All language subtitles for Monamour.2006.BluRay.1080p.AC3.x264-CHD_chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,664 --> 00:00:12,824 丁度·巴拉斯电影作品 2 00:00:14,931 --> 00:00:19,091 片名:《奸情》 3 00:00:22,230 --> 00:00:26,400 领衔主演:安娜.金斯卡娅 4 00:00:27,454 --> 00:00:31,614 里卡多.马里诺 5 00:00:32,667 --> 00:00:36,838 麦克斯.帕洛蒂 6 00:01:54,009 --> 00:01:56,261 达里奥,求求你,亲我! 7 00:01:56,449 --> 00:01:58,774 亲我的脖子 8 00:02:20,494 --> 00:02:22,329 像以前那样… 9 00:02:22,506 --> 00:02:25,603 充满肉欲和激情般的吻我 10 00:05:06,201 --> 00:05:08,036 八月26日 11 00:05:08,391 --> 00:05:12,249 我都不知道自己为何要在凌晨一点 写下这篇文字 12 00:05:12,426 --> 00:05:15,658 我只知道,假如不动笔 我便会歇斯底里地尖叫 13 00:05:15,836 --> 00:05:18,797 达里奥是个好丈夫 我也深爱着他 14 00:05:18,974 --> 00:05:22,791 但自从我们结婚之后 与他做爱时我便再难达到高潮 15 00:05:22,968 --> 00:05:24,918 这是什么原因?出了什么问题? 16 00:05:25,126 --> 00:05:28,432 我们结婚仅仅才半年 17 00:05:28,922 --> 00:05:33,259 事情仿佛都愈渐沉闷 日复一日,无趣乏味 18 00:05:33,447 --> 00:05:36,638 我们往日的激情,惊喜,欢乐,还有疯狂 19 00:05:37,128 --> 00:05:39,912 都消失到哪里去了呢? 20 00:07:29,198 --> 00:07:31,106 给我抓到有你们好看! 21 00:08:02,356 --> 00:08:04,682 让我来给你治治,你这小骚货! 22 00:08:23,503 --> 00:08:27,705 好爽…好爽…达里奥,舔我! 小妹妹欲火焚身了! 23 00:08:29,769 --> 00:08:33,408 摆在萨梯(淫逸放纵的森林之神)眼前的岔路… 是选择使徒们通往罪恶之都俄摩拉城的坦途… 24 00:08:33,596 --> 00:08:36,693 还是直达罪恶之地所多玛的 亵渎神祇之道? 25 00:08:39,654 --> 00:08:43,992 不行!肉棒不能进去! 要等到我们成为夫妻了才可以 26 00:08:52,490 --> 00:08:55,336 好爽!操死小妹妹吧! 27 00:08:55,514 --> 00:08:58,882 我一辈子都没爽成这样过! 28 00:10:01,517 --> 00:10:04,187 昨天的文化节上 有人将这本书硬塞给我 29 00:10:04,510 --> 00:10:08,639 你帮我看看吧 我相信你的眼光--达里奥字 30 00:10:08,754 --> 00:10:13,018 看你睡得这么香甜 我就不叫醒你了 31 00:10:13,905 --> 00:10:16,709 “我还没明白是怎么回事,突然已被他压在身体下” 32 00:10:16,897 --> 00:10:20,265 “我们俩双唇紧贴,他的舌头在我嘴内贪婪地搅动着” 33 00:10:20,786 --> 00:10:23,883 “甚至直想往我炙热的咽喉内钻” 34 00:10:24,061 --> 00:10:27,178 “我无法呼吸,却也没有挣扎” 35 00:10:27,366 --> 00:10:31,631 “我的胸膛分明感受到他的肌肉起伏 充充在我呼吸中的,尽是他那股味道” 36 00:10:32,757 --> 00:10:35,635 “我充耳所闻,都是那些舞者的呻吟之声” 37 00:10:35,822 --> 00:10:39,639 “有人对我低语说我是个婊子” 38 00:10:39,816 --> 00:10:42,850 “但这一切,对我仿佛都已无关紧要” 39 00:10:43,017 --> 00:10:46,010 “因为此时侵袭到我裙下臀间的那只…” 40 00:10:46,187 --> 00:10:49,002 “陌生之手已让我无暇分神” 41 00:10:49,179 --> 00:10:52,652 “那对笨拙但有力的双手拉着我,让我紧贴到了他的肚子上” 42 00:10:53,183 --> 00:10:55,540 “又逼着我以身体摩擦他那话儿” 43 00:10:55,717 --> 00:10:58,908 “那玩意儿好粗大 膨胀的像是要夺裤而出” 44 00:10:59,440 --> 00:11:02,599 “同样还是那双手,突破了我内裤的阻挡” 45 00:11:02,787 --> 00:11:04,799 “我的阴户,可怜地落入了它的掌握之中” 46 00:11:04,976 --> 00:11:09,074 “在我阴唇间翻江倒海的那只巧手,仿佛发出了阵阵箭簇” 47 00:11:09,252 --> 00:11:13,287 “我那里很快湿润了起来,阴道口顺从地微微张开 他没有遭遇到任何抵抗” 48 00:11:13,464 --> 00:11:17,572 “直到现在,他笨拙的指头在我阴户内抽插 令我的脊骨处…” 49 00:11:17,739 --> 00:11:20,732 “不禁阵阵冷颤的感觉依旧那么令我回味无穷” 50 00:11:20,909 --> 00:11:23,610 “我急急徐徐地为他脱下裤子” 51 00:11:23,797 --> 00:11:26,154 “紧接着踢脱双鞋” 52 00:11:26,686 --> 00:11:28,761 “我的呼吸很是急促,肉穴内也溢满了甜蜜的汁液” 53 00:11:28,980 --> 00:11:32,316 “我肆无忌惮也毫无羞耻之心” 54 00:11:32,838 --> 00:11:35,340 “表现着我的急切与欲望” 55 00:12:44,065 --> 00:12:45,202 在这阿 56 00:13:54,135 --> 00:13:57,013 这本书让你昏头了吗?你睡着了我不会怪你 57 00:13:57,190 --> 00:14:00,006 这次文化节简直是无聊透顶! 58 00:14:00,183 --> 00:14:03,280 你不如去德泰宫那看看风光? 59 00:16:47,121 --> 00:16:48,883 你好大胆! 60 00:16:55,952 --> 00:16:58,278 你干什么?放开我! 61 00:17:01,416 --> 00:17:04,294 你喜欢这些壁画,嗯? 62 00:17:14,815 --> 00:17:16,233 看他们两个? 63 00:17:24,377 --> 00:17:26,556 同学们,专心看壁画! 64 00:17:26,775 --> 00:17:29,934 我们是来这儿观摩朱利欧.罗马诺 (德泰宫设计者,著名建筑师)的作品,专心一点! 65 00:17:38,818 --> 00:17:41,039 他真可爱! 66 00:18:31,110 --> 00:18:33,123 多可爱的奶子啊! 67 00:18:35,250 --> 00:18:37,575 好美的小屄! 68 00:18:38,628 --> 00:18:41,224 快一点,我们要迟到了! 69 00:18:46,448 --> 00:18:47,773 还不擦身体吗? 70 00:18:50,796 --> 00:18:52,569 有件事我要跟你说… 71 00:18:53,789 --> 00:18:56,823 怎么,把我的信用卡刷爆了? 72 00:18:58,241 --> 00:19:00,296 那个…我… 73 00:19:16,166 --> 00:19:19,951 喂,我哪会忙呢 74 00:19:20,128 --> 00:19:22,182 我又该怎么开口? 75 00:19:23,892 --> 00:19:26,426 难道直接说 亲爱的,今天我做了对你不忠的事 76 00:19:28,271 --> 00:19:31,264 老公,我让你戴绿帽了! 77 00:19:34,121 --> 00:19:36,822 达里奥…我与别的男人有奸情 78 00:19:43,234 --> 00:19:45,111 你刚才说什么? 79 00:19:45,810 --> 00:19:47,885 我想跟你说… 80 00:19:48,135 --> 00:19:50,731 我们一定要参加这宴会吗? 81 00:19:51,096 --> 00:19:54,673 这可是盛大的开幕典礼,难道你想害我被炒鱿鱼吗? 