All language subtitles for Monamour.2006.BluRay.1080p.AC3.x264-CHD_chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,664 --> 00:00:12,824
丁度·巴拉斯电影作品
2
00:00:14,931 --> 00:00:19,091
片名:《奸情》
3
00:00:22,230 --> 00:00:26,400
领衔主演:安娜.金斯卡娅
4
00:00:27,454 --> 00:00:31,614
里卡多.马里诺
5
00:00:32,667 --> 00:00:36,838
麦克斯.帕洛蒂
6
00:01:54,009 --> 00:01:56,261
达里奥,求求你,亲我!
7
00:01:56,449 --> 00:01:58,774
亲我的脖子
8
00:02:20,494 --> 00:02:22,329
像以前那样…
9
00:02:22,506 --> 00:02:25,603
充满肉欲和激情般的吻我
10
00:05:06,201 --> 00:05:08,036
八月26日
11
00:05:08,391 --> 00:05:12,249
我都不知道自己为何要在凌晨一点
写下这篇文字
12
00:05:12,426 --> 00:05:15,658
我只知道,假如不动笔
我便会歇斯底里地尖叫
13
00:05:15,836 --> 00:05:18,797
达里奥是个好丈夫 我也深爱着他
14
00:05:18,974 --> 00:05:22,791
但自从我们结婚之后
与他做爱时我便再难达到高潮
15
00:05:22,968 --> 00:05:24,918
这是什么原因?出了什么问题?
16
00:05:25,126 --> 00:05:28,432
我们结婚仅仅才半年
17
00:05:28,922 --> 00:05:33,259
事情仿佛都愈渐沉闷 日复一日,无趣乏味
18
00:05:33,447 --> 00:05:36,638
我们往日的激情,惊喜,欢乐,还有疯狂
19
00:05:37,128 --> 00:05:39,912
都消失到哪里去了呢?
20
00:07:29,198 --> 00:07:31,106
给我抓到有你们好看!
21
00:08:02,356 --> 00:08:04,682
让我来给你治治,你这小骚货!
22
00:08:23,503 --> 00:08:27,705
好爽…好爽…达里奥,舔我!
小妹妹欲火焚身了!
23
00:08:29,769 --> 00:08:33,408
摆在萨梯(淫逸放纵的森林之神)眼前的岔路…
是选择使徒们通往罪恶之都俄摩拉城的坦途…
24
00:08:33,596 --> 00:08:36,693
还是直达罪恶之地所多玛的
亵渎神祇之道?
25
00:08:39,654 --> 00:08:43,992
不行!肉棒不能进去!
要等到我们成为夫妻了才可以
26
00:08:52,490 --> 00:08:55,336
好爽!操死小妹妹吧!
27
00:08:55,514 --> 00:08:58,882
我一辈子都没爽成这样过!
28
00:10:01,517 --> 00:10:04,187
昨天的文化节上 有人将这本书硬塞给我
29
00:10:04,510 --> 00:10:08,639
你帮我看看吧 我相信你的眼光--达里奥字
30
00:10:08,754 --> 00:10:13,018
看你睡得这么香甜 我就不叫醒你了
31
00:10:13,905 --> 00:10:16,709
“我还没明白是怎么回事,突然已被他压在身体下”
32
00:10:16,897 --> 00:10:20,265
“我们俩双唇紧贴,他的舌头在我嘴内贪婪地搅动着”
33
00:10:20,786 --> 00:10:23,883
“甚至直想往我炙热的咽喉内钻”
34
00:10:24,061 --> 00:10:27,178
“我无法呼吸,却也没有挣扎”
35
00:10:27,366 --> 00:10:31,631
“我的胸膛分明感受到他的肌肉起伏
充充在我呼吸中的,尽是他那股味道”
36
00:10:32,757 --> 00:10:35,635
“我充耳所闻,都是那些舞者的呻吟之声”
37
00:10:35,822 --> 00:10:39,639
“有人对我低语说我是个婊子”
38
00:10:39,816 --> 00:10:42,850
“但这一切,对我仿佛都已无关紧要”
39
00:10:43,017 --> 00:10:46,010
“因为此时侵袭到我裙下臀间的那只…”
40
00:10:46,187 --> 00:10:49,002
“陌生之手已让我无暇分神”
41
