1
00:00:01,235 --> 00:00:05,114
Ripped by
gabbyu @ Subscene

2
00:00:12,446 --> 00:00:14,114
<i>I'm a detective who is also a student.</i>

3
00:00:18,719 --> 00:00:21,221
<i>With my keen reasoning ability,
which I inherited from my mom</i>

4
00:00:21,321 --> 00:00:22,823
<i>who is a detective fiction writer,</i>

5
00:00:22,890 --> 00:00:24,791
<i>and my young blood,</i>

6
00:00:24,892 --> 00:00:27,761
<i>I'm doing a good job
in the detective team.</i>

7
00:00:27,828 --> 00:00:29,429
REST IN PEACE

8
00:00:31,999 --> 00:00:33,033
<i>You can tell</i>

9
00:00:33,467 --> 00:00:37,604
<i>from how K sent just me
on an important errand like this.</i>

10
00:00:40,073 --> 00:00:42,142
<i>I think this is M,</i>

11
00:00:42,209 --> 00:00:43,644
<i>the man who K mentioned.</i>

12
00:00:45,712 --> 00:00:46,613
<i>But</i>

13
00:00:47,114 --> 00:00:48,649
<i>was someone else here before me?</i>

14
00:01:16,944 --> 00:01:18,011
Who called me?

15
00:01:19,880 --> 00:01:21,181
Hello?

16
00:01:21,748 --> 00:01:22,749
Is anybody here?

17
00:01:30,290 --> 00:01:31,291
You're here too?

18
00:01:31,358 --> 00:01:34,127
A client asked me to come here.

19
00:01:34,194 --> 00:01:36,964
-I'm here on a personal request.
-Did a client ask you to come here?

20
00:01:37,030 --> 00:01:37,931
Yes.

21
00:01:38,365 --> 00:01:40,901
-You can't work on a case alone yet.
-What are you talking about?

22
00:01:40,968 --> 00:01:43,637
I don't know who the client is,

23
00:01:43,704 --> 00:01:45,872
but I'm capable enough
to handle the case alone.

24
00:01:45,939 --> 00:01:47,674
Why did the client hire
an amateur like you?

25
00:01:47,741 --> 00:01:49,643
That's rude.

26
00:01:49,710 --> 00:01:52,045
Let's find out who is getting the case.

27
00:01:52,112 --> 00:01:54,548
-What? I already know the answer.
-Goodness.

28
00:01:54,715 --> 00:01:56,316
-Jeez, I'm so annoyed.
-You're an idiot.

29
00:01:56,383 --> 00:01:57,551
You're making my blood boil.

30
00:01:57,618 --> 00:01:58,852
You idiot.

31
00:01:58,919 --> 00:02:00,153
What the hell...

32
00:02:00,520 --> 00:02:02,389
You piece of...
I'm starting to lose my patience.

33
00:02:02,456 --> 00:02:03,457
I'm going to punch you.

34
00:02:06,426 --> 00:02:09,162
K didn't call you, right?
Are you here for a personal request?

35
00:02:09,229 --> 00:02:10,964
-I'm not sure who--
-What is going on?

36
00:02:11,531 --> 00:02:14,134
-Why are you guys here?
-Jeez, who is the client?

37
00:02:14,201 --> 00:02:15,469
Hold on, this is really...

38
00:02:16,803 --> 00:02:18,238
-What?
-What is going on?

39
00:02:18,305 --> 00:02:19,906
Detective Ahn is here too.

40
00:02:19,973 --> 00:02:20,907
Why are you guys here?

41
00:02:21,308 --> 00:02:23,276
Who the heck is this client?

42
00:02:23,343 --> 00:02:25,779
-How many of us got the call?
-You guys can't handle this.

43
00:02:25,846 --> 00:02:27,514
-Why not?
-What are you talking about?

44
00:02:27,681 --> 00:02:29,216
That's what I was saying.

45
00:02:29,282 --> 00:02:31,051
We're not exclusively employed by K.

46
00:02:31,118 --> 00:02:33,353
-That's not what I meant. This place is...
-Yes.

47
00:02:33,787 --> 00:02:35,255
-What?
-What are you guys doing here?

48
00:02:35,322 --> 00:02:36,657
Sehun is here too.

49
00:02:37,124 --> 00:02:38,325
What is happening?

50
00:02:38,392 --> 00:02:39,893
-What's this?
-I thought it was only me.

51
00:02:39,960 --> 00:02:41,595
-Se-jeong!
-Did all of you get the call?

52
00:02:41,662 --> 00:02:43,563
-Se-jeong is here too.
-What?

53
00:02:43,630 --> 00:02:45,766
-Hey, Se-jeong. What brings you here?
-Se-jeong!

54
00:02:45,832 --> 00:02:47,334
You came here without even telling us?

55
00:02:47,401 --> 00:02:49,436
I thought I had moved up
to a different league.

56
00:02:50,737 --> 00:02:53,140
I can understand some of us
getting contacted for cases,

57
00:02:53,273 --> 00:02:55,075
but Kwang-soo and you are really--

58
00:02:55,142 --> 00:02:56,743
-What do you mean?
-I don't get it either.

59
00:02:56,910 --> 00:02:59,112
Why are you staring at me?
I'm not that bad.

60
00:02:59,179 --> 00:03:00,514
-Kwang-soo...
-I'm not like him.

61
00:03:08,622 --> 00:03:11,291
-Min-young is here too. Oh, my.
-I'm feel so unmotivated.

62
00:03:11,358 --> 00:03:13,794
-Min-young!
-She looks stunning today.

63
00:03:13,860 --> 00:03:15,328
-Do you have a date today?
-Min-young.

64
00:03:15,429 --> 00:03:16,563
-Why is everyone here?
-What?

65
00:03:16,630 --> 00:03:17,464
My gosh, why are you

66
00:03:17,531 --> 00:03:19,700
-so dressed up today?
-Why is everyone here?

67
00:03:19,766 --> 00:03:20,934
-Gosh.
-Hey, Min-young.

68
00:03:21,001 --> 00:03:22,869
-Min-young.
-Jong-min,

69
00:03:22,936 --> 00:03:25,138
-Yes?
-you're making that face again.

70
00:03:25,772 --> 00:03:28,275
-I saw that too.
-You haven't found him, right?

71
00:03:32,312 --> 00:03:33,847
-Do I look different?
-Yes.

72
00:03:34,481 --> 00:03:36,083
-My plan succeeded.
-What is he saying?

73
00:03:36,149 --> 00:03:38,919
Does that mean all seven of us
got a call from the client?

74
00:03:38,985 --> 00:03:40,854
-I guess.
-I thought it was only me.

75
00:03:40,921 --> 00:03:43,090
-Me too. He said I'm the ace of the team.
-I'm--

76
00:03:52,165 --> 00:03:53,700
-Hello.
-Hello.

77
00:03:55,902 --> 00:03:57,504
Are you guys...

78
00:03:59,473 --> 00:04:01,141
the detectives K hired?

79
00:04:01,641 --> 00:04:02,876
-Yes.
-Yes, that's right.

80
00:04:03,777 --> 00:04:05,045
It's nice to meet you.

81
00:04:05,112 --> 00:04:07,114
I'm K's longtime friend,

82
00:04:07,414 --> 00:04:09,015
Jang Gwang.

83
00:04:09,082 --> 00:04:10,517
-He is K's friend.
-Mr. Jang Gwang.

84
00:04:11,551 --> 00:04:14,755
You guys remember the treasure you found
in Jeju Island recently, right?

85
00:04:14,821 --> 00:04:17,157
The rich man who hid the treasure there

86
00:04:17,224 --> 00:04:19,392
was also a close friend of mine
for a long time.

87
00:04:19,860 --> 00:04:21,428
-I see.
-I guess you're all friends.

88
00:04:21,495 --> 00:04:22,662
I see.

89
00:04:22,729 --> 00:04:24,631
As for me,

90
00:04:24,698 --> 00:04:26,900
I was in the military for a long time,

91
00:04:27,067 --> 00:04:28,201
but I'm retired now.

92
00:04:28,268 --> 00:04:31,805
These days, I work on secret projects
for the government.

93
00:04:31,872 --> 00:04:33,640
Then you didn't have to call these guys.

94
00:04:33,707 --> 00:04:35,308
-Stop it.
-Enough already.

95
00:04:35,375 --> 00:04:37,344
-I think you're delusional.
-That's just nonsense.

96
00:04:37,978 --> 00:04:41,214
I've been carefully observing
all of your works and achievements.

97
00:04:41,915 --> 00:04:44,751
I asked all of you to gather here today

98
00:04:44,818 --> 00:04:48,355
because I would like to give you
a special mission.

99
00:04:50,423 --> 00:04:52,793
The pay will be good.

100
00:04:54,027 --> 00:04:56,930
Would you like to work with me?

101
00:04:56,997 --> 00:04:58,298
-Yes!
-Yes!

102
00:04:58,365 --> 00:05:00,901
Kwang-soo, shouldn't we ask him
what the job entails first?

103
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
I'll do it no matter what.

104
00:05:02,369 --> 00:05:03,870
-Kwang-soo!
-I'll be loyal to you!

105
00:05:03,937 --> 00:05:05,572
And I wish you a happy new year!

106
00:05:05,839 --> 00:05:07,274
As you can probably tell,

107
00:05:07,340 --> 00:05:08,942
-he can betray you for money.
-I won't.

108
00:05:09,009 --> 00:05:10,677
-Not because of money.
-Don't trust him.

109
00:05:10,744 --> 00:05:12,078
By the way,

110
00:05:12,746 --> 00:05:13,980
I heard that

111
00:05:14,047 --> 00:05:16,650
K hasn't been paying you guys properly.

112
00:05:16,716 --> 00:05:19,152
-Hence,
-He said he would pay us later on, but...

113
00:05:19,219 --> 00:05:22,389
I would like
to recruit you guys through this project.

114
00:05:22,455 --> 00:05:24,124
-Sorry?
-You would like to recruit us?

115
00:05:27,861 --> 00:05:29,830
CHECK FOR ONE MILLION WON

116
00:05:32,032 --> 00:05:33,800
Kwang-soo...

117
00:05:35,402 --> 00:05:38,038
Boss, I'm ready.

118
00:05:38,104 --> 00:05:39,906
Unlike K,

119
00:05:40,373 --> 00:05:43,543
I'm capable of paying you a salary,

120
00:05:43,610 --> 00:05:45,312
which you will find more than sufficient.

121
00:05:45,378 --> 00:05:47,814
-It's the kind of job I wanted.
-I can't be swayed so easily.

122
00:05:49,716 --> 00:05:52,686
But what the job entails
is more important than the pay.

123
00:05:52,752 --> 00:05:55,222
What I'm most interested in is

124
00:05:55,288 --> 00:05:58,358
-the importance of the case and--
-Do you have a different job now?

125
00:05:59,125 --> 00:06:01,127
-Did money fall into your lap?
-Be quiet, will you?

126
00:06:01,494 --> 00:06:03,330
Just keep your mouth shut.

127
00:06:03,463 --> 00:06:05,498
-I'm behind on my rent--
-Stay out of it.

128
00:06:05,565 --> 00:06:06,733
-Just be quiet, okay?
-However,

129
00:06:06,800 --> 00:06:09,536
there are procedures that we must follow.

130
00:06:10,370 --> 00:06:13,807
First, I have to see what you can do.

131
00:06:14,574 --> 00:06:17,077
At this stage, I'm not sure
if all of us will work together,

132
00:06:17,143 --> 00:06:20,614
or only a few capable ones
will get to work with me.

133
00:06:21,014 --> 00:06:23,183
-I have to test your abilities first.
-Oh, no.

134
00:06:23,250 --> 00:06:24,084
What? Why?

135
00:06:24,384 --> 00:06:26,553
-What?
-Se-jeong...

136
00:06:27,487 --> 00:06:28,655
I'm ready for the test.

137
00:06:29,189 --> 00:06:31,858
The test consists of three parts.

138
00:06:33,159 --> 00:06:36,296
-You will be competing against each other.
-Really?

139
00:06:37,397 --> 00:06:40,200
The person who passes the test first

140
00:06:40,267 --> 00:06:41,568
will receive

141
00:06:41,635 --> 00:06:46,039
a partial payment from my secretary
in cash right away.

142
00:06:46,106 --> 00:06:47,741
-Right away in cash?
-Correct.

143
00:06:47,807 --> 00:06:49,309
-That's amazing.
-My gosh.

144
00:06:50,043 --> 00:06:54,247
The detectives who pass the test
with flying colors

145
00:06:54,314 --> 00:06:57,250
will receive a hefty pay
and get an opportunity

146
00:06:57,317 --> 00:06:58,885
to work on a secret project with me.

147
00:06:58,952 --> 00:07:00,987
-Let's give it a shot.
-Great.

148
00:07:01,454 --> 00:07:03,323
I don't like competing with others,

149
00:07:03,957 --> 00:07:05,258
-but if the mission--
-Jeez.

150
00:07:05,325 --> 00:07:06,159
Compete... What?

151
00:07:06,226 --> 00:07:07,894
-You're hilarious.
-Jeez, these guys...

152
00:07:08,328 --> 00:07:10,297
-Oh, there's one more thing.
-Go ahead.

153
00:07:10,397 --> 00:07:13,433
In the treasure box
you guys found in Jeju Island,

154
00:07:13,500 --> 00:07:17,103
there was a file
related to Project D, right?

155
00:07:17,170 --> 00:07:18,238
Yes.

156
00:07:18,305 --> 00:07:21,474
<i>After that, he started to hide
treasures all over the island.</i>

157
00:07:21,541 --> 00:07:22,509
Go away!

158
00:07:22,575 --> 00:07:23,476
I have to go this way.

159
00:07:23,543 --> 00:07:24,878
-Please open it.
-Okay.

160
00:07:25,312 --> 00:07:27,147
It's our mark.

161
00:07:27,948 --> 00:07:29,916
But it was locked.

162
00:07:30,951 --> 00:07:32,352
Is that a safe?

163
00:07:32,752 --> 00:07:33,887
Yes, it was.

164
00:07:33,954 --> 00:07:35,689
Those who pass the test

165
00:07:35,755 --> 00:07:38,058
will get the password for it.

166
00:07:39,359 --> 00:07:40,627
Well, Project D is...

167
00:07:41,227 --> 00:07:43,396
It's connected to almost every case
we have worked on.

168
00:07:43,530 --> 00:07:44,631
Project D must be important.

169
00:07:45,265 --> 00:07:46,366
That's correct.

170
00:07:46,433 --> 00:07:47,367
What do you say?

171
00:07:47,434 --> 00:07:48,702
Are you guys all in?

172
00:07:48,902 --> 00:07:50,003
-Of course!
-Yes, I am!

173
00:07:50,070 --> 00:07:52,973
-I'll be loyal, sir!
-I'll show you who the real ace is.

174
00:07:53,073 --> 00:07:55,175
-Where should we go?
-All right, great.

175
00:07:55,241 --> 00:07:57,410
I asked you guys to come here

176
00:07:57,477 --> 00:08:01,014
because the test will take place
in this house.

177
00:08:01,081 --> 00:08:02,716
-I see.
-Inside the house?

178
00:08:04,150 --> 00:08:05,485
-Should we go in now?
-Yes.

179
00:08:05,552 --> 00:08:06,886
-Do a good job.
-Yes, sir!

180
00:08:06,953 --> 00:08:08,521
-I'll ace the test.
-Wish me luck!

181
00:08:08,621 --> 00:08:10,457
"Wish me luck"? What was that about?

182
00:08:10,523 --> 00:08:11,992
Stay warm, master.

183
00:08:12,359 --> 00:08:14,894
-"Master"?
-He's your master now?

184
00:08:14,961 --> 00:08:17,097
He's a typical example of a traitor

185
00:08:25,238 --> 00:08:27,674
Man... This is...

186
00:08:28,375 --> 00:08:29,442
Jeez, open the door!

187
00:08:31,011 --> 00:08:32,412
From the start...

188
00:08:33,780 --> 00:08:36,750
It's not like those who enter first
will pass the test first.

189
00:08:36,816 --> 00:08:38,118
It's just a normal house.

190
00:08:39,152 --> 00:08:40,620
-It's warm.
-What's going on?

191
00:08:47,594 --> 00:08:48,528
What happened here?

192
00:08:48,595 --> 00:08:50,096
-It looks like...
-Don't touch anything.

193
00:08:50,196 --> 00:08:51,765
This must be part of the test, right?

194
00:08:51,831 --> 00:08:53,633
<i>What is this though?
What is this test about?</i>

195
00:08:53,700 --> 00:08:55,268
<i>It looks like a homicide scene.</i>

196
00:08:58,271 --> 00:08:59,906
This room is so cluttered.

197
00:09:00,640 --> 00:09:03,076
Oh, what's this?
This house must have been robbed.

198
00:09:05,945 --> 00:09:06,980
Today,

199
00:09:07,047 --> 00:09:08,715
the one who finds the answer first wins.

200
00:09:09,449 --> 00:09:10,717
-Sehun.
-You're...

201
00:09:10,784 --> 00:09:12,685
-I'm disappointed in you.
-too eager right now.

202
00:09:12,752 --> 00:09:14,587
-What is this?
-It must be part of the test.

203
00:09:14,654 --> 00:09:15,755
-Yes.
-Yes, it must be.

204
00:09:15,822 --> 00:09:18,892
<i>The first test has begun.</i>

205
00:09:20,293 --> 00:09:22,595
<i>I reconstructed a crime scene</i>

206
00:09:22,662 --> 00:09:25,098
<i>of an old case with the police's help.</i>

207
00:09:26,032 --> 00:09:27,467
<i>Two decades ago,</i>

208
00:09:27,534 --> 00:09:30,670
<i>a murder took place in this house.</i>

209
00:09:31,204 --> 00:09:33,206
<i>I tried to reconstruct the scene</i>

210
00:09:33,273 --> 00:09:37,043
<i> to the description
in the case report as closely as possible.</i>

211
00:09:39,946 --> 00:09:42,982
<i>The victims were an unknown composer,</i>

212
00:09:43,349 --> 00:09:46,319
<i>Kim Tae-seong,
and a rookie singer, Jang Mi-ra.</i>

213
00:09:46,386 --> 00:09:48,321
<i>The two of them were in a relationship,</i>

214
00:09:48,388 --> 00:09:50,423
<i>and they were found dead one day.</i>

215
00:09:51,024 --> 00:09:52,625
<i>What's stranger is</i>

216
00:09:53,259 --> 00:09:55,495
<i>that the murder took place
in a locked room.</i>

217
00:09:55,562 --> 00:09:57,764
<i>The killer ran away after killing the two,</i>

218
00:09:58,364 --> 00:10:00,567
<i>but all doors and windows
were completely locked</i>

219
00:10:00,633 --> 00:10:02,936
<i>when the victims were found.</i>

220
00:10:03,536 --> 00:10:05,638
<i>Since all of you are incredibly capable
as detectives,</i>

221
00:10:05,705 --> 00:10:07,740
<i>solving this kind of case
will be a piece of cake.</i>

222
00:10:08,708 --> 00:10:10,410
<i>I'm immobile without my wheelchair,</i>

223
00:10:10,477 --> 00:10:12,011
<i>so I put up a camera</i>

224
00:10:12,078 --> 00:10:16,583
<i>in every room so that I can
keep monitoring all of you.</i>

225
00:10:17,250 --> 00:10:18,518
<i>When you figure out the trick,</i>

226
00:10:18,585 --> 00:10:20,453
<i>press the button by the camera </i>

227
00:10:20,520 --> 00:10:21,488
<i>and explain.</i>

228
00:10:23,456 --> 00:10:26,226
<i>The detective
who figures out the trick first</i>

229
00:10:26,292 --> 00:10:29,162
-The trick?
-<i>will receive a partial payment</i>

230
00:10:29,863 --> 00:10:31,764
<i>from my secretary right away.</i>

231
00:10:33,566 --> 00:10:37,437
<i>I hope that all of you pass the test</i>

232
00:10:38,138 --> 00:10:42,041
<i>and get to work with me
on the secret mission.</i>

233
00:10:43,042 --> 00:10:44,043
Sounds good.