82 00:19:55,205 --> 00:19:59,396 到时会有许多宾客,其中有些很出名的作家 你会乐在其中的 83 00:19:59,584 --> 00:20:02,191 好无聊喔! 84 00:20:02,191 --> 00:20:02,441 生意终归是生意,亲爱的,好无聊喔! 85 00:20:02,441 --> 00:20:04,944 生意终归是生意,亲爱的 86 00:20:04,944 --> 00:20:06,372 生意终归是生意,亲爱的,就是英语常说的 “BUS!neSS!SbUS!neSS.” 87 00:20:06,372 --> 00:20:08,478 就是英语常说的“BUS!neSS!SbUS!neSS.” 88 00:20:11,419 --> 00:20:13,285 乖啦,别磨磨蹭蹭了 89 00:20:23,942 --> 00:20:26,966 我今天差点被人强奸了! 90 00:20:35,943 --> 00:20:39,207 我说,这娇嫩可人的小屄… 91 00:20:39,384 --> 00:20:42,679 被人硬是捅进去了,就像鸟儿被串在了烤肉叉上 92 00:20:48,362 --> 00:20:49,916 你有听见吗,老公! 93 00:20:50,864 --> 00:20:53,784 我说我被人强奸了! 94 00:20:53,961 --> 00:20:55,911 我知道了啦! 95 00:20:56,120 --> 00:20:58,195 差点还是已经发生? 96 00:20:58,351 --> 00:21:00,332 你不相信我说的? 97 00:21:00,645 --> 00:21:05,327 我当然信,宝贝 是谁做的好事?酒店那个摩洛哥服务生? 98 00:21:06,140 --> 00:21:08,716 不,是个陌生人 99 00:21:09,028 --> 00:21:10,728 就在德泰宫 100 00:21:12,438 --> 00:21:14,972 这算是个遭老公疏忽的老婆,所做的白日梦吗? 101 00:21:15,295 --> 00:21:17,923 你给我听着,我甚至还觉得很爽! 102 00:21:18,840 --> 00:21:20,050 是吗? 103 00:21:20,269 --> 00:21:24,429 既然你这么不将世俗礼教放在眼里,那今天的 派对你干脆就不要穿内裤出席 104 00:21:25,065 --> 00:21:28,256 你以为我不敢吗! 105 00:21:28,444 --> 00:21:31,395 快点啦,你都要害我迟到了! 106 00:21:33,595 --> 00:21:35,743 滚吧你! 107 00:22:20,975 --> 00:22:24,802 我想让一个情人,站在另一个情人面前,说道: 108 00:22:25,741 --> 00:22:27,763 这是当代的趋势吗? 109 00:22:28,003 --> 00:22:30,819 人心再不能负荷满满 110 00:22:31,382 --> 00:22:33,321 翘臀是个伟大的平等主义者 111 00:22:33,853 --> 00:22:36,178 阴户是心灵的眼睛 112 00:22:36,387 --> 00:22:38,295 有够粗俗! 113 00:22:39,734 --> 00:22:40,286 注:一种语言学理论,语言有两个组成部分:所指和能指; 所指即文字,能指即此文字对应的符号或概念 114 00:22:40,286 --> 00:22:43,279 注:一种语言学理论,语言有两个组成部分:所指和能指;所指即文字 能指即此文字对应的符号或概念哪的话!“所指”正是“能指”的真正体现! 115 00:22:43,279 --> 00:22:43,894 注:一种语言学理论,语言有两个组成部分:所指和能指;所指即文字 能指即此文字对应的符号或概念 116 00:22:43,936 --> 00:22:47,690 以此说来,“情欲”去除了其所有 文化价值之后就成为了“色情” 117 00:22:47,867 --> 00:22:50,964 大师,是否说“色情”实则即是“情欲”? 118 00:22:51,454 --> 00:22:52,914 而“吹箫”实则即是“口淫”? 119 00:22:53,060 --> 00:22:56,730 确然如此,这只是语义学和语言文学间的问题 120 00:22:57,053 --> 00:22:59,107 简单来说,就是舌头的工作! 121 00:22:59,775 --> 00:23:03,414 艺术成为了色情或者说反之亦然吗? 122 00:23:03,977 --> 00:23:08,429 你的出版社能赚到让你口袋满满,还正是靠了性这件事 123 00:23:08,606 --> 00:23:11,495 还有<聖經>一直都是最畅销的书籍 124 00:23:11,672 --> 00:23:15,520 宗教,性,暴行,这些正是成功的秘诀 为此干杯! 125 00:23:57,697 --> 00:23:59,397 住手! 126 00:24:00,377 --> 00:24:02,285 会被人家看见的 127 00:24:15,204 --> 00:24:19,094 “青楼情史”一个月内卖了20万本! 128 00:24:19,302 --> 00:24:21,669 -这是…? -麦克斯.扎诺克 129 00:24:22,472 --> 00:24:26,778 最有前途的作家之一 130 00:24:27,727 --> 00:24:29,906 恭喜你了 131 00:25:03,909 --> 00:25:05,984 你有猜到会在这里见到我吗… 132 00:25:06,172 --> 00:25:09,644 -求求你,不要在这里 -你竟然都没穿内裤! 133 00:25:10,165 --> 00:25:13,200 那又怎样,我这只是在气我老公 134 00:25:13,367 --> 00:25:16,557 -那里湿成这样也是为了气他的缘故? -不要碰我 135 00:25:16,745 --> 00:25:18,862 那是因为我喝多了酒 136 00:25:19,216 --> 00:25:23,377 我早就想要找你了 137 00:25:32,782 --> 00:25:34,867 你有在听吗? 138 00:25:34,867 --> 00:25:39,038 -玛蒂娜 -希维娅 139 00:25:40,404 --> 00:25:42,552 再见到你可真高兴! 140 00:25:42,771 --> 00:25:45,722 -文化节期间你一直会在吧? -是的,周日才走 141 00:25:45,899 --> 00:25:47,807 太好了! 142 00:25:48,130 --> 00:25:50,278 -达里奥呢? -他也来了 143 00:25:51,988 --> 00:25:53,970 你先生呢? 144 00:25:54,147 --> 00:25:57,098 亨利不幸得留守巴黎… 145 00:25:57,275 --> 00:26:00,299 你也知道…出版社这块… 146 00:26:00,653 --> 00:26:02,562 我是和弗朗索瓦一起来的 147 00:26:03,093 --> 00:26:06,493 -亨利的秘书,你还记得他吗? -当然记得 148 00:26:06,712 --> 00:26:09,589 你婚礼那天他也有到托尔切洛的 149 00:26:09,808 --> 00:26:13,208 不过…我们似乎来的不是时候? 150 00:26:13,739 --> 00:26:16,961 哪里 我正要上洗手间 151 00:26:17,149 --> 00:26:19,401 -跟我一起去吗? -好啊 152 00:26:19,923 --> 00:26:22,071 我有好多话想和你说呢 153 00:26:55,489 --> 00:26:56,876 恭喜你啦! 154 00:26:57,783 --> 00:27:01,746 -什么时候学会不穿内裤外出的? -不是你想的那样啦 155 00:27:01,954 --> 00:27:03,862 -真的吗? -真的! 156 00:27:04,081 --> 00:27:08,148 -都怪达里奥 -你懂得这么玩真难得! 157 00:27:08,951 --> 00:27:10,265 跟你说了不是这样子 158 00:27:10,442 --> 00:27:13,633 其实,我和他之间不怎么顺啦 159 00:27:14,373 --> 00:27:17,856 -你是指床上那回事? -我跟他做爱不会有高潮了 160 00:27:18,658 --> 00:27:20,806 这很正常呀,亲爱的 161 00:27:20,984 --> 00:27:24,143 每个人都迟早会这样子的 162 00:27:24,675 --> 00:27:26,750 -我也一样 -那你怎么办? 163 00:27:26,969 --> 00:27:31,421 你以为我为啥会跟弗朗索瓦来这文化节? 164 00:27:31,943 --> 00:27:34,132 他可不只是亨利的秘书而已 165 00:27:34,351 --> 00:27:38,616 在床上他才真是妙用无穷呢! 166 00:27:38,939 --> 00:27:41,515 对丈夫不忠你就没有罪恶感? 