Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,368
Aiemmin tapahtunutta
2
00:00:02,880 --> 00:00:07,169
Milloin luovutitte korut Torellolle?
- Varmaan seuraavana p�iv�n�
3
00:00:07,360 --> 00:00:12,890
Kuinka paljon?
- Kai jotain 15 000 taalan arvosta
4
00:00:14,080 --> 00:00:16,719
Saiko Torello
muitakin rahasummia?
5
00:00:16,720 --> 00:00:20,770
Sai se. Saint Louisissa
annoin 10 000 dollaria
6
00:00:33,640 --> 00:00:38,202
MAFIAN J�SENI� Poliisia syytet��n
SYYTTEESEEN osallisuudesta
7
00:00:43,400 --> 00:00:48,725
Poliisi on niin puhdas ett� narisee.
- Siin� sinulle hyv� todistaja
8
00:00:50,240 --> 00:00:53,005
Mit�? - Poliisi siis
9
00:00:54,520 --> 00:01:01,005
Roisto tarinoi syytesuojan toivossa.
Rehellinen poliisi on hyv� todistaja
10
00:01:01,080 --> 00:01:06,849
H�n todistaa, ett� roisto valehtelee.
Kumpaakohan valamiehist� uskoo?
11
00:01:08,440 --> 00:01:11,603
Toistapas tuo viel�.
- Her�tys!
12
00:01:12,640 --> 00:01:15,689
Jos sin� sanot roistoa
valehtelijaksi, sit� odotetaankin
13
00:01:15,800 --> 00:01:22,046
Jos poliisi sanoo syytt�j� nauretaan
ulos salista. Niin min� toimisin
14
00:01:26,360 --> 00:01:29,762
Olet nero, David.
- Niinh�n min� olen
15
00:01:30,400 --> 00:01:32,767
Juo minun rahoillani
16
00:01:33,560 --> 00:01:35,927
Murharyhm� jatkuu
17
00:01:42,160 --> 00:01:44,811
Lento 211 Las Vegasista
18
00:01:49,880 --> 00:01:52,531
Nyt se tuli
19
00:02:09,000 --> 00:02:10,759
Mit� kuuluu, pojat?
20
00:02:10,760 --> 00:02:15,368
Tarvitaanko vastaanottokomitea
jos saan kuvani lehteen?
21
00:02:17,240 --> 00:02:20,679
Olet ruskettunut.
- Siell� on hienot ilmat
22
00:02:20,680 --> 00:02:23,490
Hyv�lt� n�ytt��. - Kiitos
23
00:02:23,960 --> 00:02:26,088
Pelasin golfia
24
00:02:29,080 --> 00:02:32,209
Jahtasin pikku palloa.
Se voi vied� j�rjen
25
00:02:33,280 --> 00:02:37,763
Siell� ly�d��n vetoa kaikesta.
Auringonnoususta, ruumiinl�mm�st�
26
00:02:38,680 --> 00:02:40,842
Tuulten suunnista
27
00:02:44,960 --> 00:02:47,999
Oletteko Michael Torello?
- Teille komisario Torello
28
00:02:48,000 --> 00:02:50,446
Min� olen.
Mit� te tahdotte?
29
00:02:57,600 --> 00:02:59,648
Anteeksi
30
00:03:02,000 --> 00:03:06,399
Minua varten on varmaan
kaksi sihteeri�. - Sin� selvi�t siit�
31
00:03:06,400 --> 00:03:11,725
Koko poliisilaitos on takanasi.
Breitelilla ei ole mit��n toivoa
32
00:03:14,560 --> 00:03:17,609
T�m� ei ole Breitelilta
33
00:03:22,000 --> 00:03:27,404
"Liittovaltio vastaan Ray Luca,
Phil Bartoli ja Pauli Taglia"
34
00:03:28,280 --> 00:03:33,047
H�net on haastettu
Ray Lucan todistajaksi
35
00:03:41,920 --> 00:03:45,402
MURHARYHM�
36
00:04:56,360 --> 00:05:00,843
Automaatista on Lucky loppunut.
- Ota jotakin muuta
37
00:05:01,840 --> 00:05:06,801
K�y ostamassa aski Luckya.
Vai etk� oikein n�e p�iv�nvalossa?
38
00:05:08,560 --> 00:05:11,643
Mene
39
00:05:13,840 --> 00:05:19,324
Koetan sy�d� rauhassa lounaan
ennen kuin menemme oikeuteen
40
00:05:23,360 --> 00:05:26,682
Onko asiaa?
- Yksi juttu vaivaa
41
00:05:27,920 --> 00:05:30,559
Niinh�n meit� kaikkia
42
00:05:30,560 --> 00:05:34,770
Minua vaivaa viel�kin se,
ett� joku yritti tappaa minut
43
00:05:35,560 --> 00:05:37,927
Vaivaisi se minuakin
44
00:05:38,600 --> 00:05:43,640
Ilman sit� kyyl��v�� poliisia vaimo
olisi l�yt�nyt autotallista j�tekasan
45
00:05:44,160 --> 00:05:47,801
Kasan jonka taskussa
olisi ollut Ray Lucan ajokortti
46
00:05:49,280 --> 00:05:54,047
Miksi, Phil? Sin� tied�t n�m� jutut
47
00:05:54,560 --> 00:05:59,159
Uskotko viel�kin ett� min� iskin
autotalliisi? - Sanoinko niin?
48
00:05:59,160 --> 00:06:01,925
Olet �rtynyt, Ray
49
00:06:02,360 --> 00:06:06,524
Sellaiset syytteet
hermostuttaisivat kenet tahansa
50
00:06:06,840 --> 00:06:09,286
Eip�s.
Vain sinut
51
00:06:11,600 --> 00:06:13,319
Minulla on asiaa!
- Kuka tuo on?
52
00:06:13,320 --> 00:06:17,405
Yst�v�ni David Abrams.
