 63 00:03:13,860 --> 00:03:15,328 -Do you have a date today? -Min-young. 64 00:03:15,429 --> 00:03:16,563 -Why is everyone here? -What? 65 00:03:16,630 --> 00:03:17,464 My gosh, why are you 66 00:03:17,531 --> 00:03:19,700 -so dressed up today? -Why is everyone here? 67 00:03:19,766 --> 00:03:20,934 -Gosh. -Hey, Min-young. 68 00:03:21,001 --> 00:03:22,869 -Min-young. -Jong-min, 69 00:03:22,936 --> 00:03:25,138 -Yes? -you're making that face again. 70 00:03:25,772 --> 00:03:28,275 -I saw that too. -You haven't found him, right? 71 00:03:32,312 --> 00:03:33,847 -Do I look different? -Yes. 72 00:03:34,481 --> 00:03:36,083 -My plan succeeded. -What is he saying? 73 00:03:36,149 --> 00:03:38,919 Does that mean all seven of us got a call from the client? 74 00:03:38,985 --> 00:03:40,854 -I guess. -I thought it was only me. 75 00:03:40,921 --> 00:03:43,090 -Me too. He said I'm the ace of the team. -I'm-- 76 00:03:52,165 --> 00:03:53,700 -Hello. -Hello. 77 00:03:55,902 --> 00:03:57,504 Are you guys... 78 00:03:59,473 --> 00:04:01,141 the detectives K hired? 79 00:04:01,641 --> 00:04:02,876 -Yes. -Yes, that's right. 80 00:04:03,777 --> 00:04:05,045 It's nice to meet you. 81 00:04:05,112 --> 00:04:07,114 I'm K's longtime friend, 82 00:04:07,414 --> 00:04:09,015 Jang Gwang. 83 00:04:09,082 --> 00:04:10,517 -He is K's friend. -Mr. Jang Gwang. 84 00:04:11,551 --> 00:04:14,755 You guys remember the treasure you found in Jeju Island recently, right? 85 00:04:14,821 --> 00:04:17,157 The rich man who hid the treasure there 86 00:04:17,224 --> 00:04:19,392 was also a close friend of mine for a long time. 87 00:04:19,860 --> 00:04:21,428 -I see. -I guess you're all friends. 88 00:04:21,495 --> 00:04:22,662 I see. 89 00:04:22,729 --> 00:04:24,631 As for me, 90 00:04:24,698 --> 00:04:26,900 I was in the military for a long time, 91 00:04:27,067 --> 00:04:28,201 but I'm retired now. 92 00:04:28,268 --> 00:04:31,805 These days, I work on secret projects for the government. 93 00:04:31,872 --> 00:04:33,640 Then you didn't have to call these guys. 94 00:04:33,707 --> 00:04:35,308 -Stop it. -Enough already. 95 00:04:35,375 --> 00:04:37,344 -I think you're delusional. -That's just nonsense. 96 00:04:37,978 --> 00:04:41,214 I've been carefully observing all of your works and achievements. 97 00:04:41,915 --> 00:04:44,751 I asked all of you to gather here today 98 00:04:44,818 --> 00:04:48,355 because I would like to give you a special mission. 99 00:04:50,423 --> 00:04:52,793 The pay will be good. 100 00:04:54,027 --> 00:04:56,930 Would you like to work with me? 101 00:04:56,997 --> 00:04:58,298 -Yes! -Yes! 102 00:04:58,365 --> 00:05:00,901 Kwang-soo, shouldn't we ask him what the job entails first? 103 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 I'll do it no matter what. 104 00:05:02,369 --> 00:05:03,870 -Kwang-soo! -I'll be loyal to you! 105 00:05:03,937 --> 00:05:05,572 And I wish you a happy new year! 106 00:05:05,839 --> 00:05:07,274 As you can probably tell, 107 00:05:07,340 --> 00:05:08,942 -he can betray you for money. -I won't. 108 00:05:09,009 --> 00:05:10,677 -Not because of money. -Don't trust him. 109 00:05:10,744 --> 00:05:12,078 By the way, 110 00:05:12,746 --> 00:05:13,980 I heard that 111 00:05:14,047 --> 00:05:16,650 K hasn't been paying you guys properly. 112 00:05:16,716 --> 00:05:19,152 -Hence, -He said he would pay us later on, but... 113 00:05:19,219 --> 00:05:22,389 I would like to recruit you guys through this project. 114 00:05:22,455 --> 00:05:24,124 -Sorry? -You would like to recruit us? 115 00:05:27,861 --> 00:05:29,830 CHECK FOR ONE MILLION WON 116 00:05:32,032 --> 00:05:33,800 Kwang-soo... 117 00:05:35,402 --> 00:05:38,038 Boss, I'm ready. 118 00:05:38,104 --> 00:05:39,906 Unlike K, 119 00:05:40,373 --> 00:05:43,543 I'm capable of paying you a salary, 120 00:05:43,610 --> 00:05:45,312 which you will find more than sufficient. 121 00:05:45,378 --> 00:05:47,814 -It's the kind of job I wanted. -I can't be swayed so easily. 122 00:05:49,716 --> 00:05:52,686 But what the job entails is more important than the pay. 123 00:05:52,752 --> 00:05:55,222 What I'm most interested in is 124 00:05:55,288 --> 00:05:58,358 -the importance of the case and-- -Do you have a different job now? 125 00:05:59,125 --> 00:06:01,127 -Did money fall into your lap? -Be quiet, will you? 126 00:06:01,494 --> 00:06:03,330 Just keep your mouth shut. 127 00:06:03,463 --> 00:06:05,498 -I'm behind on my rent-- -Stay out of it. 128 00:06:05,565 --> 00:06:06,733 -Just be quiet, okay? -However, 129 00:06:06,800 --> 00:06:09,536 there are procedures that we must follow. 130 00:06:10,370 --> 00:06:13,807 First, I have to see what you can do. 131 00:06:14,574 --> 00:06:17,077 At this stage, I'm not sure if all of us will work together, 132 00:06:17,143 --> 00:06:20,614 or only a few capable ones will get to work with me. 133 00:06:21,014 --> 00:06:23,183 -I have to test your abilities first. -Oh, no. 134 00:06:23,250 --> 00:06:24,084 What? Why? 135 00:06:24,384 --> 00:06:26,553 -What? -Se-jeong... 136 00:06:27,487 --> 00:06:28,655 I'm ready for the test. 137 00:06:29,189 --> 00:06:31,858 The test consists of three parts. 138 00:06:33,159 --> 00:06:36,296 -You will be competing against each other. -Really? 139 00:06:37,397 --> 00:06:40,200 The person who passes the test first 140 00:06:40,267 --> 00:06:41,568 will receive 141 00:06:41,635 --> 00:06:46,039 a partial payment from my secretary in cash right away. 142 00:06:46,106 --> 00:06:47,741 -Right away in cash? -Correct. 143 00:06:47,807 --> 00:06:49,309 -That's amazing. -My gosh. 144 00:06:50,043 --> 00:06:54,247 The detectives who pass the test with flying colors 145 00:06:54,314 --> 00:06:57,250 will receive a hefty pay and get an opportunity 146 00:06:57,317 --> 00:06:58,885 to work on a secret project with me. 147 00:06:58,952 --> 00:07:00,987 -Let's give it a shot. -Great. 148 00:07:01,454 --> 00:07:03,323 I don't like competing with others, 149 00:07:03,957 --> 00:07:05,258 -but if the mission-- -Jeez. 150 00:07:05,325 --> 00:07:06,159 Compete... What? 151 00:07:06,226 --> 00:07:07,894 -You're hilarious. -Jeez, these guys... 152 00:07:08,328 --> 00:07:10,297 -Oh, there's one more thing. -Go ahead. 153 00:07:10,397 --> 00:07:13,433 In the treasure box you guys found in Jeju Island, 154 00:07:13,500 --> 00:07:17,103 there was a file related to Project D, right? 155 00:07:17,170 --> 00:07:18,238 Yes. 156 00:07:18,305 --> 00:07:21,474 After that, he started to hide treasures all over the island. 157 00:07:21,541 --> 00:07:22,509 Go away! 158 00:07:22,575 --> 00:07:23,476 I have to go this way. 159 00:07:23,543 --> 00:07:24,878 -Please open it. -Okay. 160 00:07:25,312 --> 00:07:27,147 It's our mark. 161 00:07:27,948 --> 00:07:29,916 But it was locked. 162 00:07:30,951 --> 00:07:32,352 Is that a safe? 163 00:07:32,752 --> 00:07:33,887 Yes, it was. 164 00:07:33,954 --> 00:07:35,689 Those who pass the test 165 00:07:35,755 --> 00:07:38,058 will get the password for it. 166 00:07:39,359 --> 00:07:40,627 Well, Project D is... 167 00:07:41,227 --> 00:07:43,396 It's connected to almost every case we have worked on. 168 00:07:43,530 --> 00:07:44,631 Project D must be important. 169 00:07:45,265 --> 00:07:46,366 That's correct. 170 00:07:46,433 --> 00:07:47,367 What do you say? 171 00:07:47,434 --> 00:07:48,702 Are you guys all in? 172 00:07:48,902 --> 00:07:50,003 -Of course! -Yes, I am! 173 00:07:50,070 --> 00:07:52,973 -I'll be loyal, sir! -I'll show you who the real ace is. 174 00:07:53,073 --> 00:07:55,175 -Where should we go? -All right, great. 175 00:07:55,241 --> 00:07:57,410 I asked you guys to come here 176 00:07:57,477 --> 00:08:01,014 because the test will take place in this house. 177 00:08:01,081 --> 00:08:02,716 -I see. -Inside the house? 178 00:08:04,150 --> 00:08:05,485 -Should we go in now? -Yes. 179 00:08:05,552 --> 00:08:06,886 -Do a good job. -Yes, sir! 180 00:08:06,953 --> 00:08:08,521 -I'll ace the test. -Wish me luck! 181 00:08:08,621 --> 00:08:10,457 "Wish me luck"? What was that about? 182 00:08:10,523 --> 00:08:11,992 Stay warm, master. 183 00:08:12,359 --> 00:08:14,894 -"Master"? -He's your master now? 184 00:08:14,961 --> 00:08:17,097 He's a typical example of a traitor 185 00:08:25,238 --> 00:08:27,674 Man... This is... 186 00:08:28,375 --> 00:08:29,442 Jeez, open the door! 187 00:08:31,011 --> 00:08:32,412 From the start... 188 00:08:33,780 --> 00:08:36,750 It's not like those who enter first will pass the test first. 189 00:08:36,816 --> 00:08:38,118 It's just a normal house. 190 00:08:39,152 --> 00:08:40,620 -It's warm. -What's going on? 191 00:08:47,594 --> 00:08:48,528 What happened here? 192 00:08:48,595 --> 00:08:50,096 -It looks like... -Don't touch anything. 193 00:08:50,196 --> 00:08:51,765 This must be part of the test, right? 194 00:08:51,831 --> 00:08:53,633 What is this though? What is this test about? 195 00:08:53,700 --> 00:08:55,268 It looks like a homicide scene. 196 00:08:58,271 --> 00:08:59,906 This room is so cluttered. 197 00:09:00,640 --> 00:09:03,076 Oh, what's this? This house must have been robbed. 198 00:09:05,945 --> 00:09:06,980 Today, 199 00:09:07,047 --> 00:09:08,715 the one who finds the answer first wins. 200 00:09:09,449 --> 00:09:10,717 -Sehun. -You're... 201 00:09:10,784 --> 00:09:12,685 -I'm disappointed in you. -too eager right now. 202 00:09:12,752 --> 00:09:14,587 -What is this? -It must be part of the test. 203 00:09:14,654 --> 00:09:15,755 -Yes. -Yes, it must be. 204 00:09:15,822 --> 00:09:18,892 The first test has begun. 205 00:09:20,293 --> 00:09:22,595 I reconstructed a crime scene 206 00:09:22,662 --> 00:09:25,098 of an old case with the police's help. 207 00:09:26,032 --> 00:09:27,467 Two decades ago, 208 00:09:27,534 --> 00:09:30,670 a murder took place in this house. 209 00:09:31,204 --> 00:09:33,206 I tried to reconstruct the scene 210 00:09:33,273 --> 00:09:37,043 to the description in the case report as closely as possible. 211 00:09:39,946 --> 00:09:42,982 The victims were an unknown composer, 212 00:09:43,349 --> 00:09:46,319 Kim Tae-seong, and a rookie singer, Jang Mi-ra. 213 00:09:46,386 --> 00:09:48,321 The two of them were in a relationship, 214 00:09:48,388 --> 00:09:50,423 and they were found dead one day. 215 00:09:51,024 --> 00:09:52,625 What's stranger is 216 00:09:53,259 --> 00:09:55,495 that the murder took place in a locked room. 217 00:09:55,562 --> 00:09:57,764 The killer ran away after killing the two, 218 00:09:58,364 --> 00:10:00,567 but all doors and windows were completely locked 219 00:10:00,633 --> 00:10:02,936 when the victims were found. 220 00:10:03,536 --> 00:10:05,638 Since all of you are incredibly capable as detectives, 221 00:10:05,705 --> 00:10:07,740 solving this kind of case will be a piece of cake. 222 00:10:08,708 --> 00:10:10,410 I'm immobile without my wheelchair, 223 00:10:10,477 --> 00:10:12,011 so I put up a camera 224 00:10:12,078 --> 00:10:16,583 in every room so that I can keep monitoring all of you. 225 00:10:17,250 --> 00:10:18,518 When you figure out the trick, 226 00:10:18,585 --> 00:10:20,453 press the button by the camera 227 00:10:20,520 --> 00:10:21,488 and explain. 228 00:10:23,456 --> 00:10:26,226 The detective who figures out the trick first 229 00:10:26,292 --> 00:10:29,162 -The trick? -will receive a partial payment 230 00:10:29,863 --> 00:10:31,764 from my secretary right away. 231 00:10:33,566 --> 00:10:37,437 I hope that all of you pass the test 232 00:10:38,138 --> 00:10:42,041 and get to work with me on the secret mission. 233 00:10:43,042 --> 00:10:44,043 Sounds good. 234 00:10:44,711 --> 00:10:45,745 It's not easy. 235 00:10:46,412 --> 00:10:47,780 Twenty years ago... 236 00:10:47,847 --> 00:10:50,283 So, this murder actually took place 20 years ago. 237 00:10:50,350 --> 00:10:52,218 -Yes, back in the 90s. -Did it happen in 1997? 238 00:10:52,285 --> 00:10:54,354 -Yes, 1997. -That phone is from the 90s. 239 00:10:54,420 --> 00:10:55,355 That's a cell phone? 240 00:10:55,755 --> 00:10:58,358 -There is blood on it. -Oh, you have probably never seen it. 241 00:10:58,424 --> 00:11:01,094 -Back in the days, cell phones looked-- -Motorola, the old model. 242 00:11:01,161 --> 00:11:02,295 -You have never seen it? -No. 243 00:11:02,362 --> 00:11:05,064 -I've never seen this before. -Isn't this one of the first cell phones? 244 00:11:05,131 --> 00:11:08,101 Looking at the victim's head, this must have been used as a weapon. 245 00:11:08,168 --> 00:11:10,470 -I agree. -It's only possible with this old phone. 246 00:11:12,572 --> 00:11:14,974 "'You're the Only One for Me' by Jang Mi-ra. 247 00:11:15,041 --> 00:11:16,910 Composed by Crazy Piano"? 248 00:11:20,547 --> 00:11:21,514 Oh, that's a pager. 249 00:11:21,581 --> 00:11:24,617 -I found it in her back pocket. -I haven't seen a pager in ages. 250 00:11:24,684 --> 00:11:26,019 I've never seen one before. 251 00:11:26,085 --> 00:11:27,854 -You've never seen a pager before? -Same here. 252 00:11:27,921 --> 00:11:29,155 -Seriously? -My gosh, this is... 253 00:11:29,222 --> 00:11:30,857 Min-young, you've never seen one before? 254 00:11:30,924 --> 00:11:33,126 -Min-young, you must have used it. -No, never. 255 00:11:33,193 --> 00:11:35,562 -How is that possible? -I'm sure she has used it. 256 00:11:35,628 --> 00:11:37,030 You used to use the old cell phone. 257 00:11:37,096 --> 00:11:38,865 How do you use a pager? 258 00:11:39,265 --> 00:11:41,100 Just like how you used to use it. 259 00:11:43,403 --> 00:11:46,306 There are some numbers and something about a contract written on that paper. 260 00:11:46,372 --> 00:11:48,675 "Check the contract." Would they have any significance? 261 00:11:49,542 --> 00:11:51,244 That's... I'm not sure what it is. 262 00:11:51,311 --> 00:11:54,147 -What starts with "015"? -That's a pager number. 263 00:11:54,347 --> 00:11:56,649 -Oh, really? -Come on, you knew it. 264 00:11:56,716 --> 00:11:57,650 What's with you? 265 00:11:57,717 --> 00:11:59,919 -Phone numbers start with 010. -You know, 012, 015. 266 00:11:59,986 --> 00:12:01,287 Narae Communications, 015. 267 00:12:01,354 --> 00:12:03,856 -How am I supposed to know that? -Come on. I'm sure you remember. 268 00:12:03,923 --> 00:12:06,359 The number you've dialed is no longer in service. 269 00:12:06,426 --> 00:12:08,027 -It's a pager number? -Of course it isn't. 270 00:12:08,094 --> 00:12:10,263 If it's a pager... Let's try paging the number. 