234
00:10:44,711 --> 00:10:45,745
It's not easy.

235
00:10:46,412 --> 00:10:47,780
Twenty years ago...

236
00:10:47,847 --> 00:10:50,283
So, this murder actually took place
20 years ago.

237
00:10:50,350 --> 00:10:52,218
-Yes, back in the 90s.
-Did it happen in 1997?

238
00:10:52,285 --> 00:10:54,354
-Yes, 1997.
-That phone is from the 90s.

239
00:10:54,420 --> 00:10:55,355
That's a cell phone?

240
00:10:55,755 --> 00:10:58,358
-There is blood on it.
-Oh, you have probably never seen it.

241
00:10:58,424 --> 00:11:01,094
-Back in the days, cell phones looked--
-Motorola, the old model.

242
00:11:01,161 --> 00:11:02,295
-You have never seen it?
-No.

243
00:11:02,362 --> 00:11:05,064
-I've never seen this before.
-Isn't this one of the first cell phones?

244
00:11:05,131 --> 00:11:08,101
Looking at the victim's head,
this must have been used as a weapon.

245
00:11:08,168 --> 00:11:10,470
-I agree.
-It's only possible with this old phone.

246
00:11:12,572 --> 00:11:14,974
"'You're the Only One for Me'
by Jang Mi-ra.

247
00:11:15,041 --> 00:11:16,910
Composed by Crazy Piano"?

248
00:11:20,547 --> 00:11:21,514
Oh, that's a pager.

249
00:11:21,581 --> 00:11:24,617
-I found it in her back pocket.
-I haven't seen a pager in ages.

250
00:11:24,684 --> 00:11:26,019
I've never seen one before.

251
00:11:26,085 --> 00:11:27,854
-You've never seen a pager before?
-Same here.

252
00:11:27,921 --> 00:11:29,155
-Seriously?
-My gosh, this is...

253
00:11:29,222 --> 00:11:30,857
Min-young, you've never seen one before?

254
00:11:30,924 --> 00:11:33,126
-Min-young, you must have used it.
-No, never.

255
00:11:33,193 --> 00:11:35,562
-How is that possible?
-I'm sure she has used it.

256
00:11:35,628 --> 00:11:37,030
You used to use the old cell phone.

257
00:11:37,096 --> 00:11:38,865
How do you use a pager?

258
00:11:39,265 --> 00:11:41,100
Just like how you used to use it.

259
00:11:43,403 --> 00:11:46,306
There are some numbers and something
about a contract written on that paper.

260
00:11:46,372 --> 00:11:48,675
"Check the contract."
Would they have any significance?

261
00:11:49,542 --> 00:11:51,244
That's... I'm not sure what it is.

262
00:11:51,311 --> 00:11:54,147
-What starts with "015"?
-That's a pager number.

263
00:11:54,347 --> 00:11:56,649
-Oh, really?
-Come on, you knew it.

264
00:11:56,716 --> 00:11:57,650
What's with you?

265
00:11:57,717 --> 00:11:59,919
-Phone numbers start with 010.
-You know, 012, 015.

266
00:11:59,986 --> 00:12:01,287
Narae Communications, 015.

267
00:12:01,354 --> 00:12:03,856
-How am I supposed to know that?
-Come on. I'm sure you remember.

268
00:12:03,923 --> 00:12:06,359
<i>The number you've dialed
is no longer in service.</i>

269
00:12:06,426 --> 00:12:08,027
-It's a pager number?
-Of course it isn't.

270
00:12:08,094 --> 00:12:10,263
If it's a pager...
Let's try paging the number.

271
00:12:10,330 --> 00:12:11,397
"Check the contract."

272
00:12:12,398 --> 00:12:13,333
Hold on.

273
00:12:13,833 --> 00:12:15,268
-What is it?
-This is a ligature mark.

274
00:12:16,035 --> 00:12:17,203
Oh, I'm sorry.

275
00:12:17,270 --> 00:12:18,471
A ligature mark here.

276
00:12:19,072 --> 00:12:21,507
-Someone strangled her from behind.
-It seems so.

277
00:12:21,774 --> 00:12:22,942
-Like this?
-Like this.

278
00:12:23,009 --> 00:12:24,077
-Like this.
-Yes.

279
00:12:24,143 --> 00:12:25,812
Like this. Don't you think so?

280
00:12:25,878 --> 00:12:27,180
-Like this.
-Right.

281
00:12:27,280 --> 00:12:28,481
I think

282
00:12:28,982 --> 00:12:33,353
the killer strangled the woman
with this rope first.

283
00:12:33,419 --> 00:12:36,422
He probably hit the man
and tied him with the rope after that.

284
00:12:36,489 --> 00:12:39,325
In other words, the woman must have died
before the man got killed.

285
00:12:39,392 --> 00:12:41,694
-Why are these on the floor?
-Let's not share information.

286
00:12:41,761 --> 00:12:42,962
Why are they on the floor?

287
00:12:43,029 --> 00:12:45,098
Did they fight here?

288
00:12:56,442 --> 00:12:58,544
I have no idea. Give me a hint, please.

289
00:12:58,611 --> 00:13:00,546
Wait... What?

290
00:13:02,882 --> 00:13:04,083
EXCLUSIVE ARTIST CONTRACT

291
00:13:04,150 --> 00:13:05,885
No, he said that
they were in a relationship.

292
00:13:05,952 --> 00:13:06,819
Hang on a second.

293
00:13:06,886 --> 00:13:08,688
-She's reading a contract.
-Is it for an album?

294
00:13:08,755 --> 00:13:12,258
Min-young, how can you and Se-jeong
read it without sharing it with us?

295
00:13:12,625 --> 00:13:14,827
-What is it?
-All right, Jae-suk.

296
00:13:14,894 --> 00:13:16,029
-You can read it.
-Let me see.

297
00:13:16,095 --> 00:13:18,898
It says here that
a common-law relationship...

298
00:13:18,965 --> 00:13:20,667
-They had a kid too.
-It was not allowed.

299
00:13:20,733 --> 00:13:22,635
-It said she couldn't have kids.
-No kids.

300
00:13:22,702 --> 00:13:24,937
-It's clearly stated here.
-"Without the principal's..."

301
00:13:32,645 --> 00:13:33,613
It's a cassette tape.

302
00:13:33,680 --> 00:13:35,515
Isn't this a record player?

303
00:13:35,982 --> 00:13:37,650
I don't know how to operate this.

304
00:13:37,717 --> 00:13:39,218
-How do I...
-I'll turn the volume up.

305
00:13:45,825 --> 00:13:46,693
It must be that song.

306
00:13:46,759 --> 00:13:48,127
-It is that song.
-What song?

307
00:13:48,828 --> 00:13:50,396
It's her song.

308
00:13:50,830 --> 00:13:51,864
Whose song is it?

309
00:13:54,367 --> 00:13:55,568
"You're the Only One for Me."

310
00:13:55,635 --> 00:13:56,936
BY JANG MI-RA

311
00:13:59,739 --> 00:14:00,573
Why...

312
00:14:00,873 --> 00:14:02,075
Can we play the backside?

313
00:14:05,278 --> 00:14:07,046
She probably recorded something else here.

314
00:14:08,114 --> 00:14:09,248
Come up with dance moves.

315
00:14:09,916 --> 00:14:10,917
Do it, Se-jeong.

316
00:14:17,156 --> 00:14:19,559
I should ask Sehun who's a choreographer.

317
00:14:33,406 --> 00:14:35,641
"The Police openly search
for serial diamond thief."

318
00:14:39,278 --> 00:14:40,646
Gosh, this is so hard.

319
00:14:41,781 --> 00:14:42,749
What's this?

320
00:14:44,817 --> 00:14:46,719
Why are there VHS tapes in a suitcase?

321
00:14:46,786 --> 00:14:49,255
LIP-SYNCHING PRACTICE

322
00:14:49,856 --> 00:14:51,357
This must be something important.

323
00:14:53,126 --> 00:14:55,361
-We don't have to tell them.
-Yes. You're right, Sehun.

324
00:14:55,461 --> 00:14:57,230
Guys, Mapo-gu...

325
00:14:57,296 --> 00:14:59,432
-In this area,
-Yes.

326
00:14:59,499 --> 00:15:03,002
the police were openly searching

327
00:15:03,069 --> 00:15:05,471
for a diamond thief.

328
00:15:06,139 --> 00:15:07,573
I actually found

329
00:15:07,640 --> 00:15:10,510
a diamond certificate in the house,

330
00:15:10,576 --> 00:15:11,644
-but the box--
-It's gone.

331
00:15:12,011 --> 00:15:13,746
<i>The box is empty, which means</i>

332
00:15:13,813 --> 00:15:15,515
<i>-the diamond was stolen.
-Right.</i>

333
00:15:15,581 --> 00:15:18,217
<i>Other jewelry pieces are intact.
Only the diamond is gone.</i>

334
00:15:19,118 --> 00:15:20,620
I haven't seen VHS tapes in ages.

335
00:15:20,686 --> 00:15:23,055
-There's nothing in this room.
-I know. Let's get out of here.

336
00:15:23,122 --> 00:15:24,791
Shall we search the living room?

337
00:15:26,125 --> 00:15:27,760
-Shall we do that?
-There's nothing here?

338
00:15:27,827 --> 00:15:29,462
-The living room--
-What are you hiding?

339
00:15:29,529 --> 00:15:30,997
-We're not hiding anything.
-Hey.

340
00:15:31,664 --> 00:15:33,032
-We have nothing.
-Why try to leave?

341
00:15:33,099 --> 00:15:35,168
-Hey!
-It's something we had.

342
00:15:35,234 --> 00:15:36,202
Hey, he's acting weird.

343
00:15:37,370 --> 00:15:38,805
-We actually...
-Really?

344
00:15:38,871 --> 00:15:40,640
-It's game over.
-Okay, got it.

345
00:15:42,275 --> 00:15:44,377
-Let's go to the living room.
-There's nothing here.

346
00:15:44,444 --> 00:15:46,045
-The windows are locked.
-Let's go.

347
00:15:46,112 --> 00:15:47,713
No one can get in or out.

348
00:15:47,780 --> 00:15:49,182
-Sehun.
-Yes?

349
00:15:49,415 --> 00:15:50,917
Why are you standing like that?

350
00:15:51,017 --> 00:15:52,218
Well, I'm just cold.

351
00:15:52,285 --> 00:15:53,686
-What is it?
-Did you find something?

352
00:15:53,753 --> 00:15:55,221
-Hang on, Sehun.
-Wait, come on.

353
00:15:55,288 --> 00:15:58,124
-I know it's a competition, but...
-You're hiding something.

354
00:15:58,191 --> 00:15:59,292
-Hey, Sehun.
-Come on!

355
00:15:59,358 --> 00:16:00,226
What is it?

356
00:16:01,260 --> 00:16:03,362
-Sehun, it's... "Lip-synching Practice."
-Oh, this!

357
00:16:03,429 --> 00:16:05,164
-Shall we watch this?
-Well...

358
00:16:05,231 --> 00:16:06,532
We're competing, you know.

359
00:16:06,599 --> 00:16:08,034
That's why you hid it?

360
00:16:08,100 --> 00:16:09,035
LIP-SYNCHING PRACTICE

361
00:16:10,636 --> 00:16:12,305
PLAY

362
00:16:13,973 --> 00:16:15,174
<i>All right, let's practice.</i>

363
00:16:15,241 --> 00:16:16,642
<i>Play the song.</i>

364
00:16:22,448 --> 00:16:23,516
-It's her.
-It's that woman.

365
00:16:26,953 --> 00:16:28,754
-She must be the victim.
-Isn't she the victim?

366
00:16:28,821 --> 00:16:29,889
-Yes.
-She was in the photo.

367
00:16:30,790 --> 00:16:31,858
She was in the photo.

368
00:16:49,976 --> 00:16:52,545
<i>Hey, you're really a terrible singer.</i>

369
00:16:52,612 --> 00:16:54,914
<i>Hey, back there. Good job.</i>

370
00:16:54,981 --> 00:16:55,815
Who's that?

371
00:16:56,249 --> 00:16:57,483
Who's the person behind her?

372
00:16:58,050 --> 00:17:00,653
-Who is that?
-I guess there was a faceless singer.

373
00:17:03,122 --> 00:17:04,323
Is that it?

374
00:17:04,824 --> 00:17:06,826
-So, she could only lip-synch.
-Right.

375
00:17:07,693 --> 00:17:08,995
<i>"Hey, you're really...</i>

376
00:17:09,295 --> 00:17:11,230
<i>-a terrible singer."
-Her singing was bad...</i>

377
00:17:11,464 --> 00:17:13,432
<i>-It must have hurt her pride.
-She was upset.</i>

378
00:17:13,933 --> 00:17:16,235
-Let's rewind the tape.
-What?

379
00:17:16,302 --> 00:17:18,137
-What did you do?
-What happened?

380
00:17:18,204 --> 00:17:19,872
People like you always get caught

381
00:17:19,939 --> 00:17:22,875
when they watch a VHS tape secretly
when no one else is home.

382
00:17:22,942 --> 00:17:24,577
You have to press it with a pen.

383
00:17:25,011 --> 00:17:27,446
-This reminds me of the old days.
-How do you fix this?

384
00:17:27,513 --> 00:17:28,514
Take a pen like this

385
00:17:28,581 --> 00:17:30,883
and press down right here.
Press it down and turn it.

386
00:17:30,950 --> 00:17:31,851
The other way.

387
00:17:35,388 --> 00:17:37,490
I used to fix VHS tapes like this.

388
00:17:37,557 --> 00:17:38,858
That's the trick.

389
00:17:47,266 --> 00:17:48,200
I really have no idea.

390
00:17:48,367 --> 00:17:49,201
This is...

391
00:17:50,536 --> 00:17:51,470
-My gosh.
-Say it.

392
00:17:51,737 --> 00:17:52,672
This is too hard.

393
00:17:53,706 --> 00:17:54,607
I know, right?

394
00:17:55,007 --> 00:17:55,841
It's really hard.

395
00:17:56,309 --> 00:17:57,610
-I'm serious.
-That cracked me up.

396
00:17:58,144 --> 00:18:00,513
-We all know that, but it's really true.
-It's that song.

397
00:18:01,213 --> 00:18:02,481
"Composed by Kim Tae-seong"?

398
00:18:02,548 --> 00:18:03,416
Give me that.

399
00:18:03,816 --> 00:18:04,650
Jae-suk.

400
00:18:04,717 --> 00:18:06,652
-Keep your voice down.
-Give it to me.

401
00:18:06,719 --> 00:18:07,687
HE GOT CAUGHT RIGHT AWAY

402
00:18:07,753 --> 00:18:09,021
Shall we share it with everyone?

403
00:18:09,989 --> 00:18:11,324
-This is...
-Kim Tae-seong?

404
00:18:11,390 --> 00:18:12,525
This has a different name.

405
00:18:12,592 --> 00:18:13,893
"YOU'RE THE ONLY ONE FOR ME"

406
00:18:13,960 --> 00:18:15,695
This is the song that woman sang, right?

407
00:18:15,761 --> 00:18:16,996
COMPOSED BY KIM TAE-SEONG

408
00:18:17,063 --> 00:18:19,899
<i>An unknown composer, Kim Tae-seong...</i>

409
00:18:20,733 --> 00:18:21,667
<i>Hold on.</i>

410
00:18:24,937 --> 00:18:26,205
COMPOSED BY CRAZY PIANO

411
00:18:26,272 --> 00:18:27,139
<i>Jang Mi-ra?</i>

412
00:18:28,574 --> 00:18:29,442
<i>-What is this?
-Guys.</i>

413
00:18:30,409 --> 00:18:33,279
Kwang-soo found sheet music in that room.

414
00:18:33,379 --> 00:18:34,513
Show us.

415
00:18:35,214 --> 00:18:36,515
What is your problem?

416
00:18:37,049 --> 00:18:38,484
-Show us!
-Give it to me.

417
00:18:38,551 --> 00:18:40,620
-What is it, Kwang-soo?
-Okay.

418
00:18:40,686 --> 00:18:42,488
-Is this how you're going to play?
-Show us.

419
00:18:42,555 --> 00:18:43,623
-Jae-suk.
-What is it?

420
00:18:43,689 --> 00:18:45,758
-I'll share it with you guys.
-You weren't going to.

421
00:18:45,825 --> 00:18:47,126
-I'll explain.
-I'm disappointed.

422
00:18:47,193 --> 00:18:48,861
-No, Listen to--
-The name...

423
00:18:48,928 --> 00:18:51,397
The name of the person
who wrote the song and the lyrics

424
00:18:51,464 --> 00:18:53,699
is written differently in her album.

425
00:18:56,135 --> 00:18:58,638
So Kim Tae-seong originally
wrote this song,

426
00:18:59,005 --> 00:19:00,406
but when the album came out

427
00:19:00,606 --> 00:19:03,042
-it was under a different name.
-A different name.

428
00:19:03,109 --> 00:19:05,778
-That would be infuriating.
-So he would have been angry.

429
00:19:05,845 --> 00:19:07,546
-He would be angry.
-But he's the victim.

430
00:19:07,613 --> 00:19:08,848
Why is he dead?

431
00:19:08,914 --> 00:19:11,450
Then is she the Crazy Piano?

432
00:19:13,753 --> 00:19:15,054
Aren't you the Crazy Piano?

433
00:19:16,022 --> 00:19:17,490
-No?
-No, I'm not.

434
00:19:18,057 --> 00:19:19,825
-You're not?
-This is confusing.

435
00:19:19,892 --> 00:19:20,826
Maybe it's this.

436
00:19:21,093 --> 00:19:22,962
He was hit on the back of his head.

437
00:19:23,029 --> 00:19:24,830
He's pretty tall.

438
00:19:24,897 --> 00:19:26,232
Maybe

439
00:19:26,298 --> 00:19:28,367
she hit him from behind.

440
00:19:28,434 --> 00:19:30,202
If the culprit was taller than him,

441
00:19:30,269 --> 00:19:31,871
he would have been wounded higher up.

442
00:19:31,937 --> 00:19:33,105
Higher than that.

443
00:19:33,172 --> 00:19:34,707
But she's shorter than him,

444
00:19:34,774 --> 00:19:36,242
-so she hit him here.
-The lower part.

445
00:19:36,308 --> 00:19:37,743
-So he got hit and fell.
-So...

446
00:19:37,810 --> 00:19:40,012
-He went down.
-He fell.

447
00:19:40,646 --> 00:19:42,548
And the diamond... Stay down there.

448
00:19:43,182 --> 00:19:46,052
Hey, we're supposed to do it
after we get the whole story.

449
00:19:46,118 --> 00:19:47,887
-All right.
-I'll just say everything, then.

450
00:19:47,953 --> 00:19:49,388
-Okay.
-Hey.

451
00:19:49,455 --> 00:19:50,723
-The woman--
-You jerk!