En ehdi nyt. - Aikasi k�y v�hiin!
53
00:06:17,640 --> 00:06:21,639
Lounas pilalla!
- Neuvoin sinua aivan teoreettisesti
54
00:06:21,640 --> 00:06:26,487
Suosittelin poliisia todistajaksi.
Et kertonut ett� kyse oli Torellosta
55
00:06:26,760 --> 00:06:31,519
En min� sinua aseella uhannut.
- Olen aina ollut sinulle rehellinen
56
00:06:31,520 --> 00:06:35,491
K�ytit minua hyv�ksesi!
- Sin� hankkiudut ik�vyyksiin
57
00:06:36,000 --> 00:06:39,163
Te niihin hankkiudutte!
- Tule j�rkiisi
58
00:06:39,320 --> 00:06:45,646
Annoit neuvon kuten puolustus-
asianajaja ik��n. Ilmaiseksi tosin
59
00:06:45,800 --> 00:06:47,928
Ehk� nyt otat rahaa
60
00:06:52,600 --> 00:06:55,001
Viek�� tuo mies pois!
61
00:07:13,760 --> 00:07:17,359
Uusi mies on valittu
el�kerahastoon Kehoen seuraajaksi
62
00:07:17,360 --> 00:07:22,082
H�n k�hmii rahat Vegasin
laajennuksiin. H�n on Steven Kordo
63
00:07:23,000 --> 00:07:29,007
Ottakaa selville miehen taustat ja
tuttavuussuhteet. - Meh�n osataan
64
00:07:29,560 --> 00:07:35,806
Kun sin� lomailit, me ker�simme
ne tiedot. Kordo on tahraton
65
00:07:36,120 --> 00:07:39,363
Putipuhtoinen kuin
suoraan mainoksista
66
00:07:39,440 --> 00:07:44,401
Lukenut Minnesotan yliopistossa.
Kauppatieteen tutkinto vuonna 1957
67
00:07:45,960 --> 00:07:50,807
Tutkinto Yalen lakitieteellisest�
vuodelta 1960 hienoin arvosanoin
68
00:07:51,360 --> 00:07:55,331
Asianajo-oikeudet
seitsem�ss� osavaltiossa
69
00:07:55,400 --> 00:08:01,089
El�nyt t�ysin nuhteetta.
- Mitk� ovat ne osavaltiot?
70
00:08:01,400 --> 00:08:08,648
Illinois, Kalifornia, New York,
Florida, Indiana, Missouri ja Nevada
71
00:08:09,040 --> 00:08:11,884
Mielenkiintoisia valintoja
72
00:08:12,240 --> 00:08:18,168
H�nen is�ns� on Mitch Kordo.
- Kansas Cityn mafiaa
73
00:08:18,640 --> 00:08:24,522
Kieltolain peruja. L�hes yht� suuri
kuin Chicagon ja Clevelandin mafiat
74
00:08:27,600 --> 00:08:29,728
Torello. - Michael
75
00:08:31,200 --> 00:08:34,807
Mit� kuuluu?
- Hyv��. Miten matka meni?
76
00:08:35,040 --> 00:08:39,602
Oli oikein hauskaa.
- Luin lehtiuutisen
77
00:08:39,720 --> 00:08:44,089
En soittanut, koska arvasin
ett� lukisit sen kuitenkin
78
00:08:46,800 --> 00:08:50,646
Miten jaksat?
Voinko auttaa jotenkin?
79
00:08:50,920 --> 00:08:56,882
Et oikein, yksin pit�� selvit�.
- Inhottavaa lukea sit� p�ty�
80
00:08:57,200 --> 00:09:00,329
Eiv�tk� he v�lit� mist��n?
81
00:09:01,240 --> 00:09:05,723
Meid�n t�ytyy tavata.
Ment�isiink� lounaalle?
82
00:09:06,000 --> 00:09:10,722
Ik�v� kyll� minun on tavattava
asianajajani. N�hd��n my�hemmin
83
00:09:11,200 --> 00:09:13,851
Inger. - Hyv� on
84
00:09:15,400 --> 00:09:17,971
Suurkiitokset
85
00:09:32,880 --> 00:09:37,727
Miksi puolustat minua?
- Min� sinut pulaan j�rjestinkin
86
00:09:38,080 --> 00:09:43,291
Etk� joudu vaikeuksiin oikeusapu-
virastossa? - En, sill� otin lopputilin
87
00:10:12,080 --> 00:10:15,766
seisomaan!
Istunto alkaa
88
00:10:16,480 --> 00:10:20,485
Oikeuden puheenjohtajana
toimii Archibald Flynn
89
00:10:26,520 --> 00:10:28,409
Istukaa
90
00:10:28,880 --> 00:10:32,089
Asianajajia pyydet��n
neuvonpitoon
91
00:10:37,200 --> 00:10:41,922
Hyv�ksyn Abramsin ehdotuksen
komisarion jutun erillisk�sittelyst�
92
00:10:42,120 --> 00:10:44,487
Varaan ajan ensi viikolta
93
00:10:44,560 --> 00:10:48,724
Jatkamme maanantaina.
Odotan silloin todistustanne
94
00:10:55,400 --> 00:10:57,687
Saimme erillisk�sittelyn
95
00:11:00,960 --> 00:11:05,204
Sinun juttusi k�sitell��n
Lucan ja muiden j�lkeen. - Hyv�
96
00:11:13,800 --> 00:11:17,247
Herra Bartoli...
- Viek�� pois kameranne!
97
00:11:23,760 --> 00:11:25,762
Menk�� pois!
98
00:11:30,760 --> 00:11:34,128
David. - Is�!
99
00:11:35,760 --> 00:11:40,846
Mit� sin� t��ll�? - Halusin n�hd�
sinut t�iss� ja tavata tuttuja
100
00:11:41,680 --> 00:11:45,279
Olisit soittanut, niin olisin hakenut.