271 00:12:10,330 --> 00:12:11,397 "Check the contract." 272 00:12:12,398 --> 00:12:13,333 Hold on. 273 00:12:13,833 --> 00:12:15,268 -What is it? -This is a ligature mark. 274 00:12:16,035 --> 00:12:17,203 Oh, I'm sorry. 275 00:12:17,270 --> 00:12:18,471 A ligature mark here. 276 00:12:19,072 --> 00:12:21,507 -Someone strangled her from behind. -It seems so. 277 00:12:21,774 --> 00:12:22,942 -Like this? -Like this. 278 00:12:23,009 --> 00:12:24,077 -Like this. -Yes. 279 00:12:24,143 --> 00:12:25,812 Like this. Don't you think so? 280 00:12:25,878 --> 00:12:27,180 -Like this. -Right. 281 00:12:27,280 --> 00:12:28,481 I think 282 00:12:28,982 --> 00:12:33,353 the killer strangled the woman with this rope first. 283 00:12:33,419 --> 00:12:36,422 He probably hit the man and tied him with the rope after that. 284 00:12:36,489 --> 00:12:39,325 In other words, the woman must have died before the man got killed. 285 00:12:39,392 --> 00:12:41,694 -Why are these on the floor? -Let's not share information. 286 00:12:41,761 --> 00:12:42,962 Why are they on the floor? 287 00:12:43,029 --> 00:12:45,098 Did they fight here? 288 00:12:56,442 --> 00:12:58,544 I have no idea. Give me a hint, please. 289 00:12:58,611 --> 00:13:00,546 Wait... What? 290 00:13:02,882 --> 00:13:04,083 EXCLUSIVE ARTIST CONTRACT 291 00:13:04,150 --> 00:13:05,885 No, he said that they were in a relationship. 292 00:13:05,952 --> 00:13:06,819 Hang on a second. 293 00:13:06,886 --> 00:13:08,688 -She's reading a contract. -Is it for an album? 294 00:13:08,755 --> 00:13:12,258 Min-young, how can you and Se-jeong read it without sharing it with us? 295 00:13:12,625 --> 00:13:14,827 -What is it? -All right, Jae-suk. 296 00:13:14,894 --> 00:13:16,029 -You can read it. -Let me see. 297 00:13:16,095 --> 00:13:18,898 It says here that a common-law relationship... 298 00:13:18,965 --> 00:13:20,667 -They had a kid too. -It was not allowed. 299 00:13:20,733 --> 00:13:22,635 -It said she couldn't have kids. -No kids. 300 00:13:22,702 --> 00:13:24,937 -It's clearly stated here. -"Without the principal's..." 301 00:13:32,645 --> 00:13:33,613 It's a cassette tape. 302 00:13:33,680 --> 00:13:35,515 Isn't this a record player? 303 00:13:35,982 --> 00:13:37,650 I don't know how to operate this. 304 00:13:37,717 --> 00:13:39,218 -How do I... -I'll turn the volume up. 305 00:13:45,825 --> 00:13:46,693 It must be that song. 306 00:13:46,759 --> 00:13:48,127 -It is that song. -What song? 307 00:13:48,828 --> 00:13:50,396 It's her song. 308 00:13:50,830 --> 00:13:51,864 Whose song is it? 309 00:13:54,367 --> 00:13:55,568 "You're the Only One for Me." 310 00:13:55,635 --> 00:13:56,936 BY JANG MI-RA 311 00:13:59,739 --> 00:14:00,573 Why... 312 00:14:00,873 --> 00:14:02,075 Can we play the backside? 313 00:14:05,278 --> 00:14:07,046 She probably recorded something else here. 314 00:14:08,114 --> 00:14:09,248 Come up with dance moves. 315 00:14:09,916 --> 00:14:10,917 Do it, Se-jeong. 316 00:14:17,156 --> 00:14:19,559 I should ask Sehun who's a choreographer. 317 00:14:33,406 --> 00:14:35,641 "The Police openly search for serial diamond thief." 318 00:14:39,278 --> 00:14:40,646 Gosh, this is so hard. 319 00:14:41,781 --> 00:14:42,749 What's this? 320 00:14:44,817 --> 00:14:46,719 Why are there VHS tapes in a suitcase? 321 00:14:46,786 --> 00:14:49,255 LIP-SYNCHING PRACTICE 322 00:14:49,856 --> 00:14:51,357 This must be something important. 323 00:14:53,126 --> 00:14:55,361 -We don't have to tell them. -Yes. You're right, Sehun. 324 00:14:55,461 --> 00:14:57,230 Guys, Mapo-gu... 325 00:14:57,296 --> 00:14:59,432 -In this area, -Yes. 326 00:14:59,499 --> 00:15:03,002 the police were openly searching 327 00:15:03,069 --> 00:15:05,471 for a diamond thief. 328 00:15:06,139 --> 00:15:07,573 I actually found 329 00:15:07,640 --> 00:15:10,510 a diamond certificate in the house, 330 00:15:10,576 --> 00:15:11,644 -but the box-- -It's gone. 331 00:15:12,011 --> 00:15:13,746 The box is empty, which means 332 00:15:13,813 --> 00:15:15,515 -the diamond was stolen. -Right. 333 00:15:15,581 --> 00:15:18,217 Other jewelry pieces are intact. Only the diamond is gone. 334 00:15:19,118 --> 00:15:20,620 I haven't seen VHS tapes in ages. 335 00:15:20,686 --> 00:15:23,055 -There's nothing in this room. -I know. Let's get out of here. 336 00:15:23,122 --> 00:15:24,791 Shall we search the living room? 337 00:15:26,125 --> 00:15:27,760 -Shall we do that? -There's nothing here? 338 00:15:27,827 --> 00:15:29,462 -The living room-- -What are you hiding? 339 00:15:29,529 --> 00:15:30,997 -We're not hiding anything. -Hey. 340 00:15:31,664 --> 00:15:33,032 -We have nothing. -Why try to leave? 341 00:15:33,099 --> 00:15:35,168 -Hey! -It's something we had. 342 00:15:35,234 --> 00:15:36,202 Hey, he's acting weird. 343 00:15:37,370 --> 00:15:38,805 -We actually... -Really? 344 00:15:38,871 --> 00:15:40,640 -It's game over. -Okay, got it. 345 00:15:42,275 --> 00:15:44,377 -Let's go to the living room. -There's nothing here. 346 00:15:44,444 --> 00:15:46,045 -The windows are locked. -Let's go. 347 00:15:46,112 --> 00:15:47,713 No one can get in or out. 348 00:15:47,780 --> 00:15:49,182 -Sehun. -Yes? 349 00:15:49,415 --> 00:15:50,917 Why are you standing like that? 350 00:15:51,017 --> 00:15:52,218 Well, I'm just cold. 351 00:15:52,285 --> 00:15:53,686 -What is it? -Did you find something? 352 00:15:53,753 --> 00:15:55,221 -Hang on, Sehun. -Wait, come on. 353 00:15:55,288 --> 00:15:58,124 -I know it's a competition, but... -You're hiding something. 354 00:15:58,191 --> 00:15:59,292 -Hey, Sehun. -Come on! 355 00:15:59,358 --> 00:16:00,226 What is it? 356 00:16:01,260 --> 00:16:03,362 -Sehun, it's... "Lip-synching Practice." -Oh, this! 357 00:16:03,429 --> 00:16:05,164 -Shall we watch this? -Well... 358 00:16:05,231 --> 00:16:06,532 We're competing, you know. 359 00:16:06,599 --> 00:16:08,034 That's why you hid it? 360 00:16:08,100 --> 00:16:09,035 LIP-SYNCHING PRACTICE 361 00:16:10,636 --> 00:16:12,305 PLAY 362 00:16:13,973 --> 00:16:15,174 All right, let's practice. 363 00:16:15,241 --> 00:16:16,642 Play the song. 364 00:16:22,448 --> 00:16:23,516 -It's her. -It's that woman. 365 00:16:26,953 --> 00:16:28,754 -She must be the victim. -Isn't she the victim? 366 00:16:28,821 --> 00:16:29,889 -Yes. -She was in the photo. 367 00:16:30,790 --> 00:16:31,858 She was in the photo. 368 00:16:49,976 --> 00:16:52,545 Hey, you're really a terrible singer. 369 00:16:52,612 --> 00:16:54,914 Hey, back there. Good job. 370 00:16:54,981 --> 00:16:55,815 Who's that? 371 00:16:56,249 --> 00:16:57,483 Who's the person behind her? 372 00:16:58,050 --> 00:17:00,653 -Who is that? -I guess there was a faceless singer. 373 00:17:03,122 --> 00:17:04,323 Is that it? 374 00:17:04,824 --> 00:17:06,826 -So, she could only lip-synch. -Right. 375 00:17:07,693 --> 00:17:08,995 "Hey, you're really... 376 00:17:09,295 --> 00:17:11,230 -a terrible singer." -Her singing was bad... 377 00:17:11,464 --> 00:17:13,432 -It must have hurt her pride. -She was upset. 378 00:17:13,933 --> 00:17:16,235 -Let's rewind the tape. -What? 379 00:17:16,302 --> 00:17:18,137 -What did you do? -What happened? 380 00:17:18,204 --> 00:17:19,872 People like you always get caught 381 00:17:19,939 --> 00:17:22,875 when they watch a VHS tape secretly when no one else is home. 382 00:17:22,942 --> 00:17:24,577 You have to press it with a pen. 383 00:17:25,011 --> 00:17:27,446 -This reminds me of the old days. -How do you fix this? 384 00:17:27,513 --> 00:17:28,514 Take a pen like this 385 00:17:28,581 --> 00:17:30,883 and press down right here. Press it down and turn it. 386 00:17:30,950 --> 00:17:31,851 The other way. 387 00:17:35,388 --> 00:17:37,490 I used to fix VHS tapes like this. 388 00:17:37,557 --> 00:17:38,858 That's the trick. 389 00:17:47,266 --> 00:17:48,200 I really have no idea. 390 00:17:48,367 --> 00:17:49,201 This is... 391 00:17:50,536 --> 00:17:51,470 -My gosh. -Say it. 392 00:17:51,737 --> 00:17:52,672 This is too hard. 393 00:17:53,706 --> 00:17:54,607 I know, right? 394 00:17:55,007 --> 00:17:55,841 It's really hard. 395 00:17:56,309 --> 00:17:57,610 -I'm serious. -That cracked me up. 396 00:17:58,144 --> 00:18:00,513 -We all know that, but it's really true. -It's that song. 397 00:18:01,213 --> 00:18:02,481 "Composed by Kim Tae-seong"? 398 00:18:02,548 --> 00:18:03,416 Give me that. 399 00:18:03,816 --> 00:18:04,650 Jae-suk. 400 00:18:04,717 --> 00:18:06,652 -Keep your voice down. -Give it to me. 401 00:18:06,719 --> 00:18:07,687 HE GOT CAUGHT RIGHT AWAY 402 00:18:07,753 --> 00:18:09,021 Shall we share it with everyone? 403 00:18:09,989 --> 00:18:11,324 -This is... -Kim Tae-seong? 404 00:18:11,390 --> 00:18:12,525 This has a different name. 405 00:18:12,592 --> 00:18:13,893 "YOU'RE THE ONLY ONE FOR ME" 406 00:18:13,960 --> 00:18:15,695 This is the song that woman sang, right? 407 00:18:15,761 --> 00:18:16,996 COMPOSED BY KIM TAE-SEONG 408 00:18:17,063 --> 00:18:19,899 An unknown composer, Kim Tae-seong... 409 00:18:20,733 --> 00:18:21,667 Hold on. 410 00:18:24,937 --> 00:18:26,205 COMPOSED BY CRAZY PIANO 411 00:18:26,272 --> 00:18:27,139 Jang Mi-ra? 412 00:18:28,574 --> 00:18:29,442 -What is this? -Guys. 413 00:18:30,409 --> 00:18:33,279 Kwang-soo found sheet music in that room. 414 00:18:33,379 --> 00:18:34,513 Show us. 415 00:18:35,214 --> 00:18:36,515 What is your problem? 416 00:18:37,049 --> 00:18:38,484 -Show us! -Give it to me. 417 00:18:38,551 --> 00:18:40,620 -What is it, Kwang-soo? -Okay. 418 00:18:40,686 --> 00:18:42,488 -Is this how you're going to play? -Show us. 419 00:18:42,555 --> 00:18:43,623 -Jae-suk. -What is it? 420 00:18:43,689 --> 00:18:45,758 -I'll share it with you guys. -You weren't going to. 421 00:18:45,825 --> 00:18:47,126 -I'll explain. -I'm disappointed. 422 00:18:47,193 --> 00:18:48,861 -No, Listen to-- -The name... 423 00:18:48,928 --> 00:18:51,397 The name of the person who wrote the song and the lyrics 424 00:18:51,464 --> 00:18:53,699 is written differently in her album. 425 00:18:56,135 --> 00:18:58,638 So Kim Tae-seong originally wrote this song, 426 00:18:59,005 --> 00:19:00,406 but when the album came out 427 00:19:00,606 --> 00:19:03,042 -it was under a different name. -A different name. 428 00:19:03,109 --> 00:19:05,778 -That would be infuriating. -So he would have been angry. 429 00:19:05,845 --> 00:19:07,546 -He would be angry. -But he's the victim. 430 00:19:07,613 --> 00:19:08,848 Why is he dead? 431 00:19:08,914 --> 00:19:11,450 Then is she the Crazy Piano? 432 00:19:13,753 --> 00:19:15,054 Aren't you the Crazy Piano? 433 00:19:16,022 --> 00:19:17,490 -No? -No, I'm not. 434 00:19:18,057 --> 00:19:19,825 -You're not? -This is confusing. 435 00:19:19,892 --> 00:19:20,826 Maybe it's this. 436 00:19:21,093 --> 00:19:22,962 He was hit on the back of his head. 437 00:19:23,029 --> 00:19:24,830 He's pretty tall. 438 00:19:24,897 --> 00:19:26,232 Maybe 439 00:19:26,298 --> 00:19:28,367 she hit him from behind. 440 00:19:28,434 --> 00:19:30,202 If the culprit was taller than him, 441 00:19:30,269 --> 00:19:31,871 he would have been wounded higher up. 442 00:19:31,937 --> 00:19:33,105 Higher than that. 443 00:19:33,172 --> 00:19:34,707 But she's shorter than him, 444 00:19:34,774 --> 00:19:36,242 -so she hit him here. -The lower part. 445 00:19:36,308 --> 00:19:37,743 -So he got hit and fell. -So... 446 00:19:37,810 --> 00:19:40,012 -He went down. -He fell. 447 00:19:40,646 --> 00:19:42,548 And the diamond... Stay down there. 448 00:19:43,182 --> 00:19:46,052 Hey, we're supposed to do it after we get the whole story. 449 00:19:46,118 --> 00:19:47,887 -All right. -I'll just say everything, then. 450 00:19:47,953 --> 00:19:49,388 -Okay. -Hey. 451 00:19:49,455 --> 00:19:50,723 -The woman-- -You jerk! 452 00:19:50,790 --> 00:19:53,893 -What's wrong with you? -Gosh, you're blinded by money. 453 00:19:53,959 --> 00:19:55,928 -No, I'm not. -Is our relationship this shallow? 454 00:19:55,995 --> 00:19:57,530 -Look! -What is it? 455 00:19:57,697 --> 00:19:59,699 -The woman-- -Hey! 456 00:19:59,932 --> 00:20:01,901 -What's wrong with you? -You're blinded by money. 457 00:20:01,967 --> 00:20:03,569 -We're competing. -This is our friendship? 458 00:20:03,636 --> 00:20:05,304 -Computation! -You jerk. 459 00:20:05,371 --> 00:20:07,306 -Competition, not computation. -Competition. 460 00:20:08,007 --> 00:20:10,242 But the old man said 461 00:20:10,309 --> 00:20:13,779 -that someone killed them and ran away. -That's right. 462 00:20:13,846 --> 00:20:15,848 The killer ran away after killing the two, 463 00:20:16,015 --> 00:20:18,484 but all doors and windows were completely locked 464 00:20:18,551 --> 00:20:20,786 when the victims were found. 465 00:20:21,320 --> 00:20:24,557 But anyway, the more important thing is to solve the trick. 466 00:20:24,623 --> 00:20:25,691 Right, just the trick. 467 00:20:25,758 --> 00:20:27,660 -We don't need to find the culprit. -Right. 468 00:20:27,727 --> 00:20:28,928 Just the method of the murder. 469 00:20:28,994 --> 00:20:32,164 So the question is how the killer left this place. 470 00:20:41,140 --> 00:20:42,908 It was locked from inside? 471 00:20:42,975 --> 00:20:44,076 -Yes. -Right. 472 00:20:47,813 --> 00:20:49,014 -Hey. -What? 473 00:20:49,515 --> 00:20:52,318 The front door lock is really damaged 474 00:20:52,985 --> 00:20:54,520 from the outside. 475 00:20:54,587 --> 00:20:56,122 The keyhole is severely damaged. 476 00:20:56,288 --> 00:20:57,123 Really? 477 00:20:57,256 --> 00:20:58,657 -So, someone damaged it? -Right. 478 00:20:58,724 --> 00:21:03,329 Judging by the state of the front door, the culprit must've come in through there. 479 00:21:03,395 --> 00:21:05,097 The culprit came in through the door, 480 00:21:05,164 --> 00:21:06,599 and went out... 481 00:21:07,933 --> 00:21:08,834 through the window. 482 00:21:10,069 --> 00:21:12,171 After going outside... 483 00:21:13,305 --> 00:21:14,707 There's some room 484 00:21:14,774 --> 00:21:16,709 between the windows. 485 00:21:16,776 --> 00:21:18,644 The culprit could have turned the lock 486 00:21:18,878 --> 00:21:20,880 -with something like this. -With pliers? 487 00:21:20,946 --> 00:21:23,749 You can turn the lock over here. 488 00:21:23,816 --> 00:21:25,684 The culprit came in, went out there, 489 00:21:25,751 --> 00:21:26,952 and locked the windows. 490 00:21:27,019 --> 00:21:28,521 -Gosh. -Right. 