167 00:27:42,380 --> 00:27:46,269 罪恶感归罪恶感,但在这事上我只觉得棒极了 168 00:27:47,010 --> 00:27:51,076 事实上,出轨之后我跟亨利之间还更进一步了 169 00:27:51,254 --> 00:27:55,383 -在哪方面? -哪方面都有进步,床上也是 170 00:27:55,956 --> 00:28:00,263 亲爱的玛蒂娜呀,嫉妒正是药效最强的春药 171 00:28:00,471 --> 00:28:04,298 没有什么能比猜忌… 172 00:28:04,475 --> 00:28:07,843 更能重新点燃伴侣对你的欲望,相信我! 173 00:28:08,448 --> 00:28:11,013 找个可以操得你爽翻天的男人 174 00:28:11,712 --> 00:28:14,662 对达里奥来说,再没比这更好的礼物了 175 00:28:14,840 --> 00:28:18,917 就比如…刚才在外面那个 176 00:28:19,928 --> 00:28:24,026 但我今天晚上才认识他的,我甚至都不知道他叫什么名字! 177 00:28:24,516 --> 00:28:28,405 有的时候,名字和认识时间长短这并不重要 178 00:28:28,968 --> 00:28:33,619 看长短要看另一方面… 179 00:28:33,984 --> 00:28:37,977 可是…背着达里奥跟别的男人偷情… 180 00:28:38,155 --> 00:28:40,751 -我不确定自己能不能做到 -你可以的,亲爱的 181 00:28:40,939 --> 00:28:45,422 你可以的,不是听说男人“一见你就泻”! 182 00:28:45,912 --> 00:28:48,060 不过呢,你要有分寸 183 00:28:48,248 --> 00:28:52,586 -什么意思? -谁先谁后要分清楚 184 00:28:52,972 --> 00:28:55,891 -什么谁先谁后? -要合情理 185 00:28:56,590 --> 00:29:00,521 我一直以来只让弗朗索瓦走后门 186 00:29:00,948 --> 00:29:03,899 而前面嘛,却是都留给亨利享用的 187 00:29:06,162 --> 00:29:09,113 你可真是个荡妇! 188 00:29:18,445 --> 00:29:22,783 恭喜你,小姐 屁股可不是只有拉屎的用途 189 00:29:22,970 --> 00:29:27,381 正如男人们评价我那狭长通道时所说的,那里又不收费! 190 00:30:04,470 --> 00:30:07,598 这对高跟鞋穿得我的脚好痛 191 00:30:13,698 --> 00:30:14,564 你… 192 00:30:15,815 --> 00:30:17,869 -怎么了? -你的内裤呢? 193 00:30:18,422 --> 00:30:20,298 -我没穿 -我看的出来,那你内裤跑哪去了? 194 00:30:20,830 --> 00:30:24,469 -我之前根本就没穿 -什么意思? 195 00:30:25,001 --> 00:30:28,119 你不记得啦?是你赌我敢不敢不穿的 196 00:30:29,214 --> 00:30:33,624 你敢归敢啊,被人发现了怎么办? 197 00:30:33,875 --> 00:30:36,794 假如我告诉你真的有人发现了呢? 198 00:30:46,324 --> 00:30:50,808 -你这么说是什么意思? -跳舞时总有些人,手没那么规矩 199 00:30:51,163 --> 00:30:54,187 就一件薄薄的丝裙,有什么摸不出来 200 00:30:54,364 --> 00:30:57,283 是那跟你跳舞的狗杂种?! 201 00:30:57,461 --> 00:31:00,870 -你认识他? -我才不会和这样的人扯上关系! 202 00:31:01,704 --> 00:31:04,624 那你干嘛怒气冲天的? 203 00:31:04,801 --> 00:31:07,273 这鸟人只要看上一眼,就知道他是个龟公,舞男… 204 00:31:07,794 --> 00:31:09,285 十足的变态! 205 00:31:09,608 --> 00:31:12,517 难怪说男人不坏,女人不爱了 206 00:31:29,430 --> 00:31:32,141 你可别说喜欢上他了! 207 00:31:32,318 --> 00:31:36,041 我也是个女人,对不对? 208 00:31:37,021 --> 00:31:39,690 -可是你是我老婆! -是吗?! 209 00:31:40,180 --> 00:31:42,162 我差点都忘了呢 210 00:31:42,339 --> 00:31:45,498 那种男人只会对婊子感兴趣 211 00:31:45,686 --> 00:31:49,085 那他刚才这样揉捏我,看来我也是个婊子罗 212 00:31:49,617 --> 00:31:52,672 你今晚是怎么了? 213 00:31:53,131 --> 00:31:56,916 没什么呀 我只是想告诉你发生了什么事情 214 00:31:57,270 --> 00:32:01,337 我看到你对着他笑,当时我就想警告你的 215 00:32:01,514 --> 00:32:05,372 你看到我笑?那你还没看到别的? 216 00:32:05,685 --> 00:32:07,875 那不然我还应该看到些什么? 217 00:32:08,407 --> 00:32:11,597 比如说,他摸了我的小屁屁 218 00:32:11,775 --> 00:32:14,517 -你是不是有点太超过了? -我? 219 00:32:15,049 --> 00:32:19,084 超过的人是他才对,他还把手伸到了我的裙子底下 220 00:32:19,261 --> 00:32:23,422 -他发现了你没穿内裤? -他还摸了我的小屄 221 00:32:23,922 --> 00:32:26,487 -那你怎么样? -我让他伸了两只指头进去 222 00:32:26,977 --> 00:32:31,148 -你当时肯定洪水泛滥了吧 -简直跟威尼斯涨潮时一样 223 00:32:32,796 --> 00:32:35,642 -他勃起了吗? -像根铁棍一样! 224 00:32:36,518 --> 00:32:38,697 -比你的要硬多了! -你们两个开干了吗? 225 00:32:38,875 --> 00:32:42,138 别紧张 你不觉得那样就太超过了? 226 00:32:42,670 --> 00:32:44,745 玛塔,你快把我搞疯了 227 00:32:44,964 --> 00:32:48,926 -等等,我们就在这里做吧 -站着做?动物才这么做 228 00:32:49,104 --> 00:32:51,470 -这有什么? -床上比这舒服多了 229 00:32:51,783 --> 00:32:53,410 过来,我忍不住了 230 00:37:07,258 --> 00:37:08,759 谁啊? 231 00:37:08,936 --> 00:37:11,189 伯托鲁奇太太,有您的信 232 00:37:12,899 --> 00:37:14,327 稍等! 233 00:37:34,785 --> 00:37:37,934 -对不起,我没有零钱 -没关系,太太 234 00:37:51,479 --> 00:37:57,568 12点 “猪船”见 PS:当然了,别穿内裤!--里昂字 235 00:38:03,866 --> 00:38:05,941 神经病!不过呢… 236 00:38:07,484 --> 00:38:09,632 里昂…真好听的名字! 237 00:38:12,114 --> 00:38:13,251 都11点了! 238 00:38:38,901 --> 00:38:41,331 我今天整天都会待在外国文化馆 239 00:38:41,518 --> 00:38:44,146 你要是觉着无聊就过来找我吧? 我爱你,达里奥 240 00:38:44,501 --> 00:38:47,076 PS:这回记得穿内裤! 241 00:38:47,180 --> 00:38:48,609 该如何是好呢? 242 00:38:48,786 --> 00:38:52,363 “猪船”还是外国文化馆? 243 00:38:52,748 --> 00:38:54,865 里昂还是达里奥? 244 00:38:55,605 --> 00:38:58,035 穿还是不穿内裤? 245 00:39:16,825 --> 00:39:19,671 最讨厌选择了! 246 00:39:49,430 --> 00:39:50,817 您早 247 00:39:51,171 --> 00:39:53,215 找人吗? 248 00:39:53,528 --> 00:39:55,405 嗯…是的 249 00:39:55,582 --> 00:39:58,575 我找一位法国人里昂先生 250 00:39:58,752 --> 00:40:01,911 -他应该有订了位 -好的,女士,这边请 251 00:40:12,359 --> 00:40:14,497 -一边等一边喝点什么吗? -不用,谢谢 252 00:40:14,862 --> 00:40:16,415 随您方便 253 00:40:16,843 --> 00:40:18,949 忘掉普奇尼,罗西尼和贝利尼! (均为意大利歌剧作曲家) 254 00:40:19,314 --> 00:40:21,389 威尔第,只有威尔第 永远的威尔第! 