- K�vely teki hyv��
101
00:11:45,280 --> 00:11:49,719
Sin�h�n vain kuiskit tuomarin
kanssa. - T�m� oli esik�sittely�
102
00:11:49,720 --> 00:11:52,690
Kokoonnumme
uudestaan ensi viikolla
103
00:11:53,280 --> 00:11:57,444
Ket� lehtiv�ki ajoi takaa?
- Phil Bartolia
104
00:11:59,800 --> 00:12:02,599
H�n on lihonut
ja kaljuuntunut
105
00:12:02,600 --> 00:12:07,079
Niin k�y kun tulee t�rke�ksi.
- Eik� sinusta ole tullut t�rke��?
106
00:12:07,080 --> 00:12:13,964
Ei. Olen vain auttanut ly�m��n
muutaman vedon. - Vai et muuta?
107
00:12:19,080 --> 00:12:23,005
Mit� aiot tehd� t�n��n?
- Menen katsomaan elokuvan
108
00:12:23,400 --> 00:12:25,880
Sen is�st� kertovan kai
109
00:12:26,720 --> 00:12:30,008
Etk� l�htisi lounaalle?
- Meid�n on puhuttava
110
00:12:30,120 --> 00:12:32,964
En puhu kanssasi.
- Asia on t�rke�
111
00:12:33,280 --> 00:12:37,808
Voin k�vell� kotiin.
N�hd��n sunnuntaiaamuna
112
00:12:39,200 --> 00:12:42,359
Voitko varmasti k�vell�?
- Voin min�
113
00:12:42,360 --> 00:12:45,039
Mit� tahdot?
- En halua riidell�
114
00:12:45,040 --> 00:12:51,241
K�ytit minua Torelloa vastaan!
- Minua ei rankaisematta ly�d�
115
00:12:52,000 --> 00:12:55,004
Uhkailetko? - En
116
00:12:56,400 --> 00:12:58,999
En miss��n tapauksessa
117
00:12:59,000 --> 00:13:03,688
Haluan unohtaa koko jutun
ja toivon sinunkin unohtavan
118
00:13:05,200 --> 00:13:08,966
Sin� kuulemma l�hdit
oikeusapuvirastosta
119
00:13:09,960 --> 00:13:12,964
Vaikuttaa kuin olisit
noudattanut neuvoani
120
00:13:13,080 --> 00:13:16,562
Kun olet rauhoittunut
ja t�m� juttu on takanap�in -
121
00:13:17,120 --> 00:13:21,330
voit aloittaa 150 000 dollarin
vuosipalkalla. - K�teist�k�?
122
00:13:22,080 --> 00:13:26,244
Ihan miten tahdot.
- Kustannatko terveydenhoidon?
123
00:13:28,160 --> 00:13:32,609
T�yt�n kaikki toivomuksesi.
- Siin� sin� erehdyt!
124
00:13:33,080 --> 00:13:36,880
En sanoutunut irti
perustaakseni oman toimiston -
125
00:13:36,960 --> 00:13:40,601
ja puolustaakseni
sinunlaisiasi loisia
126
00:13:41,000 --> 00:13:46,000
Ryhdyn syytt�j�ksi ja alan toimittaa
teik�l�isi� kaltereiden taakse
127
00:13:47,080 --> 00:13:52,928
Aion hakeutua virkaan, jossa
voin keskitty� nimenomaan sinuun!
128
00:13:53,640 --> 00:13:55,529
Hei pullistelija!
129
00:13:57,320 --> 00:14:00,642
Jos on hinku tapella,
k�y minun kimppuuni
130
00:14:22,080 --> 00:14:25,243
Mik� on? Mit� tapahtui?
131
00:14:25,840 --> 00:14:28,684
Mit� se oikein oli?
132
00:14:29,240 --> 00:14:31,720
P�� kiinni ja aja!
133
00:14:36,600 --> 00:14:40,889
Abrams aikoo piirisyytt�j�ksi.
- Mit� sitten?
134
00:14:41,080 --> 00:14:46,080
Lopulta h�n alkaa vainota minua.
- Mit� semmoisesta nulikasta
135
00:14:46,200 --> 00:14:49,921
H�n tiet��
miten min� ajattelen
136
00:14:50,680 --> 00:14:56,483
Kun h�n on syytt�j�nvirastossa,
en voi kajota h�neen. - Mit� sitten?
137
00:14:58,840 --> 00:15:01,844
H�net pit�� listi� nyt
138
00:15:04,840 --> 00:15:09,448
Lis�ksi on viel�
yksi toinen. - Kuka?
139
00:15:11,600 --> 00:15:16,288
Ket� Ray Lucan ei luulisi
ainakaan tappavan?
140
00:15:22,600 --> 00:15:26,047
P��todistajaansa,
Michael Torelloa
141
00:15:49,080 --> 00:15:51,287
Hyv�t herrat
142
00:15:52,560 --> 00:15:55,848
Toivon ett� ateria maistui
143
00:15:56,000 --> 00:16:00,688
Heit� on vaikea miellytt��.