452
00:19:50,790 --> 00:19:53,893
-What's wrong with you?
-Gosh, you're blinded by money.

453
00:19:53,959 --> 00:19:55,928
-No, I'm not.
-Is our relationship this shallow?

454
00:19:55,995 --> 00:19:57,530
-Look!
-What is it?

455
00:19:57,697 --> 00:19:59,699
-The woman--
-Hey!

456
00:19:59,932 --> 00:20:01,901
-What's wrong with you?
-You're blinded by money.

457
00:20:01,967 --> 00:20:03,569
-We're competing.
-This is our friendship?

458
00:20:03,636 --> 00:20:05,304
-Computation!
-You jerk.

459
00:20:05,371 --> 00:20:07,306
-Competition, not computation.
-Competition.

460
00:20:08,007 --> 00:20:10,242
But the old man said

461
00:20:10,309 --> 00:20:13,779
-that someone killed them and ran away.
-That's right.

462
00:20:13,846 --> 00:20:15,848
<i>The killer ran away after killing the two,</i>

463
00:20:16,015 --> 00:20:18,484
<i>but all doors and windows
were completely locked</i>

464
00:20:18,551 --> 00:20:20,786
<i>when the victims were found.</i>

465
00:20:21,320 --> 00:20:24,557
But anyway, the more important thing
is to solve the trick.

466
00:20:24,623 --> 00:20:25,691
Right, just the trick.

467
00:20:25,758 --> 00:20:27,660
-We don't need to find the culprit.
-Right.

468
00:20:27,727 --> 00:20:28,928
Just the method of the murder.

469
00:20:28,994 --> 00:20:32,164
So the question is
how the killer left this place.

470
00:20:41,140 --> 00:20:42,908
It was locked from inside?

471
00:20:42,975 --> 00:20:44,076
-Yes.
-Right.

472
00:20:47,813 --> 00:20:49,014
-Hey.
-What?

473
00:20:49,515 --> 00:20:52,318
The front door lock is really damaged

474
00:20:52,985 --> 00:20:54,520
from the outside.

475
00:20:54,587 --> 00:20:56,122
The keyhole is severely damaged.

476
00:20:56,288 --> 00:20:57,123
Really?

477
00:20:57,256 --> 00:20:58,657
-So, someone damaged it?
-Right.

478
00:20:58,724 --> 00:21:03,329
Judging by the state of the front door,
the culprit must've come in through there.

479
00:21:03,395 --> 00:21:05,097
The culprit came in through the door,

480
00:21:05,164 --> 00:21:06,599
and went out...

481
00:21:07,933 --> 00:21:08,834
through the window.

482
00:21:10,069 --> 00:21:12,171
After going outside...

483
00:21:13,305 --> 00:21:14,707
There's some room

484
00:21:14,774 --> 00:21:16,709
between the windows.

485
00:21:16,776 --> 00:21:18,644
The culprit could have turned the lock

486
00:21:18,878 --> 00:21:20,880
-with something like this.
-With pliers?

487
00:21:20,946 --> 00:21:23,749
You can turn the lock over here.

488
00:21:23,816 --> 00:21:25,684
The culprit came in, went out there,

489
00:21:25,751 --> 00:21:26,952
and locked the windows.

490
00:21:27,019 --> 00:21:28,521
-Gosh.
-Right.

491
00:21:28,587 --> 00:21:29,688
-Through the space...
-You...

492
00:21:29,755 --> 00:21:31,190
WRONG ANSWER

493
00:21:31,257 --> 00:21:32,258
Min-young, that wasn't it.

494
00:21:32,324 --> 00:21:33,893
-It's not?
-How did the culprit get out?

495
00:21:34,059 --> 00:21:35,194
There are signs of entry,

496
00:21:35,261 --> 00:21:37,429
-but no signs of leaving.
-Right.

497
00:21:37,563 --> 00:21:39,465
The culprit is in here!

498
00:21:39,532 --> 00:21:40,766
Still?

499
00:21:41,100 --> 00:21:43,169
-It's been 20 years.
-The culprit

500
00:21:43,636 --> 00:21:45,204
is in the house.

501
00:21:45,271 --> 00:21:48,607
-The culprit is still hiding somewhere.
-Inside the house!

502
00:21:48,674 --> 00:21:49,708
WRONG ANSWER

503
00:21:49,775 --> 00:21:52,244
-It's you!
-What are you doing?

504
00:21:52,778 --> 00:21:54,513
-Why me?
-Or you.

505
00:21:56,649 --> 00:21:58,517
The culprit left through the window.

506
00:21:58,584 --> 00:21:59,552
I think

507
00:22:00,519 --> 00:22:02,655
the culprit may have been a small child.

508
00:22:03,622 --> 00:22:06,225
Hey, even a small child
couldn't have gone out...

509
00:22:06,292 --> 00:22:08,527
I was about to drink some water,
and you startled me.

510
00:22:08,594 --> 00:22:09,995
Gosh.

511
00:22:10,462 --> 00:22:12,164
Which way did the culprit get out?

512
00:22:12,631 --> 00:22:14,466
-Did you come up with anything?
-Which way?

513
00:22:14,533 --> 00:22:16,268
Gosh, don't bother me.

514
00:22:17,369 --> 00:22:18,537
You're so sensitive.

515
00:22:19,071 --> 00:22:20,005
I was...

516
00:22:20,072 --> 00:22:21,607
putting the pieces together in my head

517
00:22:21,674 --> 00:22:23,709
and you broke my concentration.

518
00:22:23,776 --> 00:22:25,878
-I forgot what I was thinking.
-We're nearly there.

519
00:22:25,945 --> 00:22:27,079
How did the culprit get out?

520
00:22:27,146 --> 00:22:30,583
-It's almost solved.
-We just need to know how they got out.

521
00:22:32,184 --> 00:22:35,588
But I think it would have been
really simple.

522
00:22:35,654 --> 00:22:36,522
That's what I mean.

523
00:22:36,589 --> 00:22:40,392
The culprit could have left
through the door and put the key back in.

524
00:22:41,227 --> 00:22:42,561
How did they get out?

525
00:22:55,374 --> 00:22:56,842
"YOU'RE THE ONLY ONE FOR ME"
JANG MI-RA

526
00:22:57,643 --> 00:22:58,811
Which way?

527
00:22:59,511 --> 00:23:02,381
There are many cassette tapes here.

528
00:23:02,882 --> 00:23:04,216
You know how these

529
00:23:04,984 --> 00:23:07,853
can be pulled out like this.

530
00:23:08,254 --> 00:23:11,023
The culprit brought this out.

531
00:23:11,390 --> 00:23:13,459
-And then?
-I mean...

532
00:23:13,525 --> 00:23:15,094
The culprit brought it out the window.

533
00:23:15,160 --> 00:23:17,396
And on the way out,

534
00:23:17,463 --> 00:23:20,733
the tape was put between the windows

535
00:23:21,200 --> 00:23:22,434
and tied around the lock.

536
00:23:22,501 --> 00:23:23,669
Then it was turned like this.

537
00:23:23,736 --> 00:23:25,237
-To lock it?
-Yes.

538
00:23:25,304 --> 00:23:27,673
-And?
-And then left, maybe.

539
00:23:27,940 --> 00:23:30,376
-But to do that--
-Oh, it's not the answer.

540
00:23:31,110 --> 00:23:31,944
Okay.

541
00:23:32,011 --> 00:23:34,680
I'm going to save my energy
and do my best on the next test.

542
00:23:34,747 --> 00:23:35,781
Now you know

543
00:23:35,848 --> 00:23:37,616
why I gave up being an agent.

544
00:23:44,356 --> 00:23:46,258
-I think I need to try this out.
-This is so hard.

545
00:23:46,325 --> 00:23:47,226
-Okay, try it out.
-Yes.

546
00:23:47,726 --> 00:23:49,128
Okay, I'll...

547
00:23:49,762 --> 00:23:51,096
Sehun's trying something.

548
00:23:53,899 --> 00:23:55,834
If this was put in a bit like this...

549
00:23:58,504 --> 00:24:00,606
Hey, this CD is chipped here.

550
00:24:04,143 --> 00:24:06,812
-The CD is chipped.
-Yes, like that.

551
00:24:09,281 --> 00:24:12,818
-Right, so it was turned with that crack.
-Right.

552
00:24:13,319 --> 00:24:14,520
I got the answer.

553
00:24:14,586 --> 00:24:15,955
The culprit came through the door.

554
00:24:16,021 --> 00:24:19,291
Damaged the lock, came in, killed them,

555
00:24:19,858 --> 00:24:21,460
went out through the window,

556
00:24:22,428 --> 00:24:26,498
and used the CD to turn the lock
to lock the window

557
00:24:27,032 --> 00:24:29,368
like what Sehun is doing now.

558
00:24:36,976 --> 00:24:37,843
It's right!

559
00:24:37,910 --> 00:24:39,011
<i>That is the answer.</i>

560
00:24:39,078 --> 00:24:40,579
-This is...
-Yes! I got it!

561
00:24:40,646 --> 00:24:43,048
-That was wrong of you.
-Sehun solved this.

562
00:24:43,315 --> 00:24:45,150
-It's right?
-He stole your answer.

563
00:24:45,217 --> 00:24:47,286
-You shouldn't be happy about this.
-It was right?

564
00:24:47,353 --> 00:24:49,121
-Kwang-soo.
-Hey, Lee Kwang-soo.

565
00:24:49,188 --> 00:24:50,756
You stole Sehun's answer.

566
00:24:53,359 --> 00:24:54,693
Where did you get that CD?

567
00:24:54,760 --> 00:24:56,662
-It was on the floor.
-This is it.

568
00:24:56,729 --> 00:24:58,497
It was the only chipped one.

569
00:24:58,564 --> 00:25:00,466
So the CD was put back in after it

570
00:25:00,532 --> 00:25:01,667
-since it's flat.
-It's flat.

571
00:25:01,734 --> 00:25:03,569
So, the culprit

572
00:25:04,136 --> 00:25:06,638
damaged the lock, broke in here,

573
00:25:07,172 --> 00:25:09,008
-and tied down the man.
-With the cell phone...

574
00:25:09,074 --> 00:25:10,976
-Right, with the cell phone...
-Hit him.

575
00:25:11,043 --> 00:25:15,014
And then left
after locking the window with the CD.

576
00:25:15,914 --> 00:25:17,249
-Let's go, then.
-All right.

577
00:25:17,316 --> 00:25:18,584
Goodness.

578
00:25:20,019 --> 00:25:21,353
Oh, the secretary is here.

579
00:25:22,921 --> 00:25:26,425
-Oh, I'll relay it to the member.
-This suits you, Sehun.

580
00:25:26,492 --> 00:25:28,093
No, wait.

581
00:25:28,160 --> 00:25:30,162
I see that you're not a very good person.

582
00:25:30,229 --> 00:25:31,497
What are you talking about?

583
00:25:31,563 --> 00:25:32,965
What do you mean?

584
00:25:33,032 --> 00:25:34,333
You're right, Se-jeong.

585
00:25:34,400 --> 00:25:36,602
-I have my charms.
-I thought you were a decent guy.

586
00:25:36,668 --> 00:25:38,537
Anyway, let's get the fee.

587
00:25:38,604 --> 00:25:40,439
Right, here's one million won.

588
00:25:40,506 --> 00:25:41,774
-One million?
-One million?

589
00:25:41,840 --> 00:25:43,542
And the location of the next test.

590
00:25:43,609 --> 00:25:44,877
Oh, the next location.

591
00:25:45,310 --> 00:25:46,779
I'm getting that, right?

592
00:25:46,845 --> 00:25:48,180
-No way!
-Thank you.

593
00:25:49,014 --> 00:25:50,149
Gosh, it's real.

594
00:25:51,050 --> 00:25:53,318
-It's real.
-It's a real check.

595
00:25:53,385 --> 00:25:54,553
All right, thank you.

596
00:25:54,653 --> 00:25:56,255
-See you next time.
-Bye.

597
00:25:56,722 --> 00:25:58,023
Goodbye.

598
00:25:58,090 --> 00:25:59,458
Kwang-soo took the money.

599
00:25:59,525 --> 00:26:01,827
-Gosh, it's unbelievable.
-Sehun solved it.

600
00:26:01,894 --> 00:26:05,030
<i>But don't you think
you should split it with Sehun?</i>

601
00:26:05,097 --> 00:26:06,965
-And Min-young?
-Who knows what will happen?

602
00:26:07,032 --> 00:26:08,267
Kwang-soo, to be honest,

603
00:26:08,434 --> 00:26:10,736
I pretty much did all the work

604
00:26:10,803 --> 00:26:12,938
-She's right.
-Min-young is pissed off right now.

605
00:26:13,005 --> 00:26:15,174
-Okay. Thank you for this.
-Kwang-soo...

606
00:26:15,774 --> 00:26:16,942
I'll use this well.

607
00:26:18,277 --> 00:26:20,746
-I'll enjoy using this money.
-You're shameless.

608
00:26:22,581 --> 00:26:23,482
What's wrong?

609
00:26:23,549 --> 00:26:24,583
You're so ugly.

610
00:26:26,085 --> 00:26:28,120
And the guy in the way back is the worst.

611
00:26:29,354 --> 00:26:30,422
Me?

612
00:26:31,023 --> 00:26:32,124
Gosh.

613
00:26:32,191 --> 00:26:33,959
You have no say in that matter.

614
00:26:34,026 --> 00:26:35,427
Your face is just plain.

615
00:26:37,930 --> 00:26:40,265
You're actually as ugly as Kwang-soo.

616
00:26:40,332 --> 00:26:41,433
No, I'm not.

617
00:26:41,500 --> 00:26:44,336
You guys, the real winner
isn't saying anything.

618
00:26:44,970 --> 00:26:47,139
He really isn't saying anything.

619
00:26:48,207 --> 00:26:49,241
This is...

620
00:26:49,308 --> 00:26:50,876
You're really...

621
00:26:50,943 --> 00:26:53,178
-Are you talking about me?
-Yes.

622
00:26:53,245 --> 00:26:56,648
-Don't pretend like you don't understand.
-You don't talk, but...

623
00:26:56,715 --> 00:26:58,517
This is a bit...

624
00:26:59,885 --> 00:27:02,087
-Gosh.
-This is hurting my pride.

625
00:27:04,022 --> 00:27:05,290
You guys arguing is like a fight

626
00:27:05,357 --> 00:27:07,726
between Batman and Superman.
You can't determine who will win.

627
00:27:07,793 --> 00:27:09,995
But then Aquaman is sitting there.

628
00:27:10,062 --> 00:27:11,163
What did you just say?

629
00:27:11,230 --> 00:27:12,664
This is ridiculous.

630
00:27:13,932 --> 00:27:15,400
I think we're here.

631
00:27:17,302 --> 00:27:19,204
<i>-Where are we?
-It's like a performance hall.</i>

632
00:27:19,271 --> 00:27:20,405
A theater?

633
00:27:20,472 --> 00:27:22,341
<i>Let's go in and look around.</i>

634
00:27:22,407 --> 00:27:23,909
It must be a performance hall.

635
00:27:23,976 --> 00:27:26,512
-She's here.
-The secretary.

636
00:27:26,578 --> 00:27:27,813
How did you...

637
00:27:32,584 --> 00:27:35,387
<i>The second test will be held here.</i>

638
00:27:35,454 --> 00:27:36,421
It's our master.

639
00:27:36,922 --> 00:27:38,524
<i>For the second test,</i>

640
00:27:38,590 --> 00:27:41,760
<i>you will play the roles
of the police and the culprit.</i>

641
00:27:44,163 --> 00:27:46,165
<i>This was also based on a real case.</i>

642
00:27:46,231 --> 00:27:50,335
<i>A suspect ran from the police
and entered this building,</i>

643
00:27:50,435 --> 00:27:55,307
<i>but managed to escape from
the police in just 30 minutes.</i>

644
00:27:55,374 --> 00:27:56,608
<i>This was a mystery.</i>

645
00:27:58,010 --> 00:28:02,581
<i>The culprit should escape
using the same method used in the past,</i>

646
00:28:03,348 --> 00:28:05,417
<i>and the police should catch the culprit.</i>

647
00:28:05,484 --> 00:28:06,818
<i>But you have to find out</i>

648
00:28:07,052 --> 00:28:11,623
<i>exactly how the culprit escaped
on that day.</i>

649
00:28:11,690 --> 00:28:14,793
<i>It only took 30 minutes
for the culprit to escape.</i>

650
00:28:15,160 --> 00:28:18,230
<i>If the one playing the culprit
escapes in that time,</i>

651
00:28:18,297 --> 00:28:19,865
<i>that person will receive two million won</i>

652
00:28:19,932 --> 00:28:22,100
<i>-for himself.</i>
-For himself?

653
00:28:22,401 --> 00:28:25,704
<i>And if one of the two police teams
catches the culprit,</i>

654
00:28:25,771 --> 00:28:29,208
<i>that team will divide the fee
among themselves.</i>

655
00:28:29,575 --> 00:28:33,078
<i>The test will begin
at the sound of a police siren.</i>

656
00:28:33,145 --> 00:28:34,580
<i>I wish you luck.</i>

657
00:28:36,949 --> 00:28:40,852
-So this is a team competition.
-Two police teams and one culprit.

658
00:28:43,055 --> 00:28:43,922
Take this.

659
00:28:45,424 --> 00:28:46,792
-Me?
-Detective Ahn?

660
00:28:47,259 --> 00:28:48,193
All right.

661
00:28:48,760 --> 00:28:49,595
-Me?
-Min-young?

662
00:28:49,661 --> 00:28:50,696
Min-young?

663
00:28:50,762 --> 00:28:51,663
The two million won?

664
00:28:51,730 --> 00:28:53,031
-Why...
-Hey.

665
00:28:53,098 --> 00:28:54,166
That's huge, but this...

666
00:28:54,233 --> 00:28:55,234
What about us?

667
00:28:56,134 --> 00:28:57,936
"Namdong Police Team leader, Yoo Jae-suk,

668
00:28:58,003 --> 00:28:59,538
Oh Sehun, Kim Se-jeong."

669
00:28:59,605 --> 00:29:01,473
-We're a team.
-What?

670
00:29:01,540 --> 00:29:02,741
This is good.

671
00:29:02,808 --> 00:29:04,243
-What's wrong?
-What's wrong?

672
00:29:04,309 --> 00:29:05,577
Why are you sinking down?

673
00:29:05,644 --> 00:29:07,679
Hey, we're the best team.

674
00:29:07,746 --> 00:29:11,149
Okay, "Bukdong Police Team,
Kim Jong-min, Lee Kwang..."

675
00:29:11,216 --> 00:29:13,318
Min-young, what's so funny?

676
00:29:13,385 --> 00:29:16,088
-The leader is Min-young.
-What's so funny?

677
00:29:16,154 --> 00:29:18,790
We can be your hands and feet.

678
00:29:18,857 --> 00:29:20,459
We solved the case earlier.

679
00:29:21,026 --> 00:29:22,461
This is how the teams were decided.

680
00:29:22,527 --> 00:29:24,463
Min-young has the brains, so she's here.

681
00:29:24,529 --> 00:29:26,198
-What are we, then?
-You're the feet.

682
00:29:26,265 --> 00:29:27,532
No, you're the feet?

683
00:29:27,599 --> 00:29:28,834
-The hands?
-He's the mouth.

684
00:29:28,900 --> 00:29:31,370
What do you mean? Hands or feet.

685
00:29:31,436 --> 00:29:33,138
I really like our team.

