Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,200 --> 00:02:38,279
That black dog called Osman, not only stole
your soul, but also stole your mind as well.
2
00:02:38,720 --> 00:02:44,479
You forgot that you
cannot trick Balgay!
3
00:02:58,080 --> 00:03:06,019
I’m going to pull out that new soul
that became a stranger to your roots.
4
00:03:12,800 --> 00:03:17,639
You are going to become Kongar again!
5
00:03:21,400 --> 00:03:28,199
You are going to call
Balgay "father" again.
6
00:03:40,840 --> 00:03:47,719
You are going to
become my Noyan...
7
00:03:49,320 --> 00:03:54,199
...that would accept
death with open arms.
8
00:05:10,440 --> 00:05:15,999
Why didn’t you tell us that Zohre Hatun took the poison
from the man that came to the tribe, Hazal Hatun?
9
00:05:16,000 --> 00:05:17,599
That dog...
10
00:05:17,600 --> 00:05:20,279
He calls himself a healer.
11
00:05:20,440 --> 00:05:22,839
It’s not easy to work
it quickly, Osman?
12
00:05:22,840 --> 00:05:26,159
What if you were late, what
if something went wrong?
13
00:05:26,160 --> 00:05:28,919
Why did you wait for the
feast to reveal it?
14
00:05:28,920 --> 00:05:31,439
I wanted to be sure.
15
00:05:34,000 --> 00:05:39,999
Instead of thanking me,
you are questioning me?
16
00:05:40,400 --> 00:05:43,399
It's not interrogation
aunt, it's an inquiry.
17
00:05:43,480 --> 00:05:46,839
Osman wants to see
who is behind it.
18
00:05:47,960 --> 00:05:54,119
Maybe there is no one behind it, maybe
she prepared the poison by herself.
19
00:05:54,520 --> 00:05:56,319
I don’t think so, mother.
20
00:05:58,480 --> 00:06:00,839
This poison is nothing
like we know of.
21
00:06:00,840 --> 00:06:04,999
Sit's obvious that it’s strong, its
after effects show themselves.
22
00:06:05,120 --> 00:06:10,359
She feeds the animal with the poison, but it only becomes
effective after the meat from the animal is cooked.
23
00:06:10,440 --> 00:06:14,519
What kind of illness is that? Even the devil
wouldn’t think of something like that
24
00:06:14,520 --> 00:06:18,239
The devil walks
amongst us, uncle.
25
00:06:18,720 --> 00:06:20,879
He was just acting like a
healer, putting up a front.
26
00:06:20,880 --> 00:06:24,999
You are saying that the guy we saw
as the healer is someone else?
27
00:06:25,000 --> 00:06:26,639
Yes, Hazal Hatun.
28
00:06:26,800 --> 00:06:31,919
So, he passed over the poison
by saying that it’s a remedy.
29
00:06:31,920 --> 00:06:35,279
Who is this snake that
came so close to us?
30
00:06:35,640 --> 00:06:37,439
We will understand who he is.
31
00:06:37,440 --> 00:06:40,388
I sent my Alps after him.
32
00:06:40,412 --> 00:06:41,860
Who do you suspect?
33
00:06:41,884 --> 00:06:43,360
Who's behind this plan?
34
00:06:43,360 --> 00:06:44,899
Sofia.
35
00:06:47,480 --> 00:06:50,599
Isn’t that snake
in Constantinople?
36
00:06:52,920 --> 00:06:55,399
The name of the poison
that was used is Hemlock.
37
00:06:55,400 --> 00:06:58,639
It's an old Greek poison, the
affects are seen later...
38
00:06:58,640 --> 00:07:00,959
...and it is made of Hemlock.
39
00:07:01,120 --> 00:07:03,639
Nobody other than her
can think of this.
40
00:07:07,880 --> 00:07:10,079
After we're on to them...
41
00:07:11,000 --> 00:07:14,199
...we'll see what
that doctor will say.
42
00:07:17,240 --> 00:07:18,359
Konur.
43
00:07:18,520 --> 00:07:20,879
After the hill, there’s
the castle, brother.
44
00:07:22,000 --> 00:07:25,919
That jackal, claiming to be a
doctor will leave from it soon.
45
00:07:25,920 --> 00:07:28,199
We need to be cautious, Boran.
46
00:07:28,200 --> 00:07:29,919
As you say.
47
00:07:54,080 --> 00:07:55,479
It’s Subutay.
48
00:07:56,360 --> 00:07:57,839
Wait brother.
49
00:07:58,240 --> 00:07:59,679
Wait for now.
50
00:08:12,400 --> 00:08:14,879
They’re going to
the castle, Boran.
51
00:08:15,760 --> 00:08:17,119
They're going to the castle.
52
00:08:17,120 --> 00:08:23,599
Now we know where Sofia got the
courage to poison our wedding feast meal.
53
00:08:23,600 --> 00:08:25,559
Now we know.
54
00:08:31,960 --> 00:08:35,079
How could they evade the poison?
55
00:08:40,760 --> 00:08:41,760
How?
56
00:08:41,770 --> 00:08:43,469
They killed Zohre Hatun.
57
00:08:43,480 --> 00:08:46,079
They must’ve learned her plan.
58
00:08:46,480 --> 00:08:48,879
I did my duty, princess Sofia.
59
00:08:49,080 --> 00:08:53,119
Damn your ancestors, Osman!
60
00:08:56,400 --> 00:08:57,479
Princess Sofia.
61
00:08:57,480 --> 00:08:59,879
Mongol Commander
Subutay is here.
62
00:09:05,560 --> 00:09:07,679
Osman will come after you.
63
00:09:07,680 --> 00:09:10,279
Get lost from my sight.
Go to Nikea.
64
00:09:10,280 --> 00:09:11,599
Quick!
65
00:09:45,280 --> 00:09:47,679
Commander Subutay.
66
00:09:48,080 --> 00:09:50,279
It's so nice to see you.
67
00:09:50,440 --> 00:09:52,879
If I had known that
you would come...
68
00:09:52,880 --> 00:09:56,919
...I would have held
a ceremony for you.
69
00:09:59,720 --> 00:10:00,919
This way
70
00:10:01,080 --> 00:10:02,519
Here.
71
00:10:03,680 --> 00:10:06,199
We'll talk here, Sofia.
72
00:10:08,040 --> 00:10:11,359
Like a Mongol, under the sky.
73
00:10:58,760 --> 00:11:01,439
My mouth feels
weird due to hunger.
74
00:11:03,400 --> 00:11:05,319
Bring some.
75
00:11:38,960 --> 00:11:42,599
These tents of stone of yours,
76
00:11:44,440 --> 00:11:46,039
Bother me.
77
00:11:46,040 --> 00:11:50,239
Your flashiness tires my eyes, Sofia.
78
00:11:50,240 --> 00:11:52,868
Luxury makes your friends trust you,
79
00:11:52,892 --> 00:11:55,520
And your enemies
fear you, Subutay.
80
00:11:55,520 --> 00:11:56,879
Nonsense.
81
00:12:00,440 --> 00:12:01,919
Us Mongols,,
82
00:12:03,680 --> 00:12:06,839
Believe that, we
carry the spirit of,
83
00:12:07,240 --> 00:12:09,559
Whichever animal whose
heart we have eaten.
84
00:12:15,920 --> 00:12:19,319
You must have eaten a chicken's heart!
85
00:12:19,400 --> 00:12:23,159
Seeing as you have
imprisoned yourself here.
86
00:12:35,280 --> 00:12:38,079
I am here to give you courage.
87
00:12:39,520 --> 00:12:40,759
A horse's heart.
88
00:12:40,760 --> 00:12:43,279
Eat it so that you may truly see.
89
00:12:43,280 --> 00:12:46,599
So that your spirit
may be courageous
90
00:12:48,440 --> 00:12:50,039
You will need it.
91
00:12:50,040 --> 00:12:54,119
I like my meat bloody.
92
00:13:01,120 --> 00:13:07,279
I'm listening to you.
93
00:13:07,600 --> 00:13:09,999
Why will I need courage?
94
00:13:10,000 --> 00:13:11,559
Tell me that.
95
00:13:18,400 --> 00:13:20,119
Geyhatu,
96
00:13:21,240 --> 00:13:23,759
Has returned because of Baydogan.
97
00:13:24,200 --> 00:13:25,799
And he gave me the duty,
98
00:13:25,920 --> 00:13:29,999
Of finishing off that
devil named Osman.
99
00:13:30,800 --> 00:13:33,799
Finishing off Osman
isn’t easy Subutay.
100
00:13:33,800 --> 00:13:36,279
Don’t you trust me woman?
101
00:13:38,000 --> 00:13:40,319
I trust you just as much
as I trust Geyhatu.
102
00:13:42,600 --> 00:13:44,959
What do you want from me?
103
00:13:47,040 --> 00:13:53,079
Just for Osman and his Alps
to get out of the tribe.
104
00:14:12,520 --> 00:14:17,199
It is my job to drive Osman wild
and get him out of the tribe.
105
00:14:19,760 --> 00:14:20,959
What about you?
106
00:14:20,960 --> 00:14:23,599
What do you have?
107
00:14:28,840 --> 00:14:34,519
I have what will bring
Osman to the realm of spirits...
108
00:14:35,160 --> 00:14:36,359
Treason...
109
00:15:15,240 --> 00:15:16,919
Kill him!
110
00:15:58,160 --> 00:16:00,519
This is the end
for you, you dog!
111
00:16:00,640 --> 00:16:02,519
You will die.
112
00:16:14,680 --> 00:16:16,799
I did nothing wrong.
113
00:16:39,480 --> 00:16:41,359
Nice dagger.
114
00:16:42,000 --> 00:16:43,679
It's sharp.
115
00:16:44,080 --> 00:16:49,279
But, a sharp dagger
would cut its owner first.
116
00:16:54,480 --> 00:16:59,839
If you lie to us, I will
cut your tongue off.
117
00:17:01,240 --> 00:17:07,439
Forgive me, Zohre Hatun
asked for the poison herself.