Vai mit�, Phil? - Ruoka oli hyv��
144
00:16:00,840 --> 00:16:05,528
Ei niin hyv�� kuin minun
ravintolassani mutta kohtuullista
145
00:16:06,760 --> 00:16:10,003
Esittelen Ray Lucan
146
00:16:11,040 --> 00:16:14,203
H�n puhuu puolestani
147
00:16:19,840 --> 00:16:22,286
Kiitos, Manny
148
00:16:24,880 --> 00:16:27,611
Tied�mme kaikki
miksi olemme t��ll�
149
00:16:27,840 --> 00:16:33,210
Vegasin vedonv�litysyhti�n
menestys puhuu puolestaan
150
00:16:34,920 --> 00:16:39,164
Uusien suunnitelmien
toteuttaminen vaatii rahaa -
151
00:16:39,840 --> 00:16:43,049
ja kaikilta yhteisty�kyky�
152
00:16:44,160 --> 00:16:48,961
Seuraavaksi nimitt�in laajennumme
hotelleihin ja kasinoihin
153
00:16:50,880 --> 00:16:53,119
Saanko esitell�
154
00:16:53,120 --> 00:16:58,650
Keskil�nnen ammattiliiton el�ke-
rahaston johtokunnan uusi j�sen -
155
00:17:00,280 --> 00:17:03,363
Steven Kordo
156
00:17:05,400 --> 00:17:07,971
Kiitoksia
157
00:17:08,440 --> 00:17:10,719
Kiitos, herra Weisbord
158
00:17:10,720 --> 00:17:16,489
On kunnia p��st� el�kerahastoon
edist�m��n laajentumistanne
159
00:17:17,880 --> 00:17:23,205
Aluksi my�nn�mme
10 miljoonan lainan
160
00:17:24,520 --> 00:17:31,165
Kun te sijoitatte saman summan,
suunnitelman ykk�svaihe toteutuu
161
00:17:31,680 --> 00:17:38,564
Kolme kasino-hotellia ensi vuoden
loppuun menness�. Tavoite on viisi
162
00:17:41,200 --> 00:17:45,728
Seuraavan sanon Steven Kordona,
en el�kerahaston edustajana
163
00:17:45,880 --> 00:17:49,566
Kerron mit� voin
antaa j�rjest�llenne
164
00:17:50,720 --> 00:17:57,126
Toteutan 10 - 20 vuoden kuluessa
kaksivaiheisen suunnitelman
165
00:17:57,440 --> 00:18:01,039
Sen tavoite on toimintojemme
t�ydellinen laillistaminen. - Hetki!
166
00:18:01,040 --> 00:18:03,725
On pikku hankaluuksia
167
00:18:04,080 --> 00:18:11,487
L�hetet��n lapset vaikka pizzalle,
niin voidaan keskustella rauhassa
168
00:18:12,600 --> 00:18:17,731
Ray ja Max, viek��
Steve ulos juhlimaan
169
00:18:18,680 --> 00:18:23,083
Minun pit�� puhua
vanhojen yst�vieni kanssa
170
00:18:48,920 --> 00:18:51,491
Puhu sitten
171
00:18:51,960 --> 00:18:56,921
Emme tarvitse kouluja k�yneiden
nulikoiden suuria suunnitelmia
172
00:18:58,520 --> 00:19:03,481
Sama se, mit� on viiden vuoden
kuluttua. Haluan rahaa heti
173
00:19:04,000 --> 00:19:09,086
Haluan tiet��, mit� tapahtuu
viiden p�iv�n kuluessa
174
00:19:09,440 --> 00:19:13,319
Kun v�rilliset myyv�t huumaus-
aineita, he viev�t meilt� miljoonia
175
00:19:13,320 --> 00:19:19,441
Vegasin-suunnitelma on hyv�,
mutta takapiha ensin kuntoon
176
00:19:19,880 --> 00:19:22,724
Vai kouluja k�ynyt nulikka!
177
00:19:23,000 --> 00:19:27,085
Tuon teille huippukyvyn,
tuon teille tulevaisuuden -
178
00:19:27,320 --> 00:19:32,724
mutta sin� vain puhut neekereist�
ja huumausaineista! - En ole ainoa
179
00:19:34,040 --> 00:19:36,247
On muitakin
180
00:19:36,640 --> 00:19:39,564
Nostakaa k�si�
181
00:19:48,560 --> 00:19:51,211
Phil!
182
00:19:52,240 --> 00:19:58,646
Olemme mielest�ni unohtaneet
toimintamme perusasiat
183
00:19:59,520 --> 00:20:04,520
Nykyisen asemamme perustan.
- Olet aina kannattanut minua
184
00:20:04,880 --> 00:20:09,408
Siit� ei nyt ole kysymys!
Hajotat j�rjest�n salapuuhillasi
185
00:20:09,720 --> 00:20:12,929
Huippukyvyill�si!
186
00:20:13,680 --> 00:20:16,331
Tahdot siis tukemme
187
00:20:16,560 --> 00:20:21,885
Hankitaan sitten rahaa Chicagon
v�rillisten alueilta. Sit� tulee heti!
188
00:20:22,200 --> 00:20:25,727
Meid�n on aika
ottaa kadut haltuumme
189
00:20:25,960 --> 00:20:28,804
Meit� on kuunneltava, Manny!
190
00:20:31,440 --> 00:20:35,331
Olen samaa mielt�
kuin Dominick
191
00:20:38,800 --> 00:20:44,807
Pit�isi kaupitella huumausaineita
lukiolaisille. Min� l�hden ja heti!
192
00:20:45,000 --> 00:20:51,167
Vanhukset s�ikkyv�t tulevaisuutta.
- Kyll� Manny saa heid�t j�rkiins�
193
00:20:51,800 --> 00:20:56,601
Voisin ottaa yhteytt� New Yorkiin.
Sik�l�iset voisivat hallita Vegasia
194
00:20:57,720 --> 00:21:03,090
Panisin Chicagon etusijalle,
jollei niit� dinosauruksia olisi
195
00:21:05,440 --> 00:21:07,761
Aika hassua
196
00:21:08,040 --> 00:21:13,809
Bartoli n�ytt��kin sellaiselta.
Pieni p��, iso kroppa ja ahmiva suu
197
00:21:15,320 --> 00:21:17,719
Eik� olekin hassua, Steve?
198
00:21:17,720 --> 00:21:22,559
Eik� l�hdet� huvittelemaan?
- T�m� juttu kyll� j�rjestyy
199
00:21:22,560 --> 00:21:27,282
Meist� tulee ty�tovereita pitk�ksi
aikaa, joten eik� unohdeta t�m�?
200
00:21:28,920 --> 00:21:31,161
Unohdetaan vain
201
00:21:34,160 --> 00:21:37,448
Unohdetaan.
