Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,280 --> 00:02:39,114
"Mosien"-a ghost that appears
as a monkey or a child.
2
00:02:40,160 --> 00:02:45,314
Taking advantage of one's sense of
guilt, it makes people lose their minds...
3
00:03:12,240 --> 00:03:14,072
Lin Li-shui
4
00:03:36,320 --> 00:03:38,311
(Missing Person)
5
00:03:59,160 --> 00:04:00,275
Shui.
6
00:04:01,240 --> 00:04:02,275
Come back soon.
7
00:04:03,200 --> 00:04:04,235
I'm waiting for you to sing together.
8
00:04:39,320 --> 00:04:45,111
(Yi-chun: Have you got up, lazy
boy? Just got off work. Goodnight!)
9
00:04:52,280 --> 00:04:54,112
Wei.
10
00:04:54,280 --> 00:04:55,270
Get up.
11
00:04:58,200 --> 00:04:59,190
Get up!
12
00:05:02,120 --> 00:05:02,279
Fuck!
13
00:05:02,320 --> 00:05:04,118
Why didn't the alarm go off?
14
00:05:04,280 --> 00:05:06,112
Grandma.
15
00:05:06,200 --> 00:05:08,077
Grandma, why didn't you wake me up?
16
00:05:08,120 --> 00:05:09,110
Grandma.
17
00:05:09,160 --> 00:05:11,071
Grandma, did you turn my alarm off?
18
00:05:11,280 --> 00:05:13,191
No, and I tried to wake you up.
19
00:05:14,120 --> 00:05:15,269
It's alright. Come have breakfast!
20
00:05:16,200 --> 00:05:19,079
You didn't come home
till four in the morning.
21
00:05:19,200 --> 00:05:20,270
You slept for only few hours.
22
00:05:20,320 --> 00:05:23,119
One needs six to eight hours' sleep.
23
00:05:23,200 --> 00:05:24,315
I can't afford that now!
24
00:05:25,080 --> 00:05:25,273
You work so hard every day.
25
00:05:25,320 --> 00:05:27,231
You're bound to ruin your health!
26
00:05:28,200 --> 00:05:29,235
Always come home so late.
27
00:05:30,240 --> 00:05:32,197
You hadn't come home when I got up!
28
00:05:36,240 --> 00:05:37,230
Hey, sit down and eat properly, okay?
29
00:05:38,240 --> 00:05:40,197
What's her name? She's
coming for dinner tonight?
30
00:05:40,200 --> 00:05:41,235
Yi-chun.
Shen Yi-chun.
31
00:05:41,320 --> 00:05:43,231
It's better to eat at home.
32
00:05:43,280 --> 00:05:45,191
Food in the restaurants isn't clean.
33
00:05:45,240 --> 00:05:48,232
Home-made food is clean and safe.
34
00:05:48,320 --> 00:05:50,072
Right, listen to me.
35
00:05:50,120 --> 00:05:52,157
You keep quiet when she is here.
36
00:05:52,240 --> 00:05:53,310
Let me question her tonight.
37
00:05:54,200 --> 00:05:56,271
Why don't you get married
after four, five years?
38
00:05:56,320 --> 00:05:57,230
Why?
39
00:05:58,120 --> 00:05:59,155
We're not good enough for her?
40
00:06:01,120 --> 00:06:02,269
If you're going to talk
nonsense, I won't bring her home.
41
00:06:02,320 --> 00:06:05,119
You're always like
this when I bring it up.
42
00:06:06,200 --> 00:06:08,237
Hey, you!
43
00:06:08,280 --> 00:06:09,315
Your lunch box!
44
00:06:10,160 --> 00:06:11,070
Lunch...
45
00:06:12,160 --> 00:06:13,150
Silly boy-
46
00:06:19,200 --> 00:06:20,156
Shu-fang.
47
00:06:25,200 --> 00:06:27,077
Ho Wen Shu-fang.
48
00:06:28,240 --> 00:06:29,230
Shui.
49
00:07:00,120 --> 00:07:01,110
Ho Wen Shu-fang.
50
00:08:41,320 --> 00:08:43,118
Hello. Good morning everyone!
51
00:08:43,160 --> 00:08:45,117
I'm Yi-chun, the
stand-in DJ for today.
52
00:08:45,120 --> 00:08:47,077
It's time for Love Morning Roll-call!
53
00:08:47,280 --> 00:08:49,237
What exactly is the end of love?
54
00:08:49,240 --> 00:08:51,072
Marriage?
55
00:08:51,120 --> 00:08:53,157
Some say marriage is the tomb of love.
56
00:08:53,200 --> 00:08:55,237
I wonder how you feel about it.
57
00:08:55,320 --> 00:08:57,152
Let's take some calls.
58
00:08:57,200 --> 00:08:58,110
Oh...
59
00:08:58,160 --> 00:08:59,195
Yeah, it's really the tomb.
60
00:08:59,240 --> 00:09:02,119
I have to look after not only
my kids but parents-in-law.
61
00:09:02,200 --> 00:09:03,235
I'm working like a slave.
62
00:09:03,280 --> 00:09:05,271
And have to serve my
difficult mother-in-law.
63
00:09:06,120 --> 00:09:08,077
Hui-chun, have you discussed
it with your husband?
64
00:09:08,120 --> 00:09:08,279
Yes.
65
00:09:08,320 --> 00:09:11,153
Whenever we talk about
his mom, he gets angry.
66
00:09:11,200 --> 00:09:12,315
His mom is always right.
67
00:09:12,320 --> 00:09:14,231
But he has only one mother.
68
00:09:15,120 --> 00:09:15,313
What can I do?
69
00:09:16,160 --> 00:09:17,275
Okay, thanks for your call.
70
00:09:18,200 --> 00:09:21,318
My boyfriend's grandma nags all the time.
71
00:09:22,200 --> 00:09:24,237
But actually, I envy you
as you've family with you.
72
00:09:25,120 --> 00:09:27,191
Not everyone is as lucky as you...
73
00:09:31,160 --> 00:09:32,230
(Grandma)
74
00:09:33,320 --> 00:09:35,311
Let me play you a nice song first.
75
00:09:35,320 --> 00:09:38,199
We'll take more calls after the break.
76
00:09:39,320 --> 00:09:41,118
Good morning, everyone!
77
00:09:41,160 --> 00:09:42,230
Good morning, sir!
78
00:09:42,320 --> 00:09:44,311
Okay, let's shout the slogan.
79
00:09:46,120 --> 00:09:47,110
Sincerity is everything!
80
00:09:47,200 --> 00:09:48,235
Sincerity is everything!
81
00:09:48,320 --> 00:09:49,230
Chu-shan Estate Agency!
82
00:09:49,280 --> 00:09:51,078
Chu-shan Estate Agency!
83
00:09:51,120 --> 00:09:52,235
Professional! Reliable!
84
00:09:52,320 --> 00:09:54,152
Professional! Reliable!
85
00:09:54,200 --> 00:09:55,190
Energetic!
86
00:09:55,240 --> 00:09:56,230
Energetic!
87
00:09:57,160 --> 00:09:57,274
Yes?
88
00:09:57,320 --> 00:09:59,152
There is room for negotiation.
89
00:10:00,200 --> 00:10:01,315
(Grandma)
90
00:10:02,120 --> 00:10:03,235
Hi, Mr. Ho. Here we are!
91
00:10:03,280 --> 00:10:04,236
Mr. and Mrs. Lin.
92
00:10:04,240 --> 00:10:05,196
Let's go Up-
93
00:10:05,240 --> 00:10:06,230
105 square meters.
94
00:10:07,200 --> 00:10:09,237
At the end of the block, it's light.
95
00:10:09,240 --> 00:10:11,072
It feels airy with all these windows.
96
00:10:12,120 --> 00:10:13,110
If we are done here,
97
00:10:13,120 --> 00:10:14,269
let's go back to the office
and go over the details.
98
00:10:15,280 --> 00:10:16,190
Sure.
99
00:10:17,320 --> 00:10:19,072
Please wait for me outside.
100
00:10:19,120 --> 00:10:20,110
Let me turn the light off.
101
00:10:21,240 --> 00:10:22,275
Yes
102
00:10:55,240 --> 00:10:56,230
Grandma?
103
00:11:05,240 --> 00:11:06,230
Grandma?
104
00:11:11,280 --> 00:11:13,271
(Call Grandma)
105
00:11:18,280 --> 00:11:20,112
Let's ask him.
106
00:11:20,160 --> 00:11:22,117
Mr. Ho, shall we go?