118
00:17:08,320 --> 00:17:11,999
How could I have known she was
going to do something like that?
119
00:17:12,880 --> 00:17:17,079
I told you I would cut your
tongue out if you lied.
120
00:17:18,920 --> 00:17:20,759
Princess Sofia.
121
00:17:23,320 --> 00:17:25,079
She made me do it.
122
00:17:26,200 --> 00:17:29,119
She threatened me with my children.
123
00:17:29,120 --> 00:17:30,399
Forgive me.
124
00:17:31,760 --> 00:17:34,759
Then what were you
doing at the castle?
125
00:17:35,160 --> 00:17:43,119
I told Sofia that I did my best
and to stay away from my family.
126
00:17:55,760 --> 00:18:00,039
This is not enough for
us to forgive you.
127
00:18:00,680 --> 00:18:02,719
We need more.
128
00:18:12,480 --> 00:18:14,559
Commander Subutay.
129
00:18:16,400 --> 00:18:18,799
He came to visit Sofia.
130
00:18:19,920 --> 00:18:24,119
They are going to act
together from now on.
131
00:18:25,720 --> 00:18:31,879
You tried to turn our feast into a
massacre and our tribe into a graveyard.
132
00:18:33,480 --> 00:18:38,919
In our law, there is no
mercy for betrayal, know this.
133
00:19:18,000 --> 00:19:22,639
You are going to kill Osman
with this dagger, Salvador.
134
00:19:27,480 --> 00:19:29,492
By killing our soldiers,
135
00:19:29,516 --> 00:19:33,519
he left behind a mountain of dead
bodies as big as mount Olympus.
136
00:19:34,280 --> 00:19:38,199
What are we going to achieve
with this dagger, Princess?
137
00:19:40,160 --> 00:19:42,279
It is covered with...
138
00:19:45,800 --> 00:19:53,719
...a poison that, even a scratch
is enough to kill him with pain.
139
00:20:09,840 --> 00:20:14,920
With this scratch, the
one that is poisoned,
140
00:20:14,944 --> 00:20:20,719
feels the cold breath of
death on his neck first.
141
00:20:22,560 --> 00:20:27,879
What about pain? Will he feel pain?
Tell me that, woman.
142
00:20:27,903 --> 00:20:29,079
Pain?
143
00:20:30,780 --> 00:20:37,479
The pain will flow through the
body until it covers every inch.
144
00:20:40,600 --> 00:20:47,119
While throwing up blood, your
life flashes before your eyes.
145
00:20:47,280 --> 00:20:52,759
You would question your
loyalty, and your betrayal.
146
00:21:10,680 --> 00:21:12,839
To trick Osman...
147
00:21:13,960 --> 00:21:16,359
You’ve converted
from your religion.
148
00:21:20,840 --> 00:21:24,319
You’re just the
person for this duty.
149
00:21:37,480 --> 00:21:39,479
Die, slut!
150
00:22:21,440 --> 00:22:22,440
Burcin
151
00:22:22,520 --> 00:22:24,079
Is this what ydtfre
looking for father?
152
00:22:24,080 --> 00:22:25,399
Oh, my daughter.
153
00:22:25,800 --> 00:22:27,599
Oh, Burcin.
154
00:22:28,480 --> 00:22:31,879
You're still wounded.
Don’t tire yourself.
155
00:22:32,040 --> 00:22:35,999
My wound is not on my skin, father.
It’s in my heart.
156
00:22:36,200 --> 00:22:38,639
I'll patch the wound in your heart.
157
00:22:38,640 --> 00:22:42,119
I'll patch it. You should just be
careful with the one on your skin.
158
00:22:42,120 --> 00:22:43,679
That’ll be enough.
159
00:22:43,880 --> 00:22:47,039
I’m ashamed with what I’ve done.
160
00:22:47,040 --> 00:22:50,319
But, as you forgave me father...
161
00:22:50,320 --> 00:22:54,559
Oh, my.Burcin. Who has
no sins in this life?
162
00:22:54,560 --> 00:22:57,319
Don’t think about it.
Don’t think...
163
00:22:57,320 --> 00:23:00,839
Also, look. Do you know
what’s in this case?
164
00:23:00,840 --> 00:23:01,919
Look.
165
00:23:02,560 --> 00:23:04,359
Come here. Come.
166
00:23:10,520 --> 00:23:13,159
In the name of Allah, the
beneficent, the merciful.
167
00:23:36,120 --> 00:23:37,759
Allah!
168
00:23:37,840 --> 00:23:40,479
Allah is my witness...
169
00:23:41,160 --> 00:23:47,599
..that I’ve never given any other advice
than the words of Allah to Aybars.
170
00:23:49,200 --> 00:23:53,999
He started reading it
when he was just a child.
171
00:23:54,440 --> 00:23:59,359
He decided to be a Sheykh
once but it didn’t happen.
172
00:23:59,760 --> 00:24:01,399
It didn’t happen.
173
00:24:06,840 --> 00:24:08,959
Oh, my Burcin.
174
00:24:10,560 --> 00:24:12,639
Oh, my Burcin.
175
00:24:13,520 --> 00:24:15,919
0, mashallah.
176
00:24:17,800 --> 00:24:19,839
My Burcin.
177
00:24:33,920 --> 00:24:41,519
My Aybars has always been
growing up under this flag.
178
00:24:42,400 --> 00:24:46,599
He never had a dream
that didn’t include this flag.
179
00:24:46,600 --> 00:24:48,919
Not one dream.
180
00:24:55,800 --> 00:24:57,759
And my Burcin...
181
00:25:01,760 --> 00:25:08,879
This dagger is the first
dagger that I gave to Aybars.
182
00:25:16,480 --> 00:25:22,399
He shed the blood of Mongol
heathens with this dagger first.
183
00:25:22,400 --> 00:25:24,359
With this dagger.
184
00:25:31,280 --> 00:25:32,999
Now Burcin...
185
00:25:33,000 --> 00:25:37,719
All these will be Siddik's.
186
00:25:38,600 --> 00:25:43,239
But these are Aybars'. And
who is Siddik, father?
187
00:25:43,880 --> 00:25:46,519
Siddik, my Burcin...
188
00:25:47,160 --> 00:25:51,919
...is the second son
that Allah granted me.
189
00:25:53,280 --> 00:25:56,519
He is like the rose that
blossoms in the winter,
190
00:25:56,520 --> 00:25:59,519
Like the snow that
falls in the summer.
191
00:25:59,520 --> 00:26:04,799
Now, he is coming to
the tribe to kiss my hand.
192
00:26:04,920 --> 00:26:07,719
I will introduce you
to him when he comes.
193
00:26:07,720 --> 00:26:09,799
I will introduce you to him.
194
00:26:22,920 --> 00:26:27,519
Have you felt the cold breath
of death on your neck Salvador?
195
00:26:27,520 --> 00:26:28,520
Huh?
196
00:26:29,360 --> 00:26:34,039
The meaning of death is
reaching our Allah for us!
197
00:26:39,480 --> 00:26:44,119
I will let you "reach"
Osman, who you are loyal to,
198
00:26:44,120 --> 00:26:47,199
Before you reach
your God, Salvador!
199
00:26:51,920 --> 00:26:53,519
I like you...
200
00:26:54,400 --> 00:26:56,239
Princess Sofia.
201
00:26:58,800 --> 00:27:01,319
You are an entertaining woman.
202
00:27:12,280 --> 00:27:13,879
Now...
203
00:27:17,400 --> 00:27:19,639
Go to Osman,
204
00:27:20,760 --> 00:27:22,239
And tell him that...
205
00:27:44,760 --> 00:27:45,999
Did you make him talk?
206
00:27:46,000 --> 00:27:47,359
Of course, my Bey.
207
00:27:48,240 --> 00:27:49,599
What does the dog say?
208
00:27:49,600 --> 00:27:51,679
He is Sofia's man, he
came out of the castle.
209
00:27:51,880 --> 00:27:53,959
You weren’t wrong my Bey.
210
00:27:53,960 --> 00:27:55,719
But there is something else...
211
00:27:55,720 --> 00:27:58,079
You were right about
your concerns my Bey.
212
00:27:58,080 --> 00:28:00,519
Subutay is cooperating with Sofia.
213
00:28:00,520 --> 00:28:03,679
We saw them going to the
castle with his warriors.
214
00:28:04,080 --> 00:28:07,919
He must have acquired a
new ally when Alisar died.
215
00:28:09,560 --> 00:28:13,439
Subutay should have gone
to Geyhatu with that rage.
216
00:28:13,640 --> 00:28:15,919
Since he didn't,
217
00:28:16,120 --> 00:28:18,759
That means he is after a new plot.
218
00:28:20,640 --> 00:28:21,679
Brother.
219
00:28:22,560 --> 00:28:24,599
We need to take
precautions in the tribe,
220
00:28:24,600 --> 00:28:25,879
Without making it obvious.
221
00:28:25,960 --> 00:28:27,919
We don’t know what they will do.
222
00:28:27,920 --> 00:28:30,799
As you command, brother.
Right away.
223
00:29:23,520 --> 00:29:26,559
What is this red
devil doing here?
224
00:29:26,960 --> 00:29:30,439
She's here for an
alliance, not to fight.
225
00:29:33,240 --> 00:29:35,439
I know her.
226
00:29:36,080 --> 00:29:40,079
Her words are deceptive
Did she poison you too?
227
00:29:40,080 --> 00:29:43,399
Anger doesn’t help
anyone of us...
228
00:29:43,800 --> 00:29:44,879
Balgay.
229
00:29:48,640 --> 00:29:50,999
Either you kill each other...
230
00:29:51,640 --> 00:29:54,959
...or we all kill Osman.
231
00:30:07,080 --> 00:30:08,519
Geyhatu...
232
00:30:08,920 --> 00:30:11,439
...is back due to Baydu danger.
233
00:30:11,640 --> 00:30:15,559
And he gave me the
duty to finish Osman.
234
00:30:15,960 --> 00:30:17,719
I know Osman.
235
00:30:18,360 --> 00:30:21,519
We walked a path together
and also we fought.
