Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,914 --> 00:00:40,280
It's my favorite, mother.
2
00:00:41,458 --> 00:00:43,745
I baked it myself.
3
00:00:57,599 --> 00:00:59,215
I want today to be..
4
00:01:00,102 --> 00:01:01,343
...very special.
5
00:01:04,773 --> 00:01:06,389
Fine young man.
6
00:01:08,026 --> 00:01:09,562
I'm very proud of you.
7
00:01:46,023 --> 00:01:49,687
One day
you'll be a famous doctor.
8
00:01:51,361 --> 00:01:52,772
But that's ten years away.
9
00:01:52,988 --> 00:01:55,355
You keep delaying any treatment.
Mother, you should...
10
00:01:55,574 --> 00:01:57,691
There are so
many incompetents...
11
00:01:59,995 --> 00:02:01,952
Of course when you
are away at college..
12
00:02:03,123 --> 00:02:04,489
...I'll be very lonely.
13
00:02:05,834 --> 00:02:07,075
You know, dinner was delicious
14
00:02:07,294 --> 00:02:09,377
and you know how much
I love chocolate cake.
15
00:02:11,214 --> 00:02:13,206
It's hard to believe that..
16
00:02:14,718 --> 00:02:17,005
...this will be
your last year of high school.
17
00:02:18,180 --> 00:02:21,890
Hm. Well, we both must enjoy it.
18
00:02:23,185 --> 00:02:26,303
Well, I'm, I'm lucky to have you
to worry about me.
19
00:02:26,521 --> 00:02:28,808
We're both very fortunate..
20
00:02:29,858 --> 00:02:31,144
...to have each other.
21
00:02:33,945 --> 00:02:35,277
Eh, you know besides
22
00:02:36,073 --> 00:02:38,065
this being your birthday today..
23
00:02:39,159 --> 00:02:40,159
...well, um..
24
00:02:40,952 --> 00:02:44,571
...tomorrow is another
anniversary of sorts.
25
00:02:47,167 --> 00:02:49,454
Ten years ago tomorrow
26
00:02:49,670 --> 00:02:51,662
your father and I were divorced.
27
00:02:53,757 --> 00:02:55,874
Never could understand
why he hasn't come to see me.
28
00:02:56,093 --> 00:02:57,925
Oh, uh..
29
00:02:58,136 --> 00:03:00,378
Well, I-I was entitled
to alimony..
30
00:03:02,015 --> 00:03:04,382
...for all the trouble
I was subjected to.
31
00:03:04,601 --> 00:03:06,012
But I waived it..
32
00:03:06,228 --> 00:03:10,393
...on the condition
your father give up custody
33
00:03:10,607 --> 00:03:12,098
and visiting rights.
34
00:03:12,317 --> 00:03:16,106
Armand was very excited
saving all that money.
35
00:03:19,366 --> 00:03:21,323
I don't think he ever
cared about me at all.
36
00:03:31,044 --> 00:03:33,286
It's incredible.
It has everything.
37
00:03:33,505 --> 00:03:36,339
Oh, but the salesman
assured me it was the finest.
38
00:03:36,800 --> 00:03:38,792
But you shouldn't have
spent so much money.
39
00:03:50,063 --> 00:03:52,601
Wow! Now I can
illustrate my story.
40
00:03:52,816 --> 00:03:55,308
I don't want you
occupying all your time
41
00:03:55,527 --> 00:03:58,144
with those extraordinary
visions of fantasy.
42
00:03:58,780 --> 00:04:01,488
Atranta is not fantasy,
it's real.
43
00:04:02,868 --> 00:04:03,984
You'll see.
44
00:04:35,025 --> 00:04:36,937
- Where are you off to?
- Oh, I won't be long.
45
00:04:37,152 --> 00:04:38,814
I'm going over
to Laurie Matthews.
46
00:04:39,946 --> 00:04:43,360
You shouldn't waste your time
with someone who doesn't care.
47
00:04:46,536 --> 00:04:49,529
Laurie, uh, there's
someone here to see you.
48
00:05:03,261 --> 00:05:04,593
It's only water.
49
00:05:04,805 --> 00:05:06,671
Some people even wash with it,
Ronald.
50
00:05:08,350 --> 00:05:11,218
- Hi.
- Ronald, what do you want?
51
00:05:11,436 --> 00:05:13,276
Well, I was just wandering
around and I thought
52
00:05:13,355 --> 00:05:14,915
I'd come by and see
what you were doing?
53
00:05:15,273 --> 00:05:16,309
Swimming.
54
00:05:20,445 --> 00:05:22,812
Come on in, Ronald.
If you can swim, I mean.
55
00:05:23,031 --> 00:05:23,771
Or if you can't.
56
00:05:27,369 --> 00:05:28,729
Would you like
to go to the movies?
57
00:05:28,912 --> 00:05:30,448
There's a good
double feature playing.
58
00:05:30,664 --> 00:05:32,405
I can't.
I'm doing something else.
59
00:05:34,376 --> 00:05:36,413
- Good joke.
- We'll see you later, Ronald.
60
00:05:36,628 --> 00:05:38,961
Yeah, bye, Ronald. Too bad
that you can't stay so long.
61
00:05:39,506 --> 00:05:41,418
Take care. Stay dry.
62
00:05:41,633 --> 00:05:43,044
Don't forget to shut the, uh,
gate.
63
00:05:43,260 --> 00:05:44,501
From the outside, Ronald.
64
00:05:53,436 --> 00:05:54,436
Oh.
65
00:06:11,121 --> 00:06:13,613
- Don't touch me.
- I was only gonna help you up.
66
00:06:13,832 --> 00:06:16,745
Now look what you did,
it's brand new, I'm a mess.
67
00:06:17,752 --> 00:06:20,210
Why didn't you
get out of my way?
68
00:06:20,672 --> 00:06:21,458
Well, I didn't see you.
69
00:06:21,673 --> 00:06:23,710
You should watch
where you're going, Carol.
70
00:06:24,092 --> 00:06:25,378
You sure are dressed up.
71
00:06:25,594 --> 00:06:27,551
Still trying to impress Laurie?
72
00:06:29,222 --> 00:06:31,384
Well, you should know
she only likes football players
73
00:06:31,600 --> 00:06:33,432
and besides
you're weird, Ronald.
74
00:06:36,104 --> 00:06:37,470
I am not weird.
75
00:06:37,689 --> 00:06:40,477
Yes, you are,
and so is your mother.
76
00:06:42,110 --> 00:06:43,851
I want you to say
you're sorry.
77
00:06:46,239 --> 00:06:47,855
I want you to say
you're sorry.
78
00:06:48,366 --> 00:06:49,652
Let go of me.
79
00:06:50,118 --> 00:06:51,780
Say you're sorry.
80
00:06:51,995 --> 00:06:54,203
Let go of me, Frank's
gonna get you for this.
81
00:06:54,414 --> 00:06:55,495
Say you're sorry.
82
00:07:16,561 --> 00:07:17,597
Wake up.
83
00:07:19,022 --> 00:07:22,311
Why aren't you fooling?
84
00:07:25,904 --> 00:07:27,020
I'm sorry.
85
00:07:30,158 --> 00:07:31,158
I'm sorry.
86
00:07:32,619 --> 00:07:33,619
I'm sorry.
87
00:07:39,501 --> 00:07:40,501
Ronald?
88
00:07:42,712 --> 00:07:43,919
Ronald?
89
00:07:44,839 --> 00:07:47,001
Where have you
been all this time?
90
00:07:47,425 --> 00:07:48,945
Matthews, I told you
I was going there.
91
00:07:49,094 --> 00:07:50,756
What happened to your jacket?
92
00:07:50,971 --> 00:07:54,715
- I tore it on a fence.
- What has happened? Ronald?
93
00:07:55,100 --> 00:07:56,341
Tell me.
94
00:07:59,229 --> 00:08:01,437
Now, it can't be that bad.
95
00:08:03,483 --> 00:08:04,483
It's worse.
96
00:08:05,110 --> 00:08:06,271
Much worse.
97
00:08:09,906 --> 00:08:11,238
I don't even know
how to tell you.
98
00:08:12,701 --> 00:08:14,317
Tell me, try.
99
00:08:16,204 --> 00:08:18,116
I killed Carol Matthews.