255 00:40:29,470 --> 00:40:32,463 但是和<塞維爾的理髮師> (罗西尼1816年作品)无法相比…! 256 00:41:11,012 --> 00:41:13,556 算了,我还是来杯马丁尼吧 257 00:41:13,723 --> 00:41:15,704 -苦艾酒要红的还是白的? -红吧 258 00:41:15,923 --> 00:41:17,383 马上就来,女士 259 00:42:00,207 --> 00:42:01,239 再来一杯! 260 00:42:01,635 --> 00:42:03,648 -还是红的吗? -白! 261 00:42:57,994 --> 00:43:01,153 你崇拜的罗西尼何时写出过这样的… 262 00:43:20,923 --> 00:43:22,873 服务生,买单! 263 00:43:37,596 --> 00:43:39,608 再来一杯!红酒 264 00:43:43,258 --> 00:43:47,429 谢谢 265 00:44:11,369 --> 00:44:15,196 -要我一个人吃饭吗? -王八蛋!你足足迟到了一个小时 266 00:44:16,040 --> 00:44:17,386 要怪就怪… 267 00:44:19,721 --> 00:44:22,683 满脑子臭屁又没胆量鸡蛋里挑骨头的家伙! 268 00:44:26,165 --> 00:44:28,209 除非你有问必答 不然我才不原谅你 269 00:44:30,159 --> 00:44:33,005 你怎么知道我住哪家酒店? 270 00:44:34,507 --> 00:44:36,582 做经纪人的都住那家 271 00:44:36,947 --> 00:44:40,388 那好色淫乱,脾气糟糕的法国佬又住哪家呢? 272 00:44:40,701 --> 00:44:43,245 就住在经纪人太太两腿之间那个地方 273 00:44:46,654 --> 00:44:47,666 打扰一下… 274 00:44:48,041 --> 00:44:50,481 填馅意大利面条还有烤鸭,两位份量 275 00:44:51,732 --> 00:44:53,912 要不要点蔬菜? 276 00:44:56,466 --> 00:44:57,989 我们去洗手间吧 277 00:44:58,312 --> 00:45:00,491 -厕所吗? -那边 278 00:45:03,244 --> 00:45:05,267 抱歉!马丁尼喝多了… 279 00:45:19,291 --> 00:45:20,845 我的报告… 280 00:45:24,859 --> 00:45:26,726 他妈的放到哪边去了? 281 00:46:29,153 --> 00:46:33,417 七月20日,我们结婚四个月后渐渐起了些变化 282 00:46:33,772 --> 00:46:35,920 达里奥开始对我没那么留意 283 00:46:36,108 --> 00:46:39,204 而且他干我也不像以前那样 284 00:46:40,320 --> 00:46:41,780 8月13日 285 00:46:42,124 --> 00:46:44,314 达里奥根本不知道我有在写日记 286 00:46:44,522 --> 00:46:47,619 即使公然在他面前写他也没注意到 287 00:46:47,932 --> 00:46:51,686 说不定我随便跟哪个男人上了床 他也会这样懵懵懂懂 288 00:47:02,446 --> 00:47:04,146 8月26日 289 00:47:04,459 --> 00:47:08,046 我都不知道自己为何要在凌晨一点,写下这篇文字 290 00:47:08,223 --> 00:47:11,518 我只知道,假如不动笔我便会歇斯底里地尖叫 291 00:47:11,800 --> 00:47:14,302 达里奥是个好丈夫,我也深爱着他 292 00:47:14,479 --> 00:47:18,025 但自从我们结婚之后,与他做爱时我便再难达到高潮 293 00:47:18,243 --> 00:47:20,600 这是什么原因?出了什么问题? 294 00:47:20,819 --> 00:47:24,041 我们结婚仅仅才半年 295 00:47:24,395 --> 00:47:27,513 事情仿佛都愈渐沉闷 日复一日 296 00:47:27,878 --> 00:47:29,192 无趣乏味 297 00:47:29,515 --> 00:47:32,393 我们往日的激情、惊喜、欢乐、还有疯狂 298 00:47:32,716 --> 00:47:35,865 都消失到哪里去了呢? 299 00:47:40,714 --> 00:47:42,205 8月27日 300 00:47:42,559 --> 00:47:45,677 差点被达里奥当面抓到我自慰 301 00:47:45,865 --> 00:47:48,743 我听到他开门进来的声音,于是赶紧装睡 302 00:47:48,930 --> 00:47:51,464 他见到我赤裸裸地躺在床上,就如垂手可得的小绵羊 303 00:47:51,673 --> 00:47:55,312 但他却碰都不碰我一下,他对我已没了激情吗? 304 00:48:04,509 --> 00:48:08,752 不,我知道他还爱着我,但他就是不操我 305 00:48:09,107 --> 00:48:12,694 他就算操了,我反而觉得还不如不操! 306 00:48:12,861 --> 00:48:16,124 8月28日 我得好好清理一下情绪 307 00:48:16,521 --> 00:48:20,681 一定是德泰宫那些壁画的缘故 朱庇特(罗马保护神)的大老二 308 00:48:21,213 --> 00:48:23,329 对,老二,我说的是老二! 309 00:48:23,684 --> 00:48:27,323 说出来感觉太好了! 老二!老二! 310 00:48:27,542 --> 00:48:30,608 真想在阳台上大声叫出来 老二! 311 00:48:31,786 --> 00:48:35,018 假如让达里奥知道 我在这写了些什么,那一定很好玩! 312 00:48:35,373 --> 00:48:39,502 我还差点让自己被一个陌生人上了 313 00:48:39,867 --> 00:48:42,004 他在我欣赏着朱利欧.罗马诺的壁画之时… 314 00:48:42,223 --> 00:48:44,309 一巴掌拍在了我屁股上 315 00:48:44,559 --> 00:48:47,134 要不是那群学生突然过来 316 00:48:47,312 --> 00:48:50,502 我说不定就让那陌生人干我了 317 00:48:56,175 --> 00:48:59,365 说来也巧,当晚的文化节宴会上 我又见到了他 318 00:48:59,730 --> 00:49:02,504 他一把抓住我的手,就把我拖入了舞池 319 00:49:02,859 --> 00:49:05,632 其实他一点都不想要跳舞 我也一样! 320 00:49:05,987 --> 00:49:08,103 他更想找个隐蔽的一角 321 00:49:08,291 --> 00:49:12,806 在没有其他人和我丈夫的旁观下,狠狠用大老二干我的肉穴 322 00:49:13,160 --> 00:49:16,038 在达里奥附近跟别的男人做爱 那真令人性奋! 323 00:49:16,393 --> 00:49:18,541 他不让我有时间喘气 324 00:49:18,729 --> 00:49:22,159 一发现我没穿内裤,他就伸了根手指进我阴户 325 00:49:22,764 --> 00:49:27,383 当他按住我的头,把老二凑到面前时 我也没有拒绝 326 00:49:28,394 --> 00:49:30,052 贱人! 327 00:49:30,240 --> 00:49:33,358 这么说她在浴室说的,并非是幻想! 328 00:49:37,508 --> 00:49:40,636 等我们回到酒店,达里奥也被点起了欲火 329 00:49:40,990 --> 00:49:43,420 他有点奇怪,表现得很不安 330 00:49:43,597 --> 00:49:46,558 就好像他见到了些什么,又想进一步了解情况一样 331 00:49:46,736 --> 00:49:48,811 我听从了希维娅的建议 332 00:49:48,988 --> 00:49:53,857 什么都别告诉他,表现得老老实实 但就是要让他疑神疑鬼 333 00:49:54,181 --> 00:49:55,640 8月30日 334 00:49:55,985 --> 00:49:57,642 我终于知道他名字了 335 00:49:57,830 --> 00:49:59,905 真是命运的巧妙安排和达里奥给我看的书中… 336 00:50:00,301 --> 00:50:03,419 男主角的名字一样,他也叫作里昂 337 00:50:03,607 --> 00:50:05,619 他根本不应该给我看那本书的 338 00:50:05,974 --> 00:50:09,790 玩火者终必自焚 339 00:50:10,113 --> 00:50:13,210 里昂邀我到河边一条美食船上共进午餐 340 00:50:13,377 --> 00:50:17,026 还要我不穿内裤!