236
00:30:22,080 --> 00:30:25,879
He has a will of iron.
This won’t be easy.
237
00:30:27,560 --> 00:30:29,199
I saw Osman too.
238
00:30:29,640 --> 00:30:32,359
That poor Turk scared you.
239
00:30:33,520 --> 00:30:37,959
What Sofia did will
drive him crazy.
240
00:30:39,760 --> 00:30:41,119
Salvador.
241
00:30:42,600 --> 00:30:46,559
He was a spy Osman
placed near me.
242
00:30:47,440 --> 00:30:52,719
I poisoned him and sent him
to Osman as a wedding gift.
243
00:30:57,200 --> 00:31:00,559
You’re such a devil.
244
00:31:01,680 --> 00:31:04,919
You'll poison his wedding.
245
00:31:08,480 --> 00:31:12,359
I thought this woman was a coward.
246
00:31:12,720 --> 00:31:18,039
Yannis fed her a heart of a
tiger when she was little.
247
00:31:21,480 --> 00:31:28,879
Now we need make a move to draw
Osman in, who is mad, to the trap.
248
00:31:29,280 --> 00:31:31,479
That’s the easiest part.
249
00:31:32,280 --> 00:31:40,279
The Blond Rage that will bring
Osman to our claw is right there.
250
00:31:47,640 --> 00:31:55,639
Now, I'll take his soul and
make him a death bird.
251
00:32:11,320 --> 00:32:14,839
Was your incantation
succesful, mighty Shaman?
252
00:32:14,840 --> 00:32:17,519
Did you take over his soul?
253
00:32:20,320 --> 00:32:21,919
Then wake him up.
254
00:32:26,680 --> 00:32:29,919
Wake up, bird of death.
255
00:32:58,440 --> 00:33:00,359
Kongar.
256
00:33:01,960 --> 00:33:03,719
My son.
257
00:33:05,560 --> 00:33:07,039
Father
258
00:33:10,120 --> 00:33:12,239
What happened to me?
259
00:33:14,320 --> 00:33:17,999
That Osman dog...
260
00:33:18,400 --> 00:33:22,679
...has stolen your soul.
261
00:33:24,760 --> 00:33:26,559
Mighty Shaman...
262
00:33:26,680 --> 00:33:32,759
...asked for it back from
Erlik Khan and had it.
263
00:33:36,280 --> 00:33:40,079
Are you ready to listen
to my orders, son?
264
00:34:32,560 --> 00:34:33,619
Run!
265
00:34:36,320 --> 00:34:37,719
Help! Run!
266
00:34:41,240 --> 00:34:43,719
Inshallah! Come on, run!
267
00:34:44,640 --> 00:34:46,119
Siddik...
268
00:34:55,880 --> 00:34:57,239
Siddik!
269
00:34:59,800 --> 00:35:00,959
Son...
270
00:35:07,360 --> 00:35:08,439
Siddik.
271
00:35:08,440 --> 00:35:11,719
Brother, who did this to you?
272
00:35:14,760 --> 00:35:16,399
Sofia.
273
00:35:22,120 --> 00:35:27,239
She told me she came back to
avenge her father, my Bey.
274
00:35:31,520 --> 00:35:33,999
Son, Siddik...
275
00:35:34,200 --> 00:35:37,239
My Child...
276
00:35:40,760 --> 00:35:42,959
Father.
277
00:35:42,960 --> 00:35:44,959
Yes, child?
278
00:35:45,360 --> 00:35:48,399
Siddik, don’t you leave me too...
279
00:35:48,400 --> 00:35:51,799
Look, I'm here! Don’t be afraid.
280
00:35:51,800 --> 00:35:53,319
Don’t be afraid.
281
00:35:53,720 --> 00:35:54,919
Hang on.
282
00:35:55,000 --> 00:35:56,799
Hang on, child!
283
00:35:56,960 --> 00:35:58,799
Hang on Siddik!
284
00:36:00,160 --> 00:36:01,160
Father...
285
00:36:01,180 --> 00:36:05,699
Yes, child? Tell me.
286
00:36:18,560 --> 00:36:20,159
Kongar,
287
00:36:20,160 --> 00:36:22,359
My Blond Rage,
288
00:36:23,000 --> 00:36:27,319
My Bird of Death who is
the color of the sun.
289
00:36:28,680 --> 00:36:31,079
You will go to the Kayi tribe,
290
00:36:31,280 --> 00:36:33,879
You will say that you
have been exposed,
291
00:36:33,880 --> 00:36:38,319
And bring Osman to the Kartalkayi.
292
00:36:38,760 --> 00:36:41,959
You will get your
revenge from that dog,
293
00:36:42,360 --> 00:36:45,439
Who stole your soul.
294
00:36:48,000 --> 00:36:50,079
As you command, father.
295
00:36:51,920 --> 00:36:56,079
Traitor Osman will die.
296
00:37:00,800 --> 00:37:03,159
Kongar will kill him.
297
00:37:32,680 --> 00:37:34,399
Bait is on the way.
298
00:37:34,400 --> 00:37:39,999
While Kongar is bringing Osman
to the location of the ambush,
299
00:37:40,640 --> 00:37:44,399
We will prepare for our attack.
300
00:37:48,400 --> 00:37:52,279
Both Osman and the Kayi
tribe will be finished.
301
00:37:57,480 --> 00:37:59,039
You had promised!
302
00:37:59,040 --> 00:38:00,439
You had promised Siddik!
303
00:38:00,440 --> 00:38:03,119
Stay with me!
304
00:38:03,320 --> 00:38:04,679
Hang on!
305
00:38:05,120 --> 00:38:08,119
Hang on Siddik!
306
00:38:10,200 --> 00:38:13,959
Give... me... your blessing...
Father...
307
00:38:14,120 --> 00:38:15,919
No...
308
00:38:21,360 --> 00:38:26,399
I bear witness that there
is no god but Allah,
309
00:38:26,400 --> 00:38:32,679
And that Muhammad is the
servant and Messenger of Allah.
310
00:38:38,600 --> 00:38:42,599
My son...
311
00:38:43,000 --> 00:38:45,039
No....
312
00:38:46,400 --> 00:38:48,479
No....
313
00:38:48,600 --> 00:38:52,599
My son...
314
00:38:55,640 --> 00:38:57,279
You promised me.
315
00:38:58,160 --> 00:38:59,959
You promised me.
316
00:39:00,120 --> 00:39:02,879
You said you would be my Aybars.
317
00:39:03,280 --> 00:39:05,439
You said you wouldn’t leave.
318
00:39:05,560 --> 00:39:07,919
You said you would stay with me.
319
00:39:45,760 --> 00:39:50,999
I’m grateful to Allah that
has written my destiny.
320
00:39:54,560 --> 00:39:57,839
I’m grateful to Allah that
has written my destiny.
321
00:40:01,840 --> 00:40:04,159
What if he died as a heathen?
322
00:40:05,760 --> 00:40:08,039
What if he died
as someone evil?
323
00:40:11,080 --> 00:40:15,039
Thanks to my Allah that...
324
00:40:16,400 --> 00:40:20,359
...He took his life
when he was a muslim.
325
00:40:28,720 --> 00:40:34,919
My Allah, accept him to
Hadhrat Hamza's lodge.
326
00:40:34,920 --> 00:40:36,199
Ameen!
327
00:40:36,200 --> 00:40:39,639
My Allah, accept him to
Hadrat Hamza’s lodge.
328
00:40:39,800 --> 00:40:41,239
Ameen.
329
00:40:45,720 --> 00:40:52,919
My Osman, this is the second
son that Sofia has taken from me.
330
00:40:55,240 --> 00:40:57,359
Second son.
331
00:41:01,600 --> 00:41:06,919
This world, is not big enough
for Sofia and I, Bamsi Bey.
332
00:41:18,120 --> 00:41:20,159
Get prepared quickly.
333
00:41:20,360 --> 00:41:25,639
After we bury our martyr, we
will do what’s necessary
334
00:41:25,640 --> 00:41:28,159
As your order, my Bey!
335
00:41:31,960 --> 00:41:34,359
We are witnesses, my Allah.
336
00:41:36,720 --> 00:41:40,599
He was bom as a Christian,
but died as a Turk.
337
00:41:40,600 --> 00:41:42,679
We are witnesses, my Allah.
338
00:41:43,080 --> 00:41:48,719
He came worshipping Jesus, but
died following Muhammad PBUH.
339
00:41:48,720 --> 00:41:50,759
We are witnesses, my Allah.
340
00:41:53,320 --> 00:41:57,759
He was blind, but he
found the true path.
341
00:41:57,920 --> 00:42:00,239
We are witnesses, my Allah.
342
00:42:01,600 --> 00:42:03,519
We are witnesses, my Allah.
343
00:42:03,680 --> 00:42:05,679
We are witnesses, my Allah.
344
00:42:06,080 --> 00:42:08,079
We are witnesses, Bamsi Bey
345
00:42:09,200 --> 00:42:13,599
After we take his revenge,
whole world will witness it!
346
00:42:16,640 --> 00:42:18,039
My Osman...
347
00:42:24,000 --> 00:42:27,159
Let’s bury him near Aybars.
348
00:42:28,520 --> 00:42:34,719
So they can come together
in the afterlife.
349
00:42:36,320 --> 00:42:38,279
They can come together
350
00:42:42,280 --> 00:42:43,999
Don't worry.
351
00:42:49,920 --> 00:42:51,679
In the name of Allah.
352
00:42:57,640 --> 00:42:59,919
Come on, come on.
353
00:42:59,920 --> 00:43:01,879
Let’s bury him near my Aybars.
354
00:43:02,040 --> 00:43:04,079
Let’s bury him near my Aybars
355
00:44:06,400 --> 00:44:08,559
Come on, Osman.
356
00:44:11,600 --> 00:44:13,519
O Allah...
357
00:44:32,440 --> 00:44:36,439
My father, Osman, and everyone
else should pray for you.
358
00:44:36,440 --> 00:44:39,639
That Zohre was going
to kill everyone.