100
00:08:29,676 --> 00:08:31,793
She said terrible things
about me.
101
00:08:34,723 --> 00:08:36,339
I couldn't believe
she was dead.
102
00:08:38,810 --> 00:08:40,142
It was an accident.
103
00:08:43,690 --> 00:08:44,931
I found a shovel..
104
00:08:46,943 --> 00:08:48,024
...and I buried her.
105
00:08:54,159 --> 00:08:55,991
If it was an accident
106
00:08:56,327 --> 00:08:57,909
why did you bury her?
107
00:08:58,329 --> 00:09:00,412
That's what
the police will ask.
108
00:09:01,249 --> 00:09:03,741
Ronald, you've
made a terrible mistake.
109
00:09:05,211 --> 00:09:06,418
I was scared.
110
00:09:09,507 --> 00:09:10,748
I don't wanna go to jail.
111
00:09:12,302 --> 00:09:14,259
If only you
hadn't buried her
112
00:09:14,804 --> 00:09:17,547
we probably could've
proven your innocence.
113
00:09:19,434 --> 00:09:23,018
But now we, we can't
afford the chance.
114
00:09:24,689 --> 00:09:27,102
Well, if only
you listened to me.
115
00:09:27,317 --> 00:09:28,597
None of this
would have happened.
116
00:09:28,735 --> 00:09:30,317
So many times
I have warned you
117
00:09:30,528 --> 00:09:32,144
about those girls.
118
00:09:32,781 --> 00:09:34,022
And now..
119
00:09:37,619 --> 00:09:39,076
What are they gonna do to me?
120
00:09:40,455 --> 00:09:42,287
If you are convicted
121
00:09:42,707 --> 00:09:44,539
there'd be no mercy for you.
122
00:09:45,126 --> 00:09:47,334
You could spend
the rest of your life
123
00:09:47,837 --> 00:09:50,045
with de-degenerates in jail.
124
00:09:51,174 --> 00:09:52,790
And even if you're acquitted
125
00:09:53,468 --> 00:09:56,677
the publicity would ruin your
chances for a medical career.
126
00:10:02,143 --> 00:10:04,385
O-okay, i-if you run away..
127
00:10:04,646 --> 00:10:06,512
...alone.
128
00:10:08,983 --> 00:10:12,101
They'd catch you.
I-it's a terrible mess.
129
00:10:13,238 --> 00:10:14,319
I wish it never happened.
130
00:10:17,951 --> 00:10:19,613
I don't wanna go away alone.
131
00:10:20,745 --> 00:10:23,328
Oh, I know, dear.
132
00:10:23,540 --> 00:10:25,623
Well, I don't want you
to leave.
133
00:10:30,088 --> 00:10:31,670
We'll have to hide you..
134
00:10:32,841 --> 00:10:34,252
...until things quiet down.
135
00:10:36,344 --> 00:10:39,382
By then, I should
have enough money saved.
136
00:10:39,597 --> 00:10:42,681
Uh, it would be
a matter of moving.
137
00:10:43,059 --> 00:10:45,676
Of starting life again.
138
00:10:47,272 --> 00:10:49,138
Maybe I should
turn myself in.
139
00:10:49,357 --> 00:10:50,357
No!
140
00:10:51,526 --> 00:10:53,108
Just listen to me.
141
00:10:53,319 --> 00:10:56,232
You should know I'm only
concerned for your safety.
142
00:10:56,447 --> 00:10:57,938
Well, what if it doesn't work?
143
00:10:58,158 --> 00:10:59,490
What if they catch me?
144
00:10:59,742 --> 00:11:01,699
Now listen
and get a hold of yourself.
145
00:11:01,911 --> 00:11:04,699
The police eventually
will come around to you.
146
00:11:05,081 --> 00:11:07,323
A-a-and we don't have any time.
147
00:11:07,709 --> 00:11:10,326
Now if we don't have
confidence in each other..
148
00:11:10,920 --> 00:11:12,877
...you won't have a chance.
149
00:11:39,407 --> 00:11:40,818
What about the shed?
150
00:11:41,409 --> 00:11:43,150
That's the first place
they'll look.
151
00:11:46,206 --> 00:11:47,868
I used to hide in the attic.
152
00:11:48,374 --> 00:11:50,491
No, you're not thinking, Ronald.
153
00:12:04,724 --> 00:12:05,885
The bath.
154
00:12:07,602 --> 00:12:10,265
It's perfect!
Get your toolkit.
155
00:12:15,985 --> 00:12:17,146
Look..
156
00:12:17,737 --> 00:12:20,901
...you'll be able to live
in decency and cleanliness.
157
00:12:21,115 --> 00:12:23,027
You'll have plenty of room
158
00:12:23,618 --> 00:12:25,200
and no one will know.
159
00:12:26,412 --> 00:12:28,199
We've got
some old plaster board
160
00:12:28,915 --> 00:12:31,202
and some
extra wallpaper upstairs.
161
00:12:31,417 --> 00:12:32,658
Now take off the door.
162
00:12:32,877 --> 00:12:34,584
We'll have to work
through the night.
163
00:12:34,796 --> 00:12:37,083
We must be careful
not to leave any track.
164
00:12:59,320 --> 00:13:00,902
I think it's undetectable.
165
00:13:01,114 --> 00:13:02,446
Absolutely.
166
00:13:03,032 --> 00:13:04,898
It's the perfect illusion.
167
00:13:05,785 --> 00:13:07,993
How long will it be
before it's safe to leave?
168
00:13:09,289 --> 00:13:12,703
I don't know. Probably
a couple of months at least.
169
00:13:13,167 --> 00:13:15,159
We have no choice
but to be patient.
170
00:13:16,462 --> 00:13:17,998
Well, I hope
it won't be that long.
171
00:13:18,756 --> 00:13:21,590
As soon as it's possible,
we'll leave.
172
00:13:21,926 --> 00:13:25,920
Until that time, your daily
activities will be quite normal.
173
00:13:26,139 --> 00:13:27,379
Have you got everything inside?
174
00:13:29,475 --> 00:13:31,512
You must learn to be quiet.
175
00:13:31,728 --> 00:13:34,812
I must be the only one
who knows you're here.
176
00:13:36,899 --> 00:13:39,141
Now, get back inside.
177
00:13:47,994 --> 00:13:51,158
I hinged the door from inside.
The latch is in place.
178
00:13:51,372 --> 00:13:53,659
Well, it's a fine job, Ronald.
179
00:13:55,293 --> 00:13:58,912
Um, two knocks will mean danger
180
00:13:59,130 --> 00:14:01,417
and uh, four, safe.
181
00:14:06,596 --> 00:14:07,803
Close the door.
182
00:15:51,075 --> 00:15:52,075
Mrs. Wilby?
183
00:15:52,493 --> 00:15:54,860
Yes. What do you want?
184
00:15:55,079 --> 00:15:57,366
Oh, uh, we're
from the police, Mrs. Wilby.
185
00:15:57,582 --> 00:15:59,790
I'm Sergeant Lynch,
this is Sergeant Tyler.
186
00:16:01,669 --> 00:16:02,955
Can we come in?
187
00:16:06,424 --> 00:16:07,424
Thank you.
188
00:16:14,432 --> 00:16:16,014
Is Ronald Wilby your son?
189
00:16:16,976 --> 00:16:18,137
Of course he's my son.
190
00:16:18,895 --> 00:16:20,181
He's a wonderful boy.
191
00:16:23,024 --> 00:16:24,265
Can we sit down?
192
00:16:32,617 --> 00:16:34,358
What is it about Ronald?
193
00:16:35,161 --> 00:16:37,448
Well it's official business,
Mrs. Wilby
194
00:16:38,039 --> 00:16:39,621
and not very pleasant.
195
00:16:40,291 --> 00:16:42,954
I should advise you it'll be
wise to have a lawyer present
196
00:16:43,169 --> 00:16:44,501
while we'll be
questioning Ronald.
197
00:16:46,172 --> 00:16:47,879
Ronald isn't here.
198
00:16:48,090 --> 00:16:50,798
Uh, he, he left,
night before last.
199
00:16:51,010 --> 00:16:53,127
Uh, quite upset I guess
200
00:16:53,346 --> 00:16:55,133
He really wasn't himself.