107
00:11:22,200 --> 00:11:24,157
Yes, sorry for keep you waiting.
108
00:11:24,200 --> 00:11:25,235
Let's go back to the office.
109
00:11:38,240 --> 00:11:42,199
It's 9.45 in the evening. I'm Yi-chun.
110
00:11:42,240 --> 00:11:44,231
Thank you for listening to our program.
111
00:11:44,240 --> 00:11:46,117
Wish you a very good evening.
112
00:11:46,160 --> 00:11:47,150
Goodnight.
113
00:12:10,320 --> 00:12:12,072
Yi-chun, I'm sorry.
114
00:12:12,120 --> 00:12:12,313
This is my daughter.
115
00:12:15,280 --> 00:12:16,156
Bei-bei.
116
00:12:16,160 --> 00:12:18,071
Don't run around in
the studio, understand?
117
00:12:18,120 --> 00:12:19,110
Say hello to Auntie Yi-chun.
118
00:12:19,120 --> 00:12:20,269
Auntie Yi-chun
119
00:12:20,320 --> 00:12:22,118
Bei-bei, how old are you?
120
00:12:22,160 --> 00:12:24,071
I'm three years old.
121
00:12:24,120 --> 00:12:24,234
Bei-bei.
122
00:12:24,240 --> 00:12:26,117
Three is like this.
123
00:12:28,120 --> 00:12:29,155
Don't run around like this.
124
00:12:29,200 --> 00:12:30,315
You'll disturb their work.
125
00:12:36,200 --> 00:12:38,111
How come you have time to see me tonight?
126
00:12:39,120 --> 00:12:40,235
Haven't seen you for ages!
127
00:12:40,240 --> 00:12:42,072
Thought you might have
eloped with someone!
128
00:12:42,240 --> 00:12:44,277
Oh, well. Good to know you're worried.
129
00:12:47,280 --> 00:12:48,190
He'! -
130
00:12:49,200 --> 00:12:51,157
Grandma has cooked a lot.
131
00:12:51,200 --> 00:12:53,111
Let's eat at home, alright?
132
00:12:55,200 --> 00:12:56,190
Please...
133
00:12:57,280 --> 00:12:58,190
Alright.
134
00:13:00,120 --> 00:13:02,111
Does Grandma remember my name or not?
135
00:13:02,280 --> 00:13:04,157
Yes, she does.
136
00:13:04,200 --> 00:13:05,270
She definitely does!
137
00:13:05,280 --> 00:13:06,315
Does she remember yours?
138
00:13:07,080 --> 00:13:09,117
Of course she remembers mine!
139
00:13:10,120 --> 00:13:11,190
Yeah?
140
00:13:11,320 --> 00:13:13,152
Let me take you to a place first.
141
00:13:13,240 --> 00:13:14,310
What place?
142
00:13:15,120 --> 00:13:16,110
Guess!
143
00:13:34,160 --> 00:13:35,195
You're selling it?
144
00:13:42,120 --> 00:13:43,076
Miss. Shen.
145
00:13:44,240 --> 00:13:46,151
A luxurious four-bedroom
family apartment.
146
00:13:46,160 --> 00:13:47,230
Brand new steel and concrete structure.
147
00:13:47,280 --> 00:13:49,112
Windows on all walls.
148
00:13:49,160 --> 00:13:52,278
You've got the most
beautiful view of Taipei city!
149
00:14:02,320 --> 00:14:04,231
Even playing a song?!
150
00:14:04,320 --> 00:14:06,152
My latest service.
151
00:14:07,280 --> 00:14:09,157
Viewing the property
152
00:14:10,280 --> 00:14:12,112
while dancing!
153
00:14:12,160 --> 00:14:13,230
Here is the living room.
154
00:14:13,280 --> 00:14:14,156
Oh!
155
00:14:15,120 --> 00:14:17,157
I'm going to put an enormous sofa...
156
00:14:17,200 --> 00:14:19,271
...in here.
157
00:14:20,320 --> 00:14:23,119
Your music doesn't go
well with your dance!
158
00:14:25,120 --> 00:14:25,279
Come!
159
00:14:25,280 --> 00:14:27,078
Come see this room.
160
00:14:27,120 --> 00:14:28,155
This one...
161
00:14:29,120 --> 00:14:30,110
It's the master bedroom.
162
00:14:30,240 --> 00:14:33,119
It comes with a brand new double bed.
163
00:14:33,280 --> 00:14:34,156
Come.
164
00:14:34,240 --> 00:14:34,320
Come.
165
00:14:34,320 --> 00:14:36,118
Don't jump into someone's bed!
166
00:14:36,160 --> 00:14:37,116
So soft.
167
00:14:37,160 --> 00:14:37,319
What?
168
00:14:38,120 --> 00:14:39,110
It'll get dirty.
169
00:14:39,160 --> 00:14:40,230
Let's get down.
170
00:14:40,280 --> 00:14:42,078
Okay, let's get down.
171
00:14:43,120 --> 00:14:43,313
I'm getting down...
172
00:14:44,120 --> 00:14:45,190
You're acting so weird today.
173
00:15:16,280 --> 00:15:18,078
Wait.
174
00:15:18,120 --> 00:15:19,155
You've got any condom with you?
175
00:15:21,240 --> 00:15:23,197
We'll get married anyway.
176
00:15:23,240 --> 00:15:25,117
If you get pregnant, we'll have a child!
177
00:15:26,120 --> 00:15:28,077
Who wants to have a child with you?
178
00:15:28,120 --> 00:15:29,155
Or who do you want have children with?
179
00:15:30,240 --> 00:15:31,275
Well.
180
00:15:31,320 --> 00:15:34,153
Haven't we talked about it so many times?
181
00:15:34,200 --> 00:15:35,235
I'll be angry if you do it again.
182
00:15:52,280 --> 00:15:54,078
This property---
183
00:15:54,280 --> 00:15:56,271
I already paid the deposit.
184
00:15:57,320 --> 00:15:58,230
You did?
185
00:15:59,280 --> 00:16:00,270
How much did you pay?
186
00:16:09,120 --> 00:16:10,269
I mortgaged Grandma's house
187
00:16:10,320 --> 00:16:12,152
and paid the deposit.
188
00:16:12,160 --> 00:16:13,309
The rest is enough for
the first year's payment.
189
00:16:14,080 --> 00:16:14,194
Within a year...
190
00:16:14,240 --> 00:16:16,117
Did you tell Grandma about it?
191
00:16:16,160 --> 00:16:18,151
Trust me, the location is good.
192
00:16:18,160 --> 00:16:19,195
In two years, the price is bound to soar.
193
00:16:19,200 --> 00:16:21,191
I can make at least five
million when I sell it.
194
00:16:21,240 --> 00:16:22,196
And then we can get
married and have children...
195
00:16:22,200 --> 00:16:24,111
But it's all in the future...
196
00:16:24,160 --> 00:16:25,150
We won't be able buy it
when the price soars up.
197
00:16:25,200 --> 00:16:26,235
No, it's not the problem.
198
00:16:26,240 --> 00:16:28,231
What if Grandma thinks it's my idea?
199
00:16:28,240 --> 00:16:29,275
She won't think it's your idea.
200
00:16:29,320 --> 00:16:31,072
How do you know?
201
00:16:31,320 --> 00:16:32,116
Okay-
202
00:16:32,160 --> 00:16:33,150
If you insist on buying,
203
00:16:33,200 --> 00:16:34,235
you move in with Grandma.
204
00:16:34,280 --> 00:16:36,112
I'll live in my own place.
205
00:16:37,240 --> 00:16:39,311
I marry you because I
want to live with you.
206
00:16:40,120 --> 00:16:41,235
What do you mean me living with Grandma?
207
00:16:41,240 --> 00:16:42,150
And you still live in your place?
208
00:16:42,200 --> 00:16:43,110
No.
209
00:16:43,160 --> 00:16:44,195
Marriage isn't in my plan.
210
00:16:44,240 --> 00:16:46,277
How many times have we talked about it?
211
00:16:47,200 --> 00:16:48,190
Why don't you want to get married?
212
00:16:48,240 --> 00:16:49,230
Why in a hurry?
213
00:16:49,280 --> 00:16:51,157
We've been together for five years.
214
00:16:51,240 --> 00:16:52,275
Five years!
215
00:16:53,240 --> 00:16:55,072
What else do we need? What is not there?
216
00:16:55,120 --> 00:16:57,191
I've told you that
marriage isn't in my plan!
217
00:17:01,280 --> 00:17:02,270
I'm exhausted.