359
00:44:40,520 --> 00:44:46,359
In the past, when she made a plan
to send you away from the tribe...
360
00:44:46,360 --> 00:44:52,319
...I could kill her, but
everything has a time, my son.
361
00:44:53,440 --> 00:44:56,719
Patience is hard, but its
reward is delicious.
362
00:44:56,720 --> 00:44:58,679
Don’t ever forget this.
363
00:44:58,760 --> 00:45:00,919
You speak rightfully, mother.
364
00:45:01,320 --> 00:45:04,119
I witnessed what you
suffered with my eyes.
365
00:45:05,000 --> 00:45:08,439
You were devastated for
both me and my father.
366
00:45:09,080 --> 00:45:11,119
But as you said...
367
00:45:12,000 --> 00:45:14,319
Everything has a time.
368
00:45:15,440 --> 00:45:16,999
It’s time.
369
00:45:17,400 --> 00:45:19,239
But not by myself.
370
00:45:19,880 --> 00:45:21,039
You'll help me.
371
00:45:21,040 --> 00:45:23,239
Order anything, mother.
372
00:45:25,320 --> 00:45:29,919
Gunduz Bey doesn’t have
a power over the tribe.
373
00:45:31,800 --> 00:45:36,359
Now, Osman is almost
the Bey of this Tribe.
374
00:45:36,360 --> 00:45:41,639
When his father dies,
being Bey is his right.
375
00:45:42,040 --> 00:45:43,279
You...
376
00:45:43,680 --> 00:45:48,239
You are the nephew of
Muzafferi Dunyallak Hasan.
377
00:45:48,680 --> 00:45:50,359
You’re his pride.
378
00:45:51,240 --> 00:45:53,319
Don’t ever forget.
379
00:45:54,200 --> 00:46:00,719
Never forget why
he sent you here.
380
00:46:04,000 --> 00:46:07,439
Kayis power and greatness...
381
00:46:08,080 --> 00:46:10,359
...is the key for this frontier.
382
00:46:11,720 --> 00:46:13,919
The one holding that key...
383
00:46:14,320 --> 00:46:16,839
...holds the frontiers.
384
00:46:20,640 --> 00:46:21,959
What about Osman?
385
00:46:23,320 --> 00:46:24,719
What about him?
386
00:46:27,040 --> 00:46:30,519
Osman is not our problem.
387
00:46:30,920 --> 00:46:33,199
Geyhatu will...
388
00:46:33,880 --> 00:46:35,959
...Take care of him.
389
00:46:36,983 --> 00:46:39,759
The issue is what'll happen after Osman.
390
00:46:39,860 --> 00:46:42,099
What’s important is
to make sure Kayis...
391
00:46:42,200 --> 00:46:46,119
...stand firm, and become
prosperous with you and your father.
392
00:46:46,280 --> 00:46:48,119
Your uncle wants this.
393
00:46:48,520 --> 00:46:49,839
Understood?
394
00:46:50,720 --> 00:46:53,959
I understood, mother.
I understood.
395
00:46:55,080 --> 00:46:56,080
Then...
396
00:46:56,480 --> 00:46:58,879
...you'll be close to Osman.
397
00:46:59,280 --> 00:47:01,919
You'll make him trust you.
398
00:47:02,560 --> 00:47:05,679
You'll sacrifice yourself
for him if needed.
399
00:47:05,680 --> 00:47:07,519
Astagfirullah
(I seek forgiveness from Allah).
400
00:47:08,080 --> 00:47:11,239
Or you'll act like
you are sacrificing.
401
00:47:13,320 --> 00:47:18,279
I waited for these days in
my brother's tent, for years.
402
00:47:18,480 --> 00:47:22,079
With patience, with effort.
403
00:47:22,720 --> 00:47:25,839
I waited by giving it my all.
404
00:47:28,440 --> 00:47:30,999
Time has come.
405
00:47:34,520 --> 00:47:38,279
I won’t give up until
avenging all those years...
406
00:47:38,480 --> 00:47:44,439
...until taking control
of these frontiers.
407
00:47:47,720 --> 00:47:48,999
You...
408
00:47:49,640 --> 00:47:51,839
You just listen to me, son.
409
00:48:24,160 --> 00:48:26,999
They rushed into the wedding.
410
00:48:27,400 --> 00:48:33,919
They sacrificed a male horse, a
male camel and a male sheep.
411
00:48:37,680 --> 00:48:40,319
They wasted a young bride.
412
00:48:41,200 --> 00:48:42,679
They wasted.
413
00:48:58,240 --> 00:48:59,679
Brother!
414
00:49:08,720 --> 00:49:10,919
Why are you distant, brother?
415
00:49:15,880 --> 00:49:17,439
Don’t go brother.
416
00:49:19,520 --> 00:49:21,079
Brother, don’t go!
417
00:49:24,600 --> 00:49:25,759
Brother!
418
00:49:26,160 --> 00:49:29,679
In the name of Allah, the
beneficent, the merciful.
419
00:49:38,960 --> 00:49:41,679
So, this is how its...
420
00:49:43,080 --> 00:49:48,679
You can’t question Allah's
decisions Abdurrahman Gazi.
421
00:49:56,520 --> 00:50:00,839
My Allah, who let us live
to see so many days,
422
00:50:00,840 --> 00:50:05,679
Allah is taking our children
one by one to the heavens.
423
00:50:07,280 --> 00:50:08,959
You see it.
424
00:50:09,080 --> 00:50:12,439
Now both of them are
resting side by side.
425
00:50:14,080 --> 00:50:17,159
May Allah unite them
where they go brother.
426
00:50:17,360 --> 00:50:19,679
Hopefully, one day, we
will be blessed with,
427
00:50:19,680 --> 00:50:22,039
The martyrdom they have
been blessed with.
428
00:50:22,040 --> 00:50:24,559
Ameen, Abdurrahman Gazi
429
00:50:24,640 --> 00:50:25,959
Ameen.
430
00:50:26,200 --> 00:50:27,519
Ameen.
431
00:50:35,120 --> 00:50:36,559
Goktug...
432
00:50:43,200 --> 00:50:44,200
Goktug...
433
00:50:46,280 --> 00:50:48,759
Goktug!
434
00:50:49,640 --> 00:50:52,559
Are you okay brother?
435
00:50:52,960 --> 00:50:54,879
Who did this to you Goktug?!
436
00:50:55,040 --> 00:50:57,479
Balgay figured out everything.
437
00:51:00,280 --> 00:51:01,879
I have been exposed.
438
00:51:02,280 --> 00:51:04,519
I could hardly escape from him.
439
00:51:05,400 --> 00:51:07,079
From now on,
440
00:51:07,200 --> 00:51:08,959
There is only death
for me on his side.
441
00:51:08,960 --> 00:51:12,359
There is only death for
Balgay from now on brother.
442
00:51:12,360 --> 00:51:13,559
Not for you.
443
00:51:13,760 --> 00:51:15,519
Just for Balgay
444
00:51:15,520 --> 00:51:17,279
Where is that bastard?
445
00:51:17,280 --> 00:51:22,919
He set up his encampment on
the hill at the Kartalkayi.
446
00:51:24,280 --> 00:51:26,759
He is allied with
Sofia and Subutay.
447
00:51:26,880 --> 00:51:29,039
He sold you out.
448
00:51:30,640 --> 00:51:34,519
My Osman, Osman, let’s
go and take their lives!
449
00:51:36,120 --> 00:51:39,039
We knew about Sofia's
and Subutay’s alliance.
450
00:51:39,440 --> 00:51:42,559
If Balgay wants to be our enemy,
451
00:51:43,200 --> 00:51:44,679
Then,
452
00:51:44,840 --> 00:51:46,679
He deserves an early death.
453
00:51:48,320 --> 00:51:49,439
Brother.
454
00:51:49,440 --> 00:51:52,159
Stay with Abdurrahman
Gazi at the tribe.
455
00:51:52,360 --> 00:51:55,079
Keep your eyes open.
456
00:51:55,960 --> 00:51:57,879
Cetin and Ayaz should stay with you.
457
00:51:57,880 --> 00:51:59,879
Don’t worry brother.
458
00:52:04,360 --> 00:52:08,239
Our enemies have united together,
459
00:52:09,360 --> 00:52:11,679
To end us, to destroy us!
460
00:52:14,960 --> 00:52:18,159
They want to end Turks!
461
00:52:19,040 --> 00:52:22,679
They want there to be
not a single Muslim,
462
00:52:22,680 --> 00:52:25,279
Who speaks the name of Allah!
463
00:52:25,440 --> 00:52:27,279
However...
464
00:52:28,160 --> 00:52:30,239
They do not know that,
465
00:52:30,640 --> 00:52:32,959
Our home is wherever,
466
00:52:34,080 --> 00:52:36,319
There is a tombstone of a Turk.
467
00:52:39,840 --> 00:52:41,159
Now!
468
00:52:41,160 --> 00:52:44,479
The time has come
to show them that!
469
00:52:44,880 --> 00:52:52,879
Allah is great!
470
00:52:59,240 --> 00:53:00,639
Come brother.
471
00:53:03,440 --> 00:53:04,839
Come Goktug.
472
00:53:07,160 --> 00:53:08,160
Goktug...
473
00:53:08,320 --> 00:53:09,320
Goktug,
474
00:53:09,340 --> 00:53:11,059
Are you okay?
475
00:53:11,400 --> 00:53:13,159
My brother...
476
00:53:21,960 --> 00:53:23,239
Come on.
477
00:53:46,480 --> 00:53:50,079
I, with my warriors,
478
00:53:50,560 --> 00:53:52,839
Will attack from the front.
479
00:53:54,440 --> 00:53:56,279
The lucky ones will,
480
00:53:56,920 --> 00:53:59,799
Perish at the hooves of our horses.
481
00:54:01,920 --> 00:54:03,679
The others,
482
00:54:04,120 --> 00:54:07,479
Will get a taste of our arrows.
483
00:54:10,520 --> 00:54:13,919
There will be people who
want to escape from here.