201
00:16:55,348 --> 00:16:57,886
I've been waiting
for him to return.
202
00:16:58,100 --> 00:17:00,387
- Where is he?
- I don't know where he is.
203
00:17:01,521 --> 00:17:02,762
Has anything happened to him?
204
00:17:04,774 --> 00:17:07,312
Um, ma'am, uh,
yesterday evening
205
00:17:07,527 --> 00:17:10,110
a young girl,
Carol Matthews
206
00:17:10,321 --> 00:17:12,563
was found dead
behind the Hastings place.
207
00:17:12,782 --> 00:17:14,523
and she was buried
in a shallow grave
208
00:17:14,742 --> 00:17:15,823
and we estimate she died
209
00:17:16,035 --> 00:17:18,243
between 5:00 and 7 p.m.
the night before that.
210
00:17:18,454 --> 00:17:20,195
Now we know Ronald
left the Matthews house
211
00:17:20,414 --> 00:17:21,575
around 5 p.m. that night.
212
00:17:22,959 --> 00:17:24,621
Did he come home
anytime around 7:00?
213
00:17:25,503 --> 00:17:27,290
That's absurd.
214
00:17:28,005 --> 00:17:29,746
What nerve you have..
215
00:17:30,633 --> 00:17:32,499
...making such accusations.
216
00:17:32,718 --> 00:17:34,755
Well, we're not accusing
Ronald of anything.
217
00:17:34,971 --> 00:17:37,008
Ronald would never
do such a thing.
218
00:17:38,307 --> 00:17:39,843
He's a gentle person.
219
00:17:40,643 --> 00:17:42,079
Well, do you mind
if we could look around?
220
00:17:42,103 --> 00:17:43,219
Of course I do.
221
00:17:45,314 --> 00:17:46,430
But you're wrong.
222
00:17:47,191 --> 00:17:49,854
Uh, look around
as much as you like.
223
00:17:50,069 --> 00:17:51,981
But please
don't mess up the place.
224
00:17:54,031 --> 00:17:56,444
My son is not a killer.
225
00:17:57,910 --> 00:17:59,492
But he is missing, ma'am.
226
00:18:00,037 --> 00:18:02,450
Teenagers are always
running away.
227
00:19:58,030 --> 00:19:59,817
Do you recognize this coat,
ma'am?
228
00:20:00,199 --> 00:20:02,236
Obviously, you got it
from Ronald's room.
229
00:20:02,702 --> 00:20:04,159
It does belong to him.
230
00:20:04,578 --> 00:20:06,069
Yes, it belongs to him.
231
00:20:07,289 --> 00:20:09,142
Well, we found a smutch
of clothing caught on a fence
232
00:20:09,166 --> 00:20:10,498
in the Hastings house.
233
00:20:11,961 --> 00:20:14,078
And it looks like
it'll match this tear.
234
00:20:15,464 --> 00:20:17,080
That doesn't prove a thing.
235
00:20:17,299 --> 00:20:18,506
This coat
fits the description
236
00:20:18,718 --> 00:20:20,129
of what he was wearing
when he left.
237
00:20:21,804 --> 00:20:23,420
There's also
some trace of blood.
238
00:20:25,641 --> 00:20:27,883
Some soil in
the pad of his tennis shoe.
239
00:20:28,519 --> 00:20:29,879
It looks pretty
much like the stuff
240
00:20:29,937 --> 00:20:31,178
where we found the girl.
241
00:20:32,606 --> 00:20:34,939
- And there was a note.
- Note?
242
00:20:38,279 --> 00:20:40,817
"Dear mother,
I've done something awful.
243
00:20:41,031 --> 00:20:43,114
"I'm very sorry
to cause you unhappiness.
244
00:20:44,034 --> 00:20:45,034
Ronald."
245
00:20:46,078 --> 00:20:47,444
We found it in his room.
246
00:20:53,502 --> 00:20:55,915
Well, he ha-hasn't
confessed anything.
247
00:20:56,797 --> 00:20:59,255
The young girl
was always teasing the boy.
248
00:21:00,634 --> 00:21:02,466
Now, if Ronald killed
the Matthews girl..
249
00:21:03,429 --> 00:21:04,886
...he should be caught.
250
00:21:05,097 --> 00:21:07,965
My son is a decent human being.
251
00:21:11,270 --> 00:21:13,853
Ma'am, you're divorced
from his father?
252
00:21:15,232 --> 00:21:18,225
Yes, and how would
you know that?
253
00:21:18,444 --> 00:21:19,924
Your neighbor,
Mrs. Schumacher, ma'am.
254
00:21:20,029 --> 00:21:21,770
She was trying to be helpful.
255
00:21:22,239 --> 00:21:25,277
Always got her nose
into everyone's business.
256
00:21:25,493 --> 00:21:27,280
Is Ronald likely
to contact him?
257
00:21:27,495 --> 00:21:30,454
Hardly. He has no affection
for his father.
258
00:21:30,664 --> 00:21:33,156
Do you have any idea
where he might go?
259
00:21:34,418 --> 00:21:35,418
None.
260
00:21:41,717 --> 00:21:44,209
You didn't have to knock.
I knew there wasn't anyone here.
261
00:21:45,262 --> 00:21:47,049
Practice is important.
262
00:21:47,515 --> 00:21:49,552
It's now a matter of survival.
263
00:21:50,184 --> 00:21:52,551
Ronald,
that note was a brilliant idea.
264
00:21:52,770 --> 00:21:54,477
They'll be sure
you've run away.
265
00:21:56,065 --> 00:21:57,681
I'm sorry
I made all this trouble.
266
00:21:57,900 --> 00:22:00,608
Everything will work out
as long as we're careful.
267
00:22:01,028 --> 00:22:04,396
Look, you must stay
in the lair until we leave.
268
00:22:04,615 --> 00:22:07,403
Mrs. Schumacher is watching
our house like a hawk.
269
00:22:09,119 --> 00:22:11,076
Alright. Now close the door.
270
00:22:39,525 --> 00:22:41,608
- Good morning, dear.
- Good morning.
271
00:22:41,861 --> 00:22:43,352
Did you sleep well?
272
00:22:43,988 --> 00:22:44,988
Yeah.
273
00:22:49,952 --> 00:22:52,444
- Mother?
- Get back inside!
274
00:22:53,372 --> 00:22:54,533
I'm alright.
275
00:23:00,129 --> 00:23:03,372
Don't forget your exercises
after breakfast.
276
00:23:04,133 --> 00:23:07,171
If you don't keep fit,
your health will deteriorate.
277
00:23:07,970 --> 00:23:11,213
All will be for nothing
if we don't heed the rules.
278
00:23:11,432 --> 00:23:13,719
Today I begin drawing
Princess Fen Seta.
279
00:23:13,934 --> 00:23:15,596
She's the ruler
of the Atranta.
280
00:23:16,145 --> 00:23:17,602
She's very beautiful.
281
00:23:17,813 --> 00:23:20,055
Your studies
are far more important
282
00:23:20,274 --> 00:23:21,685
than fairy tales.
283
00:23:22,735 --> 00:23:24,021
I know, mother.
284
00:25:57,556 --> 00:25:58,797
I'm starved.
285
00:25:59,516 --> 00:26:02,475
Be sure to comb your hair
before dinner.
286
00:26:02,686 --> 00:26:05,144
You'll have to store
these canned goods inside.
287
00:26:09,068 --> 00:26:10,309
I heard some noises today.
288
00:26:10,527 --> 00:26:12,567
There was someone snooping
around outside, I'm sure.
289
00:26:12,654 --> 00:26:15,818
Mrs. Schumacher. She doesn't
take her eyes off the place.
290
00:26:16,033 --> 00:26:17,569
I did two sets of exercises.
291
00:26:17,785 --> 00:26:20,027
- It's a lot easier now.
- And your studies?
292
00:26:20,245 --> 00:26:22,828
One chapter of chem and
two chapters of trigonometry.
293
00:26:23,040 --> 00:26:24,040
Good.
294
00:26:36,762 --> 00:26:38,845
Hi, may I come in?
295
00:26:47,356 --> 00:26:49,848
- Have you heard from him?
- No.
296
00:26:51,110 --> 00:26:52,692
It's like he vanished
into thin air.
297
00:26:53,320 --> 00:26:54,527
Not even a trace.