- Osuva vertaus, Steve
202
00:21:40,400 --> 00:21:44,849
En suvaitse eripuraa
t�ss� huoneessa!
203
00:21:45,520 --> 00:21:50,520
40 vuotta sitten loimme t�m�n
alan. Nostimme sen kaduilta
204
00:21:51,080 --> 00:21:55,688
Luciano, Costello, Siegel,
Anastasia ja min� sen loimme!
205
00:21:56,640 --> 00:22:01,965
Keksimme sellaiset sanat kuin
"j�rjest�", jota te nyt k�yt�tte
206
00:22:02,200 --> 00:22:07,001
Silloin useimmat teist�
viel� imiv�t tuttipulloa
207
00:22:11,360 --> 00:22:15,285
Ette ole mit��n ilman minua.
- Manny, mit� sin�...
208
00:22:15,400 --> 00:22:17,129
Hiljaa!
209
00:22:17,280 --> 00:22:21,490
Dominick, sinulla ei ole
mit��n sanottavaa t�ss� huoneessa
210
00:22:21,960 --> 00:22:24,804
Eik� teill� kell��n
211
00:22:32,360 --> 00:22:41,565
Ennen meit� oli Musta k�si ja
Moustache Petes italialaisalueilla -
212
00:22:42,040 --> 00:22:47,040
sek� Owney Madden
ja irlantilaisjengien j��nteet
213
00:22:47,080 --> 00:22:51,688
Bronxissa ja Brooklynissa oli
juutalaisilla uhkapelipaikkansa
214
00:22:52,360 --> 00:22:56,570
Oli hollantilaisten joukkiot,
ja oli Murder Incorporated
215
00:22:56,760 --> 00:22:59,519
Me olimme nuorimpia
216
00:22:59,520 --> 00:23:05,209
Keskitimme voimamme ja teimme
t�st� amerikkalaista liiketoimintaa
217
00:23:05,560 --> 00:23:10,726
Rannikolta rannikolle!
Pian Kuubakin oli meid�n
218
00:23:12,160 --> 00:23:19,487
Luovuimme typer�st� v�kivallasta.
Turha v�kivalta on vahingollista
219
00:23:23,920 --> 00:23:26,810
Mutta kun
sill� on tarkoitus...
220
00:23:31,000 --> 00:23:36,000
Olette rikkaita miehi�
meid�n ponnistustemme ansiosta
221
00:23:36,200 --> 00:23:39,159
Silti olette niin s��litt�vi� -
222
00:23:39,160 --> 00:23:44,724
ett� ker��tte lehtikuvia, joissa
esiinnytte filmit�htien seurassa
223
00:23:46,080 --> 00:23:48,731
Asetut tielleni, Dominick!
224
00:23:48,960 --> 00:23:57,084
Tuon eteenne kyvyn, joka voi
laillistaa kaiken toimintamme
225
00:23:57,280 --> 00:24:03,162
Kyvyn, joka voi tehd� meist�
suuremman kuin General Motors -
226
00:24:03,320 --> 00:24:09,089
mutta sin� vain irvistelet kuin
intiaani asialle, jota et ymm�rr�
227
00:24:14,800 --> 00:24:22,287
Me l�hdemme pois kaduilta.
Huumausaine on roskasakkia varten
228
00:24:25,280 --> 00:24:28,682
Pit�k��n ne itsell��n!
229
00:24:36,960 --> 00:24:43,684
T�ss� j�rjest�ss� ei suvaita
erimielisyytt�. Eik� huumausaineita
230
00:24:46,360 --> 00:24:52,891
Teen sellaisesta lopun
omin k�sin
231
00:25:40,360 --> 00:25:41,850
Riitt�� t�t�!
232
00:25:41,960 --> 00:25:44,964
Grossman,
soita jotain reipasta
233
00:25:46,360 --> 00:25:49,284
Ei hautajaismusiikkia
234
00:25:54,240 --> 00:25:59,007
Etsin kappaleen
joka sopii tunnelmaan
235
00:26:01,360 --> 00:26:03,840
Barto tarjoaa
236
00:26:09,960 --> 00:26:13,407
Meid�n maljamme
237
00:26:14,160 --> 00:26:18,722
Minua tympiv�t lehtijutut
lahjotusta Torellosta
238
00:26:19,200 --> 00:26:24,570
Pian ihmiset alkavat uskoa niihin.
- Kun edes yksityisel�m�si s��styisi
239
00:26:24,920 --> 00:26:27,491
Ei naurata, Nate
240
00:26:48,600 --> 00:26:53,288
Inger
haluan tavata sinut
241
00:26:54,720 --> 00:26:57,803
Onko sulhasesi siell�? - On
242
00:26:59,920 --> 00:27:02,400
Niin pit��kin olla
243
00:27:04,000 --> 00:27:08,159
Onko kaikki hyvin?
Tapaisimmeko jossakin?
244
00:27:08,160 --> 00:27:10,686
Et voi tulla
245
00:27:12,040 --> 00:27:16,682
Miss�? - Kotisi l�hell�
olevalla pys�k�intipaikalla
246
00:27:25,840 --> 00:27:29,925
Minne l�hdet?
- Pit�� menn�, olen pahoillani
247
00:27:30,600 --> 00:27:32,639
Tapaan yst�v�n
248
00:27:32,640 --> 00:27:36,725
Kenet?
- H�n tarvitsee apuani
249
00:27:39,640 --> 00:27:42,610
Miksi juuri nyt?
250
00:27:43,160 --> 00:27:45,162
Koska h�n tarvitsee minua
251
00:27:45,400 --> 00:27:47,641
Min� menen
252
00:27:48,640 --> 00:27:52,850
Odota minua jos tahdot.
Jos l�hdet, ymm�rr�n kyll�
253
00:27:53,480 --> 00:27:57,804
�l� yrit� est��,
sill� menen joka tapauksessa
254
00:27:57,960 --> 00:28:01,965
Mit� t�m� on? Inger!