484
00:54:15,400 --> 00:54:17,799
Your soldiers should,
485
00:54:18,680 --> 00:54:20,879
Hold the exit of the tribe.
486
00:54:25,960 --> 00:54:31,279
Not even a single person will
make it out of there alive.
487
00:54:33,880 --> 00:54:38,279
I will be leading my
soldiers, commander Subutay!
488
00:54:41,640 --> 00:54:46,479
I’ve waited so long to
hear their groan of death.
489
00:54:48,560 --> 00:54:49,959
But...
490
00:54:50,480 --> 00:54:53,999
We need to not
underestimate Kayi Tribe.
491
00:54:54,640 --> 00:54:58,479
I know a lot of people...
492
00:54:59,480 --> 00:55:02,439
...who promised to
kill them but died.
493
00:55:13,400 --> 00:55:15,719
I'm not promising to kill them.
494
00:55:16,840 --> 00:55:20,999
I promise them, the hell.
495
00:55:40,600 --> 00:55:42,919
What are you doing here, Bahadir?
496
00:55:43,040 --> 00:55:45,879
When the Alps of my tribe
are out fighting...
497
00:55:46,040 --> 00:55:48,839
...it’s hard for me to
just sit, Osman Bey.
498
00:55:51,880 --> 00:55:53,439
What do you want from me?
499
00:55:54,560 --> 00:55:56,439
I know your anger towards me.
500
00:55:57,080 --> 00:56:00,239
Lots of issues happened
due to my ignorance
501
00:56:00,680 --> 00:56:03,119
But I regret it, Osman Bey.
502
00:56:03,520 --> 00:56:06,959
If you allow me, I’d like to
be on the same path as you.
503
00:56:10,720 --> 00:56:12,879
Our path has difficulties.
504
00:56:13,040 --> 00:56:15,679
It's not for people who are soft.
505
00:56:15,800 --> 00:56:16,879
Osman Bey.
506
00:56:17,280 --> 00:56:19,479
Doesn’t my brother
Batur mean anything?
507
00:56:19,880 --> 00:56:21,679
If I'm soft...
508
00:56:22,080 --> 00:56:24,079
...I may as well die for you.
509
00:56:30,480 --> 00:56:31,879
Come, then.
510
00:56:53,160 --> 00:56:54,279
Selcan Hatun.
511
00:56:54,280 --> 00:56:55,879
Bala Hatun. Help!
512
00:56:56,000 --> 00:56:58,799
What’s going on, daughter?
What’s happening?
513
00:56:58,800 --> 00:56:59,879
Aygul is not around.
514
00:56:59,880 --> 00:57:01,199
What do you mean
she’s not around?
515
00:57:01,200 --> 00:57:02,200
She’s not around.
516
00:57:02,210 --> 00:57:04,429
She was sleepy and she
went to the tent to sleep.
517
00:57:04,480 --> 00:57:06,399
After some time I thought
I'd check up on her.
518
00:57:06,400 --> 00:57:07,639
She wasn’t in the tent.
519
00:57:07,640 --> 00:57:09,599
I searched the whole tribe
but I can’t find her.
520
00:57:09,600 --> 00:57:10,879
Oh, no.
521
00:57:10,880 --> 00:57:12,519
I asked everyone.
522
00:57:12,520 --> 00:57:14,359
Nobody has seen her.
523
00:57:14,360 --> 00:57:16,559
What will we do, Selcan Hatun?
524
00:57:16,560 --> 00:57:18,479
Don’t worry, daughter.
We'll find her.
525
00:57:18,480 --> 00:57:20,279
Did you tell Hazal Hatun?
526
00:57:20,280 --> 00:57:21,519
I couldn’t find her.
527
00:57:21,520 --> 00:57:23,279
Maybe they have left together?
528
00:57:23,280 --> 00:57:24,280
I don't think so.
529
00:57:24,290 --> 00:57:26,609
Hazal Hatun was in front
of the tent. I just saw her.
530
00:57:26,680 --> 00:57:28,039
Whatever!
531
00:57:28,040 --> 00:57:29,439
We’ll find Aygul.
532
00:57:29,840 --> 00:57:31,639
She’s lunatic. Allah protect.
533
00:57:31,640 --> 00:57:33,959
We need to find her
before the sun sets.
534
00:57:33,960 --> 00:57:35,119
Alps!
535
00:57:36,240 --> 00:57:37,519
Aygul is not around.
536
00:57:37,600 --> 00:57:39,159
Go, tell Dundar Bey.
537
00:57:39,160 --> 00:57:40,560
We’re going to search.
Come on!
538
00:57:40,600 --> 00:57:41,700
As you order, Selcan Hatun.
539
00:57:41,720 --> 00:57:42,839
Come on
540
00:57:58,200 --> 00:57:59,559
Osman Bey.
541
00:58:05,760 --> 00:58:07,839
We will walk from here on.
542
00:58:08,720 --> 00:58:10,599
They are over the hills.
543
00:58:13,640 --> 00:58:18,759
Goktug, you don’t look well,
you should stay here.
544
00:58:18,760 --> 00:58:23,759
Osman Bey, please allow me to be with
you when you kill that dog Balgay.
545
00:58:23,960 --> 00:58:28,079
Don’t stop me from taking revenge
for what he has taken from me.
546
00:58:45,040 --> 00:58:51,559
Bamsi Bey, we will go from here,
and you approach them from behind.
547
00:58:51,583 --> 00:58:53,583
EyvAllah, Osman.
548
00:58:54,600 --> 00:58:56,959
For my brother Batur, Osman Bey.
549
00:58:57,160 --> 00:59:00,079
Brave ones, for my sons.
550
00:59:00,480 --> 00:59:02,719
For my sons, brave ones
551
00:59:07,440 --> 00:59:09,399
For all of our martyrs.
552
00:59:12,200 --> 00:59:15,519
Come on, brave ones.
553
01:02:18,040 --> 01:02:20,799
What shall we do? Split up?
554
01:02:21,200 --> 01:02:24,639
Mother, I know where
she is going.
555
01:02:25,280 --> 01:02:27,639
What is on your mind, tell me?
556
01:02:27,800 --> 01:02:31,959
Aygul is with the one
that she has fallen for.
557
01:02:34,760 --> 01:02:36,159
Come on
558
01:02:48,080 --> 01:02:49,999
Hide, quick!
559
01:03:02,920 --> 01:03:03,920
Hazal
560
01:03:03,920 --> 01:03:06,079
Hazal Hatun looks dignified.
561
01:03:06,080 --> 01:03:11,119
Yes, she is, she hides
her true intentions
562
01:03:11,200 --> 01:03:13,599
Yes, she does.
563
01:03:13,760 --> 01:03:16,319
Why did she come here
after all these years?
564
01:03:17,440 --> 01:03:21,239
Just for Bahadir?
I don’t think so.
565
01:03:22,840 --> 01:03:29,119
Since she is hiding her true
intentions, she must have a plan.
566
01:03:29,320 --> 01:03:34,759
You are right, son, don’t worry,
I will keep an eye on her.
567
01:03:37,560 --> 01:03:39,919
Where is she going so swiftly?
568
01:03:42,480 --> 01:03:46,239
Daughter Bala, I hope
what you said is true.
569
01:03:46,640 --> 01:03:48,199
Go find Aygul.
570
01:03:50,760 --> 01:03:54,919
And I will follow her, let’s
see what she will do.
571
01:03:55,360 --> 01:03:56,959
Be careful, mother.
572
01:03:56,960 --> 01:03:59,719
Don't worry, come on.
573
01:04:01,320 --> 01:04:02,479
Come on, Burcin.
574
01:04:42,240 --> 01:04:47,559
Two dogs have come together,
making plans to kill us.
575
01:04:50,600 --> 01:04:53,479
It’s time for reckoning, Osman Bey.
576
01:04:54,120 --> 01:04:57,079
It’s time to clean
blood with blood.
577
01:04:57,240 --> 01:05:02,759
It’s time to make that dog Balgay pay
for what he has done to us until now.
578
01:05:10,600 --> 01:05:12,439
Come on.
579
01:05:18,600 --> 01:05:21,239
Come now, Osman.
580
01:05:47,120 --> 01:05:52,519
Allah is everlasting!
581
01:05:53,920 --> 01:05:55,759
Allah is everlasting!
582
01:05:57,400 --> 01:06:00,199
Allah is truthful!
583
01:06:01,080 --> 01:06:02,839
Balgay!
584
01:06:21,960 --> 01:06:24,119
My Bey, it’s a trap.
585
01:06:50,000 --> 01:06:52,319
Osman.
586
01:06:53,680 --> 01:06:57,039
I have called Erlik
Khan's sons...
587
01:06:57,040 --> 01:06:58,519
...for you...
588
01:06:59,160 --> 01:07:03,159
...for your alps with you.
589
01:07:08,120 --> 01:07:12,159
Stone armed Baybadur.
590
01:07:14,000 --> 01:07:19,439
Karaj, Betir, Belikeli.
591
01:07:20,080 --> 01:07:24,279
Kerey Khan, Bacar Khan.
Yapaj Khan.
592
01:07:24,480 --> 01:07:29,079
Komur Khan, Sebey Khan.
593
01:07:29,480 --> 01:07:36,999
They are all gathered for the bloody
massacre I'm going to give them.
594
01:07:37,120 --> 01:07:41,559
Erlik Khan’s sacred 9 sons.
595
01:07:41,760 --> 01:07:49,679
Cover every comer with the feast
of souls I have prepared for you.
596
01:07:51,960 --> 01:07:57,839
I’m giving Osman to your father.
597
01:07:58,720 --> 01:08:03,359
Accept it!
598
01:08:11,680 --> 01:08:12,719
Goktug?
599
01:08:13,200 --> 01:08:14,399
Goktug?
600
01:08:30,400 --> 01:08:31,479
Goktug?
601
01:08:33,360 --> 01:08:34,479
KonurAlp!
602
01:08:49,280 --> 01:08:52,519
What have they done
to you, Goktug?
603
01:09:35,400 --> 01:09:38,919
Brave ones, my lions...
604
01:09:39,560 --> 01:09:41,879
This is the place.