298
00:26:54,738 --> 00:26:56,730
Well, wherever he is, I..
299
00:26:56,949 --> 00:26:58,565
I hope he lives a good life
300
00:26:59,326 --> 00:27:01,192
to make up for what's happened.
301
00:27:01,411 --> 00:27:02,851
Now, that's a noble sentiment,
ma'am.
302
00:27:04,790 --> 00:27:06,122
But you know the, uh
303
00:27:06,333 --> 00:27:08,575
legal involvement
for trying to help him.
304
00:27:09,419 --> 00:27:11,160
Yes,
that would be an accessory.
305
00:27:20,139 --> 00:27:22,802
Uh, have you been
in touch with his father?
306
00:27:23,892 --> 00:27:25,258
Yes, we have.
307
00:27:26,061 --> 00:27:27,802
He claims to have heard nothing.
308
00:27:28,772 --> 00:27:30,292
Then we take
the assertions of a parent
309
00:27:30,399 --> 00:27:31,765
with a grain of salt.
310
00:27:33,235 --> 00:27:35,568
Well, what,
what was his reaction?
311
00:27:36,864 --> 00:27:39,652
Oh, shocked. Same as you.
312
00:28:31,293 --> 00:28:34,536
I saw Carol Matthews' mother
at the market today.
313
00:28:35,505 --> 00:28:36,996
She was very kind.
314
00:28:38,050 --> 00:28:39,586
Her son was with her.
315
00:28:40,552 --> 00:28:42,760
Duane was not
at all sympathetic.
316
00:28:43,013 --> 00:28:45,630
He said some
very cruel things about you.
317
00:28:45,849 --> 00:28:48,011
He's always said
those things about me.
318
00:28:48,477 --> 00:28:51,094
I also saw Dr. Harris today.
319
00:28:51,939 --> 00:28:55,478
He said I had to have
an operation on my gall bladder.
320
00:28:56,151 --> 00:28:57,767
Immediately.
321
00:28:58,028 --> 00:29:00,065
So, I'm going
into the hospital tomorrow.
322
00:29:01,657 --> 00:29:03,364
I'll be gone just a week.
323
00:29:03,951 --> 00:29:05,192
A week?
324
00:29:18,340 --> 00:29:19,340
Here.
325
00:29:20,425 --> 00:29:21,632
Your meals won't be exciting
326
00:29:21,843 --> 00:29:25,257
but you'll be able to feed
yourself while I'm gone.
327
00:29:25,764 --> 00:29:27,005
I'll be sure and study.
328
00:29:27,224 --> 00:29:28,886
And exercise.
329
00:29:29,101 --> 00:29:31,514
I know it'll be easy
for you to become careless
330
00:29:31,728 --> 00:29:33,139
without my attention
331
00:29:33,355 --> 00:29:36,314
but you must not
break the routine.
332
00:29:39,861 --> 00:29:41,443
Now, close the door.
333
00:29:44,366 --> 00:29:45,607
Mother, I'm afraid.
334
00:29:48,495 --> 00:29:50,236
There is nothing
to be afraid of
335
00:29:50,455 --> 00:29:52,367
as long as you listen to me.
336
00:29:53,500 --> 00:29:54,911
Now, close the door.
337
00:29:55,127 --> 00:29:57,744
And don't open it
until I return.
338
00:33:28,465 --> 00:33:29,876
Mother!
339
00:33:41,853 --> 00:33:43,515
I hardly remember the house.
340
00:33:43,730 --> 00:33:45,187
It's been such a long time.
341
00:33:45,398 --> 00:33:48,106
Mr. Wilby wants to sell
the home as soon as possible.
342
00:33:48,318 --> 00:33:50,275
Whatever you don't want
goes to charity.
343
00:33:50,487 --> 00:33:52,649
I can't believe she's dead.
344
00:33:52,864 --> 00:33:55,322
It was to have been
such a simple operation.
345
00:33:55,534 --> 00:33:57,178
Well,
why don't you take a look around?
346
00:33:57,202 --> 00:33:59,114
Make a note
of what you want.
347
00:34:04,626 --> 00:34:06,788
And it is very hard for me
to think of her
348
00:34:07,003 --> 00:34:08,869
as the mother
of that terrible boy.
349
00:37:14,107 --> 00:37:16,019
Oh, my!
350
00:37:16,234 --> 00:37:18,226
They didn't stint on space
in those days.
351
00:37:18,445 --> 00:37:20,311
Just look at those ceilings.
352
00:37:22,198 --> 00:37:23,655
Oh, it's wonderful.
353
00:37:25,910 --> 00:37:28,402
I've never seen a house
with such character before.
354
00:37:33,668 --> 00:37:34,668
Oh..
355
00:37:37,756 --> 00:37:39,213
It's magnificent.
356
00:37:39,424 --> 00:37:40,704
I-I'd like to see
the rest of it.
357
00:37:40,759 --> 00:37:41,759
Fine.
358
00:37:46,347 --> 00:37:47,713
Right up the stairs.
359
00:38:01,321 --> 00:38:03,313
- The kitchen's this way.
- Hm.
360
00:38:11,831 --> 00:38:13,288
We need a new kitchen.
361
00:38:13,500 --> 00:38:14,991
And the whole place is filthy.
362
00:38:15,210 --> 00:38:17,452
Well, I admit it's a far cry
from being immaculate
363
00:38:17,962 --> 00:38:19,498
but it is a bargain.
364
00:38:27,096 --> 00:38:30,589
Yes, except for one thing
and I don't understand
365
00:38:30,809 --> 00:38:33,426
why would a four-bedroom house
just have one bathroom?
366
00:38:33,645 --> 00:38:34,726
Doesn't make sense.
367
00:38:34,979 --> 00:38:36,891
I mean, I grant you it's,
it's a large bathroom
368
00:38:37,106 --> 00:38:39,018
but, Mr. Roscoe,
with three doors.
369
00:38:39,234 --> 00:38:40,674
Bathrooms just weren't
that important
370
00:38:40,860 --> 00:38:42,067
when the house was built.
371
00:38:42,278 --> 00:38:43,735
N-now, look at those moldings.
372
00:38:44,489 --> 00:38:46,151
Yes, I suppose you're right.
373
00:38:46,908 --> 00:38:49,446
I mean, it's the most wonderful
Victorian house I've ever seen.
374
00:38:50,119 --> 00:38:51,326
But all the work..
375
00:38:51,538 --> 00:38:53,074
Mrs. Wood,
with a little sprucing
376
00:38:53,331 --> 00:38:54,947
you'll have it restored
to perfection.
377
00:38:55,166 --> 00:38:57,874
We're gonna need
a new kitchen
378
00:38:58,086 --> 00:38:59,827
and certainly a new bathroom.
379
00:39:00,088 --> 00:39:02,080
What about the plumbing
in an old house like this?
380
00:39:02,298 --> 00:39:04,698
Mrs. Wood,
you'll have it restored to perfection.
381
00:39:31,578 --> 00:39:33,298
It does have
great possibilities.
382
00:39:33,496 --> 00:39:34,612
Yeah, it does.
383
00:39:34,831 --> 00:39:36,197
Oh, we need
a new bathroom too
384
00:39:36,416 --> 00:39:37,952
but I want the bedroom
right upstairs..
385
00:39:38,167 --> 00:39:39,328
- No, I get the one..
- No!
386
00:39:39,544 --> 00:39:40,944
Daddy has something to say.
387
00:39:41,045 --> 00:39:44,538
I don't know.
What do you think?
388
00:39:44,757 --> 00:39:45,818
Well, I don't know either..
389
00:39:47,927 --> 00:39:50,214
I'll stay if you can
get rid of the dusty odor.
390
00:39:50,430 --> 00:39:51,966
Musty, ha-ha.
391
00:39:52,181 --> 00:39:53,638
We can, darling, we can.
392
00:39:53,850 --> 00:39:55,011
I-it's interesting.
393
00:39:55,643 --> 00:39:57,430
I guess I just don't like
sterile things.
394
00:39:58,021 --> 00:39:59,853
Don't you think
it has a lot of character?
395
00:40:00,481 --> 00:40:02,017
Has anybody seen
our new neighbor?
396
00:40:02,233 --> 00:40:04,099
She wasn't very friendly
when I said hello.