255
00:28:47,200 --> 00:28:49,680
Kuuntele hetkinen
256
00:28:50,800 --> 00:28:55,362
Jokainen jonka kanssa
olen tekemisiss� saa k�rsi�
257
00:28:55,640 --> 00:28:59,645
En halua en��
satuttaa l�heisi�ni
258
00:29:05,760 --> 00:29:07,967
Michael...
259
00:29:11,400 --> 00:29:14,290
T�m�n pit�� p��tty�
260
00:29:15,200 --> 00:29:20,127
Sen pit�� p��tty�
t�ss� ja nyt
261
00:29:57,440 --> 00:30:00,091
Olemme me loistava pari
262
00:30:00,280 --> 00:30:03,807
Emme osaa edes erota
lemmiskelem�tt�
263
00:30:06,040 --> 00:30:09,886
Minne ajamme? - En tied�
264
00:30:13,320 --> 00:30:17,325
Joka y� makaan vuoteessa
tulevan aviomieheni vierell� -
265
00:30:17,880 --> 00:30:20,645
ja ajattelen sinua
266
00:30:21,720 --> 00:30:26,806
Kysyn itselt�ni,
miksi ajattelen sinua
267
00:30:29,160 --> 00:30:34,160
Tied�n ett� se on v��rin. - Min�
kysyn itselt�ni, miksi ryhdyin t�h�n
268
00:30:34,240 --> 00:30:36,971
Min� halusin sit�. - Niin
269
00:30:37,360 --> 00:30:40,319
Ent�s se mies,
jonka kanssa aiot vihille?
270
00:30:40,320 --> 00:30:43,130
Sotken h�nen el�m�ns�
vaikka en edes tunne h�nt�
271
00:30:43,280 --> 00:30:50,050
Aloitat avioliittosi petoksella. Jos
rakastaisin sinua, en pyyt�isi sit�
272
00:30:50,720 --> 00:30:55,851
Ei ole rikos ett� rakastuu.
- Tahdon voida vastata teoistani
273
00:30:56,280 --> 00:31:01,605
Sotken kaikki l�heiseni
ik�vyyksiin, my�s ty�toverini
274
00:31:02,720 --> 00:31:04,959
Lopeta!
275
00:31:04,960 --> 00:31:08,999
Onko Breitelin vaino sinun syyt�si?
- Breitelista selviydyn helposti
276
00:31:09,000 --> 00:31:14,530
Mutta yksikk�ni maine on tahrattu.
Vain siksi ett� pojat pit�v�t puoliani
277
00:31:21,200 --> 00:31:26,331
Nainen jota rakastin
otti minusta eron
278
00:31:27,760 --> 00:31:32,687
Pilaan my�s sen naisen
el�m�n jota nyt rakastan
279
00:31:35,640 --> 00:31:38,564
En voi sallia sit�
280
00:31:42,640 --> 00:31:47,521
Viel�k� sulhasesi voisi
odottaa luonasi? - Ehk�
281
00:31:51,360 --> 00:31:53,931
Mit� kerrot h�nelle?
282
00:31:54,840 --> 00:31:57,320
Totuuden
283
00:32:08,200 --> 00:32:11,249
Ovatko n�m� j��hyv�iset?
284
00:32:17,080 --> 00:32:19,526
Ovat
285
00:32:33,680 --> 00:32:38,049
Danny, tule t�nne.
Sin�, jalat pois p�yd�lt�ni!
286
00:32:39,160 --> 00:32:43,688
Miss� Walter on?
- Hakemassa ry�st�jutun todistajia
287
00:32:43,920 --> 00:32:47,686
Kello on seitsem�n aamulla.
Onko t�m� harjoitus? - Ei ole
288
00:32:48,120 --> 00:32:52,879
Kuin olisi valvonut y�n?
T�iss�k�? - En, mutta pakko oli
289
00:32:52,880 --> 00:32:56,965
Mik� voi ry�st�jutun lis�ksi
olla niin t�rke��? - Ray Luca
290
00:32:57,160 --> 00:33:01,199
Oikeudenk�ynti jarruttaa
h�nt� v�h�n. - Ei v�ltt�m�tt�
291
00:33:01,200 --> 00:33:05,444
Milloin on paras aika tehd� jokin
isku? - Kun kukaan ei osaa odottaa
292
00:33:05,520 --> 00:33:09,684
Aivan, eik� ole syyt� olettaa
ett� h�n olisi muuttanut tapojaan
293
00:33:10,200 --> 00:33:16,242
Uskon ett� h�n aikoo tappaa minut.
- Sin�h�n todistat h�nen hyv�kseen
294
00:33:16,360 --> 00:33:21,127
Niin, mutta h�n voi vetkutella
juttua viisi vuotta valituksilla
295
00:33:21,320 --> 00:33:25,325
P��todistaja voi kuolla, ja h�n
voi lopulta vapautua syytteist�
296
00:33:25,440 --> 00:33:29,126
Siksi h�n saattaa
yritt�� tappaa minut juuri nyt
297
00:33:29,480 --> 00:33:34,566
Normaali ihminen varjelisi minua,
mutta Luca ei olekaan normaali
298
00:33:34,840 --> 00:33:39,323
Me pysyttelemme kannoillasi.
- Varjostajan kyll� huomaan
299
00:33:39,520 --> 00:33:44,520
Oleskelen kolmessa vakiopaikassa.
T��ll�, kotona tai Orbit-baarissa
300
00:33:44,800 --> 00:33:49,199
Luultavimmin tappaja
iskee jossakin niist�
301
00:33:49,200 --> 00:33:53,285
Sano nyt suoraan.
- Luulen ett� minua varjostetaan
302
00:33:53,520 --> 00:33:55,399
Mies on hyvin taitava
303
00:33:55,400 --> 00:34:00,645
Kun l�hdin Orbitista illalla,
kadulla seisoi vihre� Chevrolet
304
00:34:01,120 --> 00:34:04,806
Mies nojaa oveen
ajaessaan. - �l� nyt, Mike!