反正我本来就不想穿 341 00:50:17,381 --> 00:50:21,510 我觉得自己有点不要脸,但和里昂一起,我什么都愿意做 342 00:50:21,698 --> 00:50:25,337 尽管如此,我却不觉得有什么罪恶感 达里奥并没有失去我 343 00:50:25,660 --> 00:50:29,028 和里昂一起,只不过是好像在品尝一些未尝过的食物 344 00:50:29,351 --> 00:50:31,082 我一定要告诉希维娅这件事 345 00:50:31,374 --> 00:50:34,523 我安排好了,要跟她一起去阿巴诺 (意大利以温泉出名之地) 346 00:52:14,978 --> 00:52:17,449 小心点,你这样会留下印记! 347 00:52:33,694 --> 00:52:34,883 [法语]好爽 348 00:52:34,883 --> 00:52:38,918 [法语]好爽 -你干嘛? -留个印记啊 349 00:52:38,918 --> 00:52:43,079 不要,里昂 不要 350 00:52:47,270 --> 00:52:51,431 [法语]巴隆,布特列,索林,你们在哪? 哥伦布,夯歌,毕加索,还有你 351 00:52:54,569 --> 00:52:58,740 [法语]宝贝,你的屁股夹得我好爽 别叫了… 352 00:53:00,628 --> 00:53:03,255 你的小屁股要让我爽死了! 353 00:53:22,024 --> 00:53:23,786 放松一下 354 00:53:23,974 --> 00:53:27,196 待会我们拿些石头过来做“石头疗法” 355 00:53:27,905 --> 00:53:32,065 [法语] 滚蛋吧 356 00:53:32,388 --> 00:53:35,308 -你觉得那种疗法有效吗? -狗屁! 357 00:53:35,485 --> 00:53:38,436 我相信精子胜过石子! 358 00:53:39,906 --> 00:53:43,379 要是在这里能有人让我们爽到喷有多好! 359 00:53:43,702 --> 00:53:47,174 别说了啦,希维娅!我的面膜都要笑裂了 360 00:53:48,050 --> 00:53:51,199 来个半小时“比翼双飞式”(法语)舔阴 361 00:53:51,387 --> 00:53:53,462 -什么式? -“比翼双飞式”(法语) 362 00:53:53,993 --> 00:53:56,246 -我最喜欢的体位 -是怎么样? 363 00:53:56,538 --> 00:53:57,674 就是这样… 364 00:53:59,530 --> 00:54:02,127 像烤鸡! 365 00:54:04,191 --> 00:54:06,787 -我懂了! -我看你还是不懂 366 00:54:06,975 --> 00:54:09,999 要搞清楚 你最好亲自去试试 367 00:54:10,176 --> 00:54:12,230 或许就今晚和达里奥… 368 00:54:12,574 --> 00:54:15,598 算了吧,我和他之间能有什么新意 369 00:54:15,911 --> 00:54:18,236 我还差点忘了呢! 370 00:54:19,394 --> 00:54:22,512 那就和你宴会上认识的那位炮友试试啊 371 00:54:23,398 --> 00:54:26,620 -他叫里昂是吗? -你怎么知道? 372 00:54:26,839 --> 00:54:31,291 刚才按摩师揉你屁股时 你喃喃自语说的 373 00:54:31,604 --> 00:54:34,909 当时在想他那双巧手是不是? 374 00:54:35,118 --> 00:54:37,891 何止想他的手! 375 00:54:39,122 --> 00:54:41,697 你们做过了?! 376 00:54:44,231 --> 00:54:46,317 我听从了你的建议 377 00:54:46,536 --> 00:54:48,548 好样的,玛蒂娜! 378 00:54:49,320 --> 00:54:51,780 -感觉怎样? -你说的一点都没错 379 00:54:52,135 --> 00:54:55,680 我都好几个月 没享受过这种高潮了! 380 00:54:55,889 --> 00:54:57,390 没错吧! 381 00:54:57,734 --> 00:54:59,851 你快从实招来把细节都告诉我 382 00:55:00,028 --> 00:55:04,679 我完全照你说的做,而且我还好好的拿捏了分寸 383 00:55:05,210 --> 00:55:06,462 太棒了! 384 00:55:07,233 --> 00:55:10,528 -他是不是对你感激流涕了? -才怪! 385 00:55:10,883 --> 00:55:15,054 -是他主动要走后门的! -这贪吃鬼! 386 00:55:17,744 --> 00:55:19,892 你们在哪办的事? 387 00:55:20,278 --> 00:55:22,947 -他的老二长什么样子? -你问那么清楚干嘛? 388 00:55:23,135 --> 00:55:28,692 你对他是不是太有兴趣了一点? 389 00:55:29,016 --> 00:55:31,070 这有什么?毕竟… 390 00:55:31,758 --> 00:55:34,949 我可是不介意玩玩3P的 391 00:55:35,313 --> 00:55:37,388 你,他… 392 00:55:38,369 --> 00:55:39,797 还有我… 393 00:55:40,882 --> 00:55:42,790 我可是很有天分的 394 00:55:42,967 --> 00:55:46,064 肯定比刚才那个按摩师还厉害 395 00:55:47,836 --> 00:55:50,016 这点我不怀疑,不过… 396 00:55:50,235 --> 00:55:52,873 假如你想的话,我甚至可以叫弗朗索瓦一起 397 00:55:53,676 --> 00:55:55,761 他的舌功可是一流 398 00:55:58,931 --> 00:56:00,464 你在干什么? 399 00:56:00,568 --> 00:56:03,446 擅自剥掉面膜吗? 400 00:56:03,592 --> 00:56:04,843 躺下! 401 00:56:14,551 --> 00:56:17,616 希维娅的面膜很干脆的就脱落了下来! 402 00:56:18,211 --> 00:56:21,307 但和她交谈一点帮助都没有 403 00:56:21,474 --> 00:56:24,290 她满脑子想的就只有性,比我还要差劲 404 00:56:24,467 --> 00:56:27,355 我,她和里昂3P… 去她的! 405 00:56:27,532 --> 00:56:30,066 要是里昂更喜欢她该怎么办? 406 00:56:35,707 --> 00:56:39,148 我是怎么了,在妒忌吗?难道我堕入了爱河? 407 00:56:39,565 --> 00:56:42,308 他对我难道不只是个让我愉悦的性奴隶吗? 408 00:56:42,662 --> 00:56:45,509 天阿,我现在真是乱成一团! 409 00:56:50,430 --> 00:56:53,517 嗨,达令 今天怎么这么早回来? 410 00:56:58,251 --> 00:56:59,981 -你在写信给谁呢? -没有啊 411 00:57:00,336 --> 00:57:03,495 我正在列些该做的事而已 412 00:57:03,819 --> 00:57:05,623 -比如说? -就一些傻事啦 413 00:57:06,363 --> 00:57:09,105 去参观维吉尔(古罗马诗人)陵墓 414 00:57:09,282 --> 00:57:13,276 去诺瓦拉利博物馆看曼特尼亚的壁画 415 00:57:13,453 --> 00:57:16,415 你不打算跟我去文化节吗? 416 00:57:16,832 --> 00:57:19,824 你也知道我会觉得很闷阿! 417 00:57:22,994 --> 00:57:26,664 -你今天都在做什么? -出去走动了一下 418 00:57:27,061 --> 00:57:28,865 去哪里? 419 00:57:29,292 --> 00:57:31,367 去了阿巴诺 420 00:57:31,972 --> 00:57:34,328 -去干什么? -你问这个干嘛? 421 00:57:34,506 --> 00:57:36,831 我问你问题你就给我老实作答 臭婆娘! 422 00:57:40,418 --> 00:57:42,670 -去做泥巴浴… -跟谁? 423 00:57:44,182 --> 00:57:45,600 希维娅 424 00:57:46,194 --> 00:57:48,968 你要小心她一点! 