686
00:29:33,205 --> 00:29:34,806
-Then the culprit is...
-I'm the culprit.

687
00:29:35,307 --> 00:29:36,441
I have to run around again.

688
00:29:37,442 --> 00:29:38,977
You're the culprit.

689
00:29:39,044 --> 00:29:40,379
We have to catch him.

690
00:29:41,246 --> 00:29:42,948
<i>All right, Namdong Police Team.</i>

691
00:29:43,015 --> 00:29:44,549
-Look among ourselves.
-Right.

692
00:29:44,616 --> 00:29:45,684
This is the starting point.

693
00:29:45,751 --> 00:29:46,818
Oh, it's a map.

694
00:29:47,452 --> 00:29:49,054
It shows what's in this building.

695
00:29:50,756 --> 00:29:53,358
-We have to find evidence.
-Yes, find the evidence

696
00:29:53,425 --> 00:29:54,459
and catch the culprit.

697
00:29:54,526 --> 00:29:57,496
-He's hiding somewhere?
-We have to find him.

698
00:29:57,562 --> 00:29:58,597
Find where he's hiding?

699
00:30:00,899 --> 00:30:02,000
Sehun.

700
00:30:02,267 --> 00:30:03,735
Don't do that.

701
00:30:03,802 --> 00:30:06,471
Just in case, I have to get ready to run.

702
00:30:06,538 --> 00:30:08,407
That's what I'm trying to say.

703
00:30:08,473 --> 00:30:10,509
-Getting all the money--
-If we just work together...

704
00:30:10,575 --> 00:30:12,711
What are you talking about?

705
00:30:13,412 --> 00:30:15,447
I have to help Se-jeong too.

706
00:30:16,581 --> 00:30:19,151
Okay, Namdong Police Team, let's go.

707
00:30:19,217 --> 00:30:21,053
-Bukdong Police Team.
-Well, then.

708
00:30:21,620 --> 00:30:22,654
We will catch you later.

709
00:30:22,788 --> 00:30:23,689
Be careful.

710
00:30:27,959 --> 00:30:32,497
<i>The culprit should escape
using the same method used in the past.</i>

711
00:30:32,564 --> 00:30:34,766
<i>The report says </i>

712
00:30:34,833 --> 00:30:38,537
<i>that the culprit left
something important inside the building.</i>

713
00:30:38,603 --> 00:30:41,840
<i>The signal to start the test
will be the sound of a police siren.</i>

714
00:30:42,107 --> 00:30:43,575
<i>Good luck.</i>

715
00:30:43,809 --> 00:30:44,910
<i>We have 30 minutes.</i>

716
00:30:47,112 --> 00:30:49,181
First, the leaflet.

717
00:30:49,848 --> 00:30:50,949
The leaflet...

718
00:30:51,616 --> 00:30:54,386
<i>The test will begin
at the sound of a police siren.</i>

719
00:30:56,588 --> 00:30:57,656
It's not here.

720
00:30:59,024 --> 00:31:00,826
I have to find it quickly.

721
00:31:07,299 --> 00:31:08,934
Damn it!

722
00:31:09,501 --> 00:31:11,470
Gosh, what is it?

723
00:31:14,639 --> 00:31:16,475
<i>It's time. Let's go.</i>

724
00:31:16,541 --> 00:31:18,343
<i>They are no match for us.</i>

725
00:31:18,443 --> 00:31:19,311
You're right.

726
00:31:19,378 --> 00:31:20,846
They are all just talk.

727
00:31:21,480 --> 00:31:22,547
Right.

728
00:31:24,116 --> 00:31:24,950
You're right.

729
00:31:25,050 --> 00:31:26,551
I'm taking this really seriously.

730
00:31:26,618 --> 00:31:30,088
But we look great as a team, don't we?

731
00:31:30,155 --> 00:31:31,022
-Of course.
-Of course.

732
00:31:31,089 --> 00:31:33,392
<i>This place is quite huge.</i>

733
00:31:33,492 --> 00:31:35,961
It's supposed to be 1997.

734
00:31:36,061 --> 00:31:37,362
-What's that?
-What?

735
00:31:37,462 --> 00:31:38,930
That guy's hairstyle...

736
00:31:38,997 --> 00:31:41,066
-What's with his hair?
-Oh, it's of the 90s.

737
00:31:43,268 --> 00:31:46,171
This photo is some kind of clue.

738
00:31:46,238 --> 00:31:47,773
What do you think this means?

739
00:31:48,807 --> 00:31:52,144
It's about the location or the person.

740
00:31:52,210 --> 00:31:53,578
It looks like a house.

741
00:31:55,113 --> 00:31:57,582
-Hey, that navy hat.
-We should go in here.

742
00:31:57,649 --> 00:31:58,850
-In there.
-It's not him, right?

743
00:31:58,917 --> 00:32:00,152
The clothes are different.

744
00:32:00,218 --> 00:32:02,320
We should go look for a phone.

745
00:32:02,387 --> 00:32:05,724
-These leaflets are just here, right?
-It looks like it.

746
00:32:05,791 --> 00:32:06,691
SAMGWANG CHICKEN

747
00:32:07,993 --> 00:32:09,594
-Why are these here?
-I know, right?

748
00:32:09,661 --> 00:32:11,396
<i>There are so many, though.</i>

749
00:32:11,463 --> 00:32:14,766
-It must be related to food delivery.
-Right.

750
00:32:14,833 --> 00:32:16,468
-There's another one here.
-What?

751
00:32:16,535 --> 00:32:19,471
There are leaflets for food deliveries.

752
00:32:19,538 --> 00:32:21,373
-I should take this.
-Yes.

753
00:32:21,440 --> 00:32:22,441
<i>Should I go upstairs?</i>

754
00:32:22,507 --> 00:32:24,376
The elevator isn't coming.

755
00:32:24,443 --> 00:32:25,710
I'll just take the stairs.

756
00:32:26,912 --> 00:32:28,914
Oh, we can't use our phones, right?

757
00:32:28,980 --> 00:32:30,816
That's why ours were taken.

758
00:32:30,882 --> 00:32:32,751
When ordering in the 90s,

759
00:32:32,818 --> 00:32:35,387
-we had to use wire telephones.
-Right.

760
00:32:35,487 --> 00:32:37,389
-That's why...
-Right.

761
00:32:37,456 --> 00:32:39,224
-That's why there's a phone.
-Let's go.

762
00:32:39,291 --> 00:32:41,726
I'm pretty sure it has something
to do with delivery.

763
00:32:41,793 --> 00:32:43,495
Telephones. Delivery.

764
00:32:44,996 --> 00:32:46,431
There are so many people in here.

765
00:32:47,599 --> 00:32:48,567
Where did Kwang-soo go?

766
00:32:50,869 --> 00:32:51,736
Where did he go?

767
00:32:53,038 --> 00:32:54,873
Min-young, is there something here?

768
00:32:56,141 --> 00:32:58,109
That color!

769
00:32:58,176 --> 00:32:59,110
<i>Isn't it the same color?</i>

770
00:32:59,177 --> 00:33:00,912
-It is.
-Right?

771
00:33:01,279 --> 00:33:02,747
-Great!
-The phone!

772
00:33:03,415 --> 00:33:04,950
<i>Let me see.</i>

773
00:33:05,016 --> 00:33:07,385
There are ripped pieces of paper here.
What's this?

774
00:33:09,921 --> 00:33:10,755
What is it?

775
00:33:10,822 --> 00:33:12,858
Maybe he ordered something

776
00:33:12,924 --> 00:33:15,727
and disguised as a delivery guy
before leaving.

777
00:33:16,261 --> 00:33:17,729
I want to order <i>Jajangmyeon</i>.

778
00:33:18,296 --> 00:33:19,598
<i>All right,</i> Jajangmyeon.

779
00:33:19,664 --> 00:33:21,266
-Let's look at the name.
-"Shanghai"?

780
00:33:21,333 --> 00:33:22,667
"Shanghai Chinese Food."

781
00:33:22,734 --> 00:33:24,102
Okay, we got it.

782
00:33:24,169 --> 00:33:26,137
-And here...
-We solved everything.

783
00:33:26,204 --> 00:33:28,473
So he called from here.

784
00:33:28,540 --> 00:33:31,009
I think he called from this phone

785
00:33:31,076 --> 00:33:33,512
and disguised as a delivery guy
from this place.

786
00:33:33,578 --> 00:33:34,646
As a delivery guy.

787
00:33:34,713 --> 00:33:36,014
<i>-Right.
-Let's try calling.</i>

788
00:33:36,081 --> 00:33:37,148
-Nine.
-Wait.

789
00:33:37,215 --> 00:33:38,383
Redial.

790
00:33:39,117 --> 00:33:40,318
-It's right!
-It is?

791
00:33:40,385 --> 00:33:41,920
-Redial.
-How did you think of that?

792
00:33:41,987 --> 00:33:43,088
Our leader!

793
00:33:43,154 --> 00:33:44,022
You're really great.

794
00:33:44,089 --> 00:33:45,156
She's really good.

795
00:33:45,223 --> 00:33:46,091
-He did call.
-Hello.

796
00:33:46,157 --> 00:33:48,093
-It's Shanghai Chinese Food, right?
<i>-Yes.</i>

797
00:33:48,159 --> 00:33:51,296
Did someone just order from here?

798
00:33:51,363 --> 00:33:53,064
<i>-Where are you calling from?</i>
-The Center.

799
00:33:53,131 --> 00:33:56,968
<i>-An order came in about ten minutes ago.</i>
-Where...

800
00:33:57,035 --> 00:33:59,905
-So there's a delivery on the way here?
<i>-Yes.</i>

801
00:34:00,572 --> 00:34:02,040
All right.

802
00:34:03,542 --> 00:34:06,011
The culprit ordered ten minutes ago.

803
00:34:06,077 --> 00:34:08,647
-So he could...
-But the guy didn't come back yet.

804
00:34:08,713 --> 00:34:11,483
So we have to look
for the restaurant delivery guy.

805
00:34:15,687 --> 00:34:19,891
<i>The culprit should escape
using the same method used in the past.</i>

806
00:34:21,960 --> 00:34:25,497
Excuse me, I'm trying to order some food.
Do you know any Chinese restaurants?

807
00:34:26,731 --> 00:34:27,599
Hey, what's this?

808
00:34:29,334 --> 00:34:30,635
Excuse me, I'm trying to order...

809
00:34:30,702 --> 00:34:31,670
There it is.

810
00:34:33,605 --> 00:34:35,840
I found it. Okay. <i>Jajangmyeon</i>.

811
00:34:37,742 --> 00:34:39,077
Is there a phone here?

812
00:34:39,177 --> 00:34:40,979
There aren't any phones.

813
00:34:42,180 --> 00:34:43,748
Is there a phone here?

814
00:34:43,848 --> 00:34:44,983
Over there?

815
00:34:48,153 --> 00:34:49,220
Here it is.

816
00:34:49,287 --> 00:34:52,624
-I want to order <i>Jajangmyeon</i>.
-<i>Where to?</i>

817
00:34:52,691 --> 00:34:55,694
-I'm in the first floor lobby... No.
<i>-Okay.</i>

818
00:34:55,760 --> 00:34:58,730
Please come to the library club
on the fourth floor.

819
00:34:59,264 --> 00:35:00,432
<i>All right.</i>

820
00:35:00,498 --> 00:35:03,101
<i>No one will find out if I rip this.</i>

821
00:35:04,402 --> 00:35:06,871
<i>The culprit ordered ten minutes ago.</i>

822
00:35:06,938 --> 00:35:09,507
-So he could...
-But the guy didn't come back yet.

823
00:35:09,574 --> 00:35:12,110
So we have to look
for the restaurant delivery guy.

824
00:35:12,177 --> 00:35:13,511
Let's look for him.

825
00:35:14,179 --> 00:35:15,847
Anyone order <i>Jajangmyeon</i>?

826
00:35:15,914 --> 00:35:17,449
Anyone order pork?

827
00:35:17,515 --> 00:35:19,084
You're great.

828
00:35:19,150 --> 00:35:20,418
I can see why you're the leader.

829
00:35:20,485 --> 00:35:21,953
What's the difference between us?

830
00:35:22,020 --> 00:35:25,991
We have to look for a Shanghai Chinese
Food delivery guy with a helmet on.

831
00:35:27,092 --> 00:35:28,593
Anyone order <i>Jajangmyeon</i>?

832
00:35:29,094 --> 00:35:30,595
If we find him, is he the culprit?

833
00:35:31,096 --> 00:35:32,063
No.

834
00:35:32,130 --> 00:35:33,698
-What?
-We know who the culprit is.

835
00:35:33,765 --> 00:35:34,633
Right.

836
00:35:35,300 --> 00:35:37,569
-We know the culprit.
-Oh, right.

837
00:35:37,636 --> 00:35:39,504
-It's Detective Ahn, right?
-Right.

838
00:35:39,904 --> 00:35:43,408
We know the culprit,
so we were given a handicap.

839
00:35:43,475 --> 00:35:46,244
-If you can't keep up,
-If he's wearing a helmet

840
00:35:46,311 --> 00:35:48,113
-we can't do this.
-and he looks suspicious,

841
00:35:48,179 --> 00:35:49,681
-we have to take the helmet off.
-Then

842
00:35:49,748 --> 00:35:51,449
-he's Detective Ahn?
-It could be him.

843
00:35:51,516 --> 00:35:53,184
-Right.
-We have to find him.

844
00:35:53,251 --> 00:35:54,319
That's what I thought.

845
00:35:54,386 --> 00:35:56,388
-Me too.
-If he runs, we have to catch him.

846
00:35:56,454 --> 00:35:59,224
<i>-Let's go upstairs first.
-Let's start from the top.</i>

847
00:36:00,458 --> 00:36:02,494
<i>This looks sort of like
a piece of A4 paper.</i>

848
00:36:02,560 --> 00:36:04,362
Isn't it a phone?

849
00:36:04,429 --> 00:36:06,865
<i>Who is this person?</i>

850
00:36:06,931 --> 00:36:08,967
The culprit of the first case
or a new case?

851
00:36:09,034 --> 00:36:11,636
This is a new case.

852
00:36:12,203 --> 00:36:14,039
How should we find him?

853
00:36:14,105 --> 00:36:16,007
-There must be...
-We should find the phone.

854
00:36:16,074 --> 00:36:17,475
Right, we need to find the phone.

855
00:36:19,344 --> 00:36:20,412
A phone...

856
00:36:28,553 --> 00:36:31,489
Hey! Se-jeong. This hat.

857
00:36:31,990 --> 00:36:33,124
Look at the photo.

858
00:36:34,426 --> 00:36:35,560
<i>It's the same hat.</i>

859
00:36:35,627 --> 00:36:36,695
-It is, right?
-Yes.

860
00:36:36,761 --> 00:36:38,663
-We found evidence.
-We got it.

861
00:36:38,730 --> 00:36:40,231
This is the hat he wore in the photo.

862
00:36:40,331 --> 00:36:42,600
-We need to use this as evidence.
-Yes.

863
00:36:43,868 --> 00:36:45,103
What's this smell?

864
00:36:45,170 --> 00:36:46,471
What...

865
00:36:46,971 --> 00:36:48,273
It's <i>Jajangmyeon</i>.

866
00:36:48,473 --> 00:36:50,208
-He must have eaten here.
-Right.

867
00:36:50,275 --> 00:36:51,309
He ate it here.

868
00:36:51,376 --> 00:36:52,811
Detective Ahn must have eaten here.

869
00:36:53,344 --> 00:36:54,546
No way.

870
00:36:54,612 --> 00:36:56,214
No...

871
00:37:01,486 --> 00:37:03,822
I wanted normal noodles,

872
00:37:03,888 --> 00:37:05,290
not some kind of sticky lump.

873
00:37:05,790 --> 00:37:08,993
This came in five minutes,
but the noodles got all sticky.

874
00:37:19,938 --> 00:37:21,439
I'm done. I just need to escape now.

875
00:37:25,376 --> 00:37:26,244
I'm done.

876
00:37:27,345 --> 00:37:28,413
Gosh, I feel kind of sick.

877
00:37:33,985 --> 00:37:36,554
<i>Did you see anyone eating</i> Jajangmyeon?

878
00:37:36,621 --> 00:37:37,856
No, I didn't.

879
00:37:38,356 --> 00:37:39,891
Everyone is holding delivery leaflets.

880
00:37:39,958 --> 00:37:42,827
I know. I'm sure this has something
to do with delivery.

881
00:37:42,894 --> 00:37:45,296
Maybe the culprit disguised himself

882
00:37:45,363 --> 00:37:46,664
-as a delivery guy.
-Right.

883
00:37:46,731 --> 00:37:49,100
So the culprit in the past

884
00:37:50,335 --> 00:37:51,536
ordered food, too.

885
00:37:53,204 --> 00:37:54,239
<i>-Goodness.
-Hello.</i>

886
00:37:54,305 --> 00:37:56,274
<i>-What are you up to?
</i>-Did you find anything?

887
00:37:56,341 --> 00:37:58,276
-No.
-We didn't find anything.

888
00:37:58,343 --> 00:38:01,112
We finished the investigation, and...

889
00:38:01,179 --> 00:38:03,281
-We actually saw the culprit.
-We saw him.

890
00:38:03,348 --> 00:38:04,582
So, what happened?

891
00:38:04,649 --> 00:38:05,784
That's all we're telling you.

892
00:38:05,884 --> 00:38:07,018
-Bye.
-Hey, Sehun!

893
00:38:07,085 --> 00:38:08,153
Hey, in the last case...

894
00:38:08,219 --> 00:38:09,053
Sehun!

895
00:38:10,655 --> 00:38:11,523
What's this?

896
00:38:13,324 --> 00:38:15,059
-Maybe it's nothing.
-I'll take it for now.

897
00:38:15,527 --> 00:38:16,895
-I'll take it for now.
-What's that?

898
00:38:17,362 --> 00:38:18,329
Wait!

899
00:38:18,897 --> 00:38:20,799
-Hey! Wait!
-What?

900
00:38:20,865 --> 00:38:21,800
What happened?

901
00:38:21,866 --> 00:38:22,934
-Wait.
-Who are you?

902
00:38:23,001 --> 00:38:24,068
Who did this to you?

903
00:38:24,135 --> 00:38:25,904
Wait. Be quiet.

904
00:38:26,004 --> 00:38:27,405
-Just tell us.
-Tell us.

905
00:38:27,472 --> 00:38:28,907
Come this way.

906
00:38:28,973 --> 00:38:30,942
-What's going on?
-Go. I'll close the door.

907
00:38:31,009 --> 00:38:32,010
What's going on?

908
00:38:32,610 --> 00:38:34,179
Sehun.

909
00:38:34,312 --> 00:38:35,380
Don't do this to me.

910
00:38:35,446 --> 00:38:36,648
Sehun, it's me!

911
00:38:38,383 --> 00:38:39,217
<i>Why? Who is it?</i>

912
00:38:39,284 --> 00:38:40,919
Someone was tied up here.

913
00:38:40,985 --> 00:38:42,420
-Tied up?
-Yes.

914
00:38:42,487 --> 00:38:44,722
He must have been the delivery guy.

915
00:38:45,757 --> 00:38:47,625
We should ask him what the culprit took.

916
00:38:47,692 --> 00:38:49,027
What happened?

917
00:38:49,093 --> 00:38:50,228
Who did this to you?

918
00:38:50,295 --> 00:38:52,597
-Did you come to deliver food?
-Yes. I came to deliver

919
00:38:52,664 --> 00:38:54,098
<i>Jajangmyeon.</i>

920
00:38:56,634 --> 00:38:58,770
Sehun, it's us.