218
00:17:02,320 --> 00:17:03,230
I haven't slept
219
00:17:03,240 --> 00:17:05,117
for twenty-four hours.
220
00:17:06,120 --> 00:17:07,269
Do we have to talk about it today?
221
00:17:10,320 --> 00:17:11,276
I'm sorry.
222
00:17:33,240 --> 00:17:34,310
Grandma, Yi-chun is here!
223
00:17:47,240 --> 00:17:49,117
Grandma has cooked a lot of food.
224
00:17:49,160 --> 00:17:50,230
Need any help to re-heat it?
225
00:17:51,160 --> 00:17:52,150
Yeah, thanks.
226
00:18:03,120 --> 00:18:03,313
Grandma?
227
00:18:08,280 --> 00:18:09,190
Grandma...
228
00:18:11,160 --> 00:18:12,150
You're going out?
229
00:18:12,160 --> 00:18:13,230
Shui's come back.
230
00:18:13,280 --> 00:18:15,157
I'm going to hers for karaoke.
231
00:18:15,160 --> 00:18:16,150
Auntie Shui's back?
232
00:18:16,200 --> 00:18:17,270
It's late to meet up!
233
00:18:21,320 --> 00:18:23,152
Grandma, I need to talk
to you about something.
234
00:18:25,160 --> 00:18:26,150
You're still angry at me?
235
00:18:27,240 --> 00:18:29,117
The pig trotter was really yummy.
236
00:18:29,120 --> 00:18:30,190
I ate it all.
237
00:18:35,200 --> 00:18:36,156
Don't stay out too late!
238
00:18:38,320 --> 00:18:39,196
Wei.
239
00:18:39,280 --> 00:18:40,236
Who are you talking to?
240
00:18:42,080 --> 00:18:42,239
Grandma.
241
00:18:43,240 --> 00:18:44,116
Grandma?
242
00:18:44,280 --> 00:18:46,157
She seems a bit angry at me...
243
00:18:48,280 --> 00:18:50,157
Never mind, let's eat on our own.
244
00:18:57,320 --> 00:19:01,154
Ho Wen Shu-fang Day 1
245
00:19:22,280 --> 00:19:23,236
Shui!
246
00:19:23,320 --> 00:19:25,197
Come on, everyone!
247
00:19:25,240 --> 00:19:26,196
Shui's back!
248
00:19:26,200 --> 00:19:27,190
Shui's back!
249
00:19:36,120 --> 00:19:36,234
Fuck!
250
00:19:36,280 --> 00:19:39,079
Grandma, don't turn my
alarm off again, okay?!
251
00:19:53,280 --> 00:19:55,191
You're back after seven days!
252
00:19:55,280 --> 00:19:57,112
It's truly god's blessing.
253
00:19:57,120 --> 00:19:58,190
I told you firecrackers worked!
254
00:19:58,240 --> 00:19:59,150
Did you eat anything?
255
00:19:59,160 --> 00:20:00,150
See? -We should have done it earlier!
256
00:20:01,120 --> 00:20:01,313
We really should!
257
00:20:02,120 --> 00:20:03,269
Good we let off firecrackers.
Safety is everything.
258
00:20:03,280 --> 00:20:05,157
You made us so worried.
259
00:20:05,240 --> 00:20:06,196
Uncle Kun.
260
00:20:06,240 --> 00:20:07,196
Did you see my grandma?
261
00:20:07,240 --> 00:20:08,196
No.
262
00:20:08,240 --> 00:20:09,150
Ah, she...
263
00:20:09,200 --> 00:20:09,280
Now she...
264
00:20:09,280 --> 00:20:10,270
Did anyone call her family? -Yeah.
265
00:20:10,320 --> 00:20:12,072
Go tell them. -Auntie Shui.
266
00:20:12,120 --> 00:20:13,155
Tell them she's back.
267
00:20:13,160 --> 00:20:14,116
It's good you're safe.
268
00:20:14,240 --> 00:20:15,230
We were so worried.
269
00:20:15,240 --> 00:20:17,072
Did you see my grandma?
270
00:20:20,320 --> 00:20:22,152
I'm sorry...
271
00:20:23,160 --> 00:20:23,319
I'm sorry.
272
00:20:23,320 --> 00:20:25,231
What are you sorry for?
273
00:20:25,280 --> 00:20:26,315
It's not my fault.
274
00:20:26,320 --> 00:20:27,230
What happened?
275
00:20:28,240 --> 00:20:31,073
Don't be fooled by her!
-Shui, what are you sorry for?
276
00:20:31,120 --> 00:20:31,279
I'm sorry.
277
00:20:32,280 --> 00:20:33,236
I'm sorry.
278
00:20:33,240 --> 00:20:34,196
I'm sorry.
279
00:20:35,160 --> 00:20:36,070
I'm sorry.
280
00:20:43,080 --> 00:20:45,117
A parcel for Ho Chih-wei.
281
00:21:00,280 --> 00:21:03,159
Everyone is having so much fun!
282
00:21:10,240 --> 00:21:13,073
Everyone, look over here.
283
00:21:13,120 --> 00:21:14,190
Lin Li-shui, look!
284
00:21:14,280 --> 00:21:16,191
You can't call people's
full names in the mountains!
285
00:21:16,240 --> 00:21:18,231
And don't pat people on their shoulders.
286
00:21:18,280 --> 00:21:19,270
Why not?
287
00:21:19,280 --> 00:21:21,112
If you call someone's full name,
288
00:21:21,160 --> 00:21:22,116
and he turns around,
289
00:21:22,160 --> 00:21:23,195
he'll be caught to replace
someone else in the woods.
290
00:21:23,320 --> 00:21:25,197
Really?
291
00:21:37,080 --> 00:21:38,229
Hey, do you smell something weird?
292
00:21:38,280 --> 00:21:39,236
Do you? -I caught the smell just now.
293
00:21:39,280 --> 00:21:41,271
It smells like a dead rat.
294
00:21:41,320 --> 00:21:42,276
No, it's not the smell of a dead rat.
295
00:21:42,320 --> 00:21:45,119
Well, I think the toilet is blocked.
296
00:21:46,120 --> 00:21:47,076
Really? How come I can't smell it?
297
00:21:47,120 --> 00:21:48,190
How can you not smell it? It's really bad!
298
00:21:50,280 --> 00:21:52,157
Didn't you take the garbage out?
299
00:21:53,080 --> 00:21:54,115
It smells rotten.
300
00:21:54,240 --> 00:21:55,150
It's so dirty!
301
00:22:10,280 --> 00:22:11,236
Uncle Kun.
302
00:22:13,160 --> 00:22:16,118
Is this Auntie Shui's camera?
303
00:22:16,160 --> 00:22:18,276
Yes, it's Shui's camera.
304
00:22:18,280 --> 00:22:19,315
How did you get it?
305
00:22:21,240 --> 00:22:23,151
Do you know where Auntie Shui's house is?
306
00:22:24,280 --> 00:22:25,236
Here is her house.
307
00:22:31,120 --> 00:22:32,155
Why is the door left open?
308
00:22:44,160 --> 00:22:46,197
They were here when I came this morning.
309
00:22:49,200 --> 00:22:50,190
How could this happen?
310
00:22:51,160 --> 00:22:53,197
Let me find the light switches.
311
00:23:26,120 --> 00:23:27,076
What are you doing?
312
00:23:27,160 --> 00:23:28,116
Nothing.
313
00:23:28,160 --> 00:23:29,150
Come help me!
314
00:24:16,120 --> 00:24:17,235
I haven't turned the power on yet.
315
00:24:54,280 --> 00:24:55,236
Are you all right?
316
00:25:03,320 --> 00:25:06,073
(Grandma, whenever you come back.)
317
00:25:06,120 --> 00:25:08,191
(Please wake me up, okay?)
318
00:25:20,120 --> 00:25:22,111
It's captured on the morning
319
00:25:22,280 --> 00:25:23,236
your grandma went missing.
320
00:25:23,240 --> 00:25:24,230
Here, look!
321
00:25:26,240 --> 00:25:27,310
See?
322
00:25:28,200 --> 00:25:29,315
Your grandma was going out.
323
00:25:32,320 --> 00:25:35,073
Grandma doesn't walk like that.
324
00:25:35,280 --> 00:25:37,271
We didn't came home till the evening.
325
00:25:37,320 --> 00:25:39,311
It means grandma wasn't there.
326
00:25:43,240 --> 00:25:44,196
Wait, wind back a bit.