还有谁? 425 00:57:49,322 --> 00:57:51,794 没了,就我们两个 426 00:57:52,253 --> 00:57:56,413 我们先在蒙塔格纳纳吃午饭,之后就去了阿巴诺 427 00:57:56,913 --> 00:57:58,196 这样阿 428 00:57:58,446 --> 00:58:00,907 你们是在那间餐厅吃饭吗? 429 00:58:01,262 --> 00:58:04,452 还是只是在一间小食堂? 食物美味吗? 430 00:58:04,567 --> 00:58:07,664 我忘记了,我们就匆匆忙忙吃了一份简餐! 431 00:58:07,841 --> 00:58:09,645 那之前呢? 432 00:58:10,625 --> 00:58:12,700 -什么之前? -今天早上 433 00:58:12,773 --> 00:58:15,839 你在和希维娅见面之前做了什么? 434 00:58:17,788 --> 00:58:18,894 没做什么 435 00:58:19,113 --> 00:58:21,740 我一直在睡觉,醒来后就去淋浴 436 00:58:22,105 --> 00:58:24,806 好老套的谎话! 437 00:58:25,265 --> 00:58:27,288 -你怎么这么说? -因为我了解你 438 00:58:27,454 --> 00:58:29,050 -你不相信我? -对 439 00:58:29,373 --> 00:58:31,625 我今天回过酒店来拿报告,你当时却不在 440 00:58:31,813 --> 00:58:34,722 -可能那个时候我正在淋浴 -去你的! 441 00:58:34,910 --> 00:58:37,610 -我只不过想幽默一下 -但并不好笑! 442 00:58:37,829 --> 00:58:40,426 -我又不是有意要这样 -不是吗? 443 00:58:40,749 --> 00:58:44,951 那你的目的是什么?被人干,没错吧? 444 00:58:45,379 --> 00:58:49,164 你有病吗?怎么这样说话? 445 00:58:49,383 --> 00:58:53,501 文化节把你冲昏头了是不是?你到底想怎样? 446 00:58:53,689 --> 00:58:56,129 我想知道今天你被谁干了! 447 00:58:56,442 --> 00:59:00,258 就你干我的那个样子,我早该找个替代品! 448 00:59:01,728 --> 00:59:02,740 贱货! 449 00:59:08,203 --> 00:59:09,663 戴绿帽吧你! 450 01:01:23,787 --> 01:01:25,247 贱人! 451 01:01:25,664 --> 01:01:28,020 荡妇…她是个淫乱的荡妇! 452 01:01:31,472 --> 01:01:33,130 肮脏的贱货! 453 01:01:58,228 --> 01:02:01,001 臭婊子!你就是个贱货!给我滚下车! 454 01:02:01,189 --> 01:02:03,723 -我做错了什么事? -别让我再见到你,臭婊子! 455 01:02:04,036 --> 01:02:05,912 不,达里奥,求求你 456 01:02:07,445 --> 01:02:11,647 你这贱人就属于这里,在路上做鸡去吧! 457 01:02:15,484 --> 01:02:19,645 达里奥! 458 01:02:56,192 --> 01:02:58,277 希维娅! 459 01:02:58,277 --> 01:03:02,240 希维娅!里昂! 460 01:03:02,240 --> 01:03:02,448 希维娅!里昂!你们在干什么? 461 01:03:02,448 --> 01:03:03,804 你们在干什么? 462 01:04:39,556 --> 01:04:41,610 今天晚上文化节有个闭幕晚宴 463 01:04:41,787 --> 01:04:44,112 我希望你能来,昨天的事我很抱歉 464 01:04:44,602 --> 01:04:47,595 假如之前我对你有什么疏忽,我保证以后不会再这样 --达里奥字 465 01:04:55,384 --> 01:04:57,438 他看过日记了吗? 466 01:05:28,438 --> 01:05:32,598 曼图亚酒店 里昂 467 01:05:41,065 --> 01:05:43,286 喂,是我玛塔,我想和你见个面 468 01:05:43,474 --> 01:05:45,549 你之前怎么不打给我? 469 01:05:45,935 --> 01:05:49,063 -我没机会,我要和你谈谈 -说吧 470 01:05:49,386 --> 01:05:51,784 -不是在电话里讲,要面对面谈 -你现在在哪里? 471 01:05:52,441 --> 01:05:54,589 在酒店 472 01:05:54,777 --> 01:05:57,842 想像我与你在一起,你有穿衣服吗? 473 01:05:58,009 --> 01:06:01,075 -我穿着睡衣,怎么了? -睡衣里面呢? 474 01:06:01,773 --> 01:06:03,118 全身赤裸 475 01:06:04,349 --> 01:06:07,498 抚摸自己,轻轻地捏自己的乳头 想像是我的双手在你身体游走 476 01:06:08,176 --> 01:06:09,833 里昂,拜托! 477 01:06:11,231 --> 01:06:15,057 还记得我老二的味道吗?想像它就在你喉间进出 478 01:06:15,412 --> 01:06:18,957 光靠想像不够,我要你亲自上阵 479 01:06:19,343 --> 01:06:23,086 -就像在洗手间那样? -就像在洗手间那样 480 01:06:28,633 --> 01:06:31,782 你还在吗?我必须要见你,说真的 481 01:06:32,106 --> 01:06:33,607 我在 482 01:06:33,951 --> 01:06:37,048 -不过我要两点后才有时间 -没问题,在哪里见面? 483 01:06:38,612 --> 01:06:41,605 波利特街308号“里格莱托膳宿公寓” 484 01:06:41,782 --> 01:06:43,367 好吧,到时见 485 01:06:49,717 --> 01:06:53,877 “里格莱托膳宿公寓”波利特街 486 01:07:23,563 --> 01:07:26,410 我不需要这些 487 01:07:50,601 --> 01:07:53,343 别抽什么大麻了!赶快把你的大家伙掏出来! 488 01:08:04,094 --> 01:08:07,952 我迫不及待想见到里昂,于是我提早离开了酒店 489 01:08:13,666 --> 01:08:17,451 我就像一只发春的母猫,不停想找些什么摩擦下体 490 01:08:21,840 --> 01:08:25,104 我穿上了一件性感惹火的衣服 491 01:08:27,023 --> 01:08:31,298 我强烈而又果断地相信着自己,感觉命运由我一手掌握 492 01:08:50,859 --> 01:08:53,038 我开始飘飘欲仙 493 01:08:53,257 --> 01:08:55,655 或许他们会以为我是个瘾君子 494 01:08:55,968 --> 01:08:57,470 这样想也不算离谱 495 01:08:58,095 --> 01:09:00,525 不过我是对性上了瘾 496 01:09:00,879 --> 01:09:03,653 而让我止瘾的药品,就叫做里昂 497 01:10:51,928 --> 01:10:53,805 有人在吗? 498 01:10:57,569 --> 01:11:00,311 别理她 她就像是一件家具 499 01:11:00,489 --> 01:11:02,334 婆婆… 500 01:11:03,106 --> 01:11:04,128 你看 501 01:11:04,566 --> 01:11:06,995 她这里有毛病 有什么可以效劳的吗? 502 01:11:08,601 --> 01:11:11,197 -我和一位里昂先生有约 -他姓什么? 503 01:11:11,594 --> 01:11:12,688 他是个法国人 504 01:11:14,305 --> 01:11:17,151 哦,那个画裸女的 505 01:11:20,842 --> 01:11:24,388 他在房间,二楼九号房 506 01:11:25,503 --> 01:11:26,890 那边请 507 01:11:32,364 --> 01:11:33,459 谢谢 508 01:12:44,415 --> 01:12:46,188 这模特儿是谁? 509 01:12:46,188 --> 01:12:46,428 伊芳德芙,这模特儿是谁? 510 01:12:46,428 --> 01:12:48,837 伊芳德芙 511 01:12:48,837 --> 01:12:50,505 伊芳德芙 好美… 512 01:12:50,505 --> 01:12:52,309 你干过她吗? 