921
00:38:58,837 --> 00:39:01,105
-Hey!
-I'll do it.

922
00:39:01,172 --> 00:39:02,841
-Hold the door.
-So you're the delivery guy?

923
00:39:02,907 --> 00:39:04,642
-I'm a delivery guy.
-He's the delivery guy.

924
00:39:04,709 --> 00:39:06,244
-You came to deliver...
-Yes.

925
00:39:06,611 --> 00:39:08,913
So you came to deliver food, and...

926
00:39:08,980 --> 00:39:11,816
-He took your clothes, then?
-Yes, he took my clothes.

927
00:39:12,250 --> 00:39:14,519
-So you came to deliver food...
-Don't tell anyone else.

928
00:39:22,193 --> 00:39:23,828
WHEN THE DELIVERY MAN COMES...

929
00:39:23,895 --> 00:39:24,796
<i>Jajangmyeon.</i>

930
00:39:26,030 --> 00:39:27,098
He's here. Over here.

931
00:39:27,165 --> 00:39:29,834
Come on, hurry. It's <i>Jajangmyeon</i>, right?

932
00:39:31,903 --> 00:39:33,638
Be quiet. Go over there.

933
00:39:33,705 --> 00:39:36,207
Hurry. Take that off.

934
00:39:36,908 --> 00:39:38,009
Come on. Be quiet.

935
00:39:38,109 --> 00:39:40,378
Don't make any noise.

936
00:39:42,814 --> 00:39:44,582
Don't make any noise.

937
00:39:47,852 --> 00:39:50,221
The pager...

938
00:40:03,201 --> 00:40:04,636
Do not tell anyone!

939
00:40:09,407 --> 00:40:11,309
There will be police at the front gate.

940
00:40:11,843 --> 00:40:13,978
We didn't get the delivery guy.

941
00:40:14,946 --> 00:40:17,015
I really don't want to lose to that team.

942
00:40:17,081 --> 00:40:18,750
Me neither. That will hurt my pride.

943
00:40:19,217 --> 00:40:20,118
Should we follow them?

944
00:40:20,184 --> 00:40:22,186
-What should we do?
-What do we do, Min-young?

945
00:40:22,687 --> 00:40:24,188
-We should go.
-Where?

946
00:40:25,156 --> 00:40:26,958
-We should go, too.
-The second floor?

947
00:40:27,025 --> 00:40:28,927
-The second floor?
-We don't have much time.

948
00:40:33,298 --> 00:40:36,367
-Are you from Shanghai Chinese Food?
-No.

949
00:40:36,434 --> 00:40:37,835
-All right.
-It's a different place.

950
00:40:37,902 --> 00:40:39,237
-Let's go down.
-Look carefully.

951
00:40:39,304 --> 00:40:42,006
-Should we take the stairs?
-He will be hiding, and then...

952
00:40:42,073 --> 00:40:43,107
<i>Should we go here?</i>

953
00:40:43,174 --> 00:40:45,276
<i>The culprit will be...</i>

954
00:40:45,343 --> 00:40:46,311
Disguised.

955
00:40:46,778 --> 00:40:49,147
-He ordered food here.
-Right.

956
00:40:49,314 --> 00:40:51,616
And he took the delivery guy's clothes

957
00:40:51,716 --> 00:40:53,952
<i>and escaped wearing those clothes.</i>

958
00:40:54,052 --> 00:40:56,087
<i>Right? Sehun, we just need to catch him.</i>

959
00:41:00,758 --> 00:41:01,859
<i>The doors are opening.</i>

960
00:41:12,603 --> 00:41:13,504
Wait.

961
00:41:16,441 --> 00:41:18,142
No, don't do this.

962
00:41:18,309 --> 00:41:20,678
Don't do this.

963
00:41:20,778 --> 00:41:21,980
He's here.

964
00:41:22,246 --> 00:41:24,048
No way.

965
00:41:24,148 --> 00:41:25,750
I can't do this.

966
00:41:25,850 --> 00:41:27,585
-Wait.
-What do you mean?

967
00:41:27,685 --> 00:41:29,354
Don't do this. No way.

968
00:41:29,420 --> 00:41:31,389
They must have found something.

969
00:41:36,794 --> 00:41:38,196
Jae-suk.

970
00:41:38,930 --> 00:41:39,964
Over here.

971
00:41:41,299 --> 00:41:42,467
Sehun.

972
00:41:43,201 --> 00:41:45,069
-Where are you?
-Over here.

973
00:41:45,136 --> 00:41:46,270
There he is.

974
00:41:49,707 --> 00:41:51,943
The motorcycle...

975
00:41:52,010 --> 00:41:53,344
There's no point in taking me.

976
00:41:53,411 --> 00:41:54,579
Sehun, just come with me.

977
00:41:55,947 --> 00:41:57,749
-Got you.
-Hurry.

978
00:42:03,021 --> 00:42:04,122
The culprit is

979
00:42:04,622 --> 00:42:06,391
-you.
-You.

980
00:42:06,457 --> 00:42:08,426
The culprit came in here

981
00:42:08,526 --> 00:42:10,194
<i>and saw the delivery leaflets.</i>

982
00:42:10,261 --> 00:42:12,230
I want to order a bowl of <i>Jajangmyeon</i>.

983
00:42:12,296 --> 00:42:13,197
And then

984
00:42:13,664 --> 00:42:17,168
-he tied up the delivery man.
-Tied his wrists together.

985
00:42:17,402 --> 00:42:19,570
<i>And he wore the man's clothes</i>

986
00:42:19,937 --> 00:42:21,339
<i>and escaped.</i>

987
00:42:21,406 --> 00:42:22,607
But

988
00:42:22,840 --> 00:42:24,375
he left

989
00:42:24,442 --> 00:42:27,078
<i>-his hat behind.
-His hat.</i>

990
00:42:27,145 --> 00:42:29,347
-He left it at the scene.
-And this, too.

991
00:42:30,615 --> 00:42:32,150
<i>He called the place</i>

992
00:42:32,216 --> 00:42:34,018
he ordered from.

993
00:42:34,886 --> 00:42:36,354
What? You caught him?

994
00:42:36,421 --> 00:42:38,890
-Who caught him?
-That team got him.

995
00:42:38,956 --> 00:42:40,458
The Namdong Police Team got him.

996
00:42:41,893 --> 00:42:43,294
<i>Where is the secretary?</i>

997
00:42:44,362 --> 00:42:46,097
-Gosh.
-The Namdong Police Team.

998
00:42:46,864 --> 00:42:48,366
-Good job.
-Let's divide...

999
00:42:48,433 --> 00:42:49,333
Let's split it.

1000
00:42:50,101 --> 00:42:52,370
-Let's check the money.
-We will just check the fee.

1001
00:42:52,904 --> 00:42:53,938
Check the amount.

1002
00:42:54,005 --> 00:42:55,773
-Two checks.
-Two checks.

1003
00:42:57,041 --> 00:42:58,309
Hold onto this.

1004
00:42:58,376 --> 00:42:59,877
I'll put this in my bag.

1005
00:43:01,212 --> 00:43:03,548
-What's this?
-The composer's here, too.

1006
00:43:05,216 --> 00:43:07,485
-Please listen to this.
-To what?

1007
00:43:09,387 --> 00:43:11,556
<i>Let me explain</i>

1008
00:43:11,656 --> 00:43:13,224
<i>the last test to you now.</i>

1009
00:43:14,358 --> 00:43:17,061
<i>My secretary must have given you each
a document.</i>

1010
00:43:18,129 --> 00:43:19,530
<i>If you open the envelope,</i>

1011
00:43:20,231 --> 00:43:24,735
<i>you will find information on the suspects
of the first case.</i>

1012
00:43:24,802 --> 00:43:26,571
SUSPECT 1, SUSPECT 2
SUSPECT 3, SUSPECT 4

1013
00:43:26,637 --> 00:43:28,573
<i>The police investigated four suspects</i>

1014
00:43:28,639 --> 00:43:30,908
<i>who held grudges against the victim
or had criminal records</i>

1015
00:43:30,975 --> 00:43:35,346
<i>and arrested one of them.</i>

1016
00:43:35,980 --> 00:43:37,415
<i>For the last test,</i>

1017
00:43:37,482 --> 00:43:41,152
<i>you have to find out which one was the
culprit who was arrested at the time.</i>

1018
00:43:41,752 --> 00:43:43,187
<i>Then, come to the ship</i>

1019
00:43:43,454 --> 00:43:45,723
<i>at the Han River in two hours.</i>

1020
00:43:46,057 --> 00:43:48,126
<i>The people there are fake suspects</i>

1021
00:43:48,192 --> 00:43:50,962
<i>who were hired for the test,
so don't worry.</i>

1022
00:43:51,195 --> 00:43:52,864
<i>The evidence for the real culprit</i>

1023
00:43:53,498 --> 00:43:55,399
<i>was in the room at the first test</i>

1024
00:43:55,533 --> 00:43:58,469
<i>and the building in the second test,</i>

1025
00:43:58,536 --> 00:44:00,037
<i>so remember what you saw.</i>

1026
00:44:00,104 --> 00:44:02,540
<i>I will give a fee of three million won</i>

1027
00:44:03,007 --> 00:44:05,042
<i>to the detectives
who will bring the real culprit.</i>

1028
00:44:06,644 --> 00:44:07,612
<i>Well, then.</i>

1029
00:44:08,112 --> 00:44:10,848
<i>I will wait for you on the ship.</i>

1030
00:44:17,188 --> 00:44:20,758
So we need to find
the culprit for the first case.

1031
00:44:25,730 --> 00:44:28,299
...<i>a murder took place in this house.</i>

1032
00:44:28,366 --> 00:44:30,168
So the first, second, and third test

1033
00:44:30,234 --> 00:44:31,736
-are all connected.
-You're right.

1034
00:44:31,802 --> 00:44:32,637
This...

1035
00:44:34,805 --> 00:44:36,874
-That's it.
-What?

1036
00:44:36,941 --> 00:44:38,910
The wound on the woman's neck.

1037
00:44:38,976 --> 00:44:40,111
<i>The rope!</i>

1038
00:44:40,611 --> 00:44:41,712
<i>Where did you get it?</i>

1039
00:44:41,779 --> 00:44:43,047
Oh, it's the pager string.

1040
00:44:43,981 --> 00:44:46,817
The culprit dropped it at the scene.

1041
00:44:50,955 --> 00:44:53,090
There's the singer who sang the song.

1042
00:44:53,157 --> 00:44:54,725
-She's the first suspect.
-Right.

1043
00:44:54,792 --> 00:44:56,894
SEO IN-AH, AGE 41
SANG INSTEAD OF JANG MI-RA

1044
00:45:01,999 --> 00:45:04,168
I guess there was a faceless singer.

1045
00:45:04,335 --> 00:45:05,570
She was just for show.

1046
00:45:07,305 --> 00:45:08,673
Who's the second suspect?

1047
00:45:08,739 --> 00:45:10,875
The suspect for theft.
The one in the newspaper.

1048
00:45:10,942 --> 00:45:13,044
<i>-The diamond theft.
-The diamond...</i>

1049
00:45:13,110 --> 00:45:17,248
<i>The police were openly searching
for a diamond thief.</i>

1050
00:45:17,315 --> 00:45:20,017
Judging by the state
of the front door, the culprit

1051
00:45:20,084 --> 00:45:22,420
<i>-must have come in through there.
-Right.</i>

1052
00:45:24,055 --> 00:45:26,123
And Crazy Piano is the composer.

1053
00:45:26,724 --> 00:45:28,092
CRAZY PIANO, AGE 51

1054
00:45:28,159 --> 00:45:29,160
<i>Composed by Kim Tae-seong.</i>

1055
00:45:29,227 --> 00:45:31,062
<i>-It's this person?
-Yes.</i>

1056
00:45:31,162 --> 00:45:33,397
The name of the person
who wrote the song and the lyrics

1057
00:45:33,497 --> 00:45:35,433
is written differently in her album.

1058
00:45:35,499 --> 00:45:36,467
That would be infuriating.

1059
00:45:36,534 --> 00:45:38,202
<i>Are you crazy piano?</i>

1060
00:45:38,836 --> 00:45:40,404
-And Ahn Il-gwon is...
-The CEO.

1061
00:45:40,471 --> 00:45:42,540
-The CEO of the agency.
<i>-Are you reading a contract?</i>

1062
00:45:42,607 --> 00:45:43,674
AHN IL-GWON, AGE 48

1063
00:45:43,741 --> 00:45:45,876
<i>It says here that
a common-law relationship...</i>

1064
00:45:46,010 --> 00:45:47,545
They had a kid too.

1065
00:45:47,612 --> 00:45:50,047
<i>-It said she couldn't have kids.
-No kids.</i>

1066
00:45:51,215 --> 00:45:53,985
We have to find the one
who we think is the culprit

1067
00:45:54,051 --> 00:45:57,788
and take that person
to Han River in two hours.

1068
00:45:57,855 --> 00:45:59,824
Right. That's the test.

1069
00:46:01,759 --> 00:46:04,495
<i>I think many of us will think the same.</i>

1070
00:46:04,562 --> 00:46:08,532
I think it's either
Seo In-ah or Crazy Piano.

1071
00:46:08,599 --> 00:46:10,735
<i>The culprit killed both people. Then...</i>

1072
00:46:11,435 --> 00:46:12,903
Okay, it's Seo In-ah.

1073
00:46:12,970 --> 00:46:14,672
I think the culprit is someone else.

1074
00:46:14,739 --> 00:46:16,707
No, I'm sure we're right.

1075
00:46:16,774 --> 00:46:17,875
I'm sure of it.

1076
00:46:18,943 --> 00:46:22,980
The on who could hold a grudge against
the victims would be Seo In-ah.

1077
00:46:23,547 --> 00:46:27,485
I had no idea that all this
would be connected.

1078
00:46:27,551 --> 00:46:30,354
Could a woman have killed two people,

1079
00:46:30,421 --> 00:46:32,623
tied up a delivery man,

1080
00:46:32,690 --> 00:46:35,026
and disguised herself to escape?

1081
00:46:35,092 --> 00:46:38,496
It would be hard
unless it's someone very athletic.

1082
00:46:38,562 --> 00:46:41,699
<i>Well, this person might not be
the culprit,</i>

1083
00:46:41,766 --> 00:46:43,100
but he's a suspect.

1084
00:46:43,167 --> 00:46:45,703
<i>We have to take him with us,
and since he's a manager,</i>

1085
00:46:45,770 --> 00:46:47,972
we can lure him with a business offer.

1086
00:46:48,773 --> 00:46:50,474
-That's a good idea.
-Right?

1087
00:46:50,875 --> 00:46:53,077
You're really good at stuff like this.

1088
00:46:53,144 --> 00:46:55,946
The point is to trick them
into coming with us.

1089
00:46:56,013 --> 00:46:57,815
We have to act like criminals.

1090
00:46:57,882 --> 00:46:59,784
-We're criminals, too.
-Pretend we're criminals.

1091
00:47:07,658 --> 00:47:08,726
<i>Ppak-gu.</i>

1092
00:47:08,793 --> 00:47:10,027
Act like a criminal.

1093
00:47:10,094 --> 00:47:11,796
-Should we?
-We have to walk in a sleazy way.

1094
00:47:12,530 --> 00:47:14,131
Sleazy. Look, over there.

1095
00:47:14,598 --> 00:47:16,634
-The container.
-It's there.

1096
00:47:17,468 --> 00:47:19,603
-This is his house?
-Strange.

1097
00:47:20,771 --> 00:47:21,939
FIRST DIAMOND!

1098
00:47:27,244 --> 00:47:28,379
Hello.

1099
00:47:29,380 --> 00:47:30,715
-It's cold in here.
-Who's there?

1100
00:47:30,781 --> 00:47:32,049
-Are you the police?
-No.

1101
00:47:32,116 --> 00:47:33,884
Are you Ppak-gu?

1102
00:47:34,719 --> 00:47:36,053
Yes, I am. Who are you?

1103
00:47:37,755 --> 00:47:39,357
THE FIRST DIAMOND!

1104
00:47:44,462 --> 00:47:47,698
I heard so much about you.

1105
00:47:47,765 --> 00:47:50,267
Who are you? What do you do?

1106
00:47:50,334 --> 00:47:52,169
We will get straight to the point.

1107
00:47:52,236 --> 00:47:53,537
-We are thinking
-Tell me.

1108
00:47:53,604 --> 00:47:56,073
about pulling off a big heist.

1109
00:47:56,140 --> 00:47:57,675
A heist? Do you even know who I am?

1110
00:47:57,742 --> 00:48:00,478
-It involves a diamond.
-Diamond?

1111
00:48:00,945 --> 00:48:03,414
We have heard so much about your skills.

1112
00:48:03,481 --> 00:48:06,117
We came to ask you to partner up with us.

1113
00:48:06,183 --> 00:48:07,685
For goodness' sake.

1114
00:48:07,818 --> 00:48:09,253
What are you talking about?

1115
00:48:09,320 --> 00:48:10,488
We are criminals, too.

1116
00:48:10,554 --> 00:48:13,190
The two of you look like kids.

1117
00:48:13,257 --> 00:48:15,793
You may not expect it, but...
How many convictions do we have?

1118
00:48:15,860 --> 00:48:18,329
-I have been convicted four times.
-That's right.

1119
00:48:18,396 --> 00:48:19,764
What were your offenses?

1120
00:48:19,830 --> 00:48:21,532
It was a mechanical pencil at first.

1121
00:48:21,599 --> 00:48:24,769
Then I began to steal
coats and padded jackets.

1122
00:48:24,835 --> 00:48:27,505
-I have been convicted six times.
-Six times?

1123
00:48:27,571 --> 00:48:29,774
You are a handsome man.

1124
00:48:29,840 --> 00:48:31,142
What were your offenses?

1125
00:48:31,208 --> 00:48:34,145
I used my handsome face to swindle people.

1126
00:48:34,211 --> 00:48:36,080
Did you swindle women

1127
00:48:36,147 --> 00:48:37,948
-out of money?
-I didn't swindle women.

1128
00:48:38,015 --> 00:48:39,784
Hold on. Let me think.

1129
00:48:39,850 --> 00:48:41,819
-A big heist?
-Yes, it's a big heist.

1130
00:48:43,521 --> 00:48:44,488
I am...

1131
00:48:44,555 --> 00:48:45,923
For goodness' sake.

1132
00:48:46,357 --> 00:48:48,659
After living as a criminal for many years,

1133
00:48:48,726 --> 00:48:50,294
I began to have doubts.

1134
00:48:50,361 --> 00:48:52,463
That's why I tied myself up.

1135
00:48:54,131 --> 00:48:56,434
You are still young.

1136
00:48:56,500 --> 00:48:58,369
Leave this life.

1137
00:48:58,436 --> 00:48:59,870
I want to pull off a big heist

1138
00:48:59,937 --> 00:49:02,573
-at a young age and live the dream.
-Don't be ridiculous.

1139
00:49:02,640 --> 00:49:03,908
Don't be ridiculous.

1140
00:49:03,974 --> 00:49:07,011
I want to pull off a big heist
and save up money.

1141
00:49:07,077 --> 00:49:09,847
-Let's live the dream.
-I must prepare for my latter years.

1142
00:49:09,914 --> 00:49:13,050
It could be dangerous.
This kind of job isn't for anybody.

1143
00:49:13,117 --> 00:49:15,219
You aren't anybody.