491 00:21:28,587 --> 00:21:29,688 -Through the space... -You... 492 00:21:29,755 --> 00:21:31,190 WRONG ANSWER 493 00:21:31,257 --> 00:21:32,258 Min-young, that wasn't it. 494 00:21:32,324 --> 00:21:33,893 -It's not? -How did the culprit get out? 495 00:21:34,059 --> 00:21:35,194 There are signs of entry, 496 00:21:35,261 --> 00:21:37,429 -but no signs of leaving. -Right. 497 00:21:37,563 --> 00:21:39,465 The culprit is in here! 498 00:21:39,532 --> 00:21:40,766 Still? 499 00:21:41,100 --> 00:21:43,169 -It's been 20 years. -The culprit 500 00:21:43,636 --> 00:21:45,204 is in the house. 501 00:21:45,271 --> 00:21:48,607 -The culprit is still hiding somewhere. -Inside the house! 502 00:21:48,674 --> 00:21:49,708 WRONG ANSWER 503 00:21:49,775 --> 00:21:52,244 -It's you! -What are you doing? 504 00:21:52,778 --> 00:21:54,513 -Why me? -Or you. 505 00:21:56,649 --> 00:21:58,517 The culprit left through the window. 506 00:21:58,584 --> 00:21:59,552 I think 507 00:22:00,519 --> 00:22:02,655 the culprit may have been a small child. 508 00:22:03,622 --> 00:22:06,225 Hey, even a small child couldn't have gone out... 509 00:22:06,292 --> 00:22:08,527 I was about to drink some water, and you startled me. 510 00:22:08,594 --> 00:22:09,995 Gosh. 511 00:22:10,462 --> 00:22:12,164 Which way did the culprit get out? 512 00:22:12,631 --> 00:22:14,466 -Did you come up with anything? -Which way? 513 00:22:14,533 --> 00:22:16,268 Gosh, don't bother me. 514 00:22:17,369 --> 00:22:18,537 You're so sensitive. 515 00:22:19,071 --> 00:22:20,005 I was... 516 00:22:20,072 --> 00:22:21,607 putting the pieces together in my head 517 00:22:21,674 --> 00:22:23,709 and you broke my concentration. 518 00:22:23,776 --> 00:22:25,878 -I forgot what I was thinking. -We're nearly there. 519 00:22:25,945 --> 00:22:27,079 How did the culprit get out? 520 00:22:27,146 --> 00:22:30,583 -It's almost solved. -We just need to know how they got out. 521 00:22:32,184 --> 00:22:35,588 But I think it would have been really simple. 522 00:22:35,654 --> 00:22:36,522 That's what I mean. 523 00:22:36,589 --> 00:22:40,392 The culprit could have left through the door and put the key back in. 524 00:22:41,227 --> 00:22:42,561 How did they get out? 525 00:22:55,374 --> 00:22:56,842 "YOU'RE THE ONLY ONE FOR ME" JANG MI-RA 526 00:22:57,643 --> 00:22:58,811 Which way? 527 00:22:59,511 --> 00:23:02,381 There are many cassette tapes here. 528 00:23:02,882 --> 00:23:04,216 You know how these 529 00:23:04,984 --> 00:23:07,853 can be pulled out like this. 530 00:23:08,254 --> 00:23:11,023 The culprit brought this out. 531 00:23:11,390 --> 00:23:13,459 -And then? -I mean... 532 00:23:13,525 --> 00:23:15,094 The culprit brought it out the window. 533 00:23:15,160 --> 00:23:17,396 And on the way out, 534 00:23:17,463 --> 00:23:20,733 the tape was put between the windows 535 00:23:21,200 --> 00:23:22,434 and tied around the lock. 536 00:23:22,501 --> 00:23:23,669 Then it was turned like this. 537 00:23:23,736 --> 00:23:25,237 -To lock it? -Yes. 538 00:23:25,304 --> 00:23:27,673 -And? -And then left, maybe. 539 00:23:27,940 --> 00:23:30,376 -But to do that-- -Oh, it's not the answer. 540 00:23:31,110 --> 00:23:31,944 Okay. 541 00:23:32,011 --> 00:23:34,680 I'm going to save my energy and do my best on the next test. 542 00:23:34,747 --> 00:23:35,781 Now you know 543 00:23:35,848 --> 00:23:37,616 why I gave up being an agent. 544 00:23:44,356 --> 00:23:46,258 -I think I need to try this out. -This is so hard. 545 00:23:46,325 --> 00:23:47,226 -Okay, try it out. -Yes. 546 00:23:47,726 --> 00:23:49,128 Okay, I'll... 547 00:23:49,762 --> 00:23:51,096 Sehun's trying something. 548 00:23:53,899 --> 00:23:55,834 If this was put in a bit like this... 549 00:23:58,504 --> 00:24:00,606 Hey, this CD is chipped here. 550 00:24:04,143 --> 00:24:06,812 -The CD is chipped. -Yes, like that. 551 00:24:09,281 --> 00:24:12,818 -Right, so it was turned with that crack. -Right. 552 00:24:13,319 --> 00:24:14,520 I got the answer. 553 00:24:14,586 --> 00:24:15,955 The culprit came through the door. 554 00:24:16,021 --> 00:24:19,291 Damaged the lock, came in, killed them, 555 00:24:19,858 --> 00:24:21,460 went out through the window, 556 00:24:22,428 --> 00:24:26,498 and used the CD to turn the lock to lock the window 557 00:24:27,032 --> 00:24:29,368 like what Sehun is doing now. 558 00:24:36,976 --> 00:24:37,843 It's right! 559 00:24:37,910 --> 00:24:39,011 That is the answer. 560 00:24:39,078 --> 00:24:40,579 -This is... -Yes! I got it! 561 00:24:40,646 --> 00:24:43,048 -That was wrong of you. -Sehun solved this. 562 00:24:43,315 --> 00:24:45,150 -It's right? -He stole your answer. 563 00:24:45,217 --> 00:24:47,286 -You shouldn't be happy about this. -It was right? 564 00:24:47,353 --> 00:24:49,121 -Kwang-soo. -Hey, Lee Kwang-soo. 565 00:24:49,188 --> 00:24:50,756 You stole Sehun's answer. 566 00:24:53,359 --> 00:24:54,693 Where did you get that CD? 567 00:24:54,760 --> 00:24:56,662 -It was on the floor. -This is it. 568 00:24:56,729 --> 00:24:58,497 It was the only chipped one. 569 00:24:58,564 --> 00:25:00,466 So the CD was put back in after it 570 00:25:00,532 --> 00:25:01,667 -since it's flat. -It's flat. 571 00:25:01,734 --> 00:25:03,569 So, the culprit 572 00:25:04,136 --> 00:25:06,638 damaged the lock, broke in here, 573 00:25:07,172 --> 00:25:09,008 -and tied down the man. -With the cell phone... 574 00:25:09,074 --> 00:25:10,976 -Right, with the cell phone... -Hit him. 575 00:25:11,043 --> 00:25:15,014 And then left after locking the window with the CD. 576 00:25:15,914 --> 00:25:17,249 -Let's go, then. -All right. 577 00:25:17,316 --> 00:25:18,584 Goodness. 578 00:25:20,019 --> 00:25:21,353 Oh, the secretary is here. 579 00:25:22,921 --> 00:25:26,425 -Oh, I'll relay it to the member. -This suits you, Sehun. 580 00:25:26,492 --> 00:25:28,093 No, wait. 581 00:25:28,160 --> 00:25:30,162 I see that you're not a very good person. 582 00:25:30,229 --> 00:25:31,497 What are you talking about? 583 00:25:31,563 --> 00:25:32,965 What do you mean? 584 00:25:33,032 --> 00:25:34,333 You're right, Se-jeong. 585 00:25:34,400 --> 00:25:36,602 -I have my charms. -I thought you were a decent guy. 586 00:25:36,668 --> 00:25:38,537 Anyway, let's get the fee. 587 00:25:38,604 --> 00:25:40,439 Right, here's one million won. 588 00:25:40,506 --> 00:25:41,774 -One million? -One million? 589 00:25:41,840 --> 00:25:43,542 And the location of the next test. 590 00:25:43,609 --> 00:25:44,877 Oh, the next location. 591 00:25:45,310 --> 00:25:46,779 I'm getting that, right? 592 00:25:46,845 --> 00:25:48,180 -No way! -Thank you. 593 00:25:49,014 --> 00:25:50,149 Gosh, it's real. 594 00:25:51,050 --> 00:25:53,318 -It's real. -It's a real check. 595 00:25:53,385 --> 00:25:54,553 All right, thank you. 596 00:25:54,653 --> 00:25:56,255 -See you next time. -Bye. 597 00:25:56,722 --> 00:25:58,023 Goodbye. 598 00:25:58,090 --> 00:25:59,458 Kwang-soo took the money. 599 00:25:59,525 --> 00:26:01,827 -Gosh, it's unbelievable. -Sehun solved it. 600 00:26:01,894 --> 00:26:05,030 But don't you think you should split it with Sehun? 601 00:26:05,097 --> 00:26:06,965 -And Min-young? -Who knows what will happen? 602 00:26:07,032 --> 00:26:08,267 Kwang-soo, to be honest, 603 00:26:08,434 --> 00:26:10,736 I pretty much did all the work 604 00:26:10,803 --> 00:26:12,938 -She's right. -Min-young is pissed off right now. 605 00:26:13,005 --> 00:26:15,174 -Okay. Thank you for this. -Kwang-soo... 606 00:26:15,774 --> 00:26:16,942 I'll use this well. 607 00:26:18,277 --> 00:26:20,746 -I'll enjoy using this money. -You're shameless. 608 00:26:22,581 --> 00:26:23,482 What's wrong? 609 00:26:23,549 --> 00:26:24,583 You're so ugly. 610 00:26:26,085 --> 00:26:28,120 And the guy in the way back is the worst. 611 00:26:29,354 --> 00:26:30,422 Me? 612 00:26:31,023 --> 00:26:32,124 Gosh. 613 00:26:32,191 --> 00:26:33,959 You have no say in that matter. 614 00:26:34,026 --> 00:26:35,427 Your face is just plain. 615 00:26:37,930 --> 00:26:40,265 You're actually as ugly as Kwang-soo. 616 00:26:40,332 --> 00:26:41,433 No, I'm not. 617 00:26:41,500 --> 00:26:44,336 You guys, the real winner isn't saying anything. 618 00:26:44,970 --> 00:26:47,139 He really isn't saying anything. 619 00:26:48,207 --> 00:26:49,241 This is... 620 00:26:49,308 --> 00:26:50,876 You're really... 621 00:26:50,943 --> 00:26:53,178 -Are you talking about me? -Yes. 622 00:26:53,245 --> 00:26:56,648 -Don't pretend like you don't understand. -You don't talk, but... 623 00:26:56,715 --> 00:26:58,517 This is a bit... 624 00:26:59,885 --> 00:27:02,087 -Gosh. -This is hurting my pride. 625 00:27:04,022 --> 00:27:05,290 You guys arguing is like a fight 626 00:27:05,357 --> 00:27:07,726 between Batman and Superman. You can't determine who will win. 627 00:27:07,793 --> 00:27:09,995 But then Aquaman is sitting there. 628 00:27:10,062 --> 00:27:11,163 What did you just say? 629 00:27:11,230 --> 00:27:12,664 This is ridiculous. 630 00:27:13,932 --> 00:27:15,400 I think we're here. 631 00:27:17,302 --> 00:27:19,204 -Where are we? -It's like a performance hall. 632 00:27:19,271 --> 00:27:20,405 A theater? 633 00:27:20,472 --> 00:27:22,341 Let's go in and look around. 634 00:27:22,407 --> 00:27:23,909 It must be a performance hall. 635 00:27:23,976 --> 00:27:26,512 -She's here. -The secretary. 636 00:27:26,578 --> 00:27:27,813 How did you... 637 00:27:32,584 --> 00:27:35,387 The second test will be held here. 638 00:27:35,454 --> 00:27:36,421 It's our master. 639 00:27:36,922 --> 00:27:38,524 For the second test, 640 00:27:38,590 --> 00:27:41,760 you will play the roles of the police and the culprit. 641 00:27:44,163 --> 00:27:46,165 This was also based on a real case. 642 00:27:46,231 --> 00:27:50,335 A suspect ran from the police and entered this building, 643 00:27:50,435 --> 00:27:55,307 but managed to escape from the police in just 30 minutes. 644 00:27:55,374 --> 00:27:56,608 This was a mystery. 645 00:27:58,010 --> 00:28:02,581 The culprit should escape using the same method used in the past, 646 00:28:03,348 --> 00:28:05,417 and the police should catch the culprit. 647 00:28:05,484 --> 00:28:06,818 But you have to find out 648 00:28:07,052 --> 00:28:11,623 exactly how the culprit escaped on that day. 649 00:28:11,690 --> 00:28:14,793 It only took 30 minutes for the culprit to escape. 650 00:28:15,160 --> 00:28:18,230 If the one playing the culprit escapes in that time, 651 00:28:18,297 --> 00:28:19,865 that person will receive two million won 652 00:28:19,932 --> 00:28:22,100 -for himself. -For himself? 653 00:28:22,401 --> 00:28:25,704 And if one of the two police teams catches the culprit, 654 00:28:25,771 --> 00:28:29,208 that team will divide the fee among themselves. 655 00:28:29,575 --> 00:28:33,078 The test will begin at the sound of a police siren. 656 00:28:33,145 --> 00:28:34,580 I wish you luck. 657 00:28:36,949 --> 00:28:40,852 -So this is a team competition. -Two police teams and one culprit. 658 00:28:43,055 --> 00:28:43,922 Take this. 659 00:28:45,424 --> 00:28:46,792 -Me? -Detective Ahn? 660 00:28:47,259 --> 00:28:48,193 All right. 661 00:28:48,760 --> 00:28:49,595 -Me? -Min-young? 662 00:28:49,661 --> 00:28:50,696 Min-young? 663 00:28:50,762 --> 00:28:51,663 The two million won? 664 00:28:51,730 --> 00:28:53,031 -Why... -Hey. 665 00:28:53,098 --> 00:28:54,166 That's huge, but this... 666 00:28:54,233 --> 00:28:55,234 What about us? 667 00:28:56,134 --> 00:28:57,936 "Namdong Police Team leader, Yoo Jae-suk, 668 00:28:58,003 --> 00:28:59,538 Oh Sehun, Kim Se-jeong." 669 00:28:59,605 --> 00:29:01,473 -We're a team. -What? 670 00:29:01,540 --> 00:29:02,741 This is good. 671 00:29:02,808 --> 00:29:04,243 -What's wrong? -What's wrong? 672 00:29:04,309 --> 00:29:05,577 Why are you sinking down? 673 00:29:05,644 --> 00:29:07,679 Hey, we're the best team. 674 00:29:07,746 --> 00:29:11,149 Okay, "Bukdong Police Team, Kim Jong-min, Lee Kwang..." 675 00:29:11,216 --> 00:29:13,318 Min-young, what's so funny? 676 00:29:13,385 --> 00:29:16,088 -The leader is Min-young. -What's so funny? 677 00:29:16,154 --> 00:29:18,790 We can be your hands and feet. 678 00:29:18,857 --> 00:29:20,459 We solved the case earlier. 679 00:29:21,026 --> 00:29:22,461 This is how the teams were decided. 680 00:29:22,527 --> 00:29:24,463 Min-young has the brains, so she's here. 681 00:29:24,529 --> 00:29:26,198 -What are we, then? -You're the feet. 682 00:29:26,265 --> 00:29:27,532 No, you're the feet? 683 00:29:27,599 --> 00:29:28,834 -The hands? -He's the mouth. 684 00:29:28,900 --> 00:29:31,370 What do you mean? Hands or feet. 685 00:29:31,436 --> 00:29:33,138 I really like our team. 686 00:29:33,205 --> 00:29:34,806 -Then the culprit is... -I'm the culprit. 687 00:29:35,307 --> 00:29:36,441 I have to run around again. 688 00:29:37,442 --> 00:29:38,977 You're the culprit. 689 00:29:39,044 --> 00:29:40,379 We have to catch him. 690 00:29:41,246 --> 00:29:42,948 All right, Namdong Police Team. 691 00:29:43,015 --> 00:29:44,549 -Look among ourselves. -Right. 692 00:29:44,616 --> 00:29:45,684 This is the starting point. 693 00:29:45,751 --> 00:29:46,818 Oh, it's a map. 694 00:29:47,452 --> 00:29:49,054 It shows what's in this building. 695 00:29:50,756 --> 00:29:53,358 -We have to find evidence. -Yes, find the evidence 696 00:29:53,425 --> 00:29:54,459 and catch the culprit. 697 00:29:54,526 --> 00:29:57,496 -He's hiding somewhere? -We have to find him. 698 00:29:57,562 --> 00:29:58,597 Find where he's hiding? 699 00:30:00,899 --> 00:30:02,000 Sehun. 700 00:30:02,267 --> 00:30:03,735 Don't do that. 701 00:30:03,802 --> 00:30:06,471 Just in case, I have to get ready to run. 702 00:30:06,538 --> 00:30:08,407 That's what I'm trying to say. 703 00:30:08,473 --> 00:30:10,509 -Getting all the money-- -If we just work together... 704 00:30:10,575 --> 00:30:12,711 What are you talking about? 705 00:30:13,412 --> 00:30:15,447 I have to help Se-jeong too. 706 00:30:16,581 --> 00:30:19,151 Okay, Namdong Police Team, let's go. 707 00:30:19,217 --> 00:30:21,053 -Bukdong Police Team. -Well, then. 708 00:30:21,620 --> 00:30:22,654 We will catch you later. 709 00:30:22,788 --> 00:30:23,689 Be careful. 710 00:30:27,959 --> 00:30:32,497 The culprit should escape using the same method used in the past. 711 00:30:32,564 --> 00:30:34,766 The report says 712 00:30:34,833 --> 00:30:38,537 that the culprit left something important inside the building. 713 00:30:38,603 --> 00:30:41,840 The signal to start the test will be the sound of a police siren. 