305
00:34:05,160 --> 00:34:08,846
Mit� n�in aamulla
kun poikkesin kotona?
306
00:34:09,200 --> 00:34:14,923
Mustan Mercuryn. Kun ajaja n�ki
minut peilist�, h�n l�hti menem��n
307
00:34:15,200 --> 00:34:17,521
Sama miesk�? - Ep�ilem�tt�
308
00:34:18,160 --> 00:34:22,449
Nojasi ajaessaan oveen.
Nyt siistiydyn ja l�hden oikeuteen
309
00:34:22,840 --> 00:34:26,811
Tutkikaa te paikat.
Jo t�n��n
310
00:34:40,320 --> 00:34:45,320
Torellon talossa sit� ei tehd�.
- Miksei? Mies voi olla ovela
311
00:34:46,640 --> 00:34:50,964
Liikkuukin kuin kummitus.
- Jossain h�nen on odotettava
312
00:34:51,920 --> 00:34:55,679
Tuolla ei ole suojaa.
On saatava suora ampumalinja
313
00:34:55,680 --> 00:34:58,923
Kattoja ei ole, eik� h�n
voi ampua puistosta
314
00:35:00,960 --> 00:35:06,603
Yleens� Mike pys�k�i tuonne.
- Helppo maali tuosta talosta
315
00:35:08,960 --> 00:35:13,284
Jos suunnittelisit
salamurhaa, minne menisit?
316
00:35:14,320 --> 00:35:18,609
Joihinkin noista huoneistoista
tai sitten katolle
317
00:35:31,920 --> 00:35:34,879
Olemme poliisista.
- Mit� t�m� on?
318
00:35:34,880 --> 00:35:37,326
Voimmeko puhua sis�ll�?
319
00:35:51,800 --> 00:35:56,759
Vuokraatteko asuntoja viikoksi?
- En halua t�nne mit��n juhlia
320
00:35:56,760 --> 00:35:59,684
Viikon mittaisiako?
En edes jaksaisi
321
00:36:00,080 --> 00:36:05,962
H�n jaksaisi.
- Tarkoitin, onko vapaita huoneita
322
00:36:07,320 --> 00:36:11,928
Viimeinen meni t�ll� viikolla.
- Onko muissa vakituiset asukkaat?
323
00:36:12,160 --> 00:36:16,768
On. Yl�kerran asunto meni
viime viikolla mukavalle naiselle -
324
00:36:16,840 --> 00:36:19,799
ja viimeinen
mukavalle miehelle eilen
325
00:36:19,800 --> 00:36:24,522
Oikeastaan en ole n�hnyt
miehen tuovan mit��n tavaroita
326
00:37:08,760 --> 00:37:11,604
Hyv�t naiset ja herrat -
327
00:37:12,200 --> 00:37:20,324
paljastan Chicagon rikoshistorian
pirullisimman yhteisty�suhteen
328
00:37:24,120 --> 00:37:27,799
Kuulette
todistajanlausunnon -
329
00:37:27,800 --> 00:37:35,571
joka liitt�� Phil Bartolin, Ray Lucan
ja Pauli Taglian laajaan rikossarjaan
330
00:37:35,880 --> 00:37:42,001
Rikossarjaan, joka ulottuu
kauas Chicagon ulkopuolelle
331
00:37:42,960 --> 00:37:50,890
N�m� miehet ovat toteuttaneet
tai suunnitelleet yli 70 rikosta
332
00:37:51,480 --> 00:37:57,328
Ry�st�j�, varastetun tavaran
kuljetuksia toisiin osavaltioihin -
333
00:37:58,480 --> 00:38:03,122
murtovarkauksia
sek� my�s murhia
334
00:38:03,760 --> 00:38:06,570
Te kysytte
miten se on mahdollista -
335
00:38:06,640 --> 00:38:12,204
vaikka Chicago ylpeilee maan
parhaisiin kuuluvilla lainvalvojilla
336
00:38:13,640 --> 00:38:19,249
Se onkin t�m�n
oikeudenk�ynnin avainkysymyksi�
337
00:38:22,400 --> 00:38:25,244
Siihen saadaan vastaus
338
00:38:25,560 --> 00:38:28,928
Todistajaksi
kutsutaan poliisimies -
339
00:38:30,040 --> 00:38:34,204
joka on rikolliseen mielenlaatuun
niin perehtynyt-
340
00:38:34,600 --> 00:38:39,083
ett� h�n johtaa harvinaista
poliisin erikoisryhm��
341
00:38:39,480 --> 00:38:46,045
Toinen todistaja kertoo,
miten mies on ottanut lahjuksia -
342
00:38:48,160 --> 00:38:54,645
rahana, koruina
ja muina varastettuina tavaroina
343
00:38:55,400 --> 00:38:59,999
Siksi h�n on j�rjest�ytyneen
rikollisuuden johtohahmoja
344
00:39:00,000 --> 00:39:05,291
H�n on k�ytt�nyt virka-asemaansa
Chicagon poliisissa suojakilpen� -
345
00:39:05,480 --> 00:39:09,201
tavoitellessaan
yksityist� etuaan
346
00:39:11,920 --> 00:39:16,687
Pystytk� s�ilytt�m��n malttisi?
- T�m� lis�si intoani todistaa
347
00:39:17,480 --> 00:39:21,999
Esittelen sinulle Mike Torellon.
Mike, h�n on is�ni
348
00:39:22,000 --> 00:39:26,961
Oletteko poliisi? Poika on
puhunut teist�. - Olen poliisi
349
00:39:27,800 --> 00:39:31,247
Ette n�yt� poliisilta.
N�yt�tte mukavalta miehelt�
350
00:39:31,480 --> 00:39:35,804
Tarjoan teille voileiv�t.