1144
00:49:16,821 --> 00:49:18,355
Gosh, this is driving me crazy.

1145
00:49:18,789 --> 00:49:19,790
Ppak-gu.

1146
00:49:19,857 --> 00:49:21,592
My goodness.

1147
00:49:21,659 --> 00:49:23,260
-We heard of your reputation.
-Yes.

1148
00:49:23,327 --> 00:49:25,262
-Is it really a big heist?
-Yes.

1149
00:49:30,301 --> 00:49:31,335
I have one condition.

1150
00:49:31,402 --> 00:49:32,369
-Okay.
-I am in.

1151
00:49:33,270 --> 00:49:34,505
There are three doors, right?

1152
00:49:34,572 --> 00:49:36,507
-Yes.
-Each door has a lock.

1153
00:49:36,574 --> 00:49:39,610
Open the locks and come into this cell.

1154
00:49:40,611 --> 00:49:42,980
You can see this, right? Untie this knot.

1155
00:49:43,581 --> 00:49:45,216
Then I will join you.

1156
00:49:45,282 --> 00:49:46,851
-Really?
-Yes.

1157
00:49:46,917 --> 00:49:49,520
I will give you ten minutes.

1158
00:49:50,087 --> 00:49:51,455
-Ten minutes?
-Okay.

1159
00:49:51,522 --> 00:49:53,858
-Do you think you can do it?
-Yes, of course.

1160
00:49:53,924 --> 00:49:56,293
Shall we begin?

1161
00:49:56,360 --> 00:49:57,628
Okay. Let's go.

1162
00:49:57,695 --> 00:49:59,497
This is easy.

1163
00:50:03,234 --> 00:50:05,903
You will have no problem
if you were convicted six times.

1164
00:50:05,970 --> 00:50:08,439
I locked the doors.

1165
00:50:08,506 --> 00:50:09,773
There is a way to open them.

1166
00:50:11,575 --> 00:50:14,345
-Okay. Look.
-Hurry up.

1167
00:50:14,411 --> 00:50:16,614
There are big hairpins, small hairpins,

1168
00:50:17,281 --> 00:50:19,183
and paper clips.

1169
00:50:19,250 --> 00:50:21,485
These are our only clues.

1170
00:50:21,552 --> 00:50:24,054
I think their numbers are important.

1171
00:50:26,323 --> 00:50:27,391
Have you had dinner?

1172
00:50:27,458 --> 00:50:28,859
-Dinner?
-No.

1173
00:50:28,926 --> 00:50:29,860
Have you?

1174
00:50:29,927 --> 00:50:31,495
I am about to eat <i>ramyeon</i>.

1175
00:50:31,562 --> 00:50:32,730
Let's see.

1176
00:50:35,432 --> 00:50:36,767
Thirteen.

1177
00:50:39,436 --> 00:50:40,671
One, two,

1178
00:50:41,105 --> 00:50:42,006
three, four,

1179
00:50:42,740 --> 00:50:43,807
five, six.

1180
00:50:45,743 --> 00:50:46,944
-Seven.
-Thirteen.

1181
00:50:47,244 --> 00:50:49,446
-Thirteen, seven, and four.
-Thirteen, seven, and four.

1182
00:50:50,180 --> 00:50:51,715
Thirteen, seven, and four.

1183
00:50:52,383 --> 00:50:53,784
Is the password 1374?

1184
00:50:54,051 --> 00:50:55,286
Or 4137?

1185
00:50:55,753 --> 00:50:57,922
Let's try this first. One, three,

1186
00:50:58,923 --> 00:50:59,957
seven...

1187
00:51:01,158 --> 00:51:03,027
-We got it.
-Haven't you done this before?

1188
00:51:03,494 --> 00:51:05,429
Do we need to count
the magnifying glasses as well?

1189
00:51:05,963 --> 00:51:08,532
Do it like this.

1190
00:51:08,599 --> 00:51:11,101
When you press the numbers...

1191
00:51:11,168 --> 00:51:13,971
-I won't say more.
-I don't think we are supposed to use

1192
00:51:14,371 --> 00:51:16,807
the magnifying glasses to see the numbers.

1193
00:51:16,874 --> 00:51:18,375
They are for hairpins and paper clips.

1194
00:51:19,276 --> 00:51:21,478
-I got it.
-Did you open it?

1195
00:51:21,545 --> 00:51:22,880
-Did you exclude 1347?
-Yes.

1196
00:51:22,947 --> 00:51:24,048
Did you open it?

1197
00:51:24,114 --> 00:51:25,249
-Did you exclude 1347?
-Yes.

1198
00:51:25,316 --> 00:51:27,284
-Did you open it?
-We exclude those numbers.

1199
00:51:27,351 --> 00:51:28,218
It's so easy.

1200
00:51:28,285 --> 00:51:29,219
How did you open it?

1201
00:51:29,286 --> 00:51:32,790
There were different objects on the floor.

1202
00:51:32,856 --> 00:51:35,492
There were four, thirteen, and seven
of those objects respectively.

1203
00:51:35,559 --> 00:51:37,995
Pressing the numbers
except for those numbers opened the lock.

1204
00:51:38,896 --> 00:51:41,165
You are young,

1205
00:51:41,231 --> 00:51:42,566
but pretty talented.

1206
00:51:43,200 --> 00:51:44,735
All right.

1207
00:51:44,802 --> 00:51:46,770
These kids are impressive.

1208
00:51:57,147 --> 00:51:58,048
BETWEEN DRINK AND MUSIC

1209
00:51:58,115 --> 00:52:01,785
Is Seo In-ah here?

1210
00:52:02,286 --> 00:52:03,921
-We are her fans.
-Are you

1211
00:52:03,988 --> 00:52:05,055
-really her fans?
-Yes.

1212
00:52:05,122 --> 00:52:08,125
Then you can recognize her
by her voice alone.

1213
00:52:08,192 --> 00:52:09,326
Of course we can.

1214
00:52:09,393 --> 00:52:10,427
Okay. In that case,

1215
00:52:10,494 --> 00:52:13,397
we have a game called "I Like Your Voice."

1216
00:52:13,464 --> 00:52:16,600
<i>The four divas will lip-synch.</i>

1217
00:52:17,001 --> 00:52:19,837
One of them is the person
who recorded the song,

1218
00:52:19,903 --> 00:52:21,672
Seo In-ah.

1219
00:52:34,952 --> 00:52:37,087
I thought she was actually singing.

1220
00:52:50,267 --> 00:52:52,569
Her facial expression is serious.

1221
00:52:53,170 --> 00:52:54,838
She seems to be mouthing the wrong words.

1222
00:53:41,051 --> 00:53:42,519
She covered her mouth.

1223
00:53:46,123 --> 00:53:48,992
You have worked on events, right?

1224
00:53:49,059 --> 00:53:52,062
We have had a few events.

1225
00:53:52,129 --> 00:53:53,997
The upcoming one is quite big.

1226
00:53:54,331 --> 00:53:56,533
Are you a broker?

1227
00:53:56,600 --> 00:53:58,736
Yes, I am. As for him,

1228
00:53:58,802 --> 00:54:01,171
he came to apply for a manager position.

1229
00:54:01,238 --> 00:54:02,906
-We came together.
-I want to be a manager.

1230
00:54:02,973 --> 00:54:04,641
I have no way of knowing

1231
00:54:04,708 --> 00:54:06,677
if the two of you are swindlers.

1232
00:54:07,244 --> 00:54:09,146
There is no eating without chewing.

1233
00:54:09,213 --> 00:54:10,647
There is no event without paying.

1234
00:54:10,714 --> 00:54:12,316
Let's take care of this first.

1235
00:54:15,853 --> 00:54:17,221
Are you driving us away

1236
00:54:17,287 --> 00:54:19,423
because we are novices?

1237
00:54:19,490 --> 00:54:22,559
It's not like that.
I have experiences in this field.

1238
00:54:22,626 --> 00:54:24,995
-I can see through you.
-Did any artists succeed

1239
00:54:25,062 --> 00:54:26,630
because of you?

1240
00:54:27,097 --> 00:54:28,499
For goodness' sake.

1241
00:54:28,565 --> 00:54:29,466
My goodness.

1242
00:54:29,533 --> 00:54:30,768
I am a good fighter.

1243
00:54:31,602 --> 00:54:32,636
Why would you say that?

1244
00:54:33,103 --> 00:54:34,271
Hold on...

1245
00:54:34,338 --> 00:54:37,641
Are you asking for a fight?

1246
00:54:37,708 --> 00:54:39,443
No, I am not. You have quite the temper.

1247
00:54:40,677 --> 00:54:42,513
You are brazen.

1248
00:54:42,579 --> 00:54:45,048
I can't talk to you for long

1249
00:54:45,115 --> 00:54:47,718
-because it's my birthday today.
-Okay.

1250
00:54:47,785 --> 00:54:48,986
I have an appointment.

1251
00:54:49,052 --> 00:54:51,855
-Why don't you come back later?
-Tell everyone to come.

1252
00:54:51,922 --> 00:54:53,690
You should throw a big birthday party.

1253
00:54:53,757 --> 00:54:57,027
-Why would I do that?
-Why would he do that?

1254
00:54:57,094 --> 00:54:58,495
He is a bit silly.

1255
00:54:58,562 --> 00:55:01,231
How will he be a manager
when he is out of his mind?

1256
00:55:01,298 --> 00:55:02,933
-He isn't out of his mind.
-No.

1257
00:55:03,000 --> 00:55:04,001
-All right.
-Okay.

1258
00:55:04,501 --> 00:55:06,537
To see if you will be a good fit
for the company,

1259
00:55:06,603 --> 00:55:08,806
-I will give you a test.
-What is it?

1260
00:55:08,906 --> 00:55:12,442
<i>Move these boxes to the reception room</i>

1261
00:55:12,509 --> 00:55:13,644
<i>over here.</i>

1262
00:55:14,611 --> 00:55:16,079
It's like a warehouse.

1263
00:55:16,547 --> 00:55:18,448
It's an important task.

1264
00:55:18,715 --> 00:55:19,683
My goodness.

1265
00:55:22,186 --> 00:55:24,788
I have to see Crazy Piano.

1266
00:55:26,924 --> 00:55:27,791
Hello.

1267
00:55:30,627 --> 00:55:31,461
Hello.

1268
00:55:34,064 --> 00:55:34,998
Hello.

1269
00:55:35,098 --> 00:55:36,433
Are you playing Go alone?

1270
00:55:42,539 --> 00:55:46,210
Is there anyone
who goes by a nickname, Crazy Piano?

1271
00:55:50,247 --> 00:55:52,082
These senior citizens

1272
00:55:52,816 --> 00:55:54,918
act like they are in a sauna.

1273
00:55:55,586 --> 00:55:57,020
Why are they playing Go?

1274
00:56:04,094 --> 00:56:04,995
What is this?

1275
00:56:07,764 --> 00:56:09,700
It was donated anonymously.

1276
00:56:09,766 --> 00:56:12,502
"Art begins with Go stones."

1277
00:56:13,704 --> 00:56:14,972
I haven't heard that before.

1278
00:56:16,640 --> 00:56:17,975
For goodness' sake.

1279
00:56:18,041 --> 00:56:20,377
Being alone

1280
00:56:20,444 --> 00:56:22,880
shines a light on my lack of skills.

1281
00:56:23,347 --> 00:56:24,348
He is...

1282
00:56:25,215 --> 00:56:27,985
He is a musician who plays piano.

1283
00:56:28,452 --> 00:56:30,120
Black keys and white keys.

1284
00:56:33,056 --> 00:56:34,758
If this is sheet music...

1285
00:56:37,227 --> 00:56:38,228
<i>Okay.</i>

1286
00:56:42,399 --> 00:56:44,968
<i>Do, Mi</i>

1287
00:56:46,703 --> 00:56:49,706
<i>Mi, Re, Do</i>

1288
00:56:50,407 --> 00:56:52,676
<i>Fa, Fa, Mi, Re, Do</i>

1289
00:56:53,176 --> 00:56:55,279
I have a piano.

1290
00:56:55,879 --> 00:56:58,415
I have a piano app on my phone.

1291
00:57:17,067 --> 00:57:19,169
It's a trot song.

1292
00:57:19,469 --> 00:57:20,304
Hold on.

1293
00:57:24,574 --> 00:57:25,409
I did it.

1294
00:57:25,475 --> 00:57:26,777
I figured it out.

1295
00:57:28,178 --> 00:57:30,147
Someone is humming this song.

1296
00:57:46,363 --> 00:57:47,731
-It's a nice song.
-It is, right?

1297
00:57:48,231 --> 00:57:50,200
<i>I am sorry to ask,
but why don't we have a chat</i>

1298
00:57:50,267 --> 00:57:51,969
<i>away from the patrons?</i>

1299
00:57:54,905 --> 00:57:57,307
Open the doors quickly
and have <i>ramyeon</i> with me.

1300
00:57:57,374 --> 00:57:59,509
The color is...

1301
00:58:02,713 --> 00:58:04,014
Are there numbers on the wall?

1302
00:58:09,886 --> 00:58:11,922
It looks like
you won't be able to eat <i>ramyeon</i>.

1303
00:58:11,989 --> 00:58:12,923
Are there numbers?

1304
00:58:14,324 --> 00:58:16,059
Gosh, it's hot!

1305
00:58:16,126 --> 00:58:18,495
-Give us a hint.
-Look at the cracks.

1306
00:58:18,562 --> 00:58:22,299
<i>Some cracks look different</i>

1307
00:58:22,366 --> 00:58:26,069
<i>Something is protruding from each numbers</i>

1308
00:58:27,671 --> 00:58:29,139
Are the cracks on the lock?

1309
00:58:29,206 --> 00:58:30,507
-Yes.
-Should we look elsewhere?

1310
00:58:30,574 --> 00:58:32,442
Don't look elsewhere. Look at the lock.

1311
00:58:33,076 --> 00:58:34,811
-Good luck.
-Hold on.

1312
00:58:34,878 --> 00:58:37,381
-I found them.
-My goodness.

1313
00:58:37,447 --> 00:58:39,483
Bro, the cracks led me to the password.

1314
00:58:39,549 --> 00:58:41,985
-Did you find it?
-You called me, "Bro."

1315
00:58:42,052 --> 00:58:43,353
My goodness.

1316
00:58:43,420 --> 00:58:45,489
It seems like we became close.

1317
00:58:45,555 --> 00:58:48,258
We will leave here as a family.

1318
00:58:48,325 --> 00:58:49,559
At this rate,

1319
00:58:49,693 --> 00:58:51,962
-you won't even treat me as a senior.
-Two.

1320
00:58:52,029 --> 00:58:52,996
-Seven.
-Don't say that.

1321
00:58:56,600 --> 00:58:59,002
-Did you open it? My goodness.
-All right.

1322
00:58:59,069 --> 00:59:00,404
How did you open it?

1323
00:59:01,538 --> 00:59:04,741
-You told me to look at the cracks.
-Yes.

1324
00:59:04,808 --> 00:59:07,310
<i>There were silver marks.</i>

1325
00:59:07,577 --> 00:59:09,780
<i>I aligned the numbers</i>

1326
00:59:10,414 --> 00:59:12,149
<i>and turned them to the right five times.</i>

1327
00:59:12,215 --> 00:59:13,750
<i>Then the lock opened.</i>

1328
00:59:14,584 --> 00:59:17,320
-It's the last one.
-It's the last one, but I think

1329
00:59:17,387 --> 00:59:19,322
-it will be hard for you.
-Let's see.

1330
00:59:19,389 --> 00:59:21,191
This one is easy.

1331
00:59:21,258 --> 00:59:22,225
Well,

1332
00:59:22,292 --> 00:59:24,127
-for that lock,
-I think I know.

1333
00:59:24,194 --> 00:59:26,463
I need these.

1334
00:59:26,530 --> 00:59:28,031
My goodness.

1335
00:59:29,099 --> 00:59:30,734
It's time to use my old trick.

1336
00:59:31,301 --> 00:59:33,136
Let me ask you once more. Who are you?

1337
00:59:33,203 --> 00:59:34,404
You aren't the police, are you?

1338
00:59:34,471 --> 00:59:36,740
No, we aren't. How would
the police know about this place?

1339
00:59:36,807 --> 00:59:38,308
Hold on. You smiled.

1340
00:59:38,375 --> 00:59:41,378
-I am excited to earn money with you.
-How excited are you?

1341
00:59:41,845 --> 00:59:43,346
I am so excited!

1342
00:59:49,753 --> 00:59:50,921
Hey,

1343
00:59:50,987 --> 00:59:53,356
you should have opened this door already.

1344
00:59:53,423 --> 00:59:55,258
We are still young and learning.

1345
00:59:55,325 --> 00:59:57,494
If the police come,
you will get caught right away.

1346
00:59:57,561 --> 00:59:59,096
We have you now.

1347
00:59:59,362 --> 01:00:01,131
Did you really tie your hand yourself?

1348
01:00:01,198 --> 01:00:02,399
Yes, I did.

1349
01:00:02,466 --> 01:00:03,733
-Really?
-Yes.

1350
01:00:14,911 --> 01:00:16,980
-We won't work together at this rate,
-I will open it.

1351
01:00:17,047 --> 01:00:18,215
-okay?
-I will open it soon.

1352
01:00:18,281 --> 01:00:19,716
We can't work together.

1353
01:00:19,783 --> 01:00:21,051
Hold on. Let me think this over.

1354
01:00:21,118 --> 01:00:22,986
-Not much time passed.
-Hey.

1355
01:00:23,053 --> 01:00:24,621
Not much time passed?

1356
01:00:24,688 --> 01:00:27,791
Bro, not much time passed, did it?

1357
01:00:29,292 --> 01:00:32,662
You call me "Bro,"

1358
01:00:32,729 --> 01:00:34,231
but use a baby voice.

1359
01:00:35,265 --> 01:00:37,300
I don't think much time passed.

1360
01:00:37,367 --> 01:00:39,669
Hold on. Hey.

1361
01:00:40,137 --> 01:00:42,239
All right.
Do you want me to call you honey?

1362
01:00:42,305 --> 01:00:44,674
No, don't do that. That's weirder.

1363
01:00:45,876 --> 01:00:47,711
-I can't believe them.
-Hurry up.

1364
01:00:51,448 --> 01:00:52,482
Bro.

1365
01:00:53,383 --> 01:00:54,417
Did you open it?

1366
01:00:54,918 --> 01:00:55,785
Did you open it?

1367
01:00:56,419 --> 01:00:57,654
Good job.

1368
01:00:57,721 --> 01:00:59,789
The two of you are young but impressive.

1369
01:01:00,957 --> 01:01:02,025
That's it.

1370
01:01:02,092 --> 01:01:03,593
Gosh, that feels great.

1371
01:01:03,660 --> 01:01:05,228
-What is that?
-This?

1372
01:01:05,295 --> 01:01:06,796
-Yes.
-It's nothing.

1373
01:01:06,863 --> 01:01:08,064
-Will you bind me?
-No.

1374
01:01:08,131 --> 01:01:11,768
It's an accessory
that is attached to my jacket.

1375
01:01:12,235 --> 01:01:13,870
-Let's go.
-That was hard.

1376
01:01:14,237 --> 01:01:16,406
I'm impressed
that you guys figured it out.

1377
01:01:22,312 --> 01:01:23,547
Look at number three.

1378
01:01:24,614 --> 01:01:25,982
I think

1379
01:01:26,850 --> 01:01:28,185
this is her specialty.