605
01:09:43,720 --> 01:09:46,959
Come on, come on.
606
01:09:47,360 --> 01:09:48,919
Come on.
607
01:09:57,040 --> 01:10:00,959
I have taken my son’s soul
back from you, Osman.
608
01:10:01,600 --> 01:10:06,519
You can never take a
Mongol's soul back, Osman.
609
01:10:08,640 --> 01:10:13,879
"Indeed we belong to Allah, and indeed
to Him we will return." [2:156]
610
01:10:33,000 --> 01:10:34,319
Goktug.
611
01:10:38,080 --> 01:10:41,479
Break the chains that hold
your faith back, brother.
612
01:10:41,560 --> 01:10:43,279
For your brother.
613
01:10:43,400 --> 01:10:47,759
For your mother and father,
turn your face to the light.
614
01:10:50,080 --> 01:10:51,239
Goktug.
615
01:10:53,080 --> 01:10:54,159
Goktug!
616
01:10:54,160 --> 01:10:58,199
Goktug’s soul has vanished in the
blue skies, and dark clouds.
617
01:10:58,600 --> 01:11:01,319
The one in front
of you is Kongar.
618
01:11:01,720 --> 01:11:04,639
My son Kongor.
619
01:11:05,280 --> 01:11:09,839
I sacrifice Osman's soul
for you Erlik Khan.
620
01:11:09,960 --> 01:11:15,439
I sacrifice Osman's soul
for you Erlik Khan.
621
01:11:17,080 --> 01:11:18,679
Goktug!
622
01:11:53,880 --> 01:11:54,959
Now...
623
01:11:55,360 --> 01:11:56,519
You will tell,
624
01:11:56,520 --> 01:12:00,759
Why did Hazal Hatun
came back to the tribe?
625
01:12:01,920 --> 01:12:06,079
What brought her here
after all this time?
626
01:12:07,160 --> 01:12:09,999
You should know that,
what brought me here,
627
01:12:10,640 --> 01:12:11,759
Is not just the wind,
628
01:12:12,400 --> 01:12:13,679
It is a fire,
629
01:12:14,080 --> 01:12:16,359
It is the fire inside me
caused by my son’s suffering.
630
01:12:16,360 --> 01:12:22,679
Hatun, is it your son you are
worried about or something else?
631
01:12:23,320 --> 01:12:25,079
We'll see.
632
01:12:41,080 --> 01:12:44,439
Remember how you came to believe
Allah with your pure heart Goktug.
633
01:12:44,560 --> 01:12:46,199
My brother.
634
01:12:47,320 --> 01:12:51,359
Let the black souls take
Osman's soul to Erlik Khan.
635
01:12:51,560 --> 01:12:54,719
Konur.
636
01:12:54,720 --> 01:12:56,719
Konur.
637
01:13:12,000 --> 01:13:13,039
Brother.
638
01:13:20,920 --> 01:13:23,719
We are finally alone Osman.
639
01:14:11,800 --> 01:14:13,879
Cerkutay...
640
01:14:15,240 --> 01:14:18,839
Cerkutay, Cerkutay...
641
01:14:22,640 --> 01:14:24,399
I have heard that,
642
01:14:25,640 --> 01:14:27,799
Salvador is gone too.
643
01:14:40,280 --> 01:14:44,839
How many more of your children will
you sacrifice for Osman, Bamsi Bey?
644
01:14:52,480 --> 01:14:56,759
Did you think we would
run out of children,
645
01:14:56,920 --> 01:15:00,559
To sacrifice for our home?
646
01:15:01,200 --> 01:15:03,079
You witless fiend.
647
01:15:05,880 --> 01:15:06,880
Cerkutay.
648
01:15:06,900 --> 01:15:07,919
What?
649
01:15:08,040 --> 01:15:09,399
Just draw your sword.
650
01:15:12,680 --> 01:15:14,279
Come on.
651
01:15:15,160 --> 01:15:17,519
Go ahead and draw your sword
652
01:15:48,520 --> 01:15:54,419
If fathers don’t cut off the heads
of apostates with bloody hands,
653
01:15:54,520 --> 01:15:57,719
Will they ever have
peace in the heavens?!
654
01:17:26,440 --> 01:17:28,879
Boran, Bahadir, Alps!
655
01:17:29,000 --> 01:17:30,519
Hurry! My Osman is in danger!
656
01:17:30,520 --> 01:17:32,359
Hurry up! Come with me!
657
01:17:32,360 --> 01:17:33,519
Come on.
658
01:17:37,080 --> 01:17:39,479
Aygul Hatun!
659
01:17:39,480 --> 01:17:41,839
Aygul! My daughter!
660
01:17:42,240 --> 01:17:44,279
Aygul Hatun!
661
01:17:44,280 --> 01:17:46,439
Aygul! My Aygul!
662
01:17:46,440 --> 01:17:48,479
Aygul!
663
01:17:48,680 --> 01:17:50,279
Where are you my daughter?!
664
01:17:50,280 --> 01:17:51,479
Aygul!
665
01:17:51,600 --> 01:17:52,759
My daughter!
666
01:17:52,760 --> 01:17:53,839
Aygul!
667
01:17:55,200 --> 01:17:56,559
My Aygul!
668
01:17:56,760 --> 01:17:57,760
Oh, my daughter.
669
01:17:57,820 --> 01:17:58,820
Aygul Hatun!
670
01:17:58,880 --> 01:18:00,159
My daughter... Aygul Hatun!
671
01:18:00,360 --> 01:18:02,759
Uncle, calm down.
672
01:18:02,840 --> 01:18:04,159
We will find Aygul.
673
01:18:04,560 --> 01:18:06,399
How nephew?
674
01:18:06,600 --> 01:18:08,199
This is such a huge forest.
675
01:18:08,320 --> 01:18:10,159
Who knows where she has got to?
676
01:18:10,160 --> 01:18:11,239
We will find her.
677
01:18:11,240 --> 01:18:14,319
Look, aunt Selcan is
already after her.
678
01:18:14,320 --> 01:18:18,039
Maybe she will find her before
we do and bring her, uncle
679
01:18:18,440 --> 01:18:19,440
Don’t do this
680
01:18:19,520 --> 01:18:21,519
Don’t worry.
681
01:18:21,520 --> 01:18:22,879
We will find her.
682
01:18:23,040 --> 01:18:24,359
May Allah help us.
683
01:18:24,960 --> 01:18:26,279
Inshallah my nephew.
684
01:18:26,680 --> 01:18:27,879
Inshallah.
685
01:18:29,240 --> 01:18:30,439
Aygul!
686
01:18:30,600 --> 01:18:31,600
Daughter!
687
01:18:32,440 --> 01:18:33,879
Daughter!
688
01:18:36,680 --> 01:18:38,079
My Allah,
689
01:18:38,480 --> 01:18:40,519
Help me daughter.
690
01:18:40,920 --> 01:18:43,559
Don’t make me grieve
for my daughter too.
691
01:18:45,400 --> 01:18:46,679
I wouldn’t be able to take it.
692
01:18:48,760 --> 01:18:50,359
Protect my daughter.
693
01:18:54,120 --> 01:18:56,159
Aygul Hatun!
694
01:18:56,280 --> 01:18:58,159
Daughter!
695
01:18:58,320 --> 01:18:59,919
Aygul!
696
01:19:00,560 --> 01:19:02,399
Where are you my daughter!?
697
01:19:02,520 --> 01:19:05,719
My Child! My Aygul!
Where are you?!
698
01:19:34,040 --> 01:19:36,399
What is your goal Hazal Hatun?
699
01:19:37,320 --> 01:19:39,119
What are you doing?
700
01:19:45,760 --> 01:19:47,159
Who is that?
701
01:19:51,320 --> 01:19:53,399
I'm not supposed
to wait for you!
702
01:19:53,480 --> 01:19:57,119
You are supposed to come
before me and wait for me!
703
01:19:57,120 --> 01:19:58,399
Understood?!
704
01:19:58,400 --> 01:20:00,359
As you command Hazal Hatun.
705
01:20:00,960 --> 01:20:02,159
Now...
706
01:20:03,360 --> 01:20:06,039
I'm listening, tell me.
707
01:20:06,160 --> 01:20:07,719
What news have you brought me?
708
01:20:07,720 --> 01:20:10,399
I have brought you news about
Muzafferi Dunyallak Hasan.
709
01:20:10,600 --> 01:20:13,119
I have very important
things to tell you.
710
01:20:32,240 --> 01:20:37,319
You told me not to die
before we are even.
711
01:20:38,920 --> 01:20:43,679
The time for reckoning has come, Osman.
712
01:20:44,320 --> 01:20:46,999
You have sharpened your
weapon with treachery.
713
01:20:47,640 --> 01:20:50,239
You have armored
yourself with villainy.
714
01:20:50,440 --> 01:20:54,719
Now I will become your death.
715
01:20:55,120 --> 01:20:58,559
Soldiers, don’t interrupt.
716
01:20:59,920 --> 01:21:03,599
I will kill him
while enjoying it.
717
01:22:32,720 --> 01:22:33,999
Kill him!
718
01:22:34,200 --> 01:22:36,639
Kill him, don't let him live!
719
01:22:37,040 --> 01:22:39,119
I have come to your help, Osman.
720
01:22:41,920 --> 01:22:43,559
I have come to your help, Osman.
721
01:22:43,560 --> 01:22:45,239
I have arrived!
722
01:22:57,400 --> 01:22:58,400
Osman.
723
01:23:04,040 --> 01:23:05,879
My Osman, my Osman.
724
01:23:06,000 --> 01:23:07,519
I have arrived.
725
01:23:08,160 --> 01:23:09,599
I have come.
726
01:23:11,960 --> 01:23:12,960
Balgay.
727
01:23:13,020 --> 01:23:14,619
Balgay is escaping, come on.
728
01:23:14,720 --> 01:23:17,479
Goktug, Goktug injured his brother.
729
01:23:18,120 --> 01:23:20,719
Konur is wounded, take care
of him, I will go after him.