00:10:49,179 --> 00:10:52,652
“那对笨拙但有力的双手拉着我,让我紧贴到了他的肚子上”
42
00:10:53,183 --> 00:10:55,540
“又逼着我以身体摩擦他那话儿”
43
00:10:55,717 --> 00:10:58,908
“那玩意儿好粗大 膨胀的像是要夺裤而出”
44
00:10:59,440 --> 00:11:02,599
“同样还是那双手,突破了我内裤的阻挡”
45
00:11:02,787 --> 00:11:04,799
“我的阴户,可怜地落入了它的掌握之中”
46
00:11:04,976 --> 00:11:09,074
“在我阴唇间翻江倒海的那只巧手,仿佛发出了阵阵箭簇”
47
00:11:09,252 --> 00:11:13,287
“我那里很快湿润了起来,阴道口顺从地微微张开
他没有遭遇到任何抵抗”
48
00:11:13,464 --> 00:11:17,572
“直到现在,他笨拙的指头在我阴户内抽插
令我的脊骨处…”
49
00:11:17,739 --> 00:11:20,732
“不禁阵阵冷颤的感觉依旧那么令我回味无穷”
50
00:11:20,909 --> 00:11:23,610
“我急急徐徐地为他脱下裤子”
51
00:11:23,797 --> 00:11:26,154
“紧接着踢脱双鞋”
52
00:11:26,686 --> 00:11:28,761
“我的呼吸很是急促,肉穴内也溢满了甜蜜的汁液”
53
00:11:28,980 --> 00:11:32,316
“我肆无忌惮也毫无羞耻之心”
54
00:11:32,838 --> 00:11:35,340
“表现着我的急切与欲望”
55
00:12:44,065 --> 00:12:45,202
在这阿
56
00:13:54,135 --> 00:13:57,013
这本书让你昏头了吗?你睡着了我不会怪你
57
00:13:57,190 --> 00:14:00,006
这次文化节简直是无聊透顶!
58
00:14:00,183 --> 00:14:03,280
你不如去德泰宫那看看风光?
59
00:16:47,121 --> 00:16:48,883
你好大胆!
60
00:16:55,952 --> 00:16:58,278
你干什么?放开我!
61
00:17:01,416 --> 00:17:04,294
你喜欢这些壁画,嗯?
62
00:17:14,815 --> 00:17:16,233
看他们两个?
63
00:17:24,377 --> 00:17:26,556
同学们,专心看壁画!
64
00:17:26,775 --> 00:17:29,934
我们是来这儿观摩朱利欧.罗马诺
(德泰宫设计者,著名建筑师)的作品,专心一点!
65
00:17:38,818 --> 00:17:41,039
他真可爱!
66
00:18:31,110 --> 00:18:33,123
多可爱的奶子啊!
67
00:18:35,250 --> 00:18:37,575
好美的小屄!
68
00:18:38,628 --> 00:18:41,224
快一点,我们要迟到了!
69
00:18:46,448 --> 00:18:47,773
还不擦身体吗?
70
00:18:50,796 --> 00:18:52,569
有件事我要跟你说…
71
00:18:53,789 --> 00:18:56,823
怎么,把我的信用卡刷爆了?
72
00:18:58,241 --> 00:19:00,296
那个…我…
73
00:19:16,166 --> 00:19:19,951
喂,我哪会忙呢
74
00:19:20,128 --> 00:19:22,182
我又该怎么开口?
75
00:19:23,892 --> 00:19:26,426
难道直接说 亲爱的,今天我做了对你不忠的事
76
00:19:28,271 --> 00:19:31,264
老公,我让你戴绿帽了!
77
00:19:34,121 --> 00:19:36,822
达里奥…我与别的男人有奸情
78
00:19:43,234 --> 00:19:45,111
你刚才说什么?
79
00:19:45,810 --> 00:19:47,885
我想跟你说…
80
00:19:48,135 --> 00:19:50,731
我们一定要参加这宴会吗?
81
00:19:51,096 --> 00:19:54,673
这可是盛大的开幕典礼,难道你想害我被炒鱿鱼吗?
82
00:19:55,205 --> 00:19:59,396
到时会有许多宾客,其中有些很出名的作家
你会乐在其中的
83
00:19:59,584 --> 00:20:02,191
好无聊喔!
84
00:20:02,191 --> 00:20:02,441
生意终归是生意,亲爱的,好无聊喔!