1380
01:01:42,966 --> 01:01:44,000
She gave me a thumbs-up.

1381
01:01:47,504 --> 01:01:49,306
The others look awkward.

1382
01:01:51,208 --> 01:01:52,943
I figured it out now.

1383
01:01:53,143 --> 01:01:55,045
It must be her specialty.

1384
01:01:56,780 --> 01:01:58,648
My eyes are fixed on one person.

1385
01:02:08,024 --> 01:02:09,993
She mouthed the wrong word.

1386
01:02:20,503 --> 01:02:23,340
I bet my entire fortune.
In-ah is not number three.

1387
01:02:29,946 --> 01:02:31,915
-Are you certain who Seo In-ah is?
-Yes.

1388
01:02:31,982 --> 01:02:33,450
In that case,

1389
01:02:33,917 --> 01:02:35,819
let's see if you can find Seo In-ah.

1390
01:02:37,520 --> 01:02:40,090
One, two, three.

1391
01:02:40,724 --> 01:02:43,260
-Number two is Seo In-ah.
-Number two is Seo In-ah.

1392
01:02:43,326 --> 01:02:45,662
Number two, are you Seo In-ah?

1393
01:02:47,430 --> 01:02:50,233
-Yes, I am.
-In-ah, we are your fans.

1394
01:02:50,333 --> 01:02:53,003
-I heard that you are my fans.
-Yes.

1395
01:03:02,012 --> 01:03:04,981
-My fans are here.
-We need to go out and have a talk.

1396
01:03:05,615 --> 01:03:06,449
Why?

1397
01:03:08,885 --> 01:03:10,487
-Why do we need to go out?
-Actually...

1398
01:03:10,920 --> 01:03:12,322
I fell in love with you.

1399
01:03:14,891 --> 01:03:15,825
-Me?
-Yes.

1400
01:03:15,892 --> 01:03:17,460
Why don't we go grab a cup of tea?

1401
01:03:17,527 --> 01:03:19,963
-I have a performance.
-In Han River...

1402
01:03:20,463 --> 01:03:22,499
In-ah, we are actually

1403
01:03:22,966 --> 01:03:24,868
-from MY Company.
-"MY Company"?

1404
01:03:24,934 --> 01:03:27,570
Yes. It's a company that produces music.

1405
01:03:27,637 --> 01:03:29,272
He is the director,

1406
01:03:29,339 --> 01:03:30,640
-Lee Kwang-soo.
-No.

1407
01:03:30,707 --> 01:03:33,209
It's KSNMY Company.

1408
01:03:33,877 --> 01:03:35,512
Why is the name of the company so long?

1409
01:03:35,578 --> 01:03:36,713
KS comes first.

1410
01:03:37,213 --> 01:03:38,181
I am the CEO.

1411
01:03:38,481 --> 01:03:39,749
The CEO of this company.

1412
01:03:39,816 --> 01:03:41,651
-Please don't mind him.
-I am the CEO.

1413
01:03:41,718 --> 01:03:43,486
I am the one who is in charge.

1414
01:03:43,553 --> 01:03:46,122
Since the owner is here,

1415
01:03:46,189 --> 01:03:48,625
-we pretended to be your fans.
-Really?

1416
01:03:48,758 --> 01:03:50,260
For a record company,

1417
01:03:50,860 --> 01:03:52,095
I can make the time.

1418
01:03:52,896 --> 01:03:55,465
I just need to finish in three hours.

1419
01:03:57,300 --> 01:03:58,601
<i>There are a lot of boxes.</i>

1420
01:03:58,668 --> 01:04:00,203
-Come here.
-Why?

1421
01:04:00,537 --> 01:04:02,972
Why would you carry one empty box?

1422
01:04:03,540 --> 01:04:04,974
Take two boxes.

1423
01:04:06,843 --> 01:04:08,645
Come here.

1424
01:04:08,712 --> 01:04:09,679
Why?

1425
01:04:09,779 --> 01:04:11,414
Take three boxes.

1426
01:04:15,485 --> 01:04:18,154
You won't have a problem
if you be careful.

1427
01:04:18,221 --> 01:04:20,323
Hurry up.

1428
01:04:20,390 --> 01:04:21,925
You need to be swift.

1429
01:04:21,991 --> 01:04:23,993
A manager shouldn't be so slow.

1430
01:04:24,060 --> 01:04:26,396
You know,

1431
01:04:26,463 --> 01:04:28,698
interviewing the two of you made me late.

1432
01:04:28,765 --> 01:04:30,066
While I make a phone call,

1433
01:04:30,500 --> 01:04:32,068
move all the boxes.

1434
01:04:32,135 --> 01:04:33,503
-Okay.
-Okay?

1435
01:04:33,570 --> 01:04:34,871
Jae-suk.

1436
01:04:35,071 --> 01:04:36,940
I think this is the CEO's office.

1437
01:04:37,073 --> 01:04:38,441
Shall we take a look?

1438
01:04:42,112 --> 01:04:43,279
This is the CEO's office.

1439
01:04:43,346 --> 01:04:44,381
Hey.

1440
01:04:49,486 --> 01:04:51,054
The knot...

1441
01:04:54,290 --> 01:04:56,893
I think it's similar to the one we saw.

1442
01:05:04,701 --> 01:05:06,803
Someone took these pictures of him.

1443
01:05:10,373 --> 01:05:11,508
My goodness.

1444
01:05:12,275 --> 01:05:14,344
-For goodness' sake.
-It's not...

1445
01:05:14,477 --> 01:05:15,745
You thief!

1446
01:05:15,812 --> 01:05:18,281
-It's not like that.
-I tried to stop him,

1447
01:05:18,748 --> 01:05:19,983
but he loves Gu9udan so much.

1448
01:05:20,049 --> 01:05:21,785
I love Gu9udan so much.

1449
01:05:23,253 --> 01:05:24,654
I am sorry.

1450
01:05:24,721 --> 01:05:26,022
To be honest,

1451
01:05:26,623 --> 01:05:28,491
I really wanted that CD.

1452
01:05:28,558 --> 01:05:30,994
I tried to stop him.

1453
01:05:32,896 --> 01:05:34,464
Take this.

1454
01:05:34,531 --> 01:05:36,866
Take this and work hard.

1455
01:05:36,933 --> 01:05:37,867
Thank you.

1456
01:05:38,968 --> 01:05:40,703
-Is that you?
-Do you want it?

1457
01:05:40,770 --> 01:05:41,771
No.

1458
01:05:41,838 --> 01:05:43,173
-Take it.
-It's okay.

1459
01:05:43,239 --> 01:05:45,308
-Did someone take this picture?
-Yes.

1460
01:05:45,375 --> 01:05:46,976
-Who...
-This isn't a selfie.

1461
01:05:49,813 --> 01:05:53,283
Look. Those are the mountains I climbed.

1462
01:05:54,017 --> 01:05:55,118
There are a lot, right?

1463
01:05:57,520 --> 01:05:58,488
I use these for climbing.

1464
01:05:58,555 --> 01:06:00,457
-This is a knot.
-Yes, it is.

1465
01:06:00,523 --> 01:06:01,491
This knot...

1466
01:06:02,625 --> 01:06:03,760
When you climb,

1467
01:06:04,227 --> 01:06:06,896
this kind of a knot
holds two people together.

1468
01:06:07,530 --> 01:06:09,032
You put this under.

1469
01:06:09,098 --> 01:06:10,934
-You are good at this.
-Here.

1470
01:06:11,000 --> 01:06:13,303
-You are good at this.
-Like this.

1471
01:06:13,670 --> 01:06:15,138
See? Isn't it pretty?

1472
01:06:15,972 --> 01:06:17,874
It holds two people together.

1473
01:06:17,941 --> 01:06:19,509
-Come here.
-How does it hold two people?

1474
01:06:19,609 --> 01:06:20,810
Hold this.

1475
01:06:20,877 --> 01:06:22,712
Why would you
tie your hands when you climb?

1476
01:06:22,779 --> 01:06:23,813
Was it wrong?

1477
01:06:25,281 --> 01:06:27,217
What in the world are you doing?

1478
01:06:27,383 --> 01:06:28,985
Come on.

1479
01:06:29,052 --> 01:06:30,420
Like this.

1480
01:06:31,955 --> 01:06:33,189
How would you climb?

1481
01:06:33,256 --> 01:06:34,791
-If your arms are bound...
-Right.

1482
01:06:34,858 --> 01:06:36,092
No, not like this.

1483
01:06:36,159 --> 01:06:39,229
You go like this and take it out here...

1484
01:06:40,997 --> 01:06:42,866
You get a pretty knot. See?

1485
01:06:45,335 --> 01:06:48,071
We have to connect ourselves with a rope

1486
01:06:48,338 --> 01:06:50,940
so that we can be each other's safety net.

1487
01:06:51,007 --> 01:06:52,041
It can be tight.

1488
01:06:52,375 --> 01:06:53,276
-Right.
-It's tight.

1489
01:06:53,343 --> 01:06:54,444
You can make it tighter.

1490
01:06:55,745 --> 01:06:56,946
It's restraining my movements.

1491
01:06:59,883 --> 01:07:02,452
Whatever. Now that I've taught you this,

1492
01:07:02,652 --> 01:07:04,020
you should get back to work.

1493
01:07:04,087 --> 01:07:06,289
-Pick up the pace, will you?
-Of course.

1494
01:07:06,356 --> 01:07:07,490
Then...

1495
01:07:07,590 --> 01:07:10,393
-This is quite sudden though.
-Here it is.

1496
01:07:13,162 --> 01:07:14,197
Did you find something?

1497
01:07:16,432 --> 01:07:17,367
December 4.

1498
01:07:17,433 --> 01:07:19,302
Doesn't 1204 sound familiar?

1499
01:07:19,769 --> 01:07:23,306
Is it the day the contract was signed?

1500
01:07:23,873 --> 01:07:25,375
Let's see, 1204.

1501
01:07:27,710 --> 01:07:29,345
Yes, sir.

1502
01:07:29,412 --> 01:07:30,747
We were asked to hurry over.

1503
01:07:30,813 --> 01:07:32,916
They want us over right away.

1504
01:07:32,982 --> 01:07:34,484
If we go now,

1505
01:07:34,551 --> 01:07:36,352
will everything be ready?

1506
01:07:36,419 --> 01:07:38,321
it's your birthday, so you should party.

1507
01:07:38,388 --> 01:07:41,591
-Right.
-It's actually close by.

1508
01:07:41,658 --> 01:07:42,525
You can drop by.

1509
01:07:42,592 --> 01:07:43,593
-Is that so?
-Yes.

1510
01:07:43,660 --> 01:07:45,862
-Let's head over there then.
-Sure thing.

1511
01:07:49,599 --> 01:07:50,600
I'm curious.

1512
01:07:51,968 --> 01:07:54,270
What kind of an artist is Jang Mi-ra?

1513
01:07:54,337 --> 01:07:57,440
She is just an ordinary singer.

1514
01:07:57,740 --> 01:07:59,142
She works hard.

1515
01:08:01,644 --> 01:08:03,513
-Do you know her well?
-Well...

1516
01:08:03,580 --> 01:08:06,249
She was only with us briefly.

1517
01:08:06,883 --> 01:08:08,484
But the test...

1518
01:08:08,785 --> 01:08:10,019
Don't you remember?

1519
01:08:10,453 --> 01:08:12,488
I prepared some test

1520
01:08:12,689 --> 01:08:14,857
to check your skills.

1521
01:08:14,924 --> 01:08:16,492
<i>The people there are fake suspects</i>

1522
01:08:16,559 --> 01:08:18,728
<i>who were hired for the test,
so don't worry.</i>

1523
01:08:21,364 --> 01:08:23,166
But we... Should I tell you this?

1524
01:08:23,232 --> 01:08:24,133
Just forget about it.

1525
01:08:24,200 --> 01:08:26,235
I have a question for you.

1526
01:08:26,603 --> 01:08:28,338
Is it all in cash?

1527
01:08:28,871 --> 01:08:32,675
We're actually here on someone's request.

1528
01:08:33,543 --> 01:08:35,445
Hang on. This seems odd.

1529
01:08:36,446 --> 01:08:37,981
What's odd?

1530
01:08:38,047 --> 01:08:40,483
I thought that this was a test.

1531
01:08:41,551 --> 01:08:42,452
What test?

1532
01:08:42,518 --> 01:08:44,420
-Did it really happen?
-The details seem too real.

1533
01:08:44,487 --> 01:08:47,056
Exactly. What's going on?

1534
01:08:48,091 --> 01:08:50,126
<i>Do you know Kim Tae-seong?</i>

1535
01:08:52,662 --> 01:08:55,798
-Forget it.
-I erased him from my memory.

1536
01:08:57,667 --> 01:09:01,070
It's all right. I don't want to push you.

1537
01:09:01,704 --> 01:09:03,606
-Damn.
-There was

1538
01:09:03,673 --> 01:09:06,609
a female artist around the time
you wrote the song.

1539
01:09:07,443 --> 01:09:09,712
How was your relationship with her?

1540
01:09:10,313 --> 01:09:14,050
Who are you talking about?
I worked with many artists.

1541
01:09:15,318 --> 01:09:16,719
It's Jang Mi-ra.

1542
01:09:19,355 --> 01:09:20,957
She was known to lip-synch.

1543
01:09:21,858 --> 01:09:23,459
Jang Mi-ra?

1544
01:09:23,526 --> 01:09:25,728
Your voice resembles hers.

1545
01:09:25,795 --> 01:09:27,363
-You're right!
-Personally,

1546
01:09:27,430 --> 01:09:29,999
-I'm a fan.
-You do sound like her.

1547
01:09:31,100 --> 01:09:33,202
Who are you people?

1548
01:09:36,606 --> 01:09:38,975
-We're not--
-Do you know Jang Mi-ra?

1549
01:09:39,042 --> 01:09:41,844
I don't like talking about her.

1550
01:09:42,345 --> 01:09:43,646
-You don't?
-I see.

1551
01:09:43,713 --> 01:09:45,448
-Then--
-It's not something I enjoy.

1552
01:09:48,685 --> 01:09:50,019
-He has a kid.
-What?

1553
01:09:51,654 --> 01:09:53,222
Yes, that's right.

1554
01:09:53,790 --> 01:09:56,259
Once the baby was born,
Tae-seong became a different man.

1555
01:09:56,759 --> 01:09:58,227
He wanted a clean conscience.

1556
01:09:58,795 --> 01:10:01,631
It's why he wanted
to release the song in his name.

1557
01:10:02,198 --> 01:10:04,967
He wanted to be a proud father.

1558
01:10:05,468 --> 01:10:07,170
Wouldn't that make you angry too?

1559
01:10:07,437 --> 01:10:09,172
All your money was going to waste.

1560
01:10:10,173 --> 01:10:12,742
We're on this case because of a client,

1561
01:10:12,809 --> 01:10:15,778
but I was told that it's a fictional one.

1562
01:10:16,813 --> 01:10:20,149
It's supposed to be fictional.

1563
01:10:32,628 --> 01:10:34,130
<i>We're the first ones here.</i>

1564
01:10:34,197 --> 01:10:36,799
Who records an album here out in the cold?

1565
01:10:36,866 --> 01:10:38,101
Where's the piano?

1566
01:10:38,601 --> 01:10:40,036
There isn't one here.

1567
01:10:41,904 --> 01:10:43,473
There they come.

1568
01:10:43,539 --> 01:10:45,108
-We told you earlier.
-He's our teammate.

1569
01:10:45,174 --> 01:10:46,442
We're a team.

1570
01:10:46,509 --> 01:10:48,411
-I thought it would just be us.
-You're here.

1571
01:10:50,813 --> 01:10:52,315
I thought it would just be us three.

1572
01:10:52,882 --> 01:10:54,317
You promised to record my album.

1573
01:10:54,383 --> 01:10:55,918
What the hell is going on?

1574
01:10:56,552 --> 01:10:57,954
-Mister.
-Who...

1575
01:10:58,020 --> 01:10:59,322
Haven't you seen me before?

1576
01:11:01,324 --> 01:11:02,558
Where would I have seen you?

1577
01:11:02,625 --> 01:11:04,160
-But--
-Have you been fishing?

1578
01:11:04,227 --> 01:11:05,595
No, I haven't.

1579
01:11:05,661 --> 01:11:07,663
-Then we haven't met.
-But you look familiar.

1580
01:11:11,334 --> 01:11:13,069
Min-young's here with someone.

1581
01:11:13,136 --> 01:11:15,204
-Hello, please come on board.
-Hi.

1582
01:11:15,271 --> 01:11:16,239
You're all here.

1583
01:11:16,305 --> 01:11:19,709
Kwang-soo, teaming up with Min-young
did you good.

1584
01:11:20,510 --> 01:11:21,444
I can't believe it.

1585
01:11:21,511 --> 01:11:22,545
How did you

1586
01:11:23,312 --> 01:11:25,414
-manage to bring her here?
-Well...

1587
01:11:26,482 --> 01:11:27,917
-You must be cold.
-It's been a while.

1588
01:11:32,288 --> 01:11:33,322
Do you know each other?

1589
01:11:35,258 --> 01:11:36,926
We've met once or twice.

1590
01:11:36,993 --> 01:11:38,294
What?

1591
01:11:40,029 --> 01:11:42,865
Hold on. I remember her from some place.

1592
01:11:45,134 --> 01:11:47,970
-Isn't this supposed to be a test?
-I don't think so.

1593
01:11:49,105 --> 01:11:50,640
I thought it was fictional.

1594
01:11:53,242 --> 01:11:55,444
Our client wanted to test us

1595
01:11:55,511 --> 01:11:58,581
by making us solve a fictional case.

1596
01:11:59,649 --> 01:12:02,351
-How do they know each other then?
-Right?

1597
01:12:02,418 --> 01:12:05,188
I'm not letting her sing in my album.

1598
01:12:05,254 --> 01:12:07,056
I don't want to work with you either.

1599
01:12:09,692 --> 01:12:11,160
-Jae-suk's coming.
-There he is.

1600
01:12:12,361 --> 01:12:13,563
Jae-suk and Jong-min!

1601
01:12:13,629 --> 01:12:16,465
-He must be the CEO of the agency.
-How did they bring him here?

1602
01:12:16,532 --> 01:12:18,067
-Hello.
-Hi.

1603
01:12:18,134 --> 01:12:19,735
You must be the composer.

1604
01:12:20,770 --> 01:12:22,805
-He's the CEO of the agency.
-Right.

1605
01:12:22,872 --> 01:12:24,240
Hello.

1606
01:12:32,114 --> 01:12:34,116
I know all three of them.

1607
01:12:34,183 --> 01:12:35,685
-What?
-Do you know them?

1608
01:12:40,089 --> 01:12:45,061
-Hang on. Do you all know each other?
-I thought this was a fictional case.

1609
01:12:45,194 --> 01:12:47,597
It's supposed to be fictional.

1610
01:12:47,663 --> 01:12:49,365
I thought that this was a test.

1611
01:12:49,432 --> 01:12:51,367
-Did it really happen?
-The details seem too real.

1612
01:12:51,534 --> 01:12:53,236
Exactly. What's going on?

1613
01:12:53,302 --> 01:12:55,471
-Doesn't it feel weird?
-What?

1614
01:12:55,538 --> 01:12:57,440
I knew something was off

1615
01:12:57,506 --> 01:12:59,842
when you asked me weird stuff in the car.

1616
01:13:00,109 --> 01:13:01,510
-Look!
-But--

1617
01:13:01,577 --> 01:13:02,678
There he is.