714 00:30:42,107 --> 00:30:43,575 Good luck. 715 00:30:43,809 --> 00:30:44,910 We have 30 minutes. 716 00:30:47,112 --> 00:30:49,181 First, the leaflet. 717 00:30:49,848 --> 00:30:50,949 The leaflet... 718 00:30:51,616 --> 00:30:54,386 The test will begin at the sound of a police siren. 719 00:30:56,588 --> 00:30:57,656 It's not here. 720 00:30:59,024 --> 00:31:00,826 I have to find it quickly. 721 00:31:07,299 --> 00:31:08,934 Damn it! 722 00:31:09,501 --> 00:31:11,470 Gosh, what is it? 723 00:31:14,639 --> 00:31:16,475 It's time. Let's go. 724 00:31:16,541 --> 00:31:18,343 They are no match for us. 725 00:31:18,443 --> 00:31:19,311 You're right. 726 00:31:19,378 --> 00:31:20,846 They are all just talk. 727 00:31:21,480 --> 00:31:22,547 Right. 728 00:31:24,116 --> 00:31:24,950 You're right. 729 00:31:25,050 --> 00:31:26,551 I'm taking this really seriously. 730 00:31:26,618 --> 00:31:30,088 But we look great as a team, don't we? 731 00:31:30,155 --> 00:31:31,022 -Of course. -Of course. 732 00:31:31,089 --> 00:31:33,392 This place is quite huge. 733 00:31:33,492 --> 00:31:35,961 It's supposed to be 1997. 734 00:31:36,061 --> 00:31:37,362 -What's that? -What? 735 00:31:37,462 --> 00:31:38,930 That guy's hairstyle... 736 00:31:38,997 --> 00:31:41,066 -What's with his hair? -Oh, it's of the 90s. 737 00:31:43,268 --> 00:31:46,171 This photo is some kind of clue. 738 00:31:46,238 --> 00:31:47,773 What do you think this means? 739 00:31:48,807 --> 00:31:52,144 It's about the location or the person. 740 00:31:52,210 --> 00:31:53,578 It looks like a house. 741 00:31:55,113 --> 00:31:57,582 -Hey, that navy hat. -We should go in here. 742 00:31:57,649 --> 00:31:58,850 -In there. -It's not him, right? 743 00:31:58,917 --> 00:32:00,152 The clothes are different. 744 00:32:00,218 --> 00:32:02,320 We should go look for a phone. 745 00:32:02,387 --> 00:32:05,724 -These leaflets are just here, right? -It looks like it. 746 00:32:05,791 --> 00:32:06,691 SAMGWANG CHICKEN 747 00:32:07,993 --> 00:32:09,594 -Why are these here? -I know, right? 748 00:32:09,661 --> 00:32:11,396 There are so many, though. 749 00:32:11,463 --> 00:32:14,766 -It must be related to food delivery. -Right. 750 00:32:14,833 --> 00:32:16,468 -There's another one here. -What? 751 00:32:16,535 --> 00:32:19,471 There are leaflets for food deliveries. 752 00:32:19,538 --> 00:32:21,373 -I should take this. -Yes. 753 00:32:21,440 --> 00:32:22,441 Should I go upstairs? 754 00:32:22,507 --> 00:32:24,376 The elevator isn't coming. 755 00:32:24,443 --> 00:32:25,710 I'll just take the stairs. 756 00:32:26,912 --> 00:32:28,914 Oh, we can't use our phones, right? 757 00:32:28,980 --> 00:32:30,816 That's why ours were taken. 758 00:32:30,882 --> 00:32:32,751 When ordering in the 90s, 759 00:32:32,818 --> 00:32:35,387 -we had to use wire telephones. -Right. 760 00:32:35,487 --> 00:32:37,389 -That's why... -Right. 761 00:32:37,456 --> 00:32:39,224 -That's why there's a phone. -Let's go. 762 00:32:39,291 --> 00:32:41,726 I'm pretty sure it has something to do with delivery. 763 00:32:41,793 --> 00:32:43,495 Telephones. Delivery. 764 00:32:44,996 --> 00:32:46,431 There are so many people in here. 765 00:32:47,599 --> 00:32:48,567 Where did Kwang-soo go? 766 00:32:50,869 --> 00:32:51,736 Where did he go? 767 00:32:53,038 --> 00:32:54,873 Min-young, is there something here? 768 00:32:56,141 --> 00:32:58,109 That color! 769 00:32:58,176 --> 00:32:59,110 Isn't it the same color? 770 00:32:59,177 --> 00:33:00,912 -It is. -Right? 771 00:33:01,279 --> 00:33:02,747 -Great! -The phone! 772 00:33:03,415 --> 00:33:04,950 Let me see. 773 00:33:05,016 --> 00:33:07,385 There are ripped pieces of paper here. What's this? 774 00:33:09,921 --> 00:33:10,755 What is it? 775 00:33:10,822 --> 00:33:12,858 Maybe he ordered something 776 00:33:12,924 --> 00:33:15,727 and disguised as a delivery guy before leaving. 777 00:33:16,261 --> 00:33:17,729 I want to order Jajangmyeon. 778 00:33:18,296 --> 00:33:19,598 All right, Jajangmyeon. 779 00:33:19,664 --> 00:33:21,266 -Let's look at the name. -"Shanghai"? 780 00:33:21,333 --> 00:33:22,667 "Shanghai Chinese Food." 781 00:33:22,734 --> 00:33:24,102 Okay, we got it. 782 00:33:24,169 --> 00:33:26,137 -And here... -We solved everything. 783 00:33:26,204 --> 00:33:28,473 So he called from here. 784 00:33:28,540 --> 00:33:31,009 I think he called from this phone 785 00:33:31,076 --> 00:33:33,512 and disguised as a delivery guy from this place. 786 00:33:33,578 --> 00:33:34,646 As a delivery guy. 787 00:33:34,713 --> 00:33:36,014 -Right. -Let's try calling. 788 00:33:36,081 --> 00:33:37,148 -Nine. -Wait. 789 00:33:37,215 --> 00:33:38,383 Redial. 790 00:33:39,117 --> 00:33:40,318 -It's right! -It is? 791 00:33:40,385 --> 00:33:41,920 -Redial. -How did you think of that? 792 00:33:41,987 --> 00:33:43,088 Our leader! 793 00:33:43,154 --> 00:33:44,022 You're really great. 794 00:33:44,089 --> 00:33:45,156 She's really good. 795 00:33:45,223 --> 00:33:46,091 -He did call. -Hello. 796 00:33:46,157 --> 00:33:48,093 -It's Shanghai Chinese Food, right? -Yes. 797 00:33:48,159 --> 00:33:51,296 Did someone just order from here? 798 00:33:51,363 --> 00:33:53,064 -Where are you calling from? -The Center. 799 00:33:53,131 --> 00:33:56,968 -An order came in about ten minutes ago. -Where... 800 00:33:57,035 --> 00:33:59,905 -So there's a delivery on the way here? -Yes. 801 00:34:00,572 --> 00:34:02,040 All right. 802 00:34:03,542 --> 00:34:06,011 The culprit ordered ten minutes ago. 803 00:34:06,077 --> 00:34:08,647 -So he could... -But the guy didn't come back yet. 804 00:34:08,713 --> 00:34:11,483 So we have to look for the restaurant delivery guy. 805 00:34:15,687 --> 00:34:19,891 The culprit should escape using the same method used in the past. 806 00:34:21,960 --> 00:34:25,497 Excuse me, I'm trying to order some food. Do you know any Chinese restaurants? 807 00:34:26,731 --> 00:34:27,599 Hey, what's this? 808 00:34:29,334 --> 00:34:30,635 Excuse me, I'm trying to order... 809 00:34:30,702 --> 00:34:31,670 There it is. 810 00:34:33,605 --> 00:34:35,840 I found it. Okay. Jajangmyeon. 811 00:34:37,742 --> 00:34:39,077 Is there a phone here? 812 00:34:39,177 --> 00:34:40,979 There aren't any phones. 813 00:34:42,180 --> 00:34:43,748 Is there a phone here? 814 00:34:43,848 --> 00:34:44,983 Over there? 815 00:34:48,153 --> 00:34:49,220 Here it is. 816 00:34:49,287 --> 00:34:52,624 -I want to order Jajangmyeon. -Where to? 817 00:34:52,691 --> 00:34:55,694 -I'm in the first floor lobby... No. -Okay. 818 00:34:55,760 --> 00:34:58,730 Please come to the library club on the fourth floor. 819 00:34:59,264 --> 00:35:00,432 All right. 820 00:35:00,498 --> 00:35:03,101 No one will find out if I rip this. 821 00:35:04,402 --> 00:35:06,871 The culprit ordered ten minutes ago. 822 00:35:06,938 --> 00:35:09,507 -So he could... -But the guy didn't come back yet. 823 00:35:09,574 --> 00:35:12,110 So we have to look for the restaurant delivery guy. 824 00:35:12,177 --> 00:35:13,511 Let's look for him. 825 00:35:14,179 --> 00:35:15,847 Anyone order Jajangmyeon? 826 00:35:15,914 --> 00:35:17,449 Anyone order pork? 827 00:35:17,515 --> 00:35:19,084 You're great. 828 00:35:19,150 --> 00:35:20,418 I can see why you're the leader. 829 00:35:20,485 --> 00:35:21,953 What's the difference between us? 830 00:35:22,020 --> 00:35:25,991 We have to look for a Shanghai Chinese Food delivery guy with a helmet on. 831 00:35:27,092 --> 00:35:28,593 Anyone order Jajangmyeon? 832 00:35:29,094 --> 00:35:30,595 If we find him, is he the culprit? 833 00:35:31,096 --> 00:35:32,063 No. 834 00:35:32,130 --> 00:35:33,698 -What? -We know who the culprit is. 835 00:35:33,765 --> 00:35:34,633 Right. 836 00:35:35,300 --> 00:35:37,569 -We know the culprit. -Oh, right. 837 00:35:37,636 --> 00:35:39,504 -It's Detective Ahn, right? -Right. 838 00:35:39,904 --> 00:35:43,408 We know the culprit, so we were given a handicap. 839 00:35:43,475 --> 00:35:46,244 -If you can't keep up, -If he's wearing a helmet 840 00:35:46,311 --> 00:35:48,113 -we can't do this. -and he looks suspicious, 841 00:35:48,179 --> 00:35:49,681 -we have to take the helmet off. -Then 842 00:35:49,748 --> 00:35:51,449 -he's Detective Ahn? -It could be him. 843 00:35:51,516 --> 00:35:53,184 -Right. -We have to find him. 844 00:35:53,251 --> 00:35:54,319 That's what I thought. 845 00:35:54,386 --> 00:35:56,388 -Me too. -If he runs, we have to catch him. 846 00:35:56,454 --> 00:35:59,224 -Let's go upstairs first. -Let's start from the top. 847 00:36:00,458 --> 00:36:02,494 This looks sort of like a piece of A4 paper. 848 00:36:02,560 --> 00:36:04,362 Isn't it a phone? 849 00:36:04,429 --> 00:36:06,865 Who is this person? 850 00:36:06,931 --> 00:36:08,967 The culprit of the first case or a new case? 851 00:36:09,034 --> 00:36:11,636 This is a new case. 852 00:36:12,203 --> 00:36:14,039 How should we find him? 853 00:36:14,105 --> 00:36:16,007 -There must be... -We should find the phone. 854 00:36:16,074 --> 00:36:17,475 Right, we need to find the phone. 855 00:36:19,344 --> 00:36:20,412 A phone... 856 00:36:28,553 --> 00:36:31,489 Hey! Se-jeong. This hat. 857 00:36:31,990 --> 00:36:33,124 Look at the photo. 858 00:36:34,426 --> 00:36:35,560 It's the same hat. 859 00:36:35,627 --> 00:36:36,695 -It is, right? -Yes. 860 00:36:36,761 --> 00:36:38,663 -We found evidence. -We got it. 861 00:36:38,730 --> 00:36:40,231 This is the hat he wore in the photo. 862 00:36:40,331 --> 00:36:42,600 -We need to use this as evidence. -Yes. 863 00:36:43,868 --> 00:36:45,103 What's this smell? 864 00:36:45,170 --> 00:36:46,471 What... 865 00:36:46,971 --> 00:36:48,273 It's Jajangmyeon. 866 00:36:48,473 --> 00:36:50,208 -He must have eaten here. -Right. 867 00:36:50,275 --> 00:36:51,309 He ate it here. 868 00:36:51,376 --> 00:36:52,811 Detective Ahn must have eaten here. 869 00:36:53,344 --> 00:36:54,546 No way. 870 00:36:54,612 --> 00:36:56,214 No... 871 00:37:01,486 --> 00:37:03,822 I wanted normal noodles, 872 00:37:03,888 --> 00:37:05,290 not some kind of sticky lump. 873 00:37:05,790 --> 00:37:08,993 This came in five minutes, but the noodles got all sticky. 874 00:37:19,938 --> 00:37:21,439 I'm done. I just need to escape now. 875 00:37:25,376 --> 00:37:26,244 I'm done. 876 00:37:27,345 --> 00:37:28,413 Gosh, I feel kind of sick. 877 00:37:33,985 --> 00:37:36,554 Did you see anyone eating Jajangmyeon? 878 00:37:36,621 --> 00:37:37,856 No, I didn't. 879 00:37:38,356 --> 00:37:39,891 Everyone is holding delivery leaflets. 880 00:37:39,958 --> 00:37:42,827 I know. I'm sure this has something to do with delivery. 881 00:37:42,894 --> 00:37:45,296 Maybe the culprit disguised himself 882 00:37:45,363 --> 00:37:46,664 -as a delivery guy. -Right. 883 00:37:46,731 --> 00:37:49,100 So the culprit in the past 884 00:37:50,335 --> 00:37:51,536 ordered food, too. 885 00:37:53,204 --> 00:37:54,239 -Goodness. -Hello. 886 00:37:54,305 --> 00:37:56,274 -What are you up to? -Did you find anything? 887 00:37:56,341 --> 00:37:58,276 -No. -We didn't find anything. 888 00:37:58,343 --> 00:38:01,112 We finished the investigation, and... 889 00:38:01,179 --> 00:38:03,281 -We actually saw the culprit. -We saw him. 890 00:38:03,348 --> 00:38:04,582 So, what happened? 891 00:38:04,649 --> 00:38:05,784 That's all we're telling you. 892 00:38:05,884 --> 00:38:07,018 -Bye. -Hey, Sehun! 893 00:38:07,085 --> 00:38:08,153 Hey, in the last case... 894 00:38:08,219 --> 00:38:09,053 Sehun! 895 00:38:10,655 --> 00:38:11,523 What's this? 896 00:38:13,324 --> 00:38:15,059 -Maybe it's nothing. -I'll take it for now. 897 00:38:15,527 --> 00:38:16,895 -I'll take it for now. -What's that? 898 00:38:17,362 --> 00:38:18,329 Wait! 899 00:38:18,897 --> 00:38:20,799 -Hey! Wait! -What? 900 00:38:20,865 --> 00:38:21,800 What happened? 901 00:38:21,866 --> 00:38:22,934 -Wait. -Who are you? 902 00:38:23,001 --> 00:38:24,068 Who did this to you? 903 00:38:24,135 --> 00:38:25,904 Wait. Be quiet. 904 00:38:26,004 --> 00:38:27,405 -Just tell us. -Tell us. 905 00:38:27,472 --> 00:38:28,907 Come this way. 906 00:38:28,973 --> 00:38:30,942 -What's going on? -Go. I'll close the door. 907 00:38:31,009 --> 00:38:32,010 What's going on? 908 00:38:32,610 --> 00:38:34,179 Sehun. 909 00:38:34,312 --> 00:38:35,380 Don't do this to me. 910 00:38:35,446 --> 00:38:36,648 Sehun, it's me! 911 00:38:38,383 --> 00:38:39,217 Why? Who is it? 912 00:38:39,284 --> 00:38:40,919 Someone was tied up here. 913 00:38:40,985 --> 00:38:42,420 -Tied up? -Yes. 914 00:38:42,487 --> 00:38:44,722 He must have been the delivery guy. 915 00:38:45,757 --> 00:38:47,625 We should ask him what the culprit took. 916 00:38:47,692 --> 00:38:49,027 What happened? 917 00:38:49,093 --> 00:38:50,228 Who did this to you? 918 00:38:50,295 --> 00:38:52,597 -Did you come to deliver food? -Yes. I came to deliver 919 00:38:52,664 --> 00:38:54,098 Jajangmyeon. 920 00:38:56,634 --> 00:38:58,770 Sehun, it's us. 921 00:38:58,837 --> 00:39:01,105 -Hey! -I'll do it. 922 00:39:01,172 --> 00:39:02,841 -Hold the door. -So you're the delivery guy? 923 00:39:02,907 --> 00:39:04,642 -I'm a delivery guy. -He's the delivery guy. 924 00:39:04,709 --> 00:39:06,244 -You came to deliver... -Yes. 925 00:39:06,611 --> 00:39:08,913 So you came to deliver food, and... 926 00:39:08,980 --> 00:39:11,816 -He took your clothes, then? -Yes, he took my clothes. 927 00:39:12,250 --> 00:39:14,519 -So you came to deliver food... -Don't tell anyone else. 928 00:39:22,193 --> 00:39:23,828 WHEN THE DELIVERY MAN COMES... 929 00:39:23,895 --> 00:39:24,796 Jajangmyeon. 930 00:39:26,030 --> 00:39:27,098 He's here. Over here. 931 00:39:27,165 --> 00:39:29,834 Come on, hurry. It's Jajangmyeon, right? 932 00:39:31,903 --> 00:39:33,638 Be quiet. Go over there. 933 00:39:33,705 --> 00:39:36,207 Hurry. Take that off. 934 00:39:36,908 --> 00:39:38,009 Come on. Be quiet. 935 00:39:38,109 --> 00:39:40,378 Don't make any noise. 936 00:39:42,814 --> 00:39:44,582 Don't make any noise. 937 00:39:47,852 --> 00:39:50,221 The pager... 938 00:40:03,201 --> 00:40:04,636 Do not tell anyone! 939 00:40:09,407 --> 00:40:11,309 There will be police at the front gate. 940 00:40:11,843 --> 00:40:13,978 We didn't get the delivery guy. 941 00:40:14,946 --> 00:40:17,015 I really don't want to lose to that team. 942 00:40:17,081 --> 00:40:18,750 Me neither. That will hurt my pride. 