327
00:25:44,200 --> 00:25:45,156
Okay-
328
00:25:49,120 --> 00:25:50,155
Here, wind back a bit.
329
00:25:50,200 --> 00:25:51,156
Okay-
330
00:25:52,240 --> 00:25:53,196
Here.
331
00:26:12,120 --> 00:26:13,155
Look at this...
332
00:26:36,120 --> 00:26:39,238
Now I'd like to ask you to do me a favor.
333
00:26:39,280 --> 00:26:44,070
Grandma Ho has gone missing
since she left home on 16th April.
334
00:26:44,120 --> 00:26:46,157
Her family are really worried about her.
335
00:26:46,320 --> 00:26:49,278
Please call us if you see
someone who fits the description.
336
00:26:49,320 --> 00:26:51,152
She's
75-year-old...
337
00:26:51,160 --> 00:26:53,071
That kind of ghosts live in the mountains.
338
00:26:53,120 --> 00:26:55,111
His grandma didn't go to
the mountains recently.
339
00:26:55,120 --> 00:26:56,190
How could she be caught?
340
00:26:57,080 --> 00:26:58,150
The trees in the mountains
have been chopped down.
341
00:26:58,200 --> 00:26:59,315
The spectres now have no place to live.
342
00:26:59,320 --> 00:27:02,199
So they come down here to catch people.
343
00:27:03,160 --> 00:27:05,117
Wei, don't worry.
344
00:27:05,160 --> 00:27:07,117
Old people often wander off and get lost.
345
00:27:07,160 --> 00:27:09,151
Don't worry. She'll be back.
346
00:27:09,160 --> 00:27:10,309
Come on, let's let off the firecrackers.
347
00:27:11,080 --> 00:27:12,195
Come on. Stand aside.
348
00:27:12,240 --> 00:27:14,072
Let's let off firecrackers.
349
00:27:44,200 --> 00:27:45,235
Wei.
350
00:27:46,200 --> 00:27:48,191
Get up.
351
00:27:50,200 --> 00:27:51,235
Wei.
352
00:27:52,160 --> 00:27:53,230
Wei.
353
00:27:53,280 --> 00:27:55,191
Get up!
354
00:28:09,120 --> 00:28:11,111
Slowly. Eat more!
355
00:28:19,240 --> 00:28:21,117
Wow, it's so yummy!
356
00:28:21,160 --> 00:28:22,195
Really yummy?
357
00:28:23,120 --> 00:28:24,315
Careful, don't get your clothes dirty.
358
00:28:24,320 --> 00:28:26,311
Or you won't look good on the ceremony.
359
00:28:28,240 --> 00:28:30,197
Come, have another egg.
360
00:28:30,200 --> 00:28:32,271
Grandma, you're a super cook!
361
00:28:32,320 --> 00:28:33,276
Really?
362
00:28:33,280 --> 00:28:34,315
Okay-
363
00:28:34,320 --> 00:28:36,072
Here.
364
00:28:37,080 --> 00:28:37,273
Wei.
365
00:28:37,320 --> 00:28:39,118
When you grow up,
366
00:28:39,160 --> 00:28:41,117
promise you'll often eat with Grandma.
367
00:28:41,160 --> 00:28:42,150
Okay'?
368
00:28:42,200 --> 00:28:44,077
Don't be like your father. Come, eat up!
369
00:28:44,280 --> 00:28:45,270
Okay'?
370
00:28:45,320 --> 00:28:46,151
Okay!
371
00:28:46,160 --> 00:28:48,071
I'll eat with you every day!
372
00:28:48,120 --> 00:28:49,190
Okay, good boy.
373
00:28:49,200 --> 00:28:50,270
I'll write it down.
374
00:28:50,280 --> 00:28:51,236
Remember it.
375
00:28:51,280 --> 00:28:52,156
Okay-
376
00:28:52,200 --> 00:28:53,190
I'll remember it.
377
00:28:53,320 --> 00:28:55,072
What are you doing?
378
00:29:04,160 --> 00:29:05,230
Ho Chih-wei.
379
00:29:37,160 --> 00:29:38,230
Ho Chih-wei.
380
00:30:33,200 --> 00:30:37,159
(Ho Chih-wei promises to eat
with his grandma every day)
381
00:30:39,160 --> 00:30:39,319
Ho Chih-wei.
382
00:31:50,280 --> 00:31:51,270
You got up?
383
00:31:52,240 --> 00:31:54,072
I did try to wake you.
384
00:32:09,160 --> 00:32:10,195
What happened to you?
385
00:32:13,160 --> 00:32:14,230
What's up?
386
00:32:15,320 --> 00:32:17,277
Say something. What's up?
387
00:32:23,200 --> 00:32:24,270
I'm just...
388
00:32:25,320 --> 00:32:27,118
...haven't hug you for a long time.
389
00:32:27,120 --> 00:32:28,155
Okay-
390
00:32:28,200 --> 00:32:30,157
Okay, grandma lets you hug.
391
00:32:30,160 --> 00:32:31,195
Don't cry, good boy.
392
00:32:33,200 --> 00:32:35,077
Bring your...
393
00:32:35,120 --> 00:32:36,155
What's her name?
394
00:32:37,320 --> 00:32:38,196
Shen Yi-chun.
395
00:32:38,200 --> 00:32:39,076
Oh, okay.
396
00:32:39,080 --> 00:32:39,273
Shen Yi-chun.
397
00:32:39,320 --> 00:32:42,233
Shen Yi-chun. Bring her home for dinner.
398
00:32:42,240 --> 00:32:43,230
Okay'?
399
00:32:43,320 --> 00:32:44,310
Okay'?
400
00:32:44,320 --> 00:32:48,109
We'll have dinner together like family.
401
00:32:50,280 --> 00:32:51,270
Okay-
402
00:32:57,320 --> 00:33:00,119
Hello everyone, welcome back.
403
00:33:00,120 --> 00:33:01,269
We're going to take the last call.
404
00:33:01,320 --> 00:33:03,277
It's from Shu-hui in Kaohsiung.
405
00:33:04,200 --> 00:33:06,077
Hello Shu-hui.
406
00:33:06,280 --> 00:33:08,112
He doesn't love me anymore.
407
00:33:08,320 --> 00:33:09,230
He doesn't love me anymore.
408
00:33:09,280 --> 00:33:11,191
Shu-hui, who doesn't love you anymore?
409
00:33:11,320 --> 00:33:13,072
He doesn't love me anymore.
410
00:33:14,120 --> 00:33:15,190
He doesn't love me anymore.
411
00:33:15,240 --> 00:33:18,119
Shu-hui, you may need
to speak up a little.
412
00:33:18,160 --> 00:33:20,231
Or neither I nor other
listeners can hear you.
413
00:33:21,240 --> 00:33:22,230
He doesn't love me anymore.
414
00:33:24,120 --> 00:33:25,110
He doesn't love me anymore.
415
00:33:25,280 --> 00:33:26,270
He doesn't love me anymore.
416
00:33:28,280 --> 00:33:30,078
He doesn't love me anymore.
417
00:33:30,120 --> 00:33:31,235
Okay, Shu-hui.
418
00:33:32,080 --> 00:33:33,229
No matter who he is,
419
00:33:33,280 --> 00:33:36,238
we women have to be
strong and independent.
420
00:33:36,240 --> 00:33:37,275
And I...
421
00:33:38,240 --> 00:33:39,196
Hello?
422
00:33:40,120 --> 00:33:41,110
Hello?
423
00:33:45,200 --> 00:33:46,156
Well.
424
00:33:46,240 --> 00:33:48,151
We may have problems with the line.
425
00:33:48,200 --> 00:33:49,315
But it's okay.
426
00:33:49,320 --> 00:33:53,075
At the end of the show, I'd
like to say to all women.
427
00:33:53,080 --> 00:33:54,115
No matter he loves you or not,
428
00:33:54,120 --> 00:33:56,077
you have to learn to love yourself.
429
00:33:56,120 --> 00:33:57,315
Be brave when a
relationship comes to an end.
430
00:33:57,320 --> 00:34:00,119
The next show is Ten p.m. Roll-call.
431
00:34:00,120 --> 00:34:01,190
Now let's hear a cheerful song.
432
00:34:01,240 --> 00:34:02,196
See you next time.
433
00:34:02,200 --> 00:34:03,156
Bye-Bye
434
00:34:09,200 --> 00:34:11,077
Why do you suddenly show up?
435
00:34:11,160 --> 00:34:11,319
Are you all right?
436
00:34:11,320 --> 00:34:13,231
Grandma invites you to
dinner at home tonight.