730
01:23:20,720 --> 01:23:21,799
Come on!
731
01:23:22,480 --> 01:23:24,519
Konur, Konur?
732
01:23:25,400 --> 01:23:27,279
Konur, son?
733
01:24:07,440 --> 01:24:09,199
Konur!
734
01:24:09,280 --> 01:24:11,479
Konur! Don’t!
735
01:24:11,540 --> 01:24:12,540
Don't Konur!
736
01:24:12,560 --> 01:24:15,579
Open your eyes, son!
737
01:24:15,640 --> 01:24:18,999
My heart can’t take more pain, son.
738
01:24:19,000 --> 01:24:23,119
Can’t take more pain!
739
01:24:24,160 --> 01:24:25,839
Don’t Konur!
740
01:24:26,240 --> 01:24:28,559
Son! Open your eyes!
741
01:24:29,240 --> 01:24:30,639
Bamsi Bey.
742
01:24:45,920 --> 01:24:46,920
You...
743
01:24:46,980 --> 01:24:49,999
You heathen who
left Allah's path!
744
01:24:50,000 --> 01:24:51,839
You deserve this!
745
01:24:53,480 --> 01:24:55,719
Don’t Bamsi Bey. Don’t kill him.
746
01:24:56,600 --> 01:24:58,119
Don’t kill my brother.
747
01:25:02,840 --> 01:25:04,319
Enough Bamsi Bey.
748
01:25:04,320 --> 01:25:05,479
Enough.
749
01:25:08,760 --> 01:25:12,359
Balgay stole him from us.
Don’t do it.
750
01:25:23,080 --> 01:25:26,759
You'll all die, like dogs.
751
01:25:27,400 --> 01:25:29,119
Like dogs...
752
01:26:16,640 --> 01:26:18,519
People wrestled...
753
01:26:18,520 --> 01:26:20,479
They played with swords.
754
01:26:20,640 --> 01:26:22,879
The feast was really good.
755
01:26:24,960 --> 01:26:27,519
You were really good
with the swords.
756
01:26:27,920 --> 01:26:29,439
I wish you had come.
757
01:26:30,560 --> 01:26:32,479
I waited for you but you didn’t come.
758
01:26:35,760 --> 01:26:37,039
Aygul.
759
01:26:37,920 --> 01:26:41,159
My brother came and called me.
760
01:26:43,720 --> 01:26:47,239
I told him about the feast.
761
01:26:47,640 --> 01:26:49,479
You did good.
762
01:26:49,880 --> 01:26:52,159
But you left without
telling us, Aygul.
763
01:26:52,560 --> 01:26:54,639
We were really
worried about you.
764
01:26:57,200 --> 01:26:59,479
Don't worry about me.
765
01:26:59,880 --> 01:27:02,079
My brother is always with me.
766
01:27:02,240 --> 01:27:03,839
He’ll protect me.
767
01:27:04,240 --> 01:27:06,199
Don't you worry.
768
01:27:07,560 --> 01:27:09,119
Come on, Aygul.
769
01:27:09,280 --> 01:27:10,999
Let’s go to our tribe.
770
01:27:28,400 --> 01:27:30,959
Will you take good
care of Osman Bey?
771
01:27:32,600 --> 01:27:35,999
I will, Aygul. Don’t worry.
772
01:27:36,880 --> 01:27:37,979
Come on.
773
01:27:40,200 --> 01:27:42,279
You'll take care of my baby, too?
774
01:27:42,680 --> 01:27:44,239
I promised you,
775
01:27:44,880 --> 01:27:46,639
Of course I will.
776
01:27:49,920 --> 01:27:50,959
Come on
777
01:27:52,360 --> 01:27:53,679
Aygul Hatun!
778
01:27:53,680 --> 01:27:54,839
Aygul!
779
01:27:55,040 --> 01:27:56,279
Daughter!
780
01:27:56,280 --> 01:27:57,679
Aygul!
781
01:27:58,080 --> 01:27:59,279
Aygul!
782
01:28:01,840 --> 01:28:02,959
Daughter.
783
01:28:03,600 --> 01:28:04,839
Daughter.
784
01:28:06,680 --> 01:28:07,999
Daughter.
785
01:28:09,360 --> 01:28:10,639
My Aygul.
786
01:28:24,720 --> 01:28:26,039
Stop!
787
01:28:26,920 --> 01:28:30,439
Don’t eat the meal!
788
01:28:33,960 --> 01:28:37,559
This traitor poisoned the meals!
789
01:28:37,960 --> 01:28:39,159
Eat it!
790
01:28:39,800 --> 01:28:40,879
Dog!
791
01:28:44,680 --> 01:28:45,799
My daughter.
792
01:28:53,640 --> 01:28:57,999
I kill those who try to kill us!
793
01:28:59,600 --> 01:29:00,839
Mother.
794
01:29:22,880 --> 01:29:24,239
Mother!
795
01:29:34,280 --> 01:29:35,479
My daughter.
796
01:29:39,240 --> 01:29:40,399
My daughter.
797
01:29:43,720 --> 01:29:45,239
Mother!
798
01:29:52,880 --> 01:29:54,879
Mother!
799
01:29:55,520 --> 01:29:57,279
Okay, okay. My daughter.
800
01:29:57,680 --> 01:29:58,759
My daughter.
801
01:30:04,200 --> 01:30:05,279
My daughter.
802
01:30:05,520 --> 01:30:06,520
Come on.
803
01:30:06,520 --> 01:30:07,520
Come on, daughter.
804
01:30:07,520 --> 01:30:09,319
Let's go back to our
tribe, come on daughter.
805
01:30:09,320 --> 01:30:10,359
Come on.
806
01:30:31,520 --> 01:30:35,359
Mother!
807
01:30:53,000 --> 01:30:54,159
My Bey.
808
01:30:54,560 --> 01:30:56,639
It’s my will to you.
809
01:30:58,000 --> 01:30:59,239
Dont...
810
01:31:01,080 --> 01:31:03,079
...give Goktug to Balgay.
811
01:31:07,320 --> 01:31:09,279
Don't worry.
812
01:31:10,440 --> 01:31:13,199
I won’t stop until I
make Goktug my Alp.
813
01:31:15,280 --> 01:31:16,519
Come on.
814
01:31:16,720 --> 01:31:18,479
Come on, don’t get tired.
815
01:31:21,040 --> 01:31:22,719
Dumrul!
- My Bey.
816
01:31:22,880 --> 01:31:24,479
Cauterize it, quick.
817
01:31:35,440 --> 01:31:36,799
Goktug.
818
01:31:42,720 --> 01:31:45,919
They really destroyed your sanity.
819
01:31:48,280 --> 01:31:50,599
They captivated your soul.
820
01:31:53,880 --> 01:31:55,479
My Goktug.
821
01:31:56,600 --> 01:31:58,159
Wake up!
822
01:31:59,280 --> 01:32:01,839
In the name of Allah, the
beneficent, the merciful.
823
01:32:04,880 --> 01:32:07,239
Don’t you see your brother?
824
01:32:15,080 --> 01:32:16,119
Goktug!
825
01:32:17,000 --> 01:32:18,999
How could you do this to your brother?
826
01:32:24,560 --> 01:32:26,559
Pray to Allah.
827
01:32:26,960 --> 01:32:29,479
Pray to Allah that I’ve
promised your brother.
828
01:32:29,480 --> 01:32:30,919
Otherwise...
829
01:32:45,880 --> 01:32:47,759
Osman.
830
01:32:48,400 --> 01:32:50,359
I’ve got what I wanted, Balgay.
831
01:32:50,360 --> 01:32:51,559
But...
832
01:32:52,680 --> 01:32:54,839
I'll still keep my promise to you.
833
01:32:54,840 --> 01:32:58,499
I'll participate in your fight
and help you kill Geyhatu...
834
01:32:58,700 --> 01:33:02,319
...when you come to me with
the commanders obeying you.
835
01:33:02,343 --> 01:33:03,743
But...
836
01:33:03,767 --> 01:33:07,767
If your Noyans are like Boke, I'll
kill you this time, know that.
837
01:33:08,480 --> 01:33:10,279
Now, you owe me.
838
01:33:11,640 --> 01:33:15,159
Brave ones don’t forget
their liability.
839
01:33:17,000 --> 01:33:19,079
I don’t forget anything.
840
01:33:21,880 --> 01:33:23,559
Don't...
841
01:33:24,200 --> 01:33:26,999
die until we are even.
842
01:33:41,800 --> 01:33:43,799
You stepped over my honor.
843
01:33:44,720 --> 01:33:48,719
You took my son from me.
844
01:33:52,480 --> 01:33:56,279
My skin was thick. You
couldn’t get under it.
845
01:33:56,920 --> 01:34:00,359
My weapon was blunt. You
couldn’t take me down.
846
01:34:01,000 --> 01:34:04,079
I fought for a thousand times.
847
01:34:04,240 --> 01:34:06,719
I resurrected for
a thousand times.
848
01:34:07,120 --> 01:34:10,519
I fought once, with you.
849
01:34:10,920 --> 01:34:14,199
I was defeated a
thousand times, Osman.
850
01:34:25,400 --> 01:34:28,119
Nobody can defeat mighty Balgay.
851
01:34:29,000 --> 01:34:33,439
Balgay is still mighty Balgay.
852
01:34:34,080 --> 01:34:35,519
But...
853
01:34:36,640 --> 01:34:39,519
His might is in Osman’s hands.
854
01:34:54,560 --> 01:34:56,759
Where are you going Balgay?
855
01:34:57,880 --> 01:35:03,159
To take back my might
from Osman's heart.
856
01:35:24,920 --> 01:35:28,719
Genghis Khan’s strong warriors!
857
01:35:32,240 --> 01:35:35,279
Show your power!
858
01:35:36,680 --> 01:35:42,439
Our rage should fall over
them like a nightmare!
859
01:35:43,800 --> 01:35:47,599
Not a single Kayi
will be left alive!
860
01:35:48,240 --> 01:35:50,959
The heads we cut will
become a mountain.
861
01:35:50,960 --> 01:35:55,159
The blood we shed
will become a river!