943 00:40:19,217 --> 00:40:20,118 Should we follow them? 944 00:40:20,184 --> 00:40:22,186 -What should we do? -What do we do, Min-young? 945 00:40:22,687 --> 00:40:24,188 -We should go. -Where? 946 00:40:25,156 --> 00:40:26,958 -We should go, too. -The second floor? 947 00:40:27,025 --> 00:40:28,927 -The second floor? -We don't have much time. 948 00:40:33,298 --> 00:40:36,367 -Are you from Shanghai Chinese Food? -No. 949 00:40:36,434 --> 00:40:37,835 -All right. -It's a different place. 950 00:40:37,902 --> 00:40:39,237 -Let's go down. -Look carefully. 951 00:40:39,304 --> 00:40:42,006 -Should we take the stairs? -He will be hiding, and then... 952 00:40:42,073 --> 00:40:43,107 Should we go here? 953 00:40:43,174 --> 00:40:45,276 The culprit will be... 954 00:40:45,343 --> 00:40:46,311 Disguised. 955 00:40:46,778 --> 00:40:49,147 -He ordered food here. -Right. 956 00:40:49,314 --> 00:40:51,616 And he took the delivery guy's clothes 957 00:40:51,716 --> 00:40:53,952 and escaped wearing those clothes. 958 00:40:54,052 --> 00:40:56,087 Right? Sehun, we just need to catch him. 959 00:41:00,758 --> 00:41:01,859 The doors are opening. 960 00:41:12,603 --> 00:41:13,504 Wait. 961 00:41:16,441 --> 00:41:18,142 No, don't do this. 962 00:41:18,309 --> 00:41:20,678 Don't do this. 963 00:41:20,778 --> 00:41:21,980 He's here. 964 00:41:22,246 --> 00:41:24,048 No way. 965 00:41:24,148 --> 00:41:25,750 I can't do this. 966 00:41:25,850 --> 00:41:27,585 -Wait. -What do you mean? 967 00:41:27,685 --> 00:41:29,354 Don't do this. No way. 968 00:41:29,420 --> 00:41:31,389 They must have found something. 969 00:41:36,794 --> 00:41:38,196 Jae-suk. 970 00:41:38,930 --> 00:41:39,964 Over here. 971 00:41:41,299 --> 00:41:42,467 Sehun. 972 00:41:43,201 --> 00:41:45,069 -Where are you? -Over here. 973 00:41:45,136 --> 00:41:46,270 There he is. 974 00:41:49,707 --> 00:41:51,943 The motorcycle... 975 00:41:52,010 --> 00:41:53,344 There's no point in taking me. 976 00:41:53,411 --> 00:41:54,579 Sehun, just come with me. 977 00:41:55,947 --> 00:41:57,749 -Got you. -Hurry. 978 00:42:03,021 --> 00:42:04,122 The culprit is 979 00:42:04,622 --> 00:42:06,391 -you. -You. 980 00:42:06,457 --> 00:42:08,426 The culprit came in here 981 00:42:08,526 --> 00:42:10,194 and saw the delivery leaflets. 982 00:42:10,261 --> 00:42:12,230 I want to order a bowl of Jajangmyeon. 983 00:42:12,296 --> 00:42:13,197 And then 984 00:42:13,664 --> 00:42:17,168 -he tied up the delivery man. -Tied his wrists together. 985 00:42:17,402 --> 00:42:19,570 And he wore the man's clothes 986 00:42:19,937 --> 00:42:21,339 and escaped. 987 00:42:21,406 --> 00:42:22,607 But 988 00:42:22,840 --> 00:42:24,375 he left 989 00:42:24,442 --> 00:42:27,078 -his hat behind. -His hat. 990 00:42:27,145 --> 00:42:29,347 -He left it at the scene. -And this, too. 991 00:42:30,615 --> 00:42:32,150 He called the place 992 00:42:32,216 --> 00:42:34,018 he ordered from. 993 00:42:34,886 --> 00:42:36,354 What? You caught him? 994 00:42:36,421 --> 00:42:38,890 -Who caught him? -That team got him. 995 00:42:38,956 --> 00:42:40,458 The Namdong Police Team got him. 996 00:42:41,893 --> 00:42:43,294 Where is the secretary? 997 00:42:44,362 --> 00:42:46,097 -Gosh. -The Namdong Police Team. 998 00:42:46,864 --> 00:42:48,366 -Good job. -Let's divide... 999 00:42:48,433 --> 00:42:49,333 Let's split it. 1000 00:42:50,101 --> 00:42:52,370 -Let's check the money. -We will just check the fee. 1001 00:42:52,904 --> 00:42:53,938 Check the amount. 1002 00:42:54,005 --> 00:42:55,773 -Two checks. -Two checks. 1003 00:42:57,041 --> 00:42:58,309 Hold onto this. 1004 00:42:58,376 --> 00:42:59,877 I'll put this in my bag. 1005 00:43:01,212 --> 00:43:03,548 -What's this? -The composer's here, too. 1006 00:43:05,216 --> 00:43:07,485 -Please listen to this. -To what? 1007 00:43:09,387 --> 00:43:11,556 Let me explain 1008 00:43:11,656 --> 00:43:13,224 the last test to you now. 1009 00:43:14,358 --> 00:43:17,061 My secretary must have given you each a document. 1010 00:43:18,129 --> 00:43:19,530 If you open the envelope, 1011 00:43:20,231 --> 00:43:24,735 you will find information on the suspects of the first case. 1012 00:43:24,802 --> 00:43:26,571 SUSPECT 1, SUSPECT 2 SUSPECT 3, SUSPECT 4 1013 00:43:26,637 --> 00:43:28,573 The police investigated four suspects 1014 00:43:28,639 --> 00:43:30,908 who held grudges against the victim or had criminal records 1015 00:43:30,975 --> 00:43:35,346 and arrested one of them. 1016 00:43:35,980 --> 00:43:37,415 For the last test, 1017 00:43:37,482 --> 00:43:41,152 you have to find out which one was the culprit who was arrested at the time. 1018 00:43:41,752 --> 00:43:43,187 Then, come to the ship 1019 00:43:43,454 --> 00:43:45,723 at the Han River in two hours. 1020 00:43:46,057 --> 00:43:48,126 The people there are fake suspects 1021 00:43:48,192 --> 00:43:50,962 who were hired for the test, so don't worry. 1022 00:43:51,195 --> 00:43:52,864 The evidence for the real culprit 1023 00:43:53,498 --> 00:43:55,399 was in the room at the first test 1024 00:43:55,533 --> 00:43:58,469 and the building in the second test, 1025 00:43:58,536 --> 00:44:00,037 so remember what you saw. 1026 00:44:00,104 --> 00:44:02,540 I will give a fee of three million won 1027 00:44:03,007 --> 00:44:05,042 to the detectives who will bring the real culprit. 1028 00:44:06,644 --> 00:44:07,612 Well, then. 1029 00:44:08,112 --> 00:44:10,848 I will wait for you on the ship. 1030 00:44:17,188 --> 00:44:20,758 So we need to find the culprit for the first case. 1031 00:44:25,730 --> 00:44:28,299 ...a murder took place in this house. 1032 00:44:28,366 --> 00:44:30,168 So the first, second, and third test 1033 00:44:30,234 --> 00:44:31,736 -are all connected. -You're right. 1034 00:44:31,802 --> 00:44:32,637 This... 1035 00:44:34,805 --> 00:44:36,874 -That's it. -What? 1036 00:44:36,941 --> 00:44:38,910 The wound on the woman's neck. 1037 00:44:38,976 --> 00:44:40,111 The rope! 1038 00:44:40,611 --> 00:44:41,712 Where did you get it? 1039 00:44:41,779 --> 00:44:43,047 Oh, it's the pager string. 1040 00:44:43,981 --> 00:44:46,817 The culprit dropped it at the scene. 1041 00:44:50,955 --> 00:44:53,090 There's the singer who sang the song. 1042 00:44:53,157 --> 00:44:54,725 -She's the first suspect. -Right. 1043 00:44:54,792 --> 00:44:56,894 SEO IN-AH, AGE 41 SANG INSTEAD OF JANG MI-RA 1044 00:45:01,999 --> 00:45:04,168 I guess there was a faceless singer. 1045 00:45:04,335 --> 00:45:05,570 She was just for show. 1046 00:45:07,305 --> 00:45:08,673 Who's the second suspect? 1047 00:45:08,739 --> 00:45:10,875 The suspect for theft. The one in the newspaper. 1048 00:45:10,942 --> 00:45:13,044 -The diamond theft. -The diamond... 1049 00:45:13,110 --> 00:45:17,248 The police were openly searching for a diamond thief. 1050 00:45:17,315 --> 00:45:20,017 Judging by the state of the front door, the culprit 1051 00:45:20,084 --> 00:45:22,420 -must have come in through there. -Right. 1052 00:45:24,055 --> 00:45:26,123 And Crazy Piano is the composer. 1053 00:45:26,724 --> 00:45:28,092 CRAZY PIANO, AGE 51 1054 00:45:28,159 --> 00:45:29,160 Composed by Kim Tae-seong. 1055 00:45:29,227 --> 00:45:31,062 -It's this person? -Yes. 1056 00:45:31,162 --> 00:45:33,397 The name of the person who wrote the song and the lyrics 1057 00:45:33,497 --> 00:45:35,433 is written differently in her album. 1058 00:45:35,499 --> 00:45:36,467 That would be infuriating. 1059 00:45:36,534 --> 00:45:38,202 Are you crazy piano? 1060 00:45:38,836 --> 00:45:40,404 -And Ahn Il-gwon is... -The CEO. 1061 00:45:40,471 --> 00:45:42,540 -The CEO of the agency. -Are you reading a contract? 1062 00:45:42,607 --> 00:45:43,674 AHN IL-GWON, AGE 48 1063 00:45:43,741 --> 00:45:45,876 It says here that a common-law relationship... 1064 00:45:46,010 --> 00:45:47,545 They had a kid too. 1065 00:45:47,612 --> 00:45:50,047 -It said she couldn't have kids. -No kids. 1066 00:45:51,215 --> 00:45:53,985 We have to find the one who we think is the culprit 1067 00:45:54,051 --> 00:45:57,788 and take that person to Han River in two hours. 1068 00:45:57,855 --> 00:45:59,824 Right. That's the test. 1069 00:46:01,759 --> 00:46:04,495 I think many of us will think the same. 1070 00:46:04,562 --> 00:46:08,532 I think it's either Seo In-ah or Crazy Piano. 1071 00:46:08,599 --> 00:46:10,735 The culprit killed both people. Then... 1072 00:46:11,435 --> 00:46:12,903 Okay, it's Seo In-ah. 1073 00:46:12,970 --> 00:46:14,672 I think the culprit is someone else. 1074 00:46:14,739 --> 00:46:16,707 No, I'm sure we're right. 1075 00:46:16,774 --> 00:46:17,875 I'm sure of it. 1076 00:46:18,943 --> 00:46:22,980 The on who could hold a grudge against the victims would be Seo In-ah. 1077 00:46:23,547 --> 00:46:27,485 I had no idea that all this would be connected. 1078 00:46:27,551 --> 00:46:30,354 Could a woman have killed two people, 1079 00:46:30,421 --> 00:46:32,623 tied up a delivery man, 1080 00:46:32,690 --> 00:46:35,026 and disguised herself to escape? 1081 00:46:35,092 --> 00:46:38,496 It would be hard unless it's someone very athletic. 1082 00:46:38,562 --> 00:46:41,699 Well, this person might not be the culprit, 1083 00:46:41,766 --> 00:46:43,100 but he's a suspect. 1084 00:46:43,167 --> 00:46:45,703 We have to take him with us, and since he's a manager, 1085 00:46:45,770 --> 00:46:47,972 we can lure him with a business offer. 1086 00:46:48,773 --> 00:46:50,474 -That's a good idea. -Right? 1087 00:46:50,875 --> 00:46:53,077 You're really good at stuff like this. 1088 00:46:53,144 --> 00:46:55,946 The point is to trick them into coming with us. 1089 00:46:56,013 --> 00:46:57,815 We have to act like criminals. 1090 00:46:57,882 --> 00:46:59,784 -We're criminals, too. -Pretend we're criminals. 1091 00:47:07,658 --> 00:47:08,726 Ppak-gu. 1092 00:47:08,793 --> 00:47:10,027 Act like a criminal. 1093 00:47:10,094 --> 00:47:11,796 -Should we? -We have to walk in a sleazy way. 1094 00:47:12,530 --> 00:47:14,131 Sleazy. Look, over there. 1095 00:47:14,598 --> 00:47:16,634 -The container. -It's there. 1096 00:47:17,468 --> 00:47:19,603 -This is his house? -Strange. 1097 00:47:20,771 --> 00:47:21,939 FIRST DIAMOND! 1098 00:47:27,244 --> 00:47:28,379 Hello. 1099 00:47:29,380 --> 00:47:30,715 -It's cold in here. -Who's there? 1100 00:47:30,781 --> 00:47:32,049 -Are you the police? -No. 1101 00:47:32,116 --> 00:47:33,884 Are you Ppak-gu? 1102 00:47:34,719 --> 00:47:36,053 Yes, I am. Who are you? 1103 00:47:37,755 --> 00:47:39,357 THE FIRST DIAMOND! 1104 00:47:44,462 --> 00:47:47,698 I heard so much about you. 1105 00:47:47,765 --> 00:47:50,267 Who are you? What do you do? 1106 00:47:50,334 --> 00:47:52,169 We will get straight to the point. 1107 00:47:52,236 --> 00:47:53,537 -We are thinking -Tell me. 1108 00:47:53,604 --> 00:47:56,073 about pulling off a big heist. 1109 00:47:56,140 --> 00:47:57,675 A heist? Do you even know who I am? 1110 00:47:57,742 --> 00:48:00,478 -It involves a diamond. -Diamond? 1111 00:48:00,945 --> 00:48:03,414 We have heard so much about your skills. 1112 00:48:03,481 --> 00:48:06,117 We came to ask you to partner up with us. 1113 00:48:06,183 --> 00:48:07,685 For goodness' sake. 1114 00:48:07,818 --> 00:48:09,253 What are you talking about? 1115 00:48:09,320 --> 00:48:10,488 We are criminals, too. 1116 00:48:10,554 --> 00:48:13,190 The two of you look like kids. 1117 00:48:13,257 --> 00:48:15,793 You may not expect it, but... How many convictions do we have? 1118 00:48:15,860 --> 00:48:18,329 -I have been convicted four times. -That's right. 1119 00:48:18,396 --> 00:48:19,764 What were your offenses? 1120 00:48:19,830 --> 00:48:21,532 It was a mechanical pencil at first. 1121 00:48:21,599 --> 00:48:24,769 Then I began to steal coats and padded jackets. 1122 00:48:24,835 --> 00:48:27,505 -I have been convicted six times. -Six times? 1123 00:48:27,571 --> 00:48:29,774 You are a handsome man. 1124 00:48:29,840 --> 00:48:31,142 What were your offenses? 1125 00:48:31,208 --> 00:48:34,145 I used my handsome face to swindle people. 1126 00:48:34,211 --> 00:48:36,080 Did you swindle women 1127 00:48:36,147 --> 00:48:37,948 -out of money? -I didn't swindle women. 1128 00:48:38,015 --> 00:48:39,784 Hold on. Let me think. 1129 00:48:39,850 --> 00:48:41,819 -A big heist? -Yes, it's a big heist. 1130 00:48:43,521 --> 00:48:44,488 I am... 1131 00:48:44,555 --> 00:48:45,923 For goodness' sake. 1132 00:48:46,357 --> 00:48:48,659 After living as a criminal for many years, 1133 00:48:48,726 --> 00:48:50,294 I began to have doubts. 1134 00:48:50,361 --> 00:48:52,463 That's why I tied myself up. 1135 00:48:54,131 --> 00:48:56,434 You are still young. 1136 00:48:56,500 --> 00:48:58,369 Leave this life. 1137 00:48:58,436 --> 00:48:59,870 I want to pull off a big heist 1138 00:48:59,937 --> 00:49:02,573 -at a young age and live the dream. -Don't be ridiculous. 1139 00:49:02,640 --> 00:49:03,908 Don't be ridiculous. 1140 00:49:03,974 --> 00:49:07,011 I want to pull off a big heist and save up money. 1141 00:49:07,077 --> 00:49:09,847 -Let's live the dream. -I must prepare for my latter years. 1142 00:49:09,914 --> 00:49:13,050 It could be dangerous. This kind of job isn't for anybody. 1143 00:49:13,117 --> 00:49:15,219 You aren't anybody. 1144 00:49:16,821 --> 00:49:18,355 Gosh, this is driving me crazy. 1145 00:49:18,789 --> 00:49:19,790 Ppak-gu. 1146 00:49:19,857 --> 00:49:21,592 My goodness. 1147 00:49:21,659 --> 00:49:23,260 -We heard of your reputation. -Yes. 1148 00:49:23,327 --> 00:49:25,262 -Is it really a big heist? -Yes. 1149 00:49:30,301 --> 00:49:31,335 I have one condition. 1150 00:49:31,402 --> 00:49:32,369 -Okay. -I am in. 1151 00:49:33,270 --> 00:49:34,505 There are three doors, right? 1152 00:49:34,572 --> 00:49:36,507 -Yes. -Each door has a lock. 1153 00:49:36,574 --> 00:49:39,610 Open the locks and come into this cell. 1154 00:49:40,611 --> 00:49:42,980 You can see this, right? Untie this knot. 1155 00:49:43,581 --> 00:49:45,216 Then I will join you. 1156 00:49:45,282 --> 00:49:46,851 -Really? -Yes. 1157 00:49:46,917 --> 00:49:49,520 I will give you ten minutes. 1158 00:49:50,087 --> 00:49:51,455 -Ten minutes? -Okay. 1159 00:49:51,522 --> 00:49:53,858 -Do you think you can do it? -Yes, of course. 1160 00:49:53,924 --> 00:49:56,293 Shall we begin? 1161 00:49:56,360 --> 00:49:57,628 Okay. Let's go. 1162 00:49:57,695 --> 00:49:59,497 This is easy. 1163 00:50:03,234 --> 00:50:05,903 You will have no problem if you were convicted six times. 