437
00:34:14,160 --> 00:34:15,195
Grandma's back?
438
00:34:17,240 --> 00:34:19,151
Let's have dinner at home tonight.
439
00:34:20,280 --> 00:34:21,190
You're sweating.
440
00:34:21,240 --> 00:34:23,231
What happened? Are you feeling sick?
441
00:34:24,280 --> 00:34:26,237
Come home for dinner with me.
442
00:34:31,200 --> 00:34:31,280
Okay-
443
00:34:31,280 --> 00:34:33,191
Let's go see a doctor before going home.
444
00:34:35,080 --> 00:34:35,239
Come on.
445
00:34:36,160 --> 00:34:37,309
You look horrible.
446
00:34:44,280 --> 00:34:46,078
Sit here.
447
00:34:46,200 --> 00:34:47,156
Here.
448
00:34:50,080 --> 00:34:50,319
Wait for me.
449
00:34:55,160 --> 00:34:56,195
I'd like to see a doctor.
450
00:34:56,200 --> 00:34:57,156
First visit?
451
00:34:57,160 --> 00:34:57,194
Yes.
452
00:34:57,200 --> 00:34:58,235
Your health insurance card, please.
453
00:34:58,280 --> 00:35:00,191
Here, fill in the form.
454
00:35:29,280 --> 00:35:31,271
Ho Chih-wei, what are you doing?
455
00:35:32,240 --> 00:35:34,197
Don't you think babies are so cute?
456
00:35:35,240 --> 00:35:36,275
Hurry up, come see a doctor!
457
00:35:36,320 --> 00:35:38,277
Why don't you want to marry me?
458
00:35:39,080 --> 00:35:40,229
Quiet. You're disturbing the babies.
459
00:35:40,240 --> 00:35:42,117
Why don't you want to marry me?
460
00:35:43,240 --> 00:35:44,196
Do we have to talk about it now?
461
00:35:44,200 --> 00:35:45,270
Why don't you want to have a baby?
462
00:35:45,320 --> 00:35:47,231
Can you afford it?
463
00:35:47,280 --> 00:35:49,191
What on earth are you talking about?
464
00:35:52,240 --> 00:35:54,117
Come, let's go see a doctor.
465
00:35:56,120 --> 00:35:58,111
I want to go home and eat with Grandma.
466
00:35:58,160 --> 00:35:59,275
Ho Chih-wei!
467
00:36:23,200 --> 00:36:26,192
Grandma, I brought
Yi-chun back for dinner.
468
00:36:37,160 --> 00:36:39,071
Pork rib stew.
469
00:36:40,200 --> 00:36:42,157
Braised rump pork.
470
00:37:34,200 --> 00:37:35,270
Uncle Kun!
471
00:37:35,320 --> 00:37:36,310
Come on, quick!
472
00:37:36,320 --> 00:37:37,230
What happened?
473
00:37:37,240 --> 00:37:38,116
Wei...
474
00:37:38,320 --> 00:37:40,118
What happened?
475
00:37:40,120 --> 00:37:40,279
Wei...
476
00:37:40,320 --> 00:37:42,118
Wei is...
477
00:37:49,200 --> 00:37:51,157
What happened?
478
00:37:53,200 --> 00:37:56,192
Wei... He was here just now!
479
00:38:06,280 --> 00:38:11,150
Ho Chih-wei Day 1
480
00:39:07,120 --> 00:39:09,111
Gods in Heaven. Gods in the Netherworld.
481
00:39:09,360 --> 00:39:11,271
Please perform a miracle for us!
482
00:39:54,160 --> 00:39:56,231
Yi-chun, we had better burn that too.
483
00:40:03,200 --> 00:40:05,111
Come...
484
00:40:08,200 --> 00:40:10,191
Yi-chun, here is the last trick.
485
00:40:10,200 --> 00:40:12,191
It's the most important one...
486
00:40:12,200 --> 00:40:13,235
Repeat after me.
487
00:40:13,280 --> 00:40:14,315
Louder!
488
00:40:14,360 --> 00:40:16,192
Muster your strength.
489
00:40:17,120 --> 00:40:18,235
Dear mountain gods,
490
00:40:18,280 --> 00:40:19,270
we're asking you for help.
491
00:40:19,280 --> 00:40:21,157
Please protect us.
492
00:40:21,360 --> 00:40:24,239
Go back to hell, you ghosts!
493
00:40:24,240 --> 00:40:26,231
You motherfucker!
494
00:40:26,240 --> 00:40:29,278
Back to the mountains!
Don't make trouble here!
495
00:40:32,360 --> 00:40:35,159
Well, say...
496
00:40:35,160 --> 00:40:38,152
Back to the mountains!
Don't make trouble here!
497
00:40:38,200 --> 00:40:39,190
That's enough for you.
498
00:40:40,120 --> 00:40:41,155
Come on, louder!
499
00:40:42,320 --> 00:40:45,233
You motherfucker! Go back!
500
00:40:46,120 --> 00:40:47,269
Louder!
501
00:40:47,320 --> 00:40:49,311
Fuck! Go away! I'm not scared of you!
502
00:40:49,320 --> 00:40:50,230
Fuck!
503
00:40:50,280 --> 00:40:51,270
Fuck!
504
00:40:58,280 --> 00:41:01,159
I'd like you to help me with one thing.
505
00:41:01,160 --> 00:41:04,278
Mr. Ho Chih-wei left
home around midnight on
506
00:41:04,320 --> 00:41:07,119
20th April and has
gone missing since then.
507
00:41:07,160 --> 00:41:09,151
His family are really worried about him.
508
00:41:09,200 --> 00:41:10,235
Hello ma'am.
509
00:41:10,240 --> 00:41:11,230
Are you looking for a new home?
510
00:41:11,280 --> 00:41:12,315
I can help you with any property you need.
511
00:41:12,320 --> 00:41:14,277
Ho is about
26-year-old.
512
00:41:15,160 --> 00:41:16,275
178cm in height.
513
00:41:16,320 --> 00:41:18,231
Male with shod hair.
514
00:41:18,280 --> 00:41:21,159
He was wearing a pale blue shirt
515
00:41:21,200 --> 00:41:22,190
And black pants.
516
00:41:22,280 --> 00:41:24,317
If you see him,
517
00:41:24,320 --> 00:41:27,233
please call the local police station.
518
00:41:27,280 --> 00:41:29,157
Or call the radio station
519
00:41:29,160 --> 00:41:31,231
so we can relay the info to his family.
520
00:41:32,120 --> 00:41:33,315
So his family could find him soon.
521
00:41:46,320 --> 00:41:48,072
Now it's you.
522
00:41:48,080 --> 00:41:48,273
Here!
523
00:41:50,120 --> 00:41:51,155
Here!
524
00:41:51,240 --> 00:41:52,230
The police saw her.
525
00:41:52,240 --> 00:41:54,117
She had nothing with her.
526
00:41:54,120 --> 00:41:55,269
The police found her
walking on the motorway.
527
00:41:56,160 --> 00:41:57,195
So many people...
528
00:41:57,200 --> 00:41:59,111
So many trees...
529
00:42:00,200 --> 00:42:02,111
Grandma is fine.
530
00:42:02,120 --> 00:42:03,076
Just a bit dehydrated.
531
00:42:03,120 --> 00:42:03,279
So scary...
532
00:42:03,320 --> 00:42:05,311
Her mental status is very unstable.
533
00:42:05,320 --> 00:42:07,118
There's someone...
534
00:42:07,120 --> 00:42:08,190
So many trees...
535
00:42:08,200 --> 00:42:11,079
Mrs. Ho, Yi-chun has come to see you.
536
00:42:11,120 --> 00:42:12,155
Mrs. Ho.
537
00:42:16,160 --> 00:42:17,150
L---
538
00:42:18,120 --> 00:42:19,235
I called Wei's name...
539
00:42:19,320 --> 00:42:21,118
I called Wei's name...
540
00:42:21,120 --> 00:42:22,076
Grandma, relax.
541
00:42:22,120 --> 00:42:23,155
I called Wei's name...
542
00:42:23,160 --> 00:42:24,195
Take a deep breath.
543
00:42:24,200 --> 00:42:25,270
I called Wei's name!
544
00:42:25,320 --> 00:42:26,230
Calm down.
545
00:42:26,240 --> 00:42:27,275
I called Wei's name!
546
00:42:27,280 --> 00:42:28,156
Take a deep breath.
547
00:42:28,200 --> 00:42:29,110
Grandma.