397
00:40:04,444 --> 00:40:06,297
Well,
your shyness probably startled her.
398
00:40:06,321 --> 00:40:07,857
Oh, look who's talkin'.
399
00:40:09,032 --> 00:40:11,024
Althea, Ellen,
now, come on, ladies.
400
00:40:11,242 --> 00:40:12,824
- It's awfully dreary.
- Mm-hm.
401
00:40:13,036 --> 00:40:14,902
But it does have
great possibilities.
402
00:40:15,580 --> 00:40:17,697
Alright... wait a minute.
403
00:40:17,916 --> 00:40:19,828
Wait a minute.
Wait a minute, girls.
404
00:40:20,293 --> 00:40:22,125
Wait a minute, hold it now,
h-hold, w-w-wait..
405
00:40:22,337 --> 00:40:23,794
Wait a minute! Hold it!
406
00:40:24,005 --> 00:40:25,005
What is it, darling?
407
00:40:25,131 --> 00:40:26,497
Look, I would, I would like
408
00:40:26,758 --> 00:40:28,090
to make a decision today.
409
00:40:28,301 --> 00:40:29,633
Yes, so would I.
410
00:40:29,844 --> 00:40:32,632
So, uh, what do you say?
411
00:40:32,847 --> 00:40:34,088
Well, I'm for it.
412
00:40:34,307 --> 00:40:35,639
- I love it!
- Me too!
413
00:40:35,850 --> 00:40:37,557
- I think it's a crazy house.
- Ugh!
414
00:40:37,769 --> 00:40:38,969
What does that mean?
415
00:40:39,062 --> 00:40:40,849
Like the houses
you see in movies.
416
00:40:41,064 --> 00:40:42,521
You watch too much television.
417
00:40:42,732 --> 00:40:44,572
You watch too much television.
418
00:40:46,027 --> 00:40:47,859
Look, most of those
old Victorian houses
419
00:40:48,071 --> 00:40:50,404
had strange reputations,
but they weren't deserved.
420
00:40:50,615 --> 00:40:53,733
Babs! Maybe there's even
a ghost or two.
421
00:40:53,952 --> 00:40:55,033
Ooh!
422
00:40:55,912 --> 00:40:57,681
Alright, that's enough,
that's enough of that now.
423
00:40:57,705 --> 00:40:58,705
Cut that out.
424
00:40:59,290 --> 00:41:00,530
Now, look,
are we for it or not?
425
00:41:00,583 --> 00:41:01,583
I say yes.
426
00:41:01,834 --> 00:41:03,041
- Yeah!
- Yeah.
427
00:41:05,171 --> 00:41:06,171
Babs?
428
00:41:08,132 --> 00:41:09,132
Okay.
429
00:41:17,392 --> 00:41:18,678
Leave me alone.
430
00:41:18,893 --> 00:41:20,759
You're as beautiful
as a princess.
431
00:41:22,939 --> 00:41:24,305
You must be the one.
432
00:41:41,666 --> 00:41:43,407
Wait here on the porch
for one second..
433
00:41:44,794 --> 00:41:46,063
- Don't throw it hard.
- B-behind the back.
434
00:41:46,087 --> 00:41:47,498
- Can you get it?
- Alright. Yeah.
435
00:41:48,673 --> 00:41:49,333
- Great!
- Hey!
436
00:41:49,549 --> 00:41:50,790
And that was even far off..
437
00:41:51,009 --> 00:41:52,369
- Well, that's good.
- Pretty good.
438
00:41:52,969 --> 00:41:53,969
Daddy!
439
00:41:55,054 --> 00:41:56,215
Hi, baby.
440
00:41:57,348 --> 00:41:58,668
- How are you? Good.
- How's work?
441
00:41:58,766 --> 00:42:00,302
Good, thank you.
442
00:42:00,518 --> 00:42:01,975
Daddy, this is Duane Matthews.
443
00:42:02,562 --> 00:42:03,602
It's a pleasure, Mr. Wood.
444
00:42:03,813 --> 00:42:05,179
So, you are the mystery man,
huh?
445
00:42:05,398 --> 00:42:06,434
Sir?
446
00:42:06,649 --> 00:42:07,960
Oh, everyday I come home
from work
447
00:42:07,984 --> 00:42:10,067
I find half the garbage
has been towed away.
448
00:42:11,529 --> 00:42:12,923
That's a big help, Duane.
Thank you.
449
00:42:12,947 --> 00:42:14,027
- See you, dad.
- Thank you.
450
00:42:14,198 --> 00:42:15,384
Well, it's, it's you daughters,
sir.
451
00:42:15,408 --> 00:42:16,648
They're merciless
slave drivers.
452
00:42:16,868 --> 00:42:18,951
Are they?
Are you a slave driver?
453
00:42:19,162 --> 00:42:20,448
- No!
- You bet.
454
00:42:21,789 --> 00:42:24,156
It's looking a lot better
inside now, huh?
455
00:42:24,375 --> 00:42:25,375
Beautiful!
456
00:42:25,585 --> 00:42:27,345
You know, I'd never know
it's the same place.
457
00:42:27,503 --> 00:42:28,903
Yeah, I'll see you later.
458
00:42:30,673 --> 00:42:32,710
Hey, wait till
the outside's painted.
459
00:42:32,925 --> 00:42:33,925
Come on!
460
00:42:37,847 --> 00:42:40,385
You know, I think this house
is gonna bring us good luck.
461
00:42:42,310 --> 00:42:43,310
Yeah.
462
00:42:44,812 --> 00:42:47,145
Old house like this,
you feel like..
463
00:42:48,066 --> 00:42:50,433
- It has its own memories.
- Yeah.
464
00:42:50,651 --> 00:42:52,517
Sort of grows on you.
465
00:42:55,907 --> 00:42:57,899
I must say, at the beginning
I..
466
00:42:58,451 --> 00:43:00,317
...I had my reservations.
467
00:43:01,454 --> 00:43:03,036
So did I.
468
00:43:04,457 --> 00:43:06,665
Especially when they accepted
our first offer.
469
00:43:10,171 --> 00:43:13,130
My only complaint is that
long line at the bathroom.
470
00:43:13,341 --> 00:43:14,341
Yeah.
471
00:43:15,968 --> 00:43:17,254
Well..
472
00:43:20,473 --> 00:43:22,590
I'll get an estimate
first of next week.
473
00:43:23,726 --> 00:43:26,093
But I don't, uh,
I don't know
474
00:43:26,312 --> 00:43:28,224
where we'll put it,
there's no room upstairs.
475
00:43:30,316 --> 00:43:31,316
Ready.
476
00:43:31,442 --> 00:43:32,774
Everybody at the table,
honey.
477
00:43:32,985 --> 00:43:34,021
I'll cut the lamb.
478
00:43:34,237 --> 00:43:35,819
- Ellen, pass these on.
- Okay.
479
00:43:36,030 --> 00:43:38,363
- Duane.
- Who wants what to drink now?
480
00:43:38,616 --> 00:43:39,676
- What do you want to drink?
- I'd like some milk.
481
00:43:39,700 --> 00:43:41,737
- I'll have milk.
- Uh..
482
00:43:41,994 --> 00:43:43,388
Mom,
Duane would like a milk and I'd like
483
00:43:43,412 --> 00:43:44,653
a milk too, please.
484
00:43:45,873 --> 00:43:48,331
- I'm having a milk tonight.
- Pass these on, will you?
485
00:43:48,543 --> 00:43:49,863
Let me, honey,
let me have a beer.
486
00:43:50,044 --> 00:43:51,522
I put one in the freezer,
see if it's cold.
487
00:43:51,546 --> 00:43:53,287
- Will you, please?
- Yep.
488
00:43:53,506 --> 00:43:54,506
Thank you.
489
00:43:54,674 --> 00:43:56,110
Well, what do you think
of our house, Wayne?
490
00:43:56,134 --> 00:43:57,625
Duane, daddy.
491
00:43:57,844 --> 00:43:58,884
Duane, that's what I said.
492
00:43:59,053 --> 00:44:00,405
What do you think of the house,
Duane?
493
00:44:00,429 --> 00:44:02,341
I never thought
I'd be eating here.
494
00:44:04,350 --> 00:44:05,716
Well, why'd you say that?