1164 00:50:05,970 --> 00:50:08,439 I locked the doors. 1165 00:50:08,506 --> 00:50:09,773 There is a way to open them. 1166 00:50:11,575 --> 00:50:14,345 -Okay. Look. -Hurry up. 1167 00:50:14,411 --> 00:50:16,614 There are big hairpins, small hairpins, 1168 00:50:17,281 --> 00:50:19,183 and paper clips. 1169 00:50:19,250 --> 00:50:21,485 These are our only clues. 1170 00:50:21,552 --> 00:50:24,054 I think their numbers are important. 1171 00:50:26,323 --> 00:50:27,391 Have you had dinner? 1172 00:50:27,458 --> 00:50:28,859 -Dinner? -No. 1173 00:50:28,926 --> 00:50:29,860 Have you? 1174 00:50:29,927 --> 00:50:31,495 I am about to eat ramyeon. 1175 00:50:31,562 --> 00:50:32,730 Let's see. 1176 00:50:35,432 --> 00:50:36,767 Thirteen. 1177 00:50:39,436 --> 00:50:40,671 One, two, 1178 00:50:41,105 --> 00:50:42,006 three, four, 1179 00:50:42,740 --> 00:50:43,807 five, six. 1180 00:50:45,743 --> 00:50:46,944 -Seven. -Thirteen. 1181 00:50:47,244 --> 00:50:49,446 -Thirteen, seven, and four. -Thirteen, seven, and four. 1182 00:50:50,180 --> 00:50:51,715 Thirteen, seven, and four. 1183 00:50:52,383 --> 00:50:53,784 Is the password 1374? 1184 00:50:54,051 --> 00:50:55,286 Or 4137? 1185 00:50:55,753 --> 00:50:57,922 Let's try this first. One, three, 1186 00:50:58,923 --> 00:50:59,957 seven... 1187 00:51:01,158 --> 00:51:03,027 -We got it. -Haven't you done this before? 1188 00:51:03,494 --> 00:51:05,429 Do we need to count the magnifying glasses as well? 1189 00:51:05,963 --> 00:51:08,532 Do it like this. 1190 00:51:08,599 --> 00:51:11,101 When you press the numbers... 1191 00:51:11,168 --> 00:51:13,971 -I won't say more. -I don't think we are supposed to use 1192 00:51:14,371 --> 00:51:16,807 the magnifying glasses to see the numbers. 1193 00:51:16,874 --> 00:51:18,375 They are for hairpins and paper clips. 1194 00:51:19,276 --> 00:51:21,478 -I got it. -Did you open it? 1195 00:51:21,545 --> 00:51:22,880 -Did you exclude 1347? -Yes. 1196 00:51:22,947 --> 00:51:24,048 Did you open it? 1197 00:51:24,114 --> 00:51:25,249 -Did you exclude 1347? -Yes. 1198 00:51:25,316 --> 00:51:27,284 -Did you open it? -We exclude those numbers. 1199 00:51:27,351 --> 00:51:28,218 It's so easy. 1200 00:51:28,285 --> 00:51:29,219 How did you open it? 1201 00:51:29,286 --> 00:51:32,790 There were different objects on the floor. 1202 00:51:32,856 --> 00:51:35,492 There were four, thirteen, and seven of those objects respectively. 1203 00:51:35,559 --> 00:51:37,995 Pressing the numbers except for those numbers opened the lock. 1204 00:51:38,896 --> 00:51:41,165 You are young, 1205 00:51:41,231 --> 00:51:42,566 but pretty talented. 1206 00:51:43,200 --> 00:51:44,735 All right. 1207 00:51:44,802 --> 00:51:46,770 These kids are impressive. 1208 00:51:57,147 --> 00:51:58,048 BETWEEN DRINK AND MUSIC 1209 00:51:58,115 --> 00:52:01,785 Is Seo In-ah here? 1210 00:52:02,286 --> 00:52:03,921 -We are her fans. -Are you 1211 00:52:03,988 --> 00:52:05,055 -really her fans? -Yes. 1212 00:52:05,122 --> 00:52:08,125 Then you can recognize her by her voice alone. 1213 00:52:08,192 --> 00:52:09,326 Of course we can. 1214 00:52:09,393 --> 00:52:10,427 Okay. In that case, 1215 00:52:10,494 --> 00:52:13,397 we have a game called "I Like Your Voice." 1216 00:52:13,464 --> 00:52:16,600 The four divas will lip-synch. 1217 00:52:17,001 --> 00:52:19,837 One of them is the person who recorded the song, 1218 00:52:19,903 --> 00:52:21,672 Seo In-ah. 1219 00:52:34,952 --> 00:52:37,087 I thought she was actually singing. 1220 00:52:50,267 --> 00:52:52,569 Her facial expression is serious. 1221 00:52:53,170 --> 00:52:54,838 She seems to be mouthing the wrong words. 1222 00:53:41,051 --> 00:53:42,519 She covered her mouth. 1223 00:53:46,123 --> 00:53:48,992 You have worked on events, right? 1224 00:53:49,059 --> 00:53:52,062 We have had a few events. 1225 00:53:52,129 --> 00:53:53,997 The upcoming one is quite big. 1226 00:53:54,331 --> 00:53:56,533 Are you a broker? 1227 00:53:56,600 --> 00:53:58,736 Yes, I am. As for him, 1228 00:53:58,802 --> 00:54:01,171 he came to apply for a manager position. 1229 00:54:01,238 --> 00:54:02,906 -We came together. -I want to be a manager. 1230 00:54:02,973 --> 00:54:04,641 I have no way of knowing 1231 00:54:04,708 --> 00:54:06,677 if the two of you are swindlers. 1232 00:54:07,244 --> 00:54:09,146 There is no eating without chewing. 1233 00:54:09,213 --> 00:54:10,647 There is no event without paying. 1234 00:54:10,714 --> 00:54:12,316 Let's take care of this first. 1235 00:54:15,853 --> 00:54:17,221 Are you driving us away 1236 00:54:17,287 --> 00:54:19,423 because we are novices? 1237 00:54:19,490 --> 00:54:22,559 It's not like that. I have experiences in this field. 1238 00:54:22,626 --> 00:54:24,995 -I can see through you. -Did any artists succeed 1239 00:54:25,062 --> 00:54:26,630 because of you? 1240 00:54:27,097 --> 00:54:28,499 For goodness' sake. 1241 00:54:28,565 --> 00:54:29,466 My goodness. 1242 00:54:29,533 --> 00:54:30,768 I am a good fighter. 1243 00:54:31,602 --> 00:54:32,636 Why would you say that? 1244 00:54:33,103 --> 00:54:34,271 Hold on... 1245 00:54:34,338 --> 00:54:37,641 Are you asking for a fight? 1246 00:54:37,708 --> 00:54:39,443 No, I am not. You have quite the temper. 1247 00:54:40,677 --> 00:54:42,513 You are brazen. 1248 00:54:42,579 --> 00:54:45,048 I can't talk to you for long 1249 00:54:45,115 --> 00:54:47,718 -because it's my birthday today. -Okay. 1250 00:54:47,785 --> 00:54:48,986 I have an appointment. 1251 00:54:49,052 --> 00:54:51,855 -Why don't you come back later? -Tell everyone to come. 1252 00:54:51,922 --> 00:54:53,690 You should throw a big birthday party. 1253 00:54:53,757 --> 00:54:57,027 -Why would I do that? -Why would he do that? 1254 00:54:57,094 --> 00:54:58,495 He is a bit silly. 1255 00:54:58,562 --> 00:55:01,231 How will he be a manager when he is out of his mind? 1256 00:55:01,298 --> 00:55:02,933 -He isn't out of his mind. -No. 1257 00:55:03,000 --> 00:55:04,001 -All right. -Okay. 1258 00:55:04,501 --> 00:55:06,537 To see if you will be a good fit for the company, 1259 00:55:06,603 --> 00:55:08,806 -I will give you a test. -What is it? 1260 00:55:08,906 --> 00:55:12,442 Move these boxes to the reception room 1261 00:55:12,509 --> 00:55:13,644 over here. 1262 00:55:14,611 --> 00:55:16,079 It's like a warehouse. 1263 00:55:16,547 --> 00:55:18,448 It's an important task. 1264 00:55:18,715 --> 00:55:19,683 My goodness. 1265 00:55:22,186 --> 00:55:24,788 I have to see Crazy Piano. 1266 00:55:26,924 --> 00:55:27,791 Hello. 1267 00:55:30,627 --> 00:55:31,461 Hello. 1268 00:55:34,064 --> 00:55:34,998 Hello. 1269 00:55:35,098 --> 00:55:36,433 Are you playing Go alone? 1270 00:55:42,539 --> 00:55:46,210 Is there anyone who goes by a nickname, Crazy Piano? 1271 00:55:50,247 --> 00:55:52,082 These senior citizens 1272 00:55:52,816 --> 00:55:54,918 act like they are in a sauna. 1273 00:55:55,586 --> 00:55:57,020 Why are they playing Go? 1274 00:56:04,094 --> 00:56:04,995 What is this? 1275 00:56:07,764 --> 00:56:09,700 It was donated anonymously. 1276 00:56:09,766 --> 00:56:12,502 "Art begins with Go stones." 1277 00:56:13,704 --> 00:56:14,972 I haven't heard that before. 1278 00:56:16,640 --> 00:56:17,975 For goodness' sake. 1279 00:56:18,041 --> 00:56:20,377 Being alone 1280 00:56:20,444 --> 00:56:22,880 shines a light on my lack of skills. 1281 00:56:23,347 --> 00:56:24,348 He is... 1282 00:56:25,215 --> 00:56:27,985 He is a musician who plays piano. 1283 00:56:28,452 --> 00:56:30,120 Black keys and white keys. 1284 00:56:33,056 --> 00:56:34,758 If this is sheet music... 1285 00:56:37,227 --> 00:56:38,228 Okay. 1286 00:56:42,399 --> 00:56:44,968 Do, Mi 1287 00:56:46,703 --> 00:56:49,706 Mi, Re, Do 1288 00:56:50,407 --> 00:56:52,676 Fa, Fa, Mi, Re, Do 1289 00:56:53,176 --> 00:56:55,279 I have a piano. 1290 00:56:55,879 --> 00:56:58,415 I have a piano app on my phone. 1291 00:57:17,067 --> 00:57:19,169 It's a trot song. 1292 00:57:19,469 --> 00:57:20,304 Hold on. 1293 00:57:24,574 --> 00:57:25,409 I did it. 1294 00:57:25,475 --> 00:57:26,777 I figured it out. 1295 00:57:28,178 --> 00:57:30,147 Someone is humming this song. 1296 00:57:46,363 --> 00:57:47,731 -It's a nice song. -It is, right? 1297 00:57:48,231 --> 00:57:50,200 I am sorry to ask, but why don't we have a chat 1298 00:57:50,267 --> 00:57:51,969 away from the patrons? 1299 00:57:54,905 --> 00:57:57,307 Open the doors quickly and have ramyeon with me. 1300 00:57:57,374 --> 00:57:59,509 The color is... 1301 00:58:02,713 --> 00:58:04,014 Are there numbers on the wall? 1302 00:58:09,886 --> 00:58:11,922 It looks like you won't be able to eat ramyeon. 1303 00:58:11,989 --> 00:58:12,923 Are there numbers? 1304 00:58:14,324 --> 00:58:16,059 Gosh, it's hot! 1305 00:58:16,126 --> 00:58:18,495 -Give us a hint. -Look at the cracks. 1306 00:58:18,562 --> 00:58:22,299 Some cracks look different 1307 00:58:22,366 --> 00:58:26,069 Something is protruding from each numbers 1308 00:58:27,671 --> 00:58:29,139 Are the cracks on the lock? 1309 00:58:29,206 --> 00:58:30,507 -Yes. -Should we look elsewhere? 1310 00:58:30,574 --> 00:58:32,442 Don't look elsewhere. Look at the lock. 1311 00:58:33,076 --> 00:58:34,811 -Good luck. -Hold on. 1312 00:58:34,878 --> 00:58:37,381 -I found them. -My goodness. 1313 00:58:37,447 --> 00:58:39,483 Bro, the cracks led me to the password. 1314 00:58:39,549 --> 00:58:41,985 -Did you find it? -You called me, "Bro." 1315 00:58:42,052 --> 00:58:43,353 My goodness. 1316 00:58:43,420 --> 00:58:45,489 It seems like we became close. 1317 00:58:45,555 --> 00:58:48,258 We will leave here as a family. 1318 00:58:48,325 --> 00:58:49,559 At this rate, 1319 00:58:49,693 --> 00:58:51,962 -you won't even treat me as a senior. -Two. 1320 00:58:52,029 --> 00:58:52,996 -Seven. -Don't say that. 1321 00:58:56,600 --> 00:58:59,002 -Did you open it? My goodness. -All right. 1322 00:58:59,069 --> 00:59:00,404 How did you open it? 1323 00:59:01,538 --> 00:59:04,741 -You told me to look at the cracks. -Yes. 1324 00:59:04,808 --> 00:59:07,310 There were silver marks. 1325 00:59:07,577 --> 00:59:09,780 I aligned the numbers 1326 00:59:10,414 --> 00:59:12,149 and turned them to the right five times. 1327 00:59:12,215 --> 00:59:13,750 Then the lock opened. 1328 00:59:14,584 --> 00:59:17,320 -It's the last one. -It's the last one, but I think 1329 00:59:17,387 --> 00:59:19,322 -it will be hard for you. -Let's see. 1330 00:59:19,389 --> 00:59:21,191 This one is easy. 1331 00:59:21,258 --> 00:59:22,225 Well, 1332 00:59:22,292 --> 00:59:24,127 -for that lock, -I think I know. 1333 00:59:24,194 --> 00:59:26,463 I need these. 1334 00:59:26,530 --> 00:59:28,031 My goodness. 1335 00:59:29,099 --> 00:59:30,734 It's time to use my old trick. 1336 00:59:31,301 --> 00:59:33,136 Let me ask you once more. Who are you? 1337 00:59:33,203 --> 00:59:34,404 You aren't the police, are you? 1338 00:59:34,471 --> 00:59:36,740 No, we aren't. How would the police know about this place? 1339 00:59:36,807 --> 00:59:38,308 Hold on. You smiled. 1340 00:59:38,375 --> 00:59:41,378 -I am excited to earn money with you. -How excited are you? 1341 00:59:41,845 --> 00:59:43,346 I am so excited! 1342 00:59:49,753 --> 00:59:50,921 Hey, 1343 00:59:50,987 --> 00:59:53,356 you should have opened this door already. 1344 00:59:53,423 --> 00:59:55,258 We are still young and learning. 1345 00:59:55,325 --> 00:59:57,494 If the police come, you will get caught right away. 1346 00:59:57,561 --> 00:59:59,096 We have you now. 1347 00:59:59,362 --> 01:00:01,131 Did you really tie your hand yourself? 1348 01:00:01,198 --> 01:00:02,399 Yes, I did. 1349 01:00:02,466 --> 01:00:03,733 -Really? -Yes. 1350 01:00:14,911 --> 01:00:16,980 -We won't work together at this rate, -I will open it. 1351 01:00:17,047 --> 01:00:18,215 -okay? -I will open it soon. 1352 01:00:18,281 --> 01:00:19,716 We can't work together. 1353 01:00:19,783 --> 01:00:21,051 Hold on. Let me think this over. 1354 01:00:21,118 --> 01:00:22,986 -Not much time passed. -Hey. 1355 01:00:23,053 --> 01:00:24,621 Not much time passed? 1356 01:00:24,688 --> 01:00:27,791 Bro, not much time passed, did it? 1357 01:00:29,292 --> 01:00:32,662 You call me "Bro," 1358 01:00:32,729 --> 01:00:34,231 but use a baby voice. 1359 01:00:35,265 --> 01:00:37,300 I don't think much time passed. 1360 01:00:37,367 --> 01:00:39,669 Hold on. Hey. 1361 01:00:40,137 --> 01:00:42,239 All right. Do you want me to call you honey? 1362 01:00:42,305 --> 01:00:44,674 No, don't do that. That's weirder. 1363 01:00:45,876 --> 01:00:47,711 -I can't believe them. -Hurry up. 1364 01:00:51,448 --> 01:00:52,482 Bro. 1365 01:00:53,383 --> 01:00:54,417 Did you open it? 1366 01:00:54,918 --> 01:00:55,785 Did you open it? 1367 01:00:56,419 --> 01:00:57,654 Good job. 1368 01:00:57,721 --> 01:00:59,789 The two of you are young but impressive. 1369 01:01:00,957 --> 01:01:02,025 That's it. 1370 01:01:02,092 --> 01:01:03,593 Gosh, that feels great. 1371 01:01:03,660 --> 01:01:05,228 -What is that? -This? 1372 01:01:05,295 --> 01:01:06,796 -Yes. -It's nothing. 1373 01:01:06,863 --> 01:01:08,064 -Will you bind me? -No. 1374 01:01:08,131 --> 01:01:11,768 It's an accessory that is attached to my jacket. 1375 01:01:12,235 --> 01:01:13,870 -Let's go. -That was hard. 1376 01:01:14,237 --> 01:01:16,406 I'm impressed that you guys figured it out. 1377 01:01:22,312 --> 01:01:23,547 Look at number three. 1378 01:01:24,614 --> 01:01:25,982 I think 1379 01:01:26,850 --> 01:01:28,185 this is her specialty. 1380 01:01:42,966 --> 01:01:44,000 She gave me a thumbs-up. 1381 01:01:47,504 --> 01:01:49,306 The others look awkward. 1382 01:01:51,208 --> 01:01:52,943 I figured it out now. 1383 01:01:53,143 --> 01:01:55,045 It must be her specialty. 1384 01:01:56,780 --> 01:01:58,648 My eyes are fixed on one person. 1385 01:02:08,024 --> 01:02:09,993 She mouthed the wrong word. 1386 01:02:20,503 --> 01:02:23,340 I bet my entire fortune. In-ah is not number three. 1387 01:02:29,946 --> 01:02:31,915 -Are you certain who Seo In-ah is? -Yes. 1388 01:02:31,982 --> 01:02:33,450 In that case, 1389 01:02:33,917 --> 01:02:35,819 let's see if you can find Seo In-ah. 1390 01:02:37,520 --> 01:02:40,090 One, two, three. 