548
00:42:29,360 --> 00:42:31,158
Grandma, relax.
549
00:42:31,160 --> 00:42:32,116
I called Wei's name...
550
00:42:32,120 --> 00:42:33,269
Take a deep breath.
551
00:42:34,160 --> 00:42:36,117
I called Wei's name!
552
00:42:43,120 --> 00:42:44,269
Why vomiting like that?
553
00:42:46,320 --> 00:42:50,109
I bet she was taken to
the mountains by the ghost.
554
00:42:51,240 --> 00:42:52,230
That day...
555
00:42:52,280 --> 00:42:54,157
You thought it was Wei.
556
00:42:54,160 --> 00:42:55,309
But it was the spectre.
557
00:42:57,160 --> 00:42:59,151
It was in Shui's house.
558
00:42:59,160 --> 00:43:00,150
And now
559
00:43:00,200 --> 00:43:02,191
it's gone to Mrs. Ho's place.
560
00:43:20,280 --> 00:43:21,270
Come over!
561
00:43:36,280 --> 00:43:39,159
("Mosien")
562
00:43:39,160 --> 00:43:40,195
(Walk up to the mountains)
563
00:43:40,200 --> 00:43:42,191
(It's where spectres often show up.)
564
00:43:42,240 --> 00:43:44,231
(We two were turning that way.)
565
00:43:44,240 --> 00:43:45,310
(But we saw his brother
keep walking ahead.)
566
00:43:45,320 --> 00:43:48,199
(Rumor has it that)
567
00:43:48,240 --> 00:43:51,119
("mosiens" make people
lose their minds...)
568
00:43:51,160 --> 00:43:52,275
(Call your full name.)
569
00:43:52,320 --> 00:43:55,312
I told my friend we should wake him up.
570
00:43:55,320 --> 00:43:57,231
But we couldn't so I decided to slap him.
571
00:43:57,280 --> 00:44:00,159
(Woman in her eighties
missing for two days.)
572
00:44:00,160 --> 00:44:02,071
(We couldn't find the way back.)
573
00:44:02,080 --> 00:44:04,071
(We let off firecrackers and walked back.)
574
00:44:04,080 --> 00:44:05,275
(When in the supernatural world,)
575
00:44:05,320 --> 00:44:07,152
(if you let off firecrackers)
576
00:44:07,200 --> 00:44:09,157
(or use explosive)
577
00:44:09,200 --> 00:44:11,157
(you can break the spell and return.)
578
00:44:11,280 --> 00:44:12,156
It'll destroy the supernatural power.
579
00:44:12,160 --> 00:44:14,071
Yes, it'll be destroyed.
580
00:44:18,240 --> 00:44:20,277
(To the mountains and
someone talked to her.)
581
00:44:20,320 --> 00:44:22,118
(Now they say that)
582
00:44:22,120 --> 00:44:23,110
(the little girl in red)
583
00:44:23,120 --> 00:44:24,110
(wants to take her to the mountains.)
584
00:44:24,120 --> 00:44:24,279
(But she's malicious.)
585
00:44:36,240 --> 00:44:38,231
There seem to be a lot of spectres.
586
00:44:38,280 --> 00:44:40,237
If it was only one or two, it was fine.
587
00:44:40,240 --> 00:44:43,198
All the stories sound similar.
588
00:45:11,240 --> 00:45:13,151
Lin Huo-kun.
589
00:45:18,240 --> 00:45:20,277
Lin Huo-kun...
590
00:47:06,240 --> 00:47:08,231
Miss Shen, the thing is...
591
00:47:08,320 --> 00:47:10,311
I'd like to tell you what
happened the other day.
592
00:47:10,320 --> 00:47:13,073
We thought Mrs. Ho might
have food poisoning.
593
00:47:13,120 --> 00:47:15,270
So we ran a test on her vomit.
594
00:47:16,240 --> 00:47:18,117
And we found this. Please have a look.
595
00:47:18,280 --> 00:47:19,270
It's a moth chrysalis.
596
00:47:19,320 --> 00:47:21,072
And it's still alive.
597
00:47:21,080 --> 00:47:22,150
My colleague at the Toxicology says
598
00:47:22,200 --> 00:47:24,157
it's "death's-head
hawk-moth".
599
00:47:24,200 --> 00:47:26,191
Avery rare species of insect.
600
00:47:26,320 --> 00:47:28,118
We have no idea
601
00:47:28,160 --> 00:47:30,151
why it ended up in her stomach.
602
00:47:30,280 --> 00:47:32,191
This is what I need to tell you.
603
00:47:44,120 --> 00:47:46,111
(Death's-head
hawk-moth)
604
00:51:52,320 --> 00:51:54,197
Grandma, you take a good rest.
605
00:51:54,200 --> 00:51:56,191
I'm off to work. I'll
come back after work.
606
00:52:09,120 --> 00:52:11,157
When Wei comes back,
607
00:52:11,200 --> 00:52:13,316
tell him
608
00:52:13,320 --> 00:52:17,154
I'll leave this house to him.
609
00:52:17,160 --> 00:52:20,118
We were quite well off.
610
00:52:20,120 --> 00:52:22,157
But we lost our fortune.
611
00:52:22,160 --> 00:52:23,275
So Wei
612
00:52:23,320 --> 00:52:27,314
works very hard to make money.
613
00:52:29,200 --> 00:52:32,113
Ask him not to work so hard
614
00:52:32,120 --> 00:52:34,191
and spend more time with you.
615
00:52:36,280 --> 00:52:41,070
Can you get the box for me?
616
00:52:41,080 --> 00:52:42,115
It's over there.
617
00:52:53,120 --> 00:52:54,235
Grandma.
618
00:53:00,320 --> 00:53:04,109
She came to me again last night.
619
00:53:04,120 --> 00:53:06,270
Who?
620
00:53:07,160 --> 00:53:09,310
She says she can take me to see Wei.
621
00:53:09,320 --> 00:53:12,199
She needs a pair of shoes.
622
00:53:19,280 --> 00:53:23,239
I should be the one
taken away, not you guys.
623
00:53:24,200 --> 00:53:26,111
It should be me.
624
00:53:26,120 --> 00:53:28,270
What are you talking about?
625
00:53:30,120 --> 00:53:32,157
Grandma, please don't think too much.
626
00:53:35,200 --> 00:53:36,315
Wei must love you so much.
627
00:53:36,320 --> 00:53:39,119
So he didn't call your name.
628
00:53:40,080 --> 00:53:40,239
Uncle Kun.
629
00:53:40,280 --> 00:53:43,159
Could you please keep an eye on Grandma?
630
00:53:44,240 --> 00:53:45,310
Please... I'm running late for work.
631
00:53:45,320 --> 00:53:47,118
Please make sure she doesn't wander off.
632
00:53:47,160 --> 00:53:48,150
Thank you!
633
00:53:50,320 --> 00:53:51,310
Thanks!
634
00:54:01,160 --> 00:54:02,230
Just before we end the program,
635
00:54:02,280 --> 00:54:05,113
I wonder if you can do me a favor.
636
00:54:05,240 --> 00:54:07,231
I saw a species of moth on the Internet.
637
00:54:07,240 --> 00:54:09,311
It's called
"death's-head hawk-moth".
638
00:54:09,320 --> 00:54:12,119
Very little about it can be found online.
639
00:54:12,120 --> 00:54:14,270
So if anyone knows about their habitat,
640
00:54:14,320 --> 00:54:15,310
where you can see them,
641
00:54:15,320 --> 00:54:18,119
or if you have any relevant information,
642
00:54:18,120 --> 00:54:20,157
you're welcome to call
me at the radio station.
643
00:54:21,240 --> 00:54:23,231
Thank you for listening
to our program tonight.
644
00:54:23,240 --> 00:54:24,230
See you next time.
645
00:54:24,280 --> 00:54:25,270
Goodnight.
646
00:54:36,200 --> 00:54:38,191
Bei-bei, it's closed!
647
00:54:38,200 --> 00:54:39,270
Yi-chun, we're off!
648
00:54:39,320 --> 00:54:41,197
Bye bye, auntie.
649
00:55:33,320 --> 00:55:35,118
Hello.
650
00:55:46,160 --> 00:55:49,312
(Wanlongkeng, Shenkengao)
651
00:55:57,280 --> 00:55:58,315
Hello.
652
00:56:00,200 --> 00:56:02,111
Sir, can you say it again, please?
653
00:56:02,120 --> 00:56:06,079
She says she's going to
the mountains to find her.