85
00:20:02,441 --> 00:20:04,944
生意终归是生意,亲爱的
86
00:20:04,944 --> 00:20:06,372
生意终归是生意,亲爱的,就是英语常说的
“BUS!neSS!SbUS!neSS.”
87
00:20:06,372 --> 00:20:08,478
就是英语常说的“BUS!neSS!SbUS!neSS.”
88
00:20:11,419 --> 00:20:13,285
乖啦,别磨磨蹭蹭了
89
00:20:23,942 --> 00:20:26,966
我今天差点被人强奸了!
90
00:20:35,943 --> 00:20:39,207
我说,这娇嫩可人的小屄…
91
00:20:39,384 --> 00:20:42,679
被人硬是捅进去了,就像鸟儿被串在了烤肉叉上
92
00:20:48,362 --> 00:20:49,916
你有听见吗,老公!
93
00:20:50,864 --> 00:20:53,784
我说我被人强奸了!
94
00:20:53,961 --> 00:20:55,911
我知道了啦!
95
00:20:56,120 --> 00:20:58,195
差点还是已经发生?
96
00:20:58,351 --> 00:21:00,332
你不相信我说的?
97
00:21:00,645 --> 00:21:05,327
我当然信,宝贝 是谁做的好事?酒店那个摩洛哥服务生?
98
00:21:06,140 --> 00:21:08,716
不,是个陌生人
99
00:21:09,028 --> 00:21:10,728
就在德泰宫
100
00:21:12,438 --> 00:21:14,972
这算是个遭老公疏忽的老婆,所做的白日梦吗?
101
00:21:15,295 --> 00:21:17,923
你给我听着,我甚至还觉得很爽!
102
00:21:18,840 --> 00:21:20,050
是吗?
103
00:21:20,269 --> 00:21:24,429
既然你这么不将世俗礼教放在眼里,那今天的
派对你干脆就不要穿内裤出席
104
00:21:25,065 --> 00:21:28,256
你以为我不敢吗!
105
00:21:28,444 --> 00:21:31,395
快点啦,你都要害我迟到了!
106
00:21:33,595 --> 00:21:35,743
滚吧你!
107
00:22:20,975 --> 00:22:24,802
我想让一个情人,站在另一个情人面前,说道:
108
00:22:25,741 --> 00:22:27,763
这是当代的趋势吗?
109
00:22:28,003 --> 00:22:30,819
人心再不能负荷满满
110
00:22:31,382 --> 00:22:33,321
翘臀是个伟大的平等主义者
111
00:22:33,853 --> 00:22:36,178
阴户是心灵的眼睛
112
00:22:36,387 --> 00:22:38,295
有够粗俗!
113
00:22:39,734 --> 00:22:40,286
注:一种语言学理论,语言有两个组成部分:所指和能指;
所指即文字,能指即此文字对应的符号或概念
114
00:22:40,286 --> 00:22:43,279
注:一种语言学理论,语言有两个组成部分:所指和能指;所指即文字
能指即此文字对应的符号或概念哪的话!“所指”正是“能指”的真正体现!
115
00:22:43,279 --> 00:22:43,894
注:一种语言学理论,语言有两个组成部分:所指和能指;所指即文字
能指即此文字对应的符号或概念
116
00:22:43,936 --> 00:22:47,690
以此说来,“情欲”去除了其所有
文化价值之后就成为了“色情”
117
00:22:47,867 --> 00:22:50,964
大师,是否说“色情”实则即是“情欲”?
118
00:22:51,454 --> 00:22:52,914
而“吹箫”实则即是“口淫”?
119
00:22:53,060 --> 00:22:56,730
确然如此,这只是语义学和语言文学间的问题
120
00:22:57,053 --> 00:22:59,107
简单来说,就是舌头的工作!
121
00:22:59,775 --> 00:23:03,414
艺术成为了色情或者说反之亦然吗?
122
00:23:03,977 --> 00:23:08,429
你的出版社能赚到让你口袋满满,还正是靠了性这件事
123
00:23:08,606 --> 00:23:11,495
还有<聖經>一直都是最畅销的书籍
124
00:23:11,672 --> 00:23:15,520
宗教,性,暴行,这些正是成功的秘诀 为此干杯!
125
00:23:57,697 --> 00:23:59,397
住手!