1391 01:02:40,724 --> 01:02:43,260 -Number two is Seo In-ah. -Number two is Seo In-ah. 1392 01:02:43,326 --> 01:02:45,662 Number two, are you Seo In-ah? 1393 01:02:47,430 --> 01:02:50,233 -Yes, I am. -In-ah, we are your fans. 1394 01:02:50,333 --> 01:02:53,003 -I heard that you are my fans. -Yes. 1395 01:03:02,012 --> 01:03:04,981 -My fans are here. -We need to go out and have a talk. 1396 01:03:05,615 --> 01:03:06,449 Why? 1397 01:03:08,885 --> 01:03:10,487 -Why do we need to go out? -Actually... 1398 01:03:10,920 --> 01:03:12,322 I fell in love with you. 1399 01:03:14,891 --> 01:03:15,825 -Me? -Yes. 1400 01:03:15,892 --> 01:03:17,460 Why don't we go grab a cup of tea? 1401 01:03:17,527 --> 01:03:19,963 -I have a performance. -In Han River... 1402 01:03:20,463 --> 01:03:22,499 In-ah, we are actually 1403 01:03:22,966 --> 01:03:24,868 -from MY Company. -"MY Company"? 1404 01:03:24,934 --> 01:03:27,570 Yes. It's a company that produces music. 1405 01:03:27,637 --> 01:03:29,272 He is the director, 1406 01:03:29,339 --> 01:03:30,640 -Lee Kwang-soo. -No. 1407 01:03:30,707 --> 01:03:33,209 It's KSNMY Company. 1408 01:03:33,877 --> 01:03:35,512 Why is the name of the company so long? 1409 01:03:35,578 --> 01:03:36,713 KS comes first. 1410 01:03:37,213 --> 01:03:38,181 I am the CEO. 1411 01:03:38,481 --> 01:03:39,749 The CEO of this company. 1412 01:03:39,816 --> 01:03:41,651 -Please don't mind him. -I am the CEO. 1413 01:03:41,718 --> 01:03:43,486 I am the one who is in charge. 1414 01:03:43,553 --> 01:03:46,122 Since the owner is here, 1415 01:03:46,189 --> 01:03:48,625 -we pretended to be your fans. -Really? 1416 01:03:48,758 --> 01:03:50,260 For a record company, 1417 01:03:50,860 --> 01:03:52,095 I can make the time. 1418 01:03:52,896 --> 01:03:55,465 I just need to finish in three hours. 1419 01:03:57,300 --> 01:03:58,601 There are a lot of boxes. 1420 01:03:58,668 --> 01:04:00,203 -Come here. -Why? 1421 01:04:00,537 --> 01:04:02,972 Why would you carry one empty box? 1422 01:04:03,540 --> 01:04:04,974 Take two boxes. 1423 01:04:06,843 --> 01:04:08,645 Come here. 1424 01:04:08,712 --> 01:04:09,679 Why? 1425 01:04:09,779 --> 01:04:11,414 Take three boxes. 1426 01:04:15,485 --> 01:04:18,154 You won't have a problem if you be careful. 1427 01:04:18,221 --> 01:04:20,323 Hurry up. 1428 01:04:20,390 --> 01:04:21,925 You need to be swift. 1429 01:04:21,991 --> 01:04:23,993 A manager shouldn't be so slow. 1430 01:04:24,060 --> 01:04:26,396 You know, 1431 01:04:26,463 --> 01:04:28,698 interviewing the two of you made me late. 1432 01:04:28,765 --> 01:04:30,066 While I make a phone call, 1433 01:04:30,500 --> 01:04:32,068 move all the boxes. 1434 01:04:32,135 --> 01:04:33,503 -Okay. -Okay? 1435 01:04:33,570 --> 01:04:34,871 Jae-suk. 1436 01:04:35,071 --> 01:04:36,940 I think this is the CEO's office. 1437 01:04:37,073 --> 01:04:38,441 Shall we take a look? 1438 01:04:42,112 --> 01:04:43,279 This is the CEO's office. 1439 01:04:43,346 --> 01:04:44,381 Hey. 1440 01:04:49,486 --> 01:04:51,054 The knot... 1441 01:04:54,290 --> 01:04:56,893 I think it's similar to the one we saw. 1442 01:05:04,701 --> 01:05:06,803 Someone took these pictures of him. 1443 01:05:10,373 --> 01:05:11,508 My goodness. 1444 01:05:12,275 --> 01:05:14,344 -For goodness' sake. -It's not... 1445 01:05:14,477 --> 01:05:15,745 You thief! 1446 01:05:15,812 --> 01:05:18,281 -It's not like that. -I tried to stop him, 1447 01:05:18,748 --> 01:05:19,983 but he loves Gu9udan so much. 1448 01:05:20,049 --> 01:05:21,785 I love Gu9udan so much. 1449 01:05:23,253 --> 01:05:24,654 I am sorry. 1450 01:05:24,721 --> 01:05:26,022 To be honest, 1451 01:05:26,623 --> 01:05:28,491 I really wanted that CD. 1452 01:05:28,558 --> 01:05:30,994 I tried to stop him. 1453 01:05:32,896 --> 01:05:34,464 Take this. 1454 01:05:34,531 --> 01:05:36,866 Take this and work hard. 1455 01:05:36,933 --> 01:05:37,867 Thank you. 1456 01:05:38,968 --> 01:05:40,703 -Is that you? -Do you want it? 1457 01:05:40,770 --> 01:05:41,771 No. 1458 01:05:41,838 --> 01:05:43,173 -Take it. -It's okay. 1459 01:05:43,239 --> 01:05:45,308 -Did someone take this picture? -Yes. 1460 01:05:45,375 --> 01:05:46,976 -Who... -This isn't a selfie. 1461 01:05:49,813 --> 01:05:53,283 Look. Those are the mountains I climbed. 1462 01:05:54,017 --> 01:05:55,118 There are a lot, right? 1463 01:05:57,520 --> 01:05:58,488 I use these for climbing. 1464 01:05:58,555 --> 01:06:00,457 -This is a knot. -Yes, it is. 1465 01:06:00,523 --> 01:06:01,491 This knot... 1466 01:06:02,625 --> 01:06:03,760 When you climb, 1467 01:06:04,227 --> 01:06:06,896 this kind of a knot holds two people together. 1468 01:06:07,530 --> 01:06:09,032 You put this under. 1469 01:06:09,098 --> 01:06:10,934 -You are good at this. -Here. 1470 01:06:11,000 --> 01:06:13,303 -You are good at this. -Like this. 1471 01:06:13,670 --> 01:06:15,138 See? Isn't it pretty? 1472 01:06:15,972 --> 01:06:17,874 It holds two people together. 1473 01:06:17,941 --> 01:06:19,509 -Come here. -How does it hold two people? 1474 01:06:19,609 --> 01:06:20,810 Hold this. 1475 01:06:20,877 --> 01:06:22,712 Why would you tie your hands when you climb? 1476 01:06:22,779 --> 01:06:23,813 Was it wrong? 1477 01:06:25,281 --> 01:06:27,217 What in the world are you doing? 1478 01:06:27,383 --> 01:06:28,985 Come on. 1479 01:06:29,052 --> 01:06:30,420 Like this. 1480 01:06:31,955 --> 01:06:33,189 How would you climb? 1481 01:06:33,256 --> 01:06:34,791 -If your arms are bound... -Right. 1482 01:06:34,858 --> 01:06:36,092 No, not like this. 1483 01:06:36,159 --> 01:06:39,229 You go like this and take it out here... 1484 01:06:40,997 --> 01:06:42,866 You get a pretty knot. See? 1485 01:06:45,335 --> 01:06:48,071 We have to connect ourselves with a rope 1486 01:06:48,338 --> 01:06:50,940 so that we can be each other's safety net. 1487 01:06:51,007 --> 01:06:52,041 It can be tight. 1488 01:06:52,375 --> 01:06:53,276 -Right. -It's tight. 1489 01:06:53,343 --> 01:06:54,444 You can make it tighter. 1490 01:06:55,745 --> 01:06:56,946 It's restraining my movements. 1491 01:06:59,883 --> 01:07:02,452 Whatever. Now that I've taught you this, 1492 01:07:02,652 --> 01:07:04,020 you should get back to work. 1493 01:07:04,087 --> 01:07:06,289 -Pick up the pace, will you? -Of course. 1494 01:07:06,356 --> 01:07:07,490 Then... 1495 01:07:07,590 --> 01:07:10,393 -This is quite sudden though. -Here it is. 1496 01:07:13,162 --> 01:07:14,197 Did you find something? 1497 01:07:16,432 --> 01:07:17,367 December 4. 1498 01:07:17,433 --> 01:07:19,302 Doesn't 1204 sound familiar? 1499 01:07:19,769 --> 01:07:23,306 Is it the day the contract was signed? 1500 01:07:23,873 --> 01:07:25,375 Let's see, 1204. 1501 01:07:27,710 --> 01:07:29,345 Yes, sir. 1502 01:07:29,412 --> 01:07:30,747 We were asked to hurry over. 1503 01:07:30,813 --> 01:07:32,916 They want us over right away. 1504 01:07:32,982 --> 01:07:34,484 If we go now, 1505 01:07:34,551 --> 01:07:36,352 will everything be ready? 1506 01:07:36,419 --> 01:07:38,321 it's your birthday, so you should party. 1507 01:07:38,388 --> 01:07:41,591 -Right. -It's actually close by. 1508 01:07:41,658 --> 01:07:42,525 You can drop by. 1509 01:07:42,592 --> 01:07:43,593 -Is that so? -Yes. 1510 01:07:43,660 --> 01:07:45,862 -Let's head over there then. -Sure thing. 1511 01:07:49,599 --> 01:07:50,600 I'm curious. 1512 01:07:51,968 --> 01:07:54,270 What kind of an artist is Jang Mi-ra? 1513 01:07:54,337 --> 01:07:57,440 She is just an ordinary singer. 1514 01:07:57,740 --> 01:07:59,142 She works hard. 1515 01:08:01,644 --> 01:08:03,513 -Do you know her well? -Well... 1516 01:08:03,580 --> 01:08:06,249 She was only with us briefly. 1517 01:08:06,883 --> 01:08:08,484 But the test... 1518 01:08:08,785 --> 01:08:10,019 Don't you remember? 1519 01:08:10,453 --> 01:08:12,488 I prepared some test 1520 01:08:12,689 --> 01:08:14,857 to check your skills. 1521 01:08:14,924 --> 01:08:16,492 The people there are fake suspects 1522 01:08:16,559 --> 01:08:18,728 who were hired for the test, so don't worry. 1523 01:08:21,364 --> 01:08:23,166 But we... Should I tell you this? 1524 01:08:23,232 --> 01:08:24,133 Just forget about it. 1525 01:08:24,200 --> 01:08:26,235 I have a question for you. 1526 01:08:26,603 --> 01:08:28,338 Is it all in cash? 1527 01:08:28,871 --> 01:08:32,675 We're actually here on someone's request. 1528 01:08:33,543 --> 01:08:35,445 Hang on. This seems odd. 1529 01:08:36,446 --> 01:08:37,981 What's odd? 1530 01:08:38,047 --> 01:08:40,483 I thought that this was a test. 1531 01:08:41,551 --> 01:08:42,452 What test? 1532 01:08:42,518 --> 01:08:44,420 -Did it really happen? -The details seem too real. 1533 01:08:44,487 --> 01:08:47,056 Exactly. What's going on? 1534 01:08:48,091 --> 01:08:50,126 Do you know Kim Tae-seong? 1535 01:08:52,662 --> 01:08:55,798 -Forget it. -I erased him from my memory. 1536 01:08:57,667 --> 01:09:01,070 It's all right. I don't want to push you. 1537 01:09:01,704 --> 01:09:03,606 -Damn. -There was 1538 01:09:03,673 --> 01:09:06,609 a female artist around the time you wrote the song. 1539 01:09:07,443 --> 01:09:09,712 How was your relationship with her? 1540 01:09:10,313 --> 01:09:14,050 Who are you talking about? I worked with many artists. 1541 01:09:15,318 --> 01:09:16,719 It's Jang Mi-ra. 1542 01:09:19,355 --> 01:09:20,957 She was known to lip-synch. 1543 01:09:21,858 --> 01:09:23,459 Jang Mi-ra? 1544 01:09:23,526 --> 01:09:25,728 Your voice resembles hers. 1545 01:09:25,795 --> 01:09:27,363 -You're right! -Personally, 1546 01:09:27,430 --> 01:09:29,999 -I'm a fan. -You do sound like her. 1547 01:09:31,100 --> 01:09:33,202 Who are you people? 1548 01:09:36,606 --> 01:09:38,975 -We're not-- -Do you know Jang Mi-ra? 1549 01:09:39,042 --> 01:09:41,844 I don't like talking about her. 1550 01:09:42,345 --> 01:09:43,646 -You don't? -I see. 1551 01:09:43,713 --> 01:09:45,448 -Then-- -It's not something I enjoy. 1552 01:09:48,685 --> 01:09:50,019 -He has a kid. -What? 1553 01:09:51,654 --> 01:09:53,222 Yes, that's right. 1554 01:09:53,790 --> 01:09:56,259 Once the baby was born, Tae-seong became a different man. 1555 01:09:56,759 --> 01:09:58,227 He wanted a clean conscience. 1556 01:09:58,795 --> 01:10:01,631 It's why he wanted to release the song in his name. 1557 01:10:02,198 --> 01:10:04,967 He wanted to be a proud father. 1558 01:10:05,468 --> 01:10:07,170 Wouldn't that make you angry too? 1559 01:10:07,437 --> 01:10:09,172 All your money was going to waste. 1560 01:10:10,173 --> 01:10:12,742 We're on this case because of a client, 1561 01:10:12,809 --> 01:10:15,778 but I was told that it's a fictional one. 1562 01:10:16,813 --> 01:10:20,149 It's supposed to be fictional. 1563 01:10:32,628 --> 01:10:34,130 We're the first ones here. 1564 01:10:34,197 --> 01:10:36,799 Who records an album here out in the cold? 1565 01:10:36,866 --> 01:10:38,101 Where's the piano? 1566 01:10:38,601 --> 01:10:40,036 There isn't one here. 1567 01:10:41,904 --> 01:10:43,473 There they come. 1568 01:10:43,539 --> 01:10:45,108 -We told you earlier. -He's our teammate. 1569 01:10:45,174 --> 01:10:46,442 We're a team. 1570 01:10:46,509 --> 01:10:48,411 -I thought it would just be us. -You're here. 1571 01:10:50,813 --> 01:10:52,315 I thought it would just be us three. 1572 01:10:52,882 --> 01:10:54,317 You promised to record my album. 1573 01:10:54,383 --> 01:10:55,918 What the hell is going on? 1574 01:10:56,552 --> 01:10:57,954 -Mister. -Who... 1575 01:10:58,020 --> 01:10:59,322 Haven't you seen me before? 1576 01:11:01,324 --> 01:11:02,558 Where would I have seen you? 1577 01:11:02,625 --> 01:11:04,160 -But-- -Have you been fishing? 1578 01:11:04,227 --> 01:11:05,595 No, I haven't. 1579 01:11:05,661 --> 01:11:07,663 -Then we haven't met. -But you look familiar. 1580 01:11:11,334 --> 01:11:13,069 Min-young's here with someone. 1581 01:11:13,136 --> 01:11:15,204 -Hello, please come on board. -Hi. 1582 01:11:15,271 --> 01:11:16,239 You're all here. 1583 01:11:16,305 --> 01:11:19,709 Kwang-soo, teaming up with Min-young did you good. 1584 01:11:20,510 --> 01:11:21,444 I can't believe it. 1585 01:11:21,511 --> 01:11:22,545 How did you 1586 01:11:23,312 --> 01:11:25,414 -manage to bring her here? -Well... 1587 01:11:26,482 --> 01:11:27,917 -You must be cold. -It's been a while. 1588 01:11:32,288 --> 01:11:33,322 Do you know each other? 1589 01:11:35,258 --> 01:11:36,926 We've met once or twice. 1590 01:11:36,993 --> 01:11:38,294 What? 1591 01:11:40,029 --> 01:11:42,865 Hold on. I remember her from some place. 1592 01:11:45,134 --> 01:11:47,970 -Isn't this supposed to be a test? -I don't think so. 1593 01:11:49,105 --> 01:11:50,640 I thought it was fictional. 1594 01:11:53,242 --> 01:11:55,444 Our client wanted to test us 1595 01:11:55,511 --> 01:11:58,581 by making us solve a fictional case. 1596 01:11:59,649 --> 01:12:02,351 -How do they know each other then? -Right? 1597 01:12:02,418 --> 01:12:05,188 I'm not letting her sing in my album. 1598 01:12:05,254 --> 01:12:07,056 I don't want to work with you either. 1599 01:12:09,692 --> 01:12:11,160 -Jae-suk's coming. -There he is. 1600 01:12:12,361 --> 01:12:13,563 Jae-suk and Jong-min! 1601 01:12:13,629 --> 01:12:16,465 -He must be the CEO of the agency. -How did they bring him here? 1602 01:12:16,532 --> 01:12:18,067 -Hello. -Hi. 1603 01:12:18,134 --> 01:12:19,735 You must be the composer. 1604 01:12:20,770 --> 01:12:22,805 -He's the CEO of the agency. -Right. 1605 01:12:22,872 --> 01:12:24,240 Hello. 1606 01:12:32,114 --> 01:12:34,116 I know all three of them. 1607 01:12:34,183 --> 01:12:35,685 -What? -Do you know them? 1608 01:12:40,089 --> 01:12:45,061 -Hang on. Do you all know each other? -I thought this was a fictional case. 1609 01:12:45,194 --> 01:12:47,597 It's supposed to be fictional. 1610 01:12:47,663 --> 01:12:49,365 I thought that this was a test. 1611 01:12:49,432 --> 01:12:51,367 -Did it really happen? -The details seem too real. 1612 01:12:51,534 --> 01:12:53,236 Exactly. What's going on? 1613 01:12:53,302 --> 01:12:55,471 -Doesn't it feel weird? -What? 1614 01:12:55,538 --> 01:12:57,440 I knew something was off 1615 01:12:57,506 --> 01:12:59,842 when you asked me weird stuff in the car. 1616 01:13:00,109 --> 01:13:01,510 -Look! -But-- 1617 01:13:01,577 --> 01:13:02,678 There he is. 1618 01:13:02,945 --> 01:13:05,081 -Master, you're here. -Hello, sir. 1619 01:13:05,314 --> 01:13:06,749 I see you've gathered. 1620 01:13:07,550 --> 01:13:09,218 Detectives, you did well. 1621 01:13:10,486 --> 01:13:11,821 We just did our best. 1622 01:13:12,421 --> 01:13:14,023 We thought this was a fictional case, 1623 01:13:14,090 --> 01:13:15,925 but I'm thinking it's not. 1624 01:13:19,595 --> 01:13:20,429 That's right. 