862
01:35:56,040 --> 01:36:01,239
Tents, houses, shops,
bams, whatever there is!
863
01:36:01,640 --> 01:36:03,519
We will bum down everything!
864
01:36:03,960 --> 01:36:10,119
Today, Ertik Khan will feast on blood!
865
01:36:10,560 --> 01:36:13,119
Erlik Khan will feast on blood!
866
01:36:13,120 --> 01:36:19,859
Erlik Khan!
867
01:36:32,360 --> 01:36:34,359
O death!
868
01:36:35,960 --> 01:36:37,639
Where is your victory?
869
01:36:38,760 --> 01:36:40,359
O death!
870
01:36:41,280 --> 01:36:42,919
Where are your thorns?
871
01:36:46,200 --> 01:36:50,599
Christ has come back.
872
01:36:51,480 --> 01:36:53,759
Christ has come back.
873
01:36:53,960 --> 01:36:56,199
The devils are defeated.
874
01:36:56,880 --> 01:37:00,879
Christ has come back,
the angels are joyful.
875
01:37:01,520 --> 01:37:04,639
Christ has come back,
life has become joyous.
876
01:37:05,520 --> 01:37:11,639
Christ has come back, there is
no dead left in the graves.
877
01:37:12,080 --> 01:37:19,279
Because Christ has become the first
from the dead to come back from death.
878
01:37:20,400 --> 01:37:26,079
May we serve him eternally.
879
01:37:27,440 --> 01:37:29,279
Amen!
880
01:37:30,880 --> 01:37:38,499
If I see a Turk left alive, I'm
going to behead all of you!
881
01:37:44,880 --> 01:37:50,799
For my father, head
priest Yannis.
882
01:37:51,720 --> 01:37:56,079
For a world that has
been freed of Turks!
883
01:37:56,720 --> 01:38:00,519
long Princess Sofia.
884
01:38:00,680 --> 01:38:04,879
Live long Princess Sofia.
885
01:40:59,520 --> 01:41:01,119
Go!
886
01:41:02,720 --> 01:41:04,919
Kill them all!
887
01:41:06,520 --> 01:41:08,839
Show no mercy!
888
01:42:07,560 --> 01:42:09,799
Subutay's wrath has come!
889
01:42:10,000 --> 01:42:12,559
Where are you cowards?!
890
01:42:16,840 --> 01:42:19,559
The cowards must have
hidden in their tents!
891
01:42:19,560 --> 01:42:22,639
I don’t want a single
Turk left alive!
892
01:42:22,760 --> 01:42:24,279
Find them all!
893
01:42:24,280 --> 01:42:25,719
Kill them all!
894
01:42:25,920 --> 01:42:27,399
To the tents!
895
01:42:48,920 --> 01:42:50,279
Kill them all!
896
01:43:09,360 --> 01:43:11,119
It’s a trap!
897
01:43:24,760 --> 01:43:26,679
It’s a trap!
898
01:43:26,680 --> 01:43:28,279
It’s a trap!
899
01:45:34,120 --> 01:45:35,319
Come!
900
01:45:38,360 --> 01:45:39,639
Trap!
901
01:45:59,960 --> 01:46:01,679
To arms!
902
01:47:11,920 --> 01:47:13,279
Run! Run!
903
01:47:29,760 --> 01:47:32,479
Run away!
904
01:47:34,080 --> 01:47:35,159
This way!
905
01:47:52,120 --> 01:47:53,879
Attack!
906
01:47:55,480 --> 01:47:57,879
Fight till death!
907
01:48:01,160 --> 01:48:02,639
Come on Hatuns!
908
01:48:02,640 --> 01:48:04,519
Allah is great!
909
01:50:17,640 --> 01:50:19,799
Don’t forget it, son.
910
01:50:21,400 --> 01:50:26,519
It’s the greatest teaching
of ancient history of Islam.
911
01:50:27,160 --> 01:50:32,439
When Muslims are separated,
heathens uprise.
912
01:50:33,360 --> 01:50:39,519
Now your duty is to pull yourself
together and bring order everywhere.
913
01:50:40,880 --> 01:50:48,199
Kayi Tribe is the Muslims’ archers'
hill, in the lands of Bitinya.
914
01:50:49,320 --> 01:50:55,519
If we leave that hill, heathens
will become more cruel.
915
01:50:57,120 --> 01:51:03,679
Now, protect your home,
your tribe and your duty.
916
01:51:04,320 --> 01:51:08,359
So that Muslims uprise and
the heathens get defeated.
917
01:51:23,160 --> 01:51:24,799
Osman!
918
01:51:25,440 --> 01:51:30,279
So, you escaped from Balgay.
919
01:51:33,320 --> 01:51:35,719
Goktug, how could you
hurt your brother?
920
01:51:36,600 --> 01:51:39,879
Do you think I only
killed this dog?
921
01:51:42,920 --> 01:51:45,039
I have destroyed all your tribe.
922
01:51:47,600 --> 01:51:49,359
What are you talking about?
923
01:51:49,360 --> 01:51:54,639
Great Commander Subutay will attack
your Tribe together with Sofia.
924
01:51:54,640 --> 01:51:57,999
He will even kill the
babies in your tribe.
925
01:51:59,600 --> 01:52:03,359
You are late, Osman.
926
01:52:05,920 --> 01:52:10,639
And this is my last gift from
Bmgroyyou, before I die.
927
01:52:10,640 --> 01:52:18,319
When you reach your Tribe, there
will be no one left alive there.
928
01:52:18,320 --> 01:52:21,479
They are going to
attack the tribe.
929
01:52:26,200 --> 01:52:32,919
They test our wrath with Siddik, and
they test our mind with Goktug!
930
01:52:34,080 --> 01:52:37,799
We are far away from the Tribe, Osman Bey,
how are we going to make it on time?
931
01:52:37,800 --> 01:52:39,599
We will go as far
as we can, Bahadir.
932
01:52:40,240 --> 01:52:42,879
We will go until we die fighting.
933
01:52:43,760 --> 01:52:46,519
We can’t predict what we
will face in the Tribe.
934
01:52:46,520 --> 01:52:49,799
Dumrul, take care
of both of them.
935
01:52:49,800 --> 01:52:51,279
Take good care of Konur.
936
01:52:56,000 --> 01:52:57,999
And keep your eyes on him.
937
01:52:58,000 --> 01:52:59,000
As your order, my Bey.
938
01:52:59,000 --> 01:53:00,759
Let’s go to the Tribe quickly.
939
01:53:01,200 --> 01:53:03,599
Martyrdom waits for us.
940
01:53:04,240 --> 01:53:11,759
May Allah be our guide and ancestor
Hizir be with us on this path.
941
01:53:12,160 --> 01:53:13,359
Come on!
942
01:54:25,840 --> 01:54:28,039
- Give me your blessings!
- I give you my blessings.
943
01:54:28,680 --> 01:54:30,119
I was wrong about you.
944
01:54:34,600 --> 01:54:39,959
Look at me Hazal, don’t
test my patience.
945
01:54:40,600 --> 01:54:48,599
You will either tell me what’s your plan,
or I'm going to make you speak myself!
946
01:54:51,520 --> 01:54:55,639
My brother Muzafferi
Dunyallak Hasan sent news.
947
01:54:56,760 --> 01:55:01,839
Subutay is going to attack the tribe.
948
01:55:09,440 --> 01:55:12,959
You saved the tribe Hazal
Hatun, may Allah bless you.
949
01:55:12,960 --> 01:55:15,119
It’s my brother Cobanoglu's doing.
950
01:55:15,120 --> 01:55:18,719
If he didn’t let us know, these
dogs would have killed us all.
951
01:55:18,720 --> 01:55:19,879
Come on!
952
01:55:19,880 --> 01:55:20,899
Walk!
953
01:55:21,480 --> 01:55:22,599
Come on!
954
01:57:41,960 --> 01:57:43,719
Will your head fit into a cage, Osman?
955
01:57:44,840 --> 01:57:46,079
Huh?
956
01:57:47,480 --> 01:57:50,079
Traitors’ destiny...
957
01:57:51,440 --> 01:57:55,919
is the claw of the
fearless, Subutay.
958
01:57:59,680 --> 01:58:01,599
I’m here as your death.
959
01:58:33,680 --> 01:58:35,719
Are you looking for us, Sofia?
960
01:58:36,360 --> 01:58:38,479
Come here.
961
01:59:26,480 --> 01:59:28,039
Allah is Everlasting!
962
01:59:30,400 --> 01:59:32,919
Attack!
963
01:59:41,480 --> 01:59:43,559
It’s the day of nightmare, boys!
964
01:59:43,560 --> 01:59:44,959
Attack!
965
01:59:44,960 --> 01:59:46,719
Don’t pity anyone!
966
01:59:46,720 --> 01:59:48,719
GOD IS THE GREATEST!!!!
967
01:59:59,880 --> 02:00:01,679
We’re late, Balgay.
968
02:00:02,120 --> 02:00:04,239
They got news and took
measures for the raid.
969
02:00:04,880 --> 02:00:07,239
Osman made it.
970
02:00:07,320 --> 02:00:10,079
I swear on Eriik Khan.
971
02:00:10,720 --> 02:00:16,759
I won’t stop until the dry soil
is wet from the blood, Osman.
972
02:00:17,160 --> 02:00:21,319
I'll take my son,
Kongar, back from you.
973
02:00:22,440 --> 02:00:25,279
I’ll skin you, Osman.
974
02:00:25,920 --> 02:00:28,559
I’ll skin you.
975
02:01:18,000 --> 02:01:19,879
Come on, boys!
976
02:01:19,880 --> 02:01:21,599
Don’t stop, boys!
977
02:01:21,600 --> 02:01:23,599
It's the day of martyrdom!
978
02:01:23,600 --> 02:01:25,559
Kill them all!
979
02:01:33,640 --> 02:01:37,719
I brought you Mongol’s rage!
980
02:01:38,840 --> 02:01:41,519
You'll drown in the revenge
of the Turks, Subutay.
70066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.