495
00:44:06,769 --> 00:44:09,136
Oh, I like, I like the house.
It's really nice.
496
00:44:09,355 --> 00:44:12,018
- Why did you say that?
- It's nothing.
497
00:44:12,233 --> 00:44:13,940
You must've had a reason
for saying that.
498
00:44:14,152 --> 00:44:15,518
Ronald Wilby..
499
00:44:15,736 --> 00:44:17,227
...he lived here
before you moved in.
500
00:44:17,446 --> 00:44:18,687
- So?
- And?
501
00:44:20,616 --> 00:44:22,232
He murdered my sister.
502
00:44:30,918 --> 00:44:32,625
That's right, Ben,
I-I remember
503
00:44:32,837 --> 00:44:33,953
reading about that.
504
00:44:34,964 --> 00:44:36,375
This house is evil.
505
00:44:36,591 --> 00:44:37,707
Just like Babs said.
506
00:44:37,925 --> 00:44:40,212
Honey, please. Don't start
on that again, alright?
507
00:44:42,221 --> 00:44:43,221
I'm sorry.
508
00:44:43,973 --> 00:44:44,973
It's okay.
509
00:44:49,645 --> 00:44:51,477
Oh, my.
510
00:44:55,359 --> 00:44:57,021
What happened to him?
511
00:45:00,448 --> 00:45:01,609
I don't know.
512
00:45:03,117 --> 00:45:04,733
The police never found him.
513
00:46:03,469 --> 00:46:04,755
Okay. Do we have everything?
514
00:46:04,971 --> 00:46:07,054
Mm-hm.
Everything but the food.
515
00:47:40,066 --> 00:47:41,932
They'll blame this on me too.
516
00:47:52,661 --> 00:47:53,902
Mrs. Schumacher?
517
00:49:26,422 --> 00:49:29,506
Althea, did you hear something
break a few moments ago?
518
00:49:29,842 --> 00:49:31,049
Scared me to death.
519
00:49:31,260 --> 00:49:32,751
I didn't hear anything.
520
00:49:32,970 --> 00:49:35,383
Why am I the only one
who ever hears anything?
521
00:49:35,598 --> 00:49:37,117
Because you're the only one
crazy enough
522
00:49:37,141 --> 00:49:38,473
to believe in such things.
523
00:49:38,684 --> 00:49:40,971
Evil spirits.. Babs, come on!
524
00:49:41,353 --> 00:49:43,811
You don't believe
in anything supernatural?
525
00:49:44,315 --> 00:49:45,476
I-I didn't say that.
526
00:49:45,691 --> 00:49:47,691
I only think you're getting
worked up over nothing.
527
00:50:27,650 --> 00:50:29,733
I hope you make reservations
for our trip.
528
00:50:29,944 --> 00:50:31,151
You're always forgetting.
529
00:50:32,571 --> 00:50:34,153
Yeah, I'll take care
of it today.
530
00:50:35,783 --> 00:50:37,740
I'll, um,
I'll get those sprinklers too.
531
00:50:41,455 --> 00:50:43,663
Did anybody hear anything
break last night?
532
00:50:43,874 --> 00:50:45,285
Like glass?
533
00:50:45,501 --> 00:50:47,493
- No.
- No.
534
00:50:47,711 --> 00:50:49,953
Dad... we've have
been preoccupied
535
00:50:50,214 --> 00:50:52,297
with ghosts and spirits
ever since we moved in here.
536
00:50:52,508 --> 00:50:55,216
Honey, look,
all old houses make noises.
537
00:50:55,427 --> 00:50:58,420
Settling, plumbing,
wind going through the shingles
538
00:50:58,639 --> 00:51:00,199
and all kinds of noises,
you understand?
539
00:51:00,349 --> 00:51:03,467
I heard glass breaking.
I know something broke.
540
00:51:03,686 --> 00:51:05,872
But I didn't see any
glass on the floor this morning.
541
00:51:05,896 --> 00:51:07,808
Mm,
glad our ghost keeps a tidy house.
542
00:51:09,191 --> 00:51:11,604
Babs, are you possessed?
543
00:51:16,657 --> 00:51:19,775
Hey, look, will you two please
stop teasing her?
544
00:51:19,994 --> 00:51:21,610
Dad, she's becoming very funny.
545
00:51:21,870 --> 00:51:24,658
I mean, she keeps hearing noises
that nobody else hears.
546
00:51:24,873 --> 00:51:25,954
I don't care about that.
547
00:51:26,166 --> 00:51:28,658
Just take it easy with her,
do you understand?
548
00:51:28,877 --> 00:51:29,877
Two eggs?
549
00:51:30,504 --> 00:51:32,587
Ben, you must stop making
these nightly raids
550
00:51:32,798 --> 00:51:33,798
on the ice-box.
551
00:51:35,342 --> 00:51:36,342
- What?
- Well..
552
00:51:36,427 --> 00:51:37,759
Yesterday, I hard boiled
553
00:51:37,970 --> 00:51:39,447
half a dozen eggs
for the girl's lunches
554
00:51:39,471 --> 00:51:40,740
and now there are only two left,
you ate four.
555
00:51:40,764 --> 00:51:42,084
Honey.
I haven't touched the eggs.
556
00:51:42,266 --> 00:51:44,146
Oh, uh, Duane must've been here
last night, huh?
557
00:51:44,184 --> 00:51:46,176
Mother,
he didn't eat those eggs.
558
00:51:47,313 --> 00:51:49,193
You're always blaming
the missing food on Duane.
559
00:51:49,315 --> 00:51:50,595
It's not that, I mean..
I mean...
560
00:51:50,691 --> 00:51:51,918
I just don't
think daddy will..
561
00:51:51,942 --> 00:51:53,774
U-uh,
i-it's a matter of planning.
562
00:51:53,986 --> 00:51:55,506
I just don't think
daddy will admit it.
563
00:51:55,696 --> 00:51:56,903
Look, what is with the boil..
564
00:51:57,114 --> 00:51:58,855
I haven't seen a boiled egg
in this house.
565
00:51:59,074 --> 00:52:00,360
What're you talking about?
566
00:52:00,576 --> 00:52:02,067
We've all seen Duane eat.
567
00:52:02,286 --> 00:52:03,652
Look, I must have miscounted.
568
00:52:04,830 --> 00:52:06,742
You know, Duane's in and out
of here so often
569
00:52:06,999 --> 00:52:08,956
sometimes I wonder,
if it's love
570
00:52:09,168 --> 00:52:10,704
or hunger
that brings him around.
571
00:52:11,545 --> 00:52:13,582
Well, it's certainly not you.
572
00:52:15,007 --> 00:52:16,293
Duane's a very nice young man.
573
00:52:16,508 --> 00:52:17,508
I like him very much.
574
00:52:18,177 --> 00:52:20,760
He's not so nice when he talks
about that Wilby boy.
575
00:52:21,889 --> 00:52:23,425
Gives me the shakes.
576
00:54:30,392 --> 00:54:32,384
- Mother!
- Mm-hm.
577
00:54:32,603 --> 00:54:34,265
- Mother?
- I'm here.
578
00:54:35,939 --> 00:54:38,352
Somebody tried
to open my diary.
579
00:54:38,567 --> 00:54:39,567
What?
580
00:54:39,943 --> 00:54:42,060
Somebody tried
to open my diary.
581
00:54:42,488 --> 00:54:43,488
Don't get me involved.
582
00:54:43,572 --> 00:54:45,359
You think I tried
to get into your diary?
583
00:54:45,574 --> 00:54:47,736
I didn't say that.
I said "Somebody."
584
00:54:47,951 --> 00:54:49,988
- That's all I said. Well..
- But you mean me.
585
00:54:50,204 --> 00:54:52,571
Well, Ellen, I'm not interested
in your damn diary!
586
00:54:57,044 --> 00:54:58,044
That's enough!
587
00:54:58,086 --> 00:54:59,086
A little less tantrum
588
00:54:59,213 --> 00:55:00,374
and a little more fact.
589
00:55:00,589 --> 00:55:02,330
There has to be an explanation.
590
00:55:02,549 --> 00:55:03,960
Well, I wouldn't touch it.
591
00:55:04,176 --> 00:55:05,695
Well, if you didn't touch it,
who did? Mom...