- Valitan. On k�yt�v� asemalla
351
00:39:36,040 --> 00:39:39,203
Pid�n tarjouksen
kuitenkin mieless�ni
352
00:39:39,920 --> 00:39:45,404
Min� tulen jos sy�t luonani illallista
ja j��t y�ksi. - Sovitaan niin
353
00:39:48,600 --> 00:39:52,047
Kuka on David Abramsin
seurassa? Tunnen miehen
354
00:39:52,400 --> 00:39:56,803
H�nh�n on Izzy "Dancer".
Vai el�� h�n viel�! - Abramsin is�
355
00:39:57,760 --> 00:39:59,719
Izzy on kirjoittanut kirjan
pelitoiminnasta
356
00:39:59,720 --> 00:40:04,248
H�n on tuntenut Caponen ja
Frank Nittin. Menen juttelemaan
357
00:40:06,720 --> 00:40:12,966
Izzy "Dancer", luulin ett� olet
kuollut. - Sinullakin oli ennen tukka
358
00:40:13,120 --> 00:40:17,887
Mit� sin� t��ll� teet? - Tulin
katsomaan kun joudut vankilaan
359
00:40:18,200 --> 00:40:23,286
Uskotko ett� niin k�y?
- Uskoisin, jos syytt�j� olisi poikani
360
00:40:23,760 --> 00:40:29,688
Hupaisaa. J�rjest�n mies, jonka
poika on syytt�j�. - Naurakaa te
361
00:40:30,320 --> 00:40:35,451
Jos Breitel ep�onnistuu, min� en.
- Olen rehellinen ravintolanomistaja
362
00:40:35,520 --> 00:40:38,922
Olen vuosia pysynyt
erossa laittomuuksista
363
00:40:39,640 --> 00:40:45,329
Mit� ajattelet siit� ett� poikasi on
syytt�j�? - No, onhan se kamalaa
364
00:40:45,840 --> 00:40:49,447
Nykyajan nuoriso
ei kunnioita perinteit�
365
00:40:49,600 --> 00:40:54,447
Se kapinoi, tekee mit� lyst��,
nolaa vanhempansa
366
00:40:55,360 --> 00:40:58,443
Varmasti rock-and-Rollin syyt�
367
00:40:58,920 --> 00:41:04,848
Etk� ehdottaisi pojallesi, ettei pane
minua vankilaan? - Mit� turhaan
368
00:41:05,640 --> 00:41:09,519
Jos h�n jotakin tahtoo,
h�n sen my�s toteuttaa
369
00:41:09,520 --> 00:41:15,562
Hyv�sti Phil, sill� h�n
tahtoo sinut. - Tule, is�
370
00:41:44,400 --> 00:41:50,442
S�ik�ytit pahasti. - Niin sin�kin
pommi pallerok�siss�si
371
00:41:51,760 --> 00:41:57,642
Saan sen pelaamaan t�ydellisesti.
- Et saa aikaan mit��n t�ydellist�
372
00:41:57,760 --> 00:42:00,604
Tied�t mit� tarkoitan.
- En tied�, Pauli!
373
00:42:00,840 --> 00:42:05,129
Vaihdoin t�m�n ohuen johdon
paksuun kuparijohtoon -
374
00:42:05,760 --> 00:42:07,999
ja viel� pidensin sit�
375
00:42:08,000 --> 00:42:11,686
Kun virta kulkee siit�,
se ei sula niin �kki�
376
00:42:12,040 --> 00:42:18,286
Nyt pit�� vain t�ytt�� se
ruudilla ja pum! - Vai pum?
377
00:42:18,600 --> 00:42:21,080
Hienosti se pelaa
378
00:42:23,720 --> 00:42:25,882
Parasta olisi
379
00:42:34,480 --> 00:42:38,849
Otatko j�lkiruokaa?
Ostin kakun
380
00:42:39,400 --> 00:42:42,210
Pid� kakkusi
381
00:42:43,080 --> 00:42:47,404
On mukava jutella,
mutta kakkua en kaipaa
382
00:42:53,920 --> 00:42:56,526
Olen sinusta huolissani
383
00:42:56,800 --> 00:43:02,170
Olet niin kiivas. Et saisi uhkailla
sellaisia kuin Bartoli ja Luca
384
00:43:03,520 --> 00:43:08,128
He ovat vaarallisia miehi�.
- Min�kin olen
385
00:43:12,680 --> 00:43:16,321
V�sytt��, menen nukkumaan
386
00:43:17,080 --> 00:43:19,651
Hyv�� y�t�
387
00:43:23,000 --> 00:43:27,562
Halaa viel� is��
niin kuin ennen
388
00:43:34,040 --> 00:43:36,646
Hyv�� y�t�
389
00:45:26,040 --> 00:45:28,281
Nyt!
390
00:46:20,680 --> 00:46:23,604
Suu auki!
391
00:46:26,760 --> 00:46:31,402
Olenko teist� helppo saalis?
Voin horjahdella mutta en kaadu
392
00:46:31,520 --> 00:46:37,004
Kukistan pomonretkusi piakkoin,
sen voit h�nelle kertoa
393
00:46:38,440 --> 00:46:40,602
Kuulitko?
394
00:47:03,480 --> 00:47:05,801
Miss� tuorejuusto on?
395
00:48:04,000 --> 00:48:06,890
Dancer hei!
Minne l�hdet?
396
00:48:07,400 --> 00:48:11,724
Sinulla ei ole tuorejuustoa.
Palaan ihan kohta
397
00:48:15,240 --> 00:48:17,641
Pane k�sineet k�teen
398
00:48:18,440 --> 00:48:20,442
Joo
399
00:48:44,360 --> 00:48:47,011
Is�!
400
00:48:47,800 --> 00:48:50,246
Ei! Ei!
401
00:49:08,400 --> 00:49:10,721
Suomennos: Risto Selin
34791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.