513 01:12:56,907 --> 01:12:57,971 男人也有? 514 01:13:01,954 --> 01:13:03,372 让你性奋了吗? 515 01:13:04,592 --> 01:13:07,366 有关你的一切都会让我性奋 516 01:13:08,106 --> 01:13:12,266 [法语]好,过来坐我这里 517 01:13:18,825 --> 01:13:21,077 我们不能这样下去 518 01:13:21,995 --> 01:13:23,611 我是有夫之妇 519 01:13:25,300 --> 01:13:28,418 那是你不穿内裤的原因? 520 01:13:36,290 --> 01:13:39,460 里昂 521 01:13:39,460 --> 01:13:40,461 里昂…干我,求求你… 522 01:13:40,461 --> 01:13:41,535 干我,求求你… 523 01:13:41,754 --> 01:13:44,215 我的“mona”好像火烧一样 524 01:13:45,685 --> 01:13:47,176 什么? 525 01:13:47,176 --> 01:13:48,678 什么? 我的“mona” 526 01:13:48,678 --> 01:13:49,846 什么? 527 01:13:50,002 --> 01:13:52,139 就是这里… 这是威尼斯方言 528 01:13:52,984 --> 01:13:57,155 [法语]“mona”,好美的词语 “mona”,真的好美 529 01:14:07,081 --> 01:14:09,063 这个叫“oSeo” 530 01:14:16,091 --> 01:14:20,157 你根本就不想乖乖做个家庭主妇嘛 531 01:14:21,314 --> 01:14:24,088 一天到晚就想着被干 532 01:14:27,852 --> 01:14:30,730 你最想要的应该是一个老二屹立不倒的种马才对 533 01:14:31,710 --> 01:14:33,066 就像你一样 534 01:14:38,217 --> 01:14:42,075 你一闻到硬老二的味道,就会打开双腿… 535 01:14:57,809 --> 01:15:00,020 进入我体内吧! 536 01:15:03,065 --> 01:15:06,287 摸过你屁股的人你都肯给他干! 537 01:15:08,205 --> 01:15:09,144 对… 538 01:15:10,364 --> 01:15:11,750 我就是个荡妇 539 01:16:07,733 --> 01:16:09,579 好口渴 540 01:16:25,303 --> 01:16:27,743 我去帮你拿一点喝的 541 01:18:30,939 --> 01:18:33,056 正点 542 01:18:33,410 --> 01:18:35,850 [法语]这是特别为你准备的 543 01:18:35,850 --> 01:18:39,677 [法语]这是特别为你准备的 里昂,谢谢你! 544 01:18:39,677 --> 01:18:40,334 [法语]抬起头来 545 01:18:40,334 --> 01:18:42,941 [法语]抬起头来 -为什么要蒙住眼睛? -因为… 546 01:18:42,941 --> 01:18:43,848 [法语]抬起头来 547 01:18:50,386 --> 01:18:52,408 你想做什么呢? 548 01:19:28,663 --> 01:19:32,824 [法语]不会有事的,只是照几张相 来! 549 01:19:40,144 --> 01:19:42,229 [法语] 很好 550 01:19:42,229 --> 01:19:46,390 [法语]太好了,屁股摇一下 551 01:19:48,600 --> 01:19:50,154 背弓起来 552 01:19:53,709 --> 01:19:57,880 [法语]太棒了 553 01:19:57,880 --> 01:20:02,051 [法语]酷一点,来个酷点的 554 01:20:04,282 --> 01:20:07,515 我想拍下你被干的时候的样子 555 01:20:10,414 --> 01:20:14,574 [法语]别动 556 01:20:21,998 --> 01:20:25,543 -是谁? -送饮料上来的 557 01:20:53,165 --> 01:20:55,803 -谁嘛? -别担心 558 01:20:56,303 --> 01:20:57,690 相信我 559 01:21:11,224 --> 01:21:13,133 真解渴啊 560 01:21:15,260 --> 01:21:17,241 他究竟是谁? 561 01:21:31,265 --> 01:21:34,185 -他上不上镜头? -上镜极了 562 01:21:34,362 --> 01:21:36,197 你会很喜欢的,等着瞧吧 563 01:23:56,900 --> 01:23:58,923 我全身酸疼 564 01:23:59,267 --> 01:24:01,457 慢慢就好了 565 01:24:15,096 --> 01:24:19,027 -你不会嫉妒吗? -嫉妒谁?那门房? 566 01:24:19,830 --> 01:24:23,469 说难听一点他就只是个“跳蛋” 帮我们提升性激情的辅助品而已 567 01:24:25,293 --> 01:24:27,546 文化节今晚就闭幕了 568 01:24:29,224 --> 01:24:32,321 我丈夫希望我和他一起参加闭幕晚宴 569 01:24:34,866 --> 01:24:38,682 可是…我不知道…回到米兰,回归日常生活… 570 01:24:38,859 --> 01:24:41,570 那不是件容易的事了 571 01:25:00,850 --> 01:25:03,425 这可以帮助你,我的爱人 572 01:25:03,425 --> 01:25:03,498 里昂 这可以帮助你,我的爱人 573 01:25:03,498 --> 01:25:05,657 里昂 574 01:25:05,657 --> 01:25:07,221 里昂… 好美… 575 01:25:07,221 --> 01:25:07,596 里昂 576 01:25:13,414 --> 01:25:15,323 你很美丽 577 01:25:16,261 --> 01:25:18,555 今晚我要你陪我 578 01:25:41,974 --> 01:25:45,561 [英语]-我们开始先来个五万本… -失陪一下 579 01:25:45,561 --> 01:25:46,145 [英语]-我们开始先来个五万本… -失陪一下 我们回米兰再讨论吧 580 01:25:46,145 --> 01:25:47,250 我们回米兰再讨论吧 581 01:25:47,438 --> 01:25:50,389 记住啊,圣诞节快要到了! 582 01:25:55,540 --> 01:25:57,949 -希维娅 -达里奥 583 01:25:57,949 --> 01:25:59,721 -希维娅 -达里奥 -玛塔呢? -你不知道吗?! 584 01:25:59,721 --> 01:26:00,889 -玛塔呢? -你不知道吗?! 585 01:26:01,077 --> 01:26:03,225 -怎么跑来问我? -我以为她和你在一起 586 01:26:03,444 --> 01:26:05,352 她手机关机了 587 01:26:06,050 --> 01:26:08,553 或许她是不想和你说话 588 01:26:12,244 --> 01:26:16,060 -你丈夫呢? -他怎么了? 589 01:26:16,801 --> 01:26:19,126 他当然是在巴黎罗 590 01:26:20,940 --> 01:26:23,339 我完全无法理解,在她身上究竟发生了什么事 591 01:26:23,829 --> 01:26:28,104 亲爱的达里奥啊,女人要的是男人去占有她们 592 01:26:28,563 --> 01:26:30,471 而不是去理解她们! 593 01:27:42,220 --> 01:27:46,109 -快看她? -她那小翘臀真是惹火 594 01:27:54,461 --> 01:27:55,848 打个小赌怎样? 595 01:28:12,166 --> 01:28:14,283 让她见识见识你的厉害! 596 01:28:21,978 --> 01:28:23,824 这笨蛋! 597 01:29:05,334 --> 01:29:08,629 -大家都在看喔 -谁管他们 598 01:29:15,844 --> 01:29:19,317 -抛开一切,跟我走吧 -什么行李都不拿? 