592
00:55:05,719 --> 00:55:07,961
I said no more screaming!
593
00:55:10,182 --> 00:55:12,174
Maybe we do have a ghost.
594
00:55:13,977 --> 00:55:15,343
What was that?
595
00:55:16,313 --> 00:55:17,804
- What?
- Did you hear something?
596
00:55:21,193 --> 00:55:22,193
No.
597
00:55:24,196 --> 00:55:26,358
Maybe this house is getting
to me too.
598
00:55:27,157 --> 00:55:30,776
Do you suppose all children
Bab's age are that emotional?
599
00:55:33,413 --> 00:55:36,030
Well, Babs is famous
for her pranks.
600
00:55:36,250 --> 00:55:37,741
Mm, maybe this wasn't a prank
601
00:55:37,960 --> 00:55:39,417
it was much too sly for that.
602
00:55:39,628 --> 00:55:41,620
I mean, if Babs wanted
to know something
603
00:55:41,839 --> 00:55:43,705
all she would've had
done was ask Ellen.
604
00:55:43,924 --> 00:55:45,485
That's what I don't understand,
it's all so...
605
00:55:45,509 --> 00:55:47,592
Honey, look,
we've had more than our share
606
00:55:47,803 --> 00:55:50,136
of these sibling calamities,
uh..
607
00:55:50,514 --> 00:55:52,847
They always seem to work
themselves out.
608
00:55:54,434 --> 00:55:56,234
I'm sure by the time
we get back from the trip
609
00:55:56,395 --> 00:55:58,853
we'll have nothing
but everlasting peace.
610
00:56:00,941 --> 00:56:02,432
Well, I hope so.
611
00:56:06,238 --> 00:56:08,718
Well, don't worry about a thing,
we'll take care of everything.
612
00:56:08,824 --> 00:56:10,736
I'll call you when I know
where we're staying.
613
00:56:10,951 --> 00:56:12,533
I hate not having
a reservation.
614
00:56:12,744 --> 00:56:13,825
Have a great weekend.
615
00:56:14,830 --> 00:56:16,412
We'll be back late Sunday night.
616
00:56:16,623 --> 00:56:18,785
Oh! Your restless father.
617
00:56:19,334 --> 00:56:21,291
See you later, Babs,
I'll be at Judy's till 6:00.
618
00:56:21,503 --> 00:56:23,165
Okay, bye!
619
00:56:47,946 --> 00:56:50,279
Anyone home? Hello!
620
00:57:14,514 --> 00:57:15,514
Hello?
621
00:57:15,807 --> 00:57:18,049
- Hi, darling, it's me.
- Oh, hi, mom.
622
00:57:18,268 --> 00:57:19,554
Just checking in before dark
623
00:57:19,770 --> 00:57:21,227
we got another 100 miles to go.
624
00:57:21,438 --> 00:57:24,101
Just enjoy yourself
and quit worrying about us.
625
00:57:24,316 --> 00:57:25,835
We're gonna be staying
at the Sea Side Inn
626
00:57:25,859 --> 00:57:27,191
and I won't call again.
627
00:57:27,402 --> 00:57:28,859
We'll be back tomorrow night,
late.
628
00:57:29,071 --> 00:57:31,609
Okay, have a good trip,
and don't worry.
629
00:57:31,823 --> 00:57:34,281
- Bye darling. Love you.
- Goodbye, mom.
630
00:57:52,386 --> 00:57:54,298
No, don't yell!
631
00:57:56,932 --> 00:57:58,924
Promise me you won't yell.
632
00:58:04,356 --> 00:58:06,894
- Not one more sound or I'll...
- You'll kill me?
633
00:58:07,776 --> 00:58:09,358
No, I never killed anyone.
634
00:58:09,987 --> 00:58:11,728
I'm not that kind of person.
635
00:58:13,156 --> 00:58:14,476
If my father catches you,
he'll...
636
00:58:14,574 --> 00:58:16,486
He won't be
home till Sunday night.
637
00:58:19,413 --> 00:58:21,154
How did you know?
638
00:58:21,373 --> 00:58:24,491
I'm Prince Norbert,
ruler of Atranta.
639
00:58:24,710 --> 00:58:25,996
I know everything.
640
00:58:28,213 --> 00:58:29,213
You..
641
00:58:31,550 --> 00:58:32,836
You did that?
642
00:58:35,345 --> 00:58:36,506
Why?
643
00:58:37,139 --> 00:58:39,096
To please the princess.
644
00:58:42,436 --> 00:58:44,348
Atranta's a beautiful place.
645
00:58:46,064 --> 00:58:49,102
You see, Princess Fenseta..
646
00:58:51,820 --> 00:58:53,982
...falls in love
with Prince Norbert.
647
00:58:55,741 --> 00:58:58,700
Norbert's a fugitive
from the land of tyrants.
648
00:59:01,038 --> 00:59:02,620
Y-you..
649
00:59:02,831 --> 00:59:05,619
You're Ronald Wilby.
Aren't you?
650
00:59:05,834 --> 00:59:08,417
I said my name is Norbert.
651
00:59:09,337 --> 00:59:11,217
Now, your family has been
spending too much time
652
00:59:11,339 --> 00:59:12,921
with the evil duke.
653
00:59:15,302 --> 00:59:16,838
I want you to come with me.
654
00:59:21,058 --> 00:59:22,058
Where?
655
00:59:23,018 --> 00:59:24,304
To Atranta.
656
00:59:24,895 --> 00:59:26,102
Oh, please..
657
00:59:49,211 --> 00:59:51,703
Mrs. Schumacher!
658
00:59:55,383 --> 00:59:56,999
Mrs. Schumacher!
659
01:00:03,683 --> 01:00:04,683
Operator!
660
01:00:35,757 --> 01:00:36,757
Princess.
661
01:02:06,473 --> 01:02:10,057
Mama. Mama. Mama.
662
01:02:10,602 --> 01:02:14,141
Mama. Mama. Mama.
663
01:02:21,238 --> 01:02:23,104
Let me out!
664
01:02:29,287 --> 01:02:30,287
Babs?
665
01:02:32,874 --> 01:02:34,035
Babs?
666
01:02:34,751 --> 01:02:36,162
Excuse me a second.
667
01:02:37,796 --> 01:02:39,458
Babs, I'm home!
668
01:02:50,850 --> 01:02:51,850
Duane?
669
01:02:51,977 --> 01:02:52,977
Yes?
670
01:02:54,020 --> 01:02:56,763
Duane, she's gone.
671
01:02:56,982 --> 01:02:57,982
What?
672
01:02:58,108 --> 01:02:59,690
Babs, she ran away.
673
01:03:00,986 --> 01:03:02,773
I found this note
in her type-writer.
674
01:03:02,988 --> 01:03:04,854
"Dear, everybody,
nobody trusts me
675
01:03:05,073 --> 01:03:06,564
"and I can't stand it anymore.
676
01:03:07,200 --> 01:03:08,657
"I'm going away for a while.
677
01:03:08,868 --> 01:03:10,109
Don't worry. Babs."
678
01:03:12,872 --> 01:03:15,205
Well, I guess she did break
into your diary.
679
01:03:15,417 --> 01:03:17,079
Why would she run away?
680
01:03:17,836 --> 01:03:19,577
Duane, she didn't run away.
681
01:03:19,796 --> 01:03:22,334
She was probably just
too embarrassed to admit it.
682
01:03:22,590 --> 01:03:24,331
She's never that embarrassed.
683
01:03:25,051 --> 01:03:27,293
She's always the first one
to talk about anything.
684
01:03:28,263 --> 01:03:29,754
Even if she's wrong.
685
01:03:34,519 --> 01:03:36,681
Well, then I think
we should call the police.
686
01:03:47,449 --> 01:03:49,657
The evil duke
is spoiling everything.
687
01:04:02,255 --> 01:04:04,497
Let me out. Someone.
688
01:04:04,716 --> 01:04:07,049
Please, let me out.
689
01:04:15,935 --> 01:04:19,554
Well, the place sure looks nice.
Heh.
690
01:04:19,773 --> 01:04:22,265
Real dreary it was when
Mrs. Wilby lived here.
691
01:04:22,484 --> 01:04:23,961
I get the feeling
you're gonna tell us
692
01:04:23,985 --> 01:04:25,226
there's nothing
to worry about.