654
00:56:07,120 --> 00:56:08,190
Find whom?
655
00:56:08,320 --> 00:56:11,119
Her...
656
00:56:11,120 --> 00:56:14,158
She says she's going to
the mountain to find her.
657
00:56:14,280 --> 00:56:17,079
Did she say which mountain she's going?
658
00:56:17,320 --> 00:56:19,118
Wanlongkeng!
659
00:56:20,320 --> 00:56:21,230
Excuse me.
660
00:56:21,240 --> 00:56:23,197
Are you her family?
661
00:56:25,240 --> 00:56:27,117
Yes, I'm her family.
662
00:56:28,120 --> 00:56:30,157
You know in which county it is?
663
00:56:32,240 --> 00:56:34,311
Shenkengao or something
sounds like that...
664
00:56:35,160 --> 00:56:37,151
Could you check it for me?
665
00:56:38,280 --> 00:56:40,112
Yes, let me check it.
666
00:56:40,280 --> 00:56:42,078
Wait a minute.
667
00:56:42,240 --> 00:56:48,316
Everyone's gone to Wanlongkeng. Everyone!
668
00:56:49,240 --> 00:56:53,279
Everyone's gone to find her.
669
00:58:51,200 --> 00:58:56,195
(Chun, I'll definitely
marry you in five years)
670
00:59:55,200 --> 00:59:57,271
You sure he's your boyfriend?
671
01:00:00,280 --> 01:00:03,193
Please sign these papers
672
01:00:03,200 --> 01:00:05,316
to confirm you join
the mission voluntarily
673
01:00:05,320 --> 01:00:07,277
and understand all the risks involved.
674
01:00:08,120 --> 01:00:10,111
Our mission is
675
01:00:10,120 --> 01:00:12,236
to find your boyfriend and his grandma.
676
01:00:13,120 --> 01:00:15,111
If you get lost in the mountains,
677
01:00:15,160 --> 01:00:16,230
here's a whistle.
678
01:00:16,240 --> 01:00:17,230
Blow the whistle at once
679
01:00:17,240 --> 01:00:19,231
and hang the red strips on the trees.
680
01:00:19,280 --> 01:00:22,079
Then we'll find you.
681
01:00:24,200 --> 01:00:25,156
Here.
682
01:00:25,280 --> 01:00:27,237
Take a few emergency flares
683
01:00:27,280 --> 01:00:28,315
with you.
684
01:00:28,320 --> 01:00:30,118
Apart from lighting,
685
01:00:30,160 --> 01:00:32,117
it'll scare the beasts off.
686
01:01:30,080 --> 01:01:31,150
Can you keep UP?
687
01:01:31,200 --> 01:01:32,190
Yeah...
688
01:01:59,280 --> 01:02:00,270
Grandma?
689
01:02:01,200 --> 01:02:02,110
Grandma!
690
01:02:02,160 --> 01:02:02,274
Grandma!
691
01:02:02,280 --> 01:02:03,190
Captain!
692
01:02:03,200 --> 01:02:04,190
Grandma is over there.
693
01:02:04,200 --> 01:02:05,235
Grandma is over there!
694
01:02:14,320 --> 01:02:16,072
Grandma! -Med, over here!
695
01:02:16,120 --> 01:02:18,077
Grandma! -Yeah. The paramedics are here.
696
01:02:18,320 --> 01:02:19,230
Grandma.
697
01:02:20,120 --> 01:02:20,234
Miss.
698
01:02:20,240 --> 01:02:21,230
Excuse me, miss.
699
01:02:21,280 --> 01:02:22,236
Excuse me.
700
01:02:22,280 --> 01:02:23,190
Sorry.
701
01:02:32,120 --> 01:02:32,313
Grandma.
702
01:02:32,320 --> 01:02:33,196
You go back!
703
01:02:33,240 --> 01:02:34,150
You go back or she'll catch you.
704
01:02:34,160 --> 01:02:34,319
Grandma, what did you say?
705
01:02:34,320 --> 01:02:35,151
Excuse me, we need to take her back first.
706
01:02:35,160 --> 01:02:36,070
You go back!
707
01:02:36,120 --> 01:02:36,279
We need to go.
708
01:02:36,280 --> 01:02:37,270
Grandma, what did you say?
709
01:02:37,320 --> 01:02:38,230
You go back or she'll catch you.
710
01:02:38,240 --> 01:02:40,231
Go back! Go back! Go back!
711
01:02:42,120 --> 01:02:42,279
Roger that.
712
01:02:43,160 --> 01:02:43,319
Miss Shen.
713
01:02:45,120 --> 01:02:46,235
Do you recognize the shoes?
714
01:02:47,240 --> 01:02:49,117
They're my boyfriend's old shoes.
715
01:02:52,280 --> 01:02:54,112
You still want to come with us?
716
01:03:21,240 --> 01:03:23,151
Miss Shen. Have it.
717
01:03:24,200 --> 01:03:25,270
Thanks.
718
01:03:25,320 --> 01:03:27,277
First time to spend a
night in the mountains?
719
01:03:27,280 --> 01:03:28,156
Yes.
720
01:03:28,200 --> 01:03:29,235
Don't be scared.
721
01:03:29,280 --> 01:03:31,271
They're scared of us too.
722
01:03:31,280 --> 01:03:33,191
If we respect each other
and coexist in harmony,
723
01:03:34,080 --> 01:03:35,195
they won't do you any harm.
724
01:03:37,320 --> 01:03:40,119
A lot of people went
missing in the mountains?
725
01:03:40,280 --> 01:03:41,270
Legend has it that
726
01:03:42,160 --> 01:03:44,117
every tree has a soul.
727
01:03:45,120 --> 01:03:46,315
If you cut down a tree for no good reason,
728
01:03:46,320 --> 01:03:48,231
the mountain will capture a person and
729
01:03:48,280 --> 01:03:50,317
plant the person's soul in the mountains.
730
01:03:53,120 --> 01:03:54,110
Plant? How?
731
01:03:55,160 --> 01:03:56,195
I don't really know.
732
01:03:57,120 --> 01:03:57,279
Because...
733
01:03:58,120 --> 01:03:59,110
I've never been planted.
734
01:04:01,240 --> 01:04:03,231
Well, if Bin gets planted one day,
735
01:04:03,280 --> 01:04:05,112
you'll be the first to know!
736
01:04:07,280 --> 01:04:08,156
By the way,
737
01:04:08,280 --> 01:04:09,270
how did you know your boyfriend
738
01:04:09,280 --> 01:04:11,078
came to this mountain?
739
01:04:11,280 --> 01:04:13,191
A retired mountain guide told me.
740
01:04:13,240 --> 01:04:15,072
His name is Wang Tien-tze.
741
01:04:15,280 --> 01:04:16,270
Told you?
742
01:04:17,160 --> 01:04:18,150
How?
743
01:04:18,160 --> 01:04:19,195
You know Mr. Wang?
744
01:04:19,200 --> 01:04:20,235
Sure.
745
01:04:21,120 --> 01:04:22,190
He's our patron saint.
746
01:04:22,280 --> 01:04:23,315
He built all the paths
747
01:04:23,320 --> 01:04:25,118
you see around here.
748
01:04:25,240 --> 01:04:27,117
He phoned me in my office
749
01:04:27,120 --> 01:04:28,269
and told me about Wanlongkeng.
750
01:04:30,120 --> 01:04:31,110
You must be joking, right?
751
01:04:33,320 --> 01:04:34,310
No?
752
01:04:36,200 --> 01:04:37,270
But...
753
01:04:37,320 --> 01:04:39,311
He died a long time ago.
754
01:04:41,280 --> 01:04:43,157
My grandpa told me
755
01:04:43,160 --> 01:04:44,275
he was a mountain guide
756
01:04:44,280 --> 01:04:46,271
during the Japanese occupation.
757
01:05:33,160 --> 01:05:34,116
Captain.
758
01:05:34,240 --> 01:05:36,072
The road splits.
759
01:05:41,200 --> 01:05:43,157
It's splits into three directions.
760
01:05:44,080 --> 01:05:45,115
We're breaking into three small groups.
761
01:05:45,160 --> 01:05:46,070
Erge,
762
01:05:46,120 --> 01:05:47,315
take the two seniors and go down Gu Line.
763
01:05:47,320 --> 01:05:50,119
Li, you and Yi-lin cut through the hill.
764
01:05:50,120 --> 01:05:52,191
The rest follow me on Ling Line.
765
01:05:52,240 --> 01:05:53,275
Miss Shen,
766
01:05:53,280 --> 01:05:55,112
you come with me.