599 01:29:19,838 --> 01:29:21,496 到巴黎再买就好了 600 01:29:21,996 --> 01:29:25,093 起码让我回酒店拿几条内裤 601 01:29:25,333 --> 01:29:27,596 你到丈夫身边就不会再回来了 602 01:29:28,607 --> 01:29:30,724 我会回来的… 603 01:29:31,464 --> 01:29:33,049 你等着看 604 01:29:39,921 --> 01:29:41,787 不,我一点都不后悔 605 01:29:41,964 --> 01:29:45,343 “在他的肉棒上用手搓揉一番,那棒子就会越大越硬” 606 01:29:45,864 --> 01:29:49,096 我会一边偷窥着男生们上厕所,一边愉快地哼唱这旋律 607 01:29:49,305 --> 01:29:50,588 好多老二… 608 01:29:51,088 --> 01:29:54,310 一个糟老头,在我回家的路上一路跟着我 609 01:29:54,498 --> 01:29:57,688 “你的小屄长毛了吗?”他模糊不清的问我 610 01:29:57,866 --> 01:30:00,055 上床时,我担心着,恐惧着… 611 01:30:00,587 --> 01:30:03,882 全身在颤抖,却也在抚摸着我的肉穴 612 01:30:13,631 --> 01:30:17,239 你不是第一个干我屁眼的人 613 01:30:17,458 --> 01:30:19,637 温柔点,会痛 我这么说 614 01:30:19,825 --> 01:30:22,599 在这里射最安全 他说 615 01:30:22,776 --> 01:30:24,799 然后拚命往里面顶 616 01:30:25,007 --> 01:30:27,750 当他拔出老二时,上面沾满了屎 617 01:30:27,927 --> 01:30:31,118 我的菊花比阴道更早被开了苞 618 01:30:46,331 --> 01:30:47,540 真是个贱货… 619 01:30:47,728 --> 01:30:49,980 我们都是这样 620 01:30:50,470 --> 01:30:52,723 我们都有自己的价值 621 01:30:52,910 --> 01:30:56,059 这只是时间,地点和大小的问题 622 01:30:56,247 --> 01:30:58,958 在一个周日的清晨,我和一名医生… 623 01:30:59,135 --> 01:31:01,116 在诊所还没开门的时候 624 01:31:01,325 --> 01:31:03,692 他要我把它含进嘴里 625 01:31:04,182 --> 01:31:07,300 那老二好大,我觉得我都吞不进去 626 01:31:07,487 --> 01:31:09,959 还有在海滩那里的暗房和一位摄影师 627 01:31:10,449 --> 01:31:12,659 用看照片当作藉口 628 01:31:12,847 --> 01:31:15,829 他已经是有妇之夫,不过手指相当灵巧 629 01:31:16,778 --> 01:31:19,969 在音乐会的楼上包厢和一位同学 630 01:31:20,365 --> 01:31:23,316 他动作有点笨拙但舌功却相当不错 631 01:31:23,493 --> 01:31:27,309 他不仅亲我的嘴还亲了我的脖子,乳头 632 01:31:27,497 --> 01:31:29,822 两边屁股和我的阴部 633 01:31:36,641 --> 01:31:40,009 婚后六个月我又勾搭上了一个陌生人 634 01:31:40,187 --> 01:31:42,793 假如我不回米兰他们会怎么说我? 635 01:31:43,012 --> 01:31:45,922 假如我和这么一个画裸体女人的男人私奔到巴黎? 636 01:31:46,109 --> 01:31:48,914 你知道他那个一天到晚提醒着“先生,你和谁谁谁有约”… 637 01:31:49,102 --> 01:31:51,604 的四眼婊子秘书 638 01:31:52,021 --> 01:31:54,096 还有那些想出书的骚货 639 01:31:54,284 --> 01:31:57,506 她们巴不得爬到他桌子下面帮他吹箫,就像在这里那些女人 640 01:31:57,694 --> 01:32:02,104 表面上装做惊讶我的离开,但哪个不想取我而代之 641 01:32:05,900 --> 01:32:08,861 达里奥会不把我当一回事 642 01:32:11,124 --> 01:32:14,388 但假如他现在见到我或许他会改变主意 643 01:32:14,565 --> 01:32:16,296 他老二会硬起来 644 01:32:16,483 --> 01:32:20,373 因为他知道有人要干我的屄,摸我的屁股 645 01:32:23,647 --> 01:32:27,088 希维娅说得没错,嫉妒真是一剂猛烈的春药 646 01:32:30,080 --> 01:32:33,344 里昂是个聪明的美男子 647 01:32:35,440 --> 01:32:38,213 但我们的关系又能维持多久? 648 01:32:38,401 --> 01:32:42,468 十公克吧,老二平均能喷发到你体内的量 649 01:32:43,302 --> 01:32:45,773 那就是爱所剩仅有的一切 650 01:32:46,639 --> 01:32:48,964 文化节结束了 651 01:32:49,423 --> 01:32:51,894 宴会也结束了 652 01:33:56,677 --> 01:33:58,857 你是在找这个吧? 653 01:34:01,693 --> 01:34:04,675 我在问你问题,回答我! 654 01:34:06,176 --> 01:34:10,243 -我在找我的睡衣 -狗屁,你知道睡衣就在这里 655 01:34:10,733 --> 01:34:13,163 -真的在这里耶 -你知道现在几点了吗? 656 01:34:13,340 --> 01:34:15,321 不知道,大概两点吧? 657 01:34:15,540 --> 01:34:19,137 现在是凌晨五点 你到底跑去哪里? 658 01:34:19,471 --> 01:34:22,422 我去哪里?我和希维娅去跳舞了 659 01:34:22,599 --> 01:34:24,747 希维娅有去参加宴会,你怎么就一直在说谎? 660 01:34:27,500 --> 01:34:29,825 假如你有看过 你自然知道原因! 661 01:34:33,349 --> 01:34:35,080 我当然看过了 662 01:34:38,010 --> 01:34:40,064 真是本不朽的著作呢! 663 01:34:40,242 --> 01:34:44,340 应该将它出版 在下次文化节时隆重推出 664 01:34:45,174 --> 01:34:47,322 里面的内容 可真是钜细靡遗啊 665 01:34:48,625 --> 01:34:52,546 在你那虚伪的端庄外表之下,却是个最放荡的婊子! 666 01:35:02,118 --> 01:35:04,339 让我干你吧,臭婊子你不是最想要这个吗? 667 01:35:15,381 --> 01:35:17,081 不,达里奥,不要! 668 01:35:17,081 --> 01:35:19,552 不,达里奥,不要! 要!你要我就给你“我的爱人”! 669 01:35:19,552 --> 01:35:20,042 要!你要我就给你“我的爱人”! 670 01:35:23,243 --> 01:35:25,871 你喜欢吗,骚货?说,你是我的臭婊子! 671 01:35:26,997 --> 01:35:31,752 喜欢,达里奥,我就是你的骚货你的臭婊子! 672 01:35:32,283 --> 01:35:36,809 说你喜欢我从背后上你的时后,还想含根老二! 673 01:35:37,330 --> 01:35:39,405 我喜欢! 674 01:35:39,979 --> 01:35:41,636 大声叫,我的爱人! 675 01:35:41,824 --> 01:35:44,775 那是你答应过要给我的结婚礼物! 676 01:35:46,068 --> 01:35:49,957 希维娅说得没错,多亏了里昂,我重新找回了达里奥 677 01:35:50,166 --> 01:35:53,231 他看过我的日记之后,甚至行为都有点像里昂 678 01:35:53,409 --> 01:35:56,808 嫉妒真的重新点燃了他的激情吗? 679 01:35:57,267 --> 01:36:00,635 就是那一直萦绕在他心头的小小疑问,让他大展雄风 680 01:36:01,511 --> 01:36:04,461 在他疲倦而又满足之后 681 01:36:04,639 --> 01:36:07,735 他将手放在我臀上 有意地低声说了一句: 682 01:36:07,913 --> 01:36:10,791 “你什么时候再跟希维娅出去跳舞?” 683 01:36:26,285 --> 01:36:30,446 [法语]哇,多漂亮的车啊 684 01:36:32,542 --> 01:36:36,712 [法语]你要去巴黎是吗? 685 01:36:37,766 --> 01:36:39,841 [法语]正好搭顺风车,弗朗索瓦,你回酒店收拾好行李,顺便买单 53284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.