693
01:04:25,445 --> 01:04:27,562
Look, she stood up a date
with Jimmy Carter.
694
01:04:27,781 --> 01:04:29,067
Not even a call.
695
01:04:29,741 --> 01:04:32,404
Well, you all agree she was
upset about the diary.
696
01:04:32,994 --> 01:04:35,577
I think someone forced her
to write that note.
697
01:04:35,789 --> 01:04:37,405
And then they took her away.
698
01:04:37,999 --> 01:04:39,581
I have chased, maybe 200 girls
699
01:04:39,793 --> 01:04:41,750
who left home
on their own free will.
700
01:04:41,961 --> 01:04:44,749
Well, then, why didn't she take
any clothes or money?
701
01:04:45,423 --> 01:04:46,664
There's no rhyme or reason.
702
01:04:47,550 --> 01:04:49,416
Usually you'll find out
when they return.
703
01:04:49,969 --> 01:04:52,177
Or it's something
as ridiculous as the diary.
704
01:04:53,473 --> 01:04:54,742
When are your parents returning?
705
01:04:54,766 --> 01:04:56,007
Tomorrow night.
706
01:04:56,226 --> 01:04:57,307
They went up to the coast.
707
01:04:57,519 --> 01:04:58,788
They said they'd call
and let us know
708
01:04:58,812 --> 01:04:59,893
when they're coming home.
709
01:05:00,105 --> 01:05:01,499
Okay, just have them
give me a call, will you?
710
01:05:01,523 --> 01:05:03,059
- Aren't you gonna...
- I think..
711
01:05:03,274 --> 01:05:06,142
That a good night's rest
will settle everyone's mind.
712
01:05:06,611 --> 01:05:08,371
And she'll probably be back
before morning...
713
01:05:08,405 --> 01:05:10,317
What if she has been kidnapped?
714
01:05:13,201 --> 01:05:15,488
We're talkin'
about a capital offence.
715
01:05:16,413 --> 01:05:18,373
We can't search every house
on County
716
01:05:18,540 --> 01:05:20,452
without something to go on.
717
01:05:21,918 --> 01:05:23,534
That letter is not gonna do it.
718
01:06:07,213 --> 01:06:08,829
- Who's hungry?
- I am.
719
01:06:09,048 --> 01:06:10,448
Do you wanna go
get some hamburgers?
720
01:06:10,550 --> 01:06:12,507
- I'll go get 'em.
- Uh, no, that's okay.
721
01:06:12,760 --> 01:06:14,126
Um, you stay here.
722
01:06:14,387 --> 01:06:15,468
- I'll go.
- No, Duane.
723
01:06:15,680 --> 01:06:16,680
You wanna watch the game.
724
01:06:17,265 --> 01:06:18,676
Althea and I'll go.
725
01:06:18,892 --> 01:06:19,928
Are you sure?
726
01:06:20,143 --> 01:06:21,429
May I please have the car keys?
727
01:06:23,563 --> 01:06:25,771
I like mine rare
with onion rings.
728
01:06:25,982 --> 01:06:27,974
- We'll be back in a while.
- Thanks.
729
01:06:37,118 --> 01:06:39,906
Brock.
Brock at the right side of the key.
730
01:06:40,121 --> 01:06:41,453
Brock looking for a shot..
731
01:06:42,123 --> 01:06:44,206
...and a 20-foot
jumper and he hit..
732
01:06:52,383 --> 01:06:53,840
And here is the shot..
733
01:06:54,302 --> 01:06:57,136
And it is good! It's a free..
Oh, it's a foul on the play..
734
01:07:17,617 --> 01:07:18,983
Here comes Tex.
735
01:07:19,953 --> 01:07:21,785
Hopkins to Kelly.
736
01:07:22,288 --> 01:07:25,031
Feeding it into McBride.
McBride on the right side.
737
01:07:25,250 --> 01:07:27,867
The big guy Mark right at
the center on top of the key.
738
01:07:28,086 --> 01:07:29,873
Passed over to Ray,
Ray sending a pick now
739
01:07:30,088 --> 01:07:32,671
as he gives off
on the give and go to Kelly.
740
01:07:33,967 --> 01:07:36,880
Kelly shoots
and hits the 15-footer!
741
01:07:37,637 --> 01:07:40,300
Ray to Helms, Helms to Gros
742
01:07:40,974 --> 01:07:42,334
And they're looking
for a shot now.
743
01:07:42,475 --> 01:07:43,869
They wanna get the good
percentage shot.
744
01:07:43,893 --> 01:07:46,213
That's what they're looking
for, the coaches are set to see
745
01:07:46,396 --> 01:07:47,932
Tex Tags have
a very tough defense
746
01:07:48,147 --> 01:07:49,308
so don't take any cheap shots
747
01:07:49,566 --> 01:07:51,558
making sure
he's got a good one.
748
01:08:28,187 --> 01:08:29,644
Duane, we're back.
749
01:08:31,024 --> 01:08:32,624
Forty. Very close ball game..
750
01:08:36,779 --> 01:08:39,522
Brock to McBride,
McBride passing it
751
01:08:39,741 --> 01:08:41,941
into the middle to Ray, Ray
trying to work in for a shot
752
01:08:41,993 --> 01:08:43,484
and he slam dunks it!
753
01:08:43,703 --> 01:08:45,615
And so,
the margin is five points..
754
01:08:51,711 --> 01:08:53,577
He's disappeared,
just like Babs.
755
01:08:53,796 --> 01:08:55,458
Now, tell us
what you're gonna do.
756
01:08:56,591 --> 01:08:57,591
No calls?
757
01:08:57,759 --> 01:09:00,001
Not unless someone called
while we were out.
758
01:09:00,720 --> 01:09:03,303
Well, we have a few prints.
759
01:09:03,640 --> 01:09:05,080
We'll have a confirmation
by morning.
760
01:09:05,224 --> 01:09:07,136
What if it is Ronald Wilby?
761
01:09:08,895 --> 01:09:10,539
There's no reason for him
to come back here
762
01:09:10,563 --> 01:09:11,804
with his mother dead.
763
01:09:12,315 --> 01:09:13,431
Maybe he never left.
764
01:09:13,650 --> 01:09:15,141
Ronald Wilby?
765
01:09:15,360 --> 01:09:17,272
He'd be picked up in an hour
if anyone saw him.
766
01:09:19,614 --> 01:09:20,674
Wouldn't you be more
comfortable
767
01:09:20,698 --> 01:09:22,018
if you spent the night
at a hotel?
768
01:09:22,617 --> 01:09:23,617
No.
769
01:09:25,495 --> 01:09:27,782
Althea, he'll get in
like the last time.
770
01:09:29,957 --> 01:09:32,074
Not if you don't open the door.
771
01:09:33,086 --> 01:09:34,748
- We'll stay.
- Look..
772
01:09:34,962 --> 01:09:36,762
We'll lock every door
and window in the house.
773
01:09:36,923 --> 01:09:39,003
You'll be absolutely safe
as long as you stay inside.
774
01:09:39,133 --> 01:09:40,669
We won't take our eyes off
the place.
775
01:09:41,302 --> 01:09:43,589
Girls,
you don't have to stay.
776
01:09:44,347 --> 01:09:46,009
If anyone is watching,
I want him to think
777
01:09:46,265 --> 01:09:47,905
that he can get
right back into the house.
778
01:09:48,393 --> 01:09:49,679
Like he did before.
779
01:10:29,475 --> 01:10:31,467
You're an intruder in Atranta.
780
01:10:35,148 --> 01:10:37,936
Soon, I will banish you.
781
01:10:56,586 --> 01:10:57,827
What was that?
782
01:10:59,589 --> 01:11:00,830
I don't know.
783
01:11:03,593 --> 01:11:05,334
Althea, wait.
784
01:12:18,668 --> 01:12:19,704
Mother!
785
01:12:29,345 --> 01:12:30,711
Mother!
786
01:13:01,878 --> 01:13:04,666
- Oh! Oh, my God!
- Babs!
787
01:13:05,882 --> 01:13:07,043
Oh, God!
788
01:13:07,800 --> 01:13:09,883
- I was so worried about you.
- Are you okay?
789
01:13:18,394 --> 01:13:19,555
I know.
52820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.