1618
01:13:02,945 --> 01:13:05,081
-Master, you're here.
-Hello, sir.

1619
01:13:05,314 --> 01:13:06,749
I see you've gathered.

1620
01:13:07,550 --> 01:13:09,218
Detectives, you did well.

1621
01:13:10,486 --> 01:13:11,821
We just did our best.

1622
01:13:12,421 --> 01:13:14,023
We thought this was a fictional case,

1623
01:13:14,090 --> 01:13:15,925
but I'm thinking it's not.

1624
01:13:19,595 --> 01:13:20,429
That's right.

1625
01:13:21,364 --> 01:13:23,466
-They are real suspects.
-What?

1626
01:13:24,367 --> 01:13:25,468
For real?

1627
01:13:28,204 --> 01:13:29,505
-What?
-What's going on?

1628
01:13:29,572 --> 01:13:31,607
-Are you kidding me?
-Hey!

1629
01:13:31,674 --> 01:13:32,508
Don't you dare.

1630
01:13:32,575 --> 01:13:35,011
-Do I seem gullible to you?
-I get what this is about,

1631
01:13:35,077 --> 01:13:37,179
but it's already been 20 years.

1632
01:13:37,647 --> 01:13:40,216
-Did it really happen 20 years ago?
-Is it real?

1633
01:13:40,283 --> 01:13:42,485
So it was real down to every last detail.

1634
01:13:42,551 --> 01:13:44,320
If I asked you here,

1635
01:13:44,921 --> 01:13:46,689
you would've made a run for it.

1636
01:13:46,756 --> 01:13:49,125
That's why I put together a lie.

1637
01:13:49,792 --> 01:13:53,262
Anyway, you still need
to complete the test.

1638
01:13:53,329 --> 01:13:57,133
Now tell me why you think your suspect

1639
01:13:57,199 --> 01:13:59,468
is the killer.

1640
01:13:59,535 --> 01:14:03,072
We brought over Seo In-ah.

1641
01:14:03,139 --> 01:14:05,808
Twenty years ago, Seo In-ah

1642
01:14:05,875 --> 01:14:09,512
was the real artist who sang the song

1643
01:14:09,578 --> 01:14:10,913
for Jang Mi-ra.

1644
01:14:10,980 --> 01:14:12,682
<i>Her identity was kept hidden.</i>

1645
01:14:14,350 --> 01:14:16,218
So there is someone else behind her.

1646
01:14:16,285 --> 01:14:18,621
<i>Hey, back there. Good job.</i>

1647
01:14:18,854 --> 01:14:21,991
<i>The faceless singer
seems like a viable suspect.</i>

1648
01:14:22,058 --> 01:14:25,661
Even after all these years,
she still isn't over of what happened.

1649
01:14:25,728 --> 01:14:27,029
Of course I'm not.

1650
01:14:27,096 --> 01:14:29,699
I wanted to be recognized as an artist,

1651
01:14:29,765 --> 01:14:32,368
but I was a faceless singer instead.

1652
01:14:32,435 --> 01:14:34,570
That's why I told you not to mention her.

1653
01:14:34,637 --> 01:14:37,173
That's why you're a suspect

1654
01:14:37,239 --> 01:14:38,975
-in this case.
-It's why we suspect you.

1655
01:14:42,345 --> 01:14:44,914
So this is what we thought.

1656
01:14:44,981 --> 01:14:47,516
We began by thinking
that the killer is a male.

1657
01:14:47,583 --> 01:14:50,553
Both victims were found bound by ropes

1658
01:14:50,619 --> 01:14:52,755
<i>that were knotted,</i>

1659
01:14:52,822 --> 01:14:54,757
-<i>and there was a sign of strangulation.</i>
-Like this.

1660
01:14:54,857 --> 01:14:58,995
<i>The killer also fled the scene
disguised as a delivery guy.</i>

1661
01:14:59,061 --> 01:15:01,263
We assumed that the killer is a man.

1662
01:15:01,330 --> 01:15:05,868
Also from the damage that had been done to
the keyhole of the front door, we could

1663
01:15:05,935 --> 01:15:10,006
<i>tell that various tricks were used
to stage the crime scene.</i>

1664
01:15:10,072 --> 01:15:13,476
We figured it takes a criminal
to know all those things.

1665
01:15:13,542 --> 01:15:16,579
-That's what we thought.
-Also, the woman's ring was stolen.

1666
01:15:16,645 --> 01:15:18,514
<i>-Right.
-As you know,</i>

1667
01:15:18,581 --> 01:15:20,383
<i>he's a well-known jewelry thief.</i>

1668
01:15:20,449 --> 01:15:22,585
He probably committed the crime

1669
01:15:22,651 --> 01:15:25,221
-while going after the diamond.
-Right.

1670
01:15:25,287 --> 01:15:26,489
That's why we brought him here.

1671
01:15:29,558 --> 01:15:31,193
I feel bad for everyone.

1672
01:15:31,660 --> 01:15:33,529
The moment we were put on this case,

1673
01:15:33,596 --> 01:15:35,464
I knew the killer was Crazy Piano.

1674
01:15:35,531 --> 01:15:37,299
-Really?
-The composer?

1675
01:15:37,366 --> 01:15:38,834
-That's right.
-I see.

1676
01:15:38,901 --> 01:15:41,103
Just like the faceless singer...

1677
01:15:41,170 --> 01:15:43,706
So, to be honest,
Tae-seong wrote a lot of songs for me.

1678
01:15:43,773 --> 01:15:46,308
<i>-Kim Tae-seong?
-But he...</i>

1679
01:15:46,375 --> 01:15:48,411
After the baby was born,

1680
01:15:48,477 --> 01:15:52,048
Kim Tae-seong wanted
to release songs under his own name.

1681
01:15:52,114 --> 01:15:53,649
How will that make me look?

1682
01:15:54,116 --> 01:15:56,118
Wouldn't that make you angry too?

1683
01:15:56,318 --> 01:15:57,820
All your money was going to waste.

1684
01:16:03,359 --> 01:16:04,360
You probably know this,

1685
01:16:04,427 --> 01:16:06,328
-but he's the CEO of the agency.
-Right.

1686
01:16:06,395 --> 01:16:07,763
Composer and artist.

1687
01:16:07,830 --> 01:16:10,933
We don't know
if the two actually got married,

1688
01:16:11,000 --> 01:16:12,835
but on the contract...

1689
01:16:12,902 --> 01:16:15,171
<i>-It said she couldn't have kids.
-No kids.</i>

1690
01:16:15,237 --> 01:16:17,573
<i>-They had a kid too.
-It was not allowed.</i>

1691
01:16:17,640 --> 01:16:18,841
Today is December 4.

1692
01:16:18,908 --> 01:16:20,409
His birthday is today.

1693
01:16:20,476 --> 01:16:22,378
Doesn't 1204 sound familiar?

1694
01:16:24,647 --> 01:16:25,548
The pager number.

1695
01:16:28,317 --> 01:16:30,653
<i>The number you've dialed
is no longer in service.</i>

1696
01:16:30,719 --> 01:16:32,388
-It's a pager number?
-Of course it isn't.

1697
01:16:32,455 --> 01:16:34,156
Check the last four digits.

1698
01:16:34,223 --> 01:16:35,724
Isn't it 1204?

1699
01:16:38,494 --> 01:16:40,029
Yes, it's 1204.

1700
01:16:40,096 --> 01:16:42,231
-The victim's pager.
-The last four digits of it.

1701
01:16:42,298 --> 01:16:43,899
The last four digits are 1204.

1702
01:16:43,966 --> 01:16:46,902
Also, he's an avid climber.

1703
01:16:47,002 --> 01:16:48,971
<i>The knots he uses when climbing were...</i>

1704
01:16:49,038 --> 01:16:50,473
<i>They were impressive.</i>

1705
01:16:50,539 --> 01:16:52,241
-<i>He knew how to tie them.</i>
-That's right.

1706
01:16:52,308 --> 01:16:54,443
They were the knots
on the rope tied around the victim.

1707
01:16:55,277 --> 01:16:57,546
<i>-The ropes were tied with a knot.
-Exactly!</i>

1708
01:17:00,783 --> 01:17:02,151
Hear me out though.

1709
01:17:02,218 --> 01:17:04,420
Him being an avid climber

1710
01:17:04,553 --> 01:17:07,189
-makes him an expert on knots.
-So?

1711
01:17:07,256 --> 01:17:08,624
He can tie knots too.

1712
01:17:08,691 --> 01:17:12,995
Why does he need to know this for fishing?
You should check his fishing kit.

1713
01:17:13,062 --> 01:17:15,030
<i>He has as many knotted ropes</i>

1714
01:17:15,097 --> 01:17:17,366
<i>as a climber would have.</i>

1715
01:17:17,433 --> 01:17:18,834
Let me explain.

1716
01:17:18,901 --> 01:17:21,670
Why would you bring up a case
that is past the statute of limitations?

1717
01:17:21,737 --> 01:17:23,372
It all happened long ago.

1718
01:17:23,839 --> 01:17:25,808
I said so at the beginning

1719
01:17:26,308 --> 01:17:27,877
that I found new evidence.

1720
01:17:27,943 --> 01:17:29,311
-What?
-New evidence?

1721
01:17:30,079 --> 01:17:31,080
-Really?
-Where is it?

1722
01:17:36,785 --> 01:17:38,654
-What is it?
-He found evidence.

1723
01:17:39,989 --> 01:17:41,657
What the heck is it?

1724
01:17:45,361 --> 01:17:46,295
It's...

1725
01:17:46,428 --> 01:17:48,030
-It's a cassette player.
-This...

1726
01:17:49,365 --> 01:17:50,933
Play the cassette tape.

1727
01:17:51,567 --> 01:17:53,435
You will hear the killer's voice.

1728
01:17:53,502 --> 01:17:55,504
-The killer's voice?
-That's right.

1729
01:17:58,107 --> 01:17:59,975
Play the cassette tape.

1730
01:18:02,511 --> 01:18:04,213
<i>It will reveal who the killer is.</i>

1731
01:18:04,446 --> 01:18:06,615
-That's right.
-I'm curious.

1732
01:18:08,851 --> 01:18:09,785
What are you doing?

1733
01:18:10,686 --> 01:18:12,188
It was me.

1734
01:18:12,254 --> 01:18:14,456
-I killed them.
-What?

1735
01:18:14,523 --> 01:18:17,193
Still, the statute of limitations
has expired.

1736
01:18:17,459 --> 01:18:18,727
What can you do now?

1737
01:18:18,794 --> 01:18:20,462
I can't bring them back to life.

1738
01:18:21,830 --> 01:18:23,499
-I killed them.
-Is he the killer?

1739
01:18:26,835 --> 01:18:28,737
Was it you all along?

1740
01:18:29,205 --> 01:18:30,105
Yes.

1741
01:18:33,275 --> 01:18:34,410
I didn't think

1742
01:18:34,476 --> 01:18:36,078
it would be you

1743
01:18:36,912 --> 01:18:39,148
considering how you cried your eyes out
at the funeral.

1744
01:18:41,517 --> 01:18:43,419
You must be Mi-ra's father.

1745
01:18:43,485 --> 01:18:44,787
What?

1746
01:18:52,261 --> 01:18:53,562
So you recognize me.

1747
01:18:55,731 --> 01:18:57,032
Ahn Il-gwon.

1748
01:18:57,800 --> 01:18:59,068
Tell me.

1749
01:18:59,602 --> 01:19:00,769
Why did you kill my daughter?

1750
01:19:03,706 --> 01:19:05,841
She was just about to make her debut

1751
01:19:05,908 --> 01:19:08,978
when she wanted to quit altogether.

1752
01:19:09,945 --> 01:19:12,214
<i>With Kim Tae-seong</i>

1753
01:19:12,715 --> 01:19:13,916
and their child,

1754
01:19:14,149 --> 01:19:16,285
she was going to go back to her father.

1755
01:19:18,621 --> 01:19:21,290
<i>That's why I threatened the composer.</i>

1756
01:19:21,957 --> 01:19:24,026
<i>He came at me though.</i>

1757
01:19:26,962 --> 01:19:28,864
What do you think you're doing?

1758
01:19:28,931 --> 01:19:30,633
You should've listened to me.

1759
01:19:30,699 --> 01:19:33,469
This won't change my mind.
I don't want this anymore.

1760
01:19:33,535 --> 01:19:36,572
<i>That's when I became enraged.</i>

1761
01:19:36,672 --> 01:19:39,508
Do you know how much I spent on you?
You crazy bitch.

1762
01:19:40,743 --> 01:19:42,244
<i>Do you know how much I spent on her?</i>

1763
01:19:43,846 --> 01:19:46,982
<i>I wanted to make her a star.</i>

1764
01:19:51,954 --> 01:19:52,955
You...

1765
01:19:53,555 --> 01:19:56,025
Who do you think you're going to call?

1766
01:20:00,596 --> 01:20:02,164
<i>When I came back to my senses,</i>

1767
01:20:04,667 --> 01:20:06,502
<i>I had already killed them.</i>

1768
01:20:07,436 --> 01:20:08,604
Both of them.

1769
01:20:27,656 --> 01:20:28,657
Now what?

1770
01:20:36,932 --> 01:20:39,101
You killed her
because she wanted to come home?

1771
01:20:39,601 --> 01:20:41,470
-What the--
-His legs...

1772
01:20:43,172 --> 01:20:44,773
I can't forgive you.

1773
01:20:58,554 --> 01:21:00,122
Oh, my gosh.

1774
01:21:01,090 --> 01:21:02,257
Hey!

1775
01:21:03,058 --> 01:21:04,360
-Hey!
-What's going on?

1776
01:21:05,127 --> 01:21:06,195
He...

1777
01:21:06,261 --> 01:21:07,830
Oh, my god.

1778
01:21:08,297 --> 01:21:09,498
Wait.

1779
01:21:09,598 --> 01:21:10,933
Sir, you can't...

1780
01:21:10,999 --> 01:21:12,868
-What's going on?
-This isn't the way.

1781
01:21:15,170 --> 01:21:16,105
How could you?

1782
01:21:16,171 --> 01:21:19,541
You should've at least told us.
We didn't know it was an actual case.

1783
01:21:19,608 --> 01:21:21,610
-Is he dead?
-Still...

1784
01:21:26,115 --> 01:21:28,517
You said the killer's voice is on tape.

1785
01:21:30,285 --> 01:21:31,620
<i>Dad.</i>

1786
01:21:31,887 --> 01:21:33,789
-<i>It's Mi-ra.</i>
-His daughter?

1787
01:21:33,856 --> 01:21:37,092
<i>I now realize what's important in life.</i>

1788
01:21:37,326 --> 01:21:39,261
<i>It's family.</i>

1789
01:21:40,329 --> 01:21:42,698
<i>Dad, I miss you.</i>

1790
01:21:44,333 --> 01:21:45,467
Kriesha,

1791
01:21:46,535 --> 01:21:47,903
I'm sorry

1792
01:21:48,237 --> 01:21:51,073
that you had to see
your grandpa like this.

1793
01:21:51,140 --> 01:21:52,574
-"Grandpa"?
-The daughter?

1794
01:21:52,641 --> 01:21:54,309
<i>-The granddaughter.
-Yes!</i>

1795
01:21:54,376 --> 01:21:56,044
His granddaughter!

1796
01:21:56,145 --> 01:21:57,212
She's the granddaughter.

1797
01:21:57,746 --> 01:21:59,114
She's the daughter.

1798
01:21:59,248 --> 01:22:00,983
-Her daughter.
-Exactly.

1799
01:22:01,316 --> 01:22:02,851
I'm a military man.

1800
01:22:03,986 --> 01:22:06,622
I won't dishonor myself by running away.

1801
01:22:08,490 --> 01:22:09,625
Arrest me.

1802
01:22:09,892 --> 01:22:12,194
-We have no other choice.
-Also,

1803
01:22:14,062 --> 01:22:16,498
I promised to tell you about Project D.

1804
01:22:17,032 --> 01:22:19,201
-Yes?
-I'll tell you the combination.

1805
01:22:19,268 --> 01:22:20,969
-Really?
-We would appreciate that.

1806
01:22:21,270 --> 01:22:22,971
The combination is

1807
01:22:23,505 --> 01:22:24,773
<i>987.</i>

1808
01:22:27,042 --> 01:22:28,677
-It's 987.
-Okay.

1809
01:22:32,381 --> 01:22:33,549
Hold on a second.

1810
01:22:33,615 --> 01:22:34,983
I'm suddenly curious.

1811
01:22:35,050 --> 01:22:36,385
When he aimed the gun,

1812
01:22:37,219 --> 01:22:38,554
why did you push me forward?

1813
01:22:39,655 --> 01:22:41,623
Sir! Please!

1814
01:22:42,090 --> 01:22:43,792
-Sir!
-Oh my god!

1815
01:22:44,359 --> 01:22:45,861
It's all in the past now.

1816
01:22:53,135 --> 01:22:54,169
-What's this?
-What is it?

1817
01:22:55,471 --> 01:22:57,272
"Daily Log of Project D."

1818
01:22:58,540 --> 01:22:59,508
Look!

1819
01:22:59,775 --> 01:23:01,410
-Wait.
-Her...

1820
01:23:01,710 --> 01:23:04,112
<i>-This student.
-That's right!</i>

1821
01:23:04,179 --> 01:23:05,147
<i>Seo Kang-joon!</i>

1822
01:23:05,247 --> 01:23:06,582
<i>She was murdered by Seo Kang-joon.</i>

1823
01:23:07,382 --> 01:23:08,851
<i>In her diary,</i>

1824
01:23:08,917 --> 01:23:11,753
<i>-she wrote about her dad's lab.
-That's right!</i>

1825
01:23:11,820 --> 01:23:13,989
<i>-You're right.
-What could be in this?</i>

1826
01:23:14,756 --> 01:23:16,258
-Here we go.
-Username?

1827
01:23:16,325 --> 01:23:18,160
-We need the password.
-987?

1828
01:23:18,660 --> 01:23:20,295
-The password...
-Why isn't it working?

1829
01:23:20,362 --> 01:23:22,865
-What's going on?
-I can't type anything.

1830
01:23:23,632 --> 01:23:25,701
-Hold on.
-What is it?

1831
01:23:26,768 --> 01:23:27,803
What's this?

1832
01:23:29,037 --> 01:23:30,706
Hello, Detectives.

1833
01:23:30,772 --> 01:23:33,141
-Isn't that Yoo Yeon-seok?
-That's Yoo Yeon-seok!

1834
01:23:33,709 --> 01:23:34,910
Do you remember me?

1835
01:23:35,577 --> 01:23:36,545
Why is he in the video?

1836
01:23:36,612 --> 01:23:41,250
Seeing that you are watching this,
it seems like you are one step closer

1837
01:23:41,316 --> 01:23:42,551
to the truth.

1838
01:23:43,819 --> 01:23:46,288
It's finally time to meet again.

1839
01:23:47,923 --> 01:23:50,859
I have something to tell you.

1840
01:23:51,293 --> 01:23:52,461
I'm certain

1841
01:23:53,061 --> 01:23:55,464
that what I say will intrigue you.

1842
01:23:55,531 --> 01:23:57,766
<i>You're probably curious as to where I am,</i>

1843
01:23:58,600 --> 01:24:00,168
but sit tight for now.

1844
01:24:00,636 --> 01:24:01,870
<i>We will...</i>

1845
01:24:02,304 --> 01:24:03,972
meet again soon.

1846
01:25:27,222 --> 01:25:29,224
Translated by Ju-young Park