1625 01:13:21,364 --> 01:13:23,466 -They are real suspects. -What? 1626 01:13:24,367 --> 01:13:25,468 For real? 1627 01:13:28,204 --> 01:13:29,505 -What? -What's going on? 1628 01:13:29,572 --> 01:13:31,607 -Are you kidding me? -Hey! 1629 01:13:31,674 --> 01:13:32,508 Don't you dare. 1630 01:13:32,575 --> 01:13:35,011 -Do I seem gullible to you? -I get what this is about, 1631 01:13:35,077 --> 01:13:37,179 but it's already been 20 years. 1632 01:13:37,647 --> 01:13:40,216 -Did it really happen 20 years ago? -Is it real? 1633 01:13:40,283 --> 01:13:42,485 So it was real down to every last detail. 1634 01:13:42,551 --> 01:13:44,320 If I asked you here, 1635 01:13:44,921 --> 01:13:46,689 you would've made a run for it. 1636 01:13:46,756 --> 01:13:49,125 That's why I put together a lie. 1637 01:13:49,792 --> 01:13:53,262 Anyway, you still need to complete the test. 1638 01:13:53,329 --> 01:13:57,133 Now tell me why you think your suspect 1639 01:13:57,199 --> 01:13:59,468 is the killer. 1640 01:13:59,535 --> 01:14:03,072 We brought over Seo In-ah. 1641 01:14:03,139 --> 01:14:05,808 Twenty years ago, Seo In-ah 1642 01:14:05,875 --> 01:14:09,512 was the real artist who sang the song 1643 01:14:09,578 --> 01:14:10,913 for Jang Mi-ra. 1644 01:14:10,980 --> 01:14:12,682 Her identity was kept hidden. 1645 01:14:14,350 --> 01:14:16,218 So there is someone else behind her. 1646 01:14:16,285 --> 01:14:18,621 Hey, back there. Good job. 1647 01:14:18,854 --> 01:14:21,991 The faceless singer seems like a viable suspect. 1648 01:14:22,058 --> 01:14:25,661 Even after all these years, she still isn't over of what happened. 1649 01:14:25,728 --> 01:14:27,029 Of course I'm not. 1650 01:14:27,096 --> 01:14:29,699 I wanted to be recognized as an artist, 1651 01:14:29,765 --> 01:14:32,368 but I was a faceless singer instead. 1652 01:14:32,435 --> 01:14:34,570 That's why I told you not to mention her. 1653 01:14:34,637 --> 01:14:37,173 That's why you're a suspect 1654 01:14:37,239 --> 01:14:38,975 -in this case. -It's why we suspect you. 1655 01:14:42,345 --> 01:14:44,914 So this is what we thought. 1656 01:14:44,981 --> 01:14:47,516 We began by thinking that the killer is a male. 1657 01:14:47,583 --> 01:14:50,553 Both victims were found bound by ropes 1658 01:14:50,619 --> 01:14:52,755 that were knotted, 1659 01:14:52,822 --> 01:14:54,757 -and there was a sign of strangulation. -Like this. 1660 01:14:54,857 --> 01:14:58,995 The killer also fled the scene disguised as a delivery guy. 1661 01:14:59,061 --> 01:15:01,263 We assumed that the killer is a man. 1662 01:15:01,330 --> 01:15:05,868 Also from the damage that had been done to the keyhole of the front door, we could 1663 01:15:05,935 --> 01:15:10,006 tell that various tricks were used to stage the crime scene. 1664 01:15:10,072 --> 01:15:13,476 We figured it takes a criminal to know all those things. 1665 01:15:13,542 --> 01:15:16,579 -That's what we thought. -Also, the woman's ring was stolen. 1666 01:15:16,645 --> 01:15:18,514 -Right. -As you know, 1667 01:15:18,581 --> 01:15:20,383 he's a well-known jewelry thief. 1668 01:15:20,449 --> 01:15:22,585 He probably committed the crime 1669 01:15:22,651 --> 01:15:25,221 -while going after the diamond. -Right. 1670 01:15:25,287 --> 01:15:26,489 That's why we brought him here. 1671 01:15:29,558 --> 01:15:31,193 I feel bad for everyone. 1672 01:15:31,660 --> 01:15:33,529 The moment we were put on this case, 1673 01:15:33,596 --> 01:15:35,464 I knew the killer was Crazy Piano. 1674 01:15:35,531 --> 01:15:37,299 -Really? -The composer? 1675 01:15:37,366 --> 01:15:38,834 -That's right. -I see. 1676 01:15:38,901 --> 01:15:41,103 Just like the faceless singer... 1677 01:15:41,170 --> 01:15:43,706 So, to be honest, Tae-seong wrote a lot of songs for me. 1678 01:15:43,773 --> 01:15:46,308 -Kim Tae-seong? -But he... 1679 01:15:46,375 --> 01:15:48,411 After the baby was born, 1680 01:15:48,477 --> 01:15:52,048 Kim Tae-seong wanted to release songs under his own name. 1681 01:15:52,114 --> 01:15:53,649 How will that make me look? 1682 01:15:54,116 --> 01:15:56,118 Wouldn't that make you angry too? 1683 01:15:56,318 --> 01:15:57,820 All your money was going to waste. 1684 01:16:03,359 --> 01:16:04,360 You probably know this, 1685 01:16:04,427 --> 01:16:06,328 -but he's the CEO of the agency. -Right. 1686 01:16:06,395 --> 01:16:07,763 Composer and artist. 1687 01:16:07,830 --> 01:16:10,933 We don't know if the two actually got married, 1688 01:16:11,000 --> 01:16:12,835 but on the contract... 1689 01:16:12,902 --> 01:16:15,171 -It said she couldn't have kids. -No kids. 1690 01:16:15,237 --> 01:16:17,573 -They had a kid too. -It was not allowed. 1691 01:16:17,640 --> 01:16:18,841 Today is December 4. 1692 01:16:18,908 --> 01:16:20,409 His birthday is today. 1693 01:16:20,476 --> 01:16:22,378 Doesn't 1204 sound familiar? 1694 01:16:24,647 --> 01:16:25,548 The pager number. 1695 01:16:28,317 --> 01:16:30,653 The number you've dialed is no longer in service. 1696 01:16:30,719 --> 01:16:32,388 -It's a pager number? -Of course it isn't. 1697 01:16:32,455 --> 01:16:34,156 Check the last four digits. 1698 01:16:34,223 --> 01:16:35,724 Isn't it 1204? 1699 01:16:38,494 --> 01:16:40,029 Yes, it's 1204. 1700 01:16:40,096 --> 01:16:42,231 -The victim's pager. -The last four digits of it. 1701 01:16:42,298 --> 01:16:43,899 The last four digits are 1204. 1702 01:16:43,966 --> 01:16:46,902 Also, he's an avid climber. 1703 01:16:47,002 --> 01:16:48,971 The knots he uses when climbing were... 1704 01:16:49,038 --> 01:16:50,473 They were impressive. 1705 01:16:50,539 --> 01:16:52,241 -He knew how to tie them. -That's right. 1706 01:16:52,308 --> 01:16:54,443 They were the knots on the rope tied around the victim. 1707 01:16:55,277 --> 01:16:57,546 -The ropes were tied with a knot. -Exactly! 1708 01:17:00,783 --> 01:17:02,151 Hear me out though. 1709 01:17:02,218 --> 01:17:04,420 Him being an avid climber 1710 01:17:04,553 --> 01:17:07,189 -makes him an expert on knots. -So? 1711 01:17:07,256 --> 01:17:08,624 He can tie knots too. 1712 01:17:08,691 --> 01:17:12,995 Why does he need to know this for fishing? You should check his fishing kit. 1713 01:17:13,062 --> 01:17:15,030 He has as many knotted ropes 1714 01:17:15,097 --> 01:17:17,366 as a climber would have. 1715 01:17:17,433 --> 01:17:18,834 Let me explain. 1716 01:17:18,901 --> 01:17:21,670 Why would you bring up a case that is past the statute of limitations? 1717 01:17:21,737 --> 01:17:23,372 It all happened long ago. 1718 01:17:23,839 --> 01:17:25,808 I said so at the beginning 1719 01:17:26,308 --> 01:17:27,877 that I found new evidence. 1720 01:17:27,943 --> 01:17:29,311 -What? -New evidence? 1721 01:17:30,079 --> 01:17:31,080 -Really? -Where is it? 1722 01:17:36,785 --> 01:17:38,654 -What is it? -He found evidence. 1723 01:17:39,989 --> 01:17:41,657 What the heck is it? 1724 01:17:45,361 --> 01:17:46,295 It's... 1725 01:17:46,428 --> 01:17:48,030 -It's a cassette player. -This... 1726 01:17:49,365 --> 01:17:50,933 Play the cassette tape. 1727 01:17:51,567 --> 01:17:53,435 You will hear the killer's voice. 1728 01:17:53,502 --> 01:17:55,504 -The killer's voice? -That's right. 1729 01:17:58,107 --> 01:17:59,975 Play the cassette tape. 1730 01:18:02,511 --> 01:18:04,213 It will reveal who the killer is. 1731 01:18:04,446 --> 01:18:06,615 -That's right. -I'm curious. 1732 01:18:08,851 --> 01:18:09,785 What are you doing? 1733 01:18:10,686 --> 01:18:12,188 It was me. 1734 01:18:12,254 --> 01:18:14,456 -I killed them. -What? 1735 01:18:14,523 --> 01:18:17,193 Still, the statute of limitations has expired. 1736 01:18:17,459 --> 01:18:18,727 What can you do now? 1737 01:18:18,794 --> 01:18:20,462 I can't bring them back to life. 1738 01:18:21,830 --> 01:18:23,499 -I killed them. -Is he the killer? 1739 01:18:26,835 --> 01:18:28,737 Was it you all along? 1740 01:18:29,205 --> 01:18:30,105 Yes. 1741 01:18:33,275 --> 01:18:34,410 I didn't think 1742 01:18:34,476 --> 01:18:36,078 it would be you 1743 01:18:36,912 --> 01:18:39,148 considering how you cried your eyes out at the funeral. 1744 01:18:41,517 --> 01:18:43,419 You must be Mi-ra's father. 1745 01:18:43,485 --> 01:18:44,787 What? 1746 01:18:52,261 --> 01:18:53,562 So you recognize me. 1747 01:18:55,731 --> 01:18:57,032 Ahn Il-gwon. 1748 01:18:57,800 --> 01:18:59,068 Tell me. 1749 01:18:59,602 --> 01:19:00,769 Why did you kill my daughter? 1750 01:19:03,706 --> 01:19:05,841 She was just about to make her debut 1751 01:19:05,908 --> 01:19:08,978 when she wanted to quit altogether. 1752 01:19:09,945 --> 01:19:12,214 With Kim Tae-seong 1753 01:19:12,715 --> 01:19:13,916 and their child, 1754 01:19:14,149 --> 01:19:16,285 she was going to go back to her father. 1755 01:19:18,621 --> 01:19:21,290 That's why I threatened the composer. 1756 01:19:21,957 --> 01:19:24,026 He came at me though. 1757 01:19:26,962 --> 01:19:28,864 What do you think you're doing? 1758 01:19:28,931 --> 01:19:30,633 You should've listened to me. 1759 01:19:30,699 --> 01:19:33,469 This won't change my mind. I don't want this anymore. 1760 01:19:33,535 --> 01:19:36,572 That's when I became enraged. 1761 01:19:36,672 --> 01:19:39,508 Do you know how much I spent on you? You crazy bitch. 1762 01:19:40,743 --> 01:19:42,244 Do you know how much I spent on her? 1763 01:19:43,846 --> 01:19:46,982 I wanted to make her a star. 1764 01:19:51,954 --> 01:19:52,955 You... 1765 01:19:53,555 --> 01:19:56,025 Who do you think you're going to call? 1766 01:20:00,596 --> 01:20:02,164 When I came back to my senses, 1767 01:20:04,667 --> 01:20:06,502 I had already killed them. 1768 01:20:07,436 --> 01:20:08,604 Both of them. 1769 01:20:27,656 --> 01:20:28,657 Now what? 1770 01:20:36,932 --> 01:20:39,101 You killed her because she wanted to come home? 1771 01:20:39,601 --> 01:20:41,470 -What the-- -His legs... 1772 01:20:43,172 --> 01:20:44,773 I can't forgive you. 1773 01:20:58,554 --> 01:21:00,122 Oh, my gosh. 1774 01:21:01,090 --> 01:21:02,257 Hey! 1775 01:21:03,058 --> 01:21:04,360 -Hey! -What's going on? 1776 01:21:05,127 --> 01:21:06,195 He... 1777 01:21:06,261 --> 01:21:07,830 Oh, my god. 1778 01:21:08,297 --> 01:21:09,498 Wait. 1779 01:21:09,598 --> 01:21:10,933 Sir, you can't... 1780 01:21:10,999 --> 01:21:12,868 -What's going on? -This isn't the way. 1781 01:21:15,170 --> 01:21:16,105 How could you? 1782 01:21:16,171 --> 01:21:19,541 You should've at least told us. We didn't know it was an actual case. 1783 01:21:19,608 --> 01:21:21,610 -Is he dead? -Still... 1784 01:21:26,115 --> 01:21:28,517 You said the killer's voice is on tape. 1785 01:21:30,285 --> 01:21:31,620 Dad. 1786 01:21:31,887 --> 01:21:33,789 -It's Mi-ra. -His daughter? 1787 01:21:33,856 --> 01:21:37,092 I now realize what's important in life. 1788 01:21:37,326 --> 01:21:39,261 It's family. 1789 01:21:40,329 --> 01:21:42,698 Dad, I miss you. 1790 01:21:44,333 --> 01:21:45,467 Kriesha, 1791 01:21:46,535 --> 01:21:47,903 I'm sorry 1792 01:21:48,237 --> 01:21:51,073 that you had to see your grandpa like this. 1793 01:21:51,140 --> 01:21:52,574 -"Grandpa"? -The daughter? 1794 01:21:52,641 --> 01:21:54,309 -The granddaughter. -Yes! 1795 01:21:54,376 --> 01:21:56,044 His granddaughter! 1796 01:21:56,145 --> 01:21:57,212 She's the granddaughter. 1797 01:21:57,746 --> 01:21:59,114 She's the daughter. 1798 01:21:59,248 --> 01:22:00,983 -Her daughter. -Exactly. 1799 01:22:01,316 --> 01:22:02,851 I'm a military man. 1800 01:22:03,986 --> 01:22:06,622 I won't dishonor myself by running away. 1801 01:22:08,490 --> 01:22:09,625 Arrest me. 1802 01:22:09,892 --> 01:22:12,194 -We have no other choice. -Also, 1803 01:22:14,062 --> 01:22:16,498 I promised to tell you about Project D. 1804 01:22:17,032 --> 01:22:19,201 -Yes? -I'll tell you the combination. 1805 01:22:19,268 --> 01:22:20,969 -Really? -We would appreciate that. 1806 01:22:21,270 --> 01:22:22,971 The combination is 1807 01:22:23,505 --> 01:22:24,773 987. 1808 01:22:27,042 --> 01:22:28,677 -It's 987. -Okay. 1809 01:22:32,381 --> 01:22:33,549 Hold on a second. 1810 01:22:33,615 --> 01:22:34,983 I'm suddenly curious. 1811 01:22:35,050 --> 01:22:36,385 When he aimed the gun, 1812 01:22:37,219 --> 01:22:38,554 why did you push me forward? 1813 01:22:39,655 --> 01:22:41,623 Sir! Please! 1814 01:22:42,090 --> 01:22:43,792 -Sir! -Oh my god! 1815 01:22:44,359 --> 01:22:45,861 It's all in the past now. 1816 01:22:53,135 --> 01:22:54,169 -What's this? -What is it? 1817 01:22:55,471 --> 01:22:57,272 "Daily Log of Project D." 1818 01:22:58,540 --> 01:22:59,508 Look! 1819 01:22:59,775 --> 01:23:01,410 -Wait. -Her... 1820 01:23:01,710 --> 01:23:04,112 -This student. -That's right! 1821 01:23:04,179 --> 01:23:05,147 Seo Kang-joon! 1822 01:23:05,247 --> 01:23:06,582 She was murdered by Seo Kang-joon. 1823 01:23:07,382 --> 01:23:08,851 In her diary, 1824 01:23:08,917 --> 01:23:11,753 -she wrote about her dad's lab. -That's right! 1825 01:23:11,820 --> 01:23:13,989 -You're right. -What could be in this? 1826 01:23:14,756 --> 01:23:16,258 -Here we go. -Username? 1827 01:23:16,325 --> 01:23:18,160 -We need the password. -987? 1828 01:23:18,660 --> 01:23:20,295 -The password... -Why isn't it working? 1829 01:23:20,362 --> 01:23:22,865 -What's going on? -I can't type anything. 1830 01:23:23,632 --> 01:23:25,701 -Hold on. -What is it? 1831 01:23:26,768 --> 01:23:27,803 What's this? 1832 01:23:29,037 --> 01:23:30,706 Hello, Detectives. 1833 01:23:30,772 --> 01:23:33,141 -Isn't that Yoo Yeon-seok? -That's Yoo Yeon-seok! 1834 01:23:33,709 --> 01:23:34,910 Do you remember me? 1835 01:23:35,577 --> 01:23:36,545 Why is he in the video? 1836 01:23:36,612 --> 01:23:41,250 Seeing that you are watching this, it seems like you are one step closer 1837 01:23:41,316 --> 01:23:42,551 to the truth. 1838 01:23:43,819 --> 01:23:46,288 It's finally time to meet again. 1839 01:23:47,923 --> 01:23:50,859 I have something to tell you. 1840 01:23:51,293 --> 01:23:52,461 I'm certain 1841 01:23:53,061 --> 01:23:55,464 that what I say will intrigue you. 1842 01:23:55,531 --> 01:23:57,766 You're probably curious as to where I am, 1843 01:23:58,600 --> 01:24:00,168 but sit tight for now. 1844 01:24:00,636 --> 01:24:01,870 We will... 1845 01:24:02,304 --> 01:24:03,972 meet again soon. 1846 01:25:27,222 --> 01:25:29,224 Translated by Ju-young Park 131763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.