767
01:05:55,120 --> 01:05:57,111
Report to me on radio every hour.
768
01:05:57,160 --> 01:05:58,116
Any questions?
769
01:05:58,120 --> 01:05:58,279
No!
770
01:05:58,320 --> 01:06:00,277
Okay, let's go.
771
01:06:35,320 --> 01:06:37,118
Are you okay?
772
01:06:38,200 --> 01:06:39,190
Yes, I'm okay.
773
01:07:58,080 --> 01:07:59,195
Hey, I'm here!
774
01:07:59,280 --> 01:08:01,191
Hey, I'm here!
775
01:08:03,200 --> 01:08:04,190
Hey!
776
01:08:25,160 --> 01:08:26,150
Chih-Wei!
777
01:10:16,160 --> 01:10:17,116
Yi-chun.
778
01:10:18,280 --> 01:10:19,315
Shen Yi-chun.
779
01:10:24,200 --> 01:10:25,235
Shen Yi-chun.
780
01:10:26,280 --> 01:10:28,112
Shen Yi-chun.
781
01:10:43,160 --> 01:10:44,275
Mommy.
782
01:10:51,320 --> 01:10:53,118
Mommy.
783
01:10:55,200 --> 01:10:56,235
Mommy.
784
01:11:00,280 --> 01:11:02,112
Mommy.
785
01:11:06,200 --> 01:11:08,111
He doesn't love me anymore...
786
01:11:09,160 --> 01:11:09,274
Mommy.
787
01:11:09,280 --> 01:11:11,157
He doesn't love me anymore...
788
01:11:14,120 --> 01:11:15,155
He doesn't love me anymore...
789
01:11:22,120 --> 01:11:24,316
He doesn't love me anymore...
790
01:11:26,280 --> 01:11:28,191
He doesn't love me anymore...
791
01:11:56,160 --> 01:11:57,150
Mommy.
792
01:11:59,200 --> 01:12:00,156
Mommy.
793
01:12:01,280 --> 01:12:02,315
Mommy.
794
01:12:48,160 --> 01:12:49,195
Mommy.
795
01:12:54,240 --> 01:12:56,197
Mommy.
796
01:12:58,240 --> 01:13:01,073
Mommy, why didn't you want me?
797
01:13:03,280 --> 01:13:06,272
Mommy, why did you get rid of me?
798
01:13:11,160 --> 01:13:12,275
Mommy.
799
01:13:15,320 --> 01:13:18,153
Mommy, why didn't you want me?
800
01:13:18,200 --> 01:13:19,235
I'm sorry.
801
01:13:23,160 --> 01:13:24,150
I'm sorry.
802
01:13:30,200 --> 01:13:31,190
I'm sorry.
803
01:13:34,320 --> 01:13:36,072
I'm sorry.
804
01:13:37,120 --> 01:13:38,110
I'm sorry.
805
01:13:41,240 --> 01:13:42,230
I'm sorry.
806
01:13:44,320 --> 01:13:46,072
I'm sorry.
807
01:14:58,240 --> 01:14:59,230
You're up?
808
01:15:01,280 --> 01:15:02,315
Come have breakfast.
809
01:15:13,160 --> 01:15:14,150
What happened to you?
810
01:15:24,160 --> 01:15:26,117
I had a nightmare.
811
01:15:28,320 --> 01:15:30,231
I couldn't find you.
812
01:15:33,120 --> 01:15:33,313
Don't be scared.
813
01:15:35,120 --> 01:15:37,191
I'm here. You've found me.
814
01:15:43,320 --> 01:15:45,072
Eat something.
815
01:15:50,240 --> 01:15:52,117
Let me get you a glass of milk.
816
01:16:08,240 --> 01:16:09,275
Where's Grandma?
817
01:16:20,280 --> 01:16:22,112
She's in the nursing home.
818
01:16:22,320 --> 01:16:24,118
Nursing home?
819
01:16:26,120 --> 01:16:26,279
Why?
820
01:16:26,320 --> 01:16:28,152
She's been there for two years.
821
01:16:29,240 --> 01:16:30,275
We agreed to it.
822
01:16:31,200 --> 01:16:33,111
You didn't want to live with her, did you?
823
01:16:33,200 --> 01:16:34,235
Are you really okay?
824
01:16:34,280 --> 01:16:36,191
You're asking weird questions!
825
01:16:42,200 --> 01:16:43,190
You don't want to eat?
826
01:16:50,160 --> 01:16:52,197
Come, let me feed you.
827
01:16:54,240 --> 01:16:55,310
I'm not hungry.
828
01:16:57,240 --> 01:16:59,197
Okay, you can eat later.
829
01:17:18,120 --> 01:17:19,110
What's wrong?
830
01:17:20,080 --> 01:17:21,150
You're acting so weird today.
831
01:17:22,320 --> 01:17:24,197
Take me to see Grandma.
832
01:17:24,320 --> 01:17:26,231
Finish your breakfast first.
833
01:17:26,280 --> 01:17:28,237
Then I'll take you there, okay?
834
01:17:32,280 --> 01:17:33,236
Let's go.
835
01:17:52,320 --> 01:17:54,072
Where are you going?
836
01:17:58,120 --> 01:17:59,155
I'll take you there later.
837
01:18:37,280 --> 01:18:39,157
Chih-Wei!
838
01:18:43,320 --> 01:18:44,276
Chih-Wei!
839
01:18:49,200 --> 01:18:50,190
Ho Chih-wei!
840
01:18:51,160 --> 01:18:52,150
Ho Chih-wei!
841
01:19:00,320 --> 01:19:02,118
Come on, Ho Chih-wei!
842
01:19:02,160 --> 01:19:03,195
Ho Chih-wei, wake up!
843
01:19:09,320 --> 01:19:10,196
Come!
844
01:19:15,200 --> 01:19:16,156
No...
845
01:19:18,240 --> 01:19:19,230
Hurry up!
846
01:19:20,160 --> 01:19:21,195
One must stay.
847
01:19:21,200 --> 01:19:22,190
Yi-chun, you go!
848
01:19:23,280 --> 01:19:25,157
I'll stay.
849
01:19:25,320 --> 01:19:26,276
Yi-chun.
850
01:19:27,200 --> 01:19:28,156
Leave, now!
851
01:19:28,160 --> 01:19:29,150
Let's go together.
852
01:21:11,160 --> 01:21:12,150
Bei-bei, how old are you?
853
01:21:12,200 --> 01:21:14,111
I'm three years old.
854
01:21:16,280 --> 01:21:19,238
Mommy, why did you get rid of me?
855
01:21:19,280 --> 01:21:21,112
I'm sorry.
856
01:21:21,320 --> 01:21:23,277
Why don't you want to get married?
857
01:21:24,240 --> 01:21:26,277
I've told you marriage isn't in my plan.
858
01:21:26,320 --> 01:21:28,231
(Chun, I'll definitely
marry you in five years.)
859
01:22:10,200 --> 01:22:11,315
Give me my Ho Chih-wei back!
860
01:22:53,200 --> 01:22:54,110
Chih-Wei!
861
01:24:01,160 --> 01:24:02,150
Hello everyone.
862
01:24:02,160 --> 01:24:04,276
It's 3.20 in the afternoon.
863
01:24:04,320 --> 01:24:06,231
I'm Yi-chun and I've been
very happy these days.
864
01:24:07,160 --> 01:24:08,195
I wonder if you've thought about
865
01:24:08,200 --> 01:24:09,235
what you want most
866
01:24:09,240 --> 01:24:11,072
in your life?
867
01:24:11,200 --> 01:24:13,077
Is it a successful career?
868
01:24:13,200 --> 01:24:15,157
Or simple happiness in life?
869
01:24:15,280 --> 01:24:17,237
Or you just want to sit down for dinner
870
01:24:17,240 --> 01:24:20,198
with your beloved family?
871
01:24:21,200 --> 01:24:23,077
I think, in fact,
872
01:24:23,160 --> 01:24:25,151
in everyone's head grows a forest.
873
01:24:26,120 --> 01:24:28,157
Don't let our stubbornness damage it.
874
01:24:29,200 --> 01:24:31,157
Remember to leave some
time for yourselves.
875
01:24:32,080 --> 01:24:34,196
From time to time, we should air
876
01:24:34,240 --> 01:24:36,277
our secrets in the sun.
877
01:24:38,200 --> 01:24:40,316
Next let's hear a beautiful song.
878
01:24:40,320 --> 01:24:42,197
See you next time!
55734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.