126
00:24:00,377 --> 00:24:02,285
会被人家看见的
127
00:24:15,204 --> 00:24:19,094
“青楼情史”一个月内卖了20万本!
128
00:24:19,302 --> 00:24:21,669
-这是…?
-麦克斯.扎诺克
129
00:24:22,472 --> 00:24:26,778
最有前途的作家之一
130
00:24:27,727 --> 00:24:29,906
恭喜你了
131
00:25:03,909 --> 00:25:05,984
你有猜到会在这里见到我吗…
132
00:25:06,172 --> 00:25:09,644
-求求你,不要在这里
-你竟然都没穿内裤!
133
00:25:10,165 --> 00:25:13,200
那又怎样,我这只是在气我老公
134
00:25:13,367 --> 00:25:16,557
-那里湿成这样也是为了气他的缘故?
-不要碰我
135
00:25:16,745 --> 00:25:18,862
那是因为我喝多了酒
136
00:25:19,216 --> 00:25:23,377
我早就想要找你了
137
00:25:32,782 --> 00:25:34,867
你有在听吗?
138
00:25:34,867 --> 00:25:39,038
-玛蒂娜
-希维娅
139
00:25:40,404 --> 00:25:42,552
再见到你可真高兴!
140
00:25:42,771 --> 00:25:45,722
-文化节期间你一直会在吧?
-是的,周日才走
141
00:25:45,899 --> 00:25:47,807
太好了!
142
00:25:48,130 --> 00:25:50,278
-达里奥呢?
-他也来了
143
00:25:51,988 --> 00:25:53,970
你先生呢?
144
00:25:54,147 --> 00:25:57,098
亨利不幸得留守巴黎…
145
00:25:57,275 --> 00:26:00,299
你也知道…出版社这块…
146
00:26:00,653 --> 00:26:02,562
我是和弗朗索瓦一起来的
147
00:26:03,093 --> 00:26:06,493
-亨利的秘书,你还记得他吗?
-当然记得
148
00:26:06,712 --> 00:26:09,589
你婚礼那天他也有到托尔切洛的
149
00:26:09,808 --> 00:26:13,208
不过…我们似乎来的不是时候?
150
00:26:13,739 --> 00:26:16,961
哪里 我正要上洗手间
151
00:26:17,149 --> 00:26:19,401
-跟我一起去吗?
-好啊
152
00:26:19,923 --> 00:26:22,071
我有好多话想和你说呢
153
00:26:55,489 --> 00:26:56,876
恭喜你啦!
154
00:26:57,783 --> 00:27:01,746
-什么时候学会不穿内裤外出的?
-不是你想的那样啦
155
00:27:01,954 --> 00:27:03,862
-真的吗?
-真的!
156
00:27:04,081 --> 00:27:08,148
-都怪达里奥
-你懂得这么玩真难得!
157
00:27:08,951 --> 00:27:10,265
跟你说了不是这样子
158
00:27:10,442 --> 00:27:13,633
其实,我和他之间不怎么顺啦
159
00:27:14,373 --> 00:27:17,856
-你是指床上那回事?
-我跟他做爱不会有高潮了
160
00:27:18,658 --> 00:27:20,806
这很正常呀,亲爱的
161
00:27:20,984 --> 00:27:24,143
每个人都迟早会这样子的
162
00:27:24,675 --> 00:27:26,750
-我也一样
-那你怎么办?
163
00:27:26,969 --> 00:27:31,421
你以为我为啥会跟弗朗索瓦来这文化节?
164
00:27:31,943 --> 00:27:34,132
他可不只是亨利的秘书而已
165
00:27:34,351 --> 00:27:38,616
在床上他才真是妙用无穷呢!
166
00:27:38,939 --> 00:27:41,515
对丈夫不忠你就没有罪恶感?
167
00:27:42,380 --> 00:27:46,269
罪恶感归罪恶感,但在这事上我只觉得棒极了
168
00:27:47,010 --> 00:27:51,076
事实上,出轨之后我跟亨利之间还更进一步了
169
00:27:51,254 --> 00:27:55,383
-在哪方面?
-哪方面都有进步,床上也是
170
00:27:55,956 --> 00:28:00,263
亲爱的玛蒂娜呀,嫉妒正是药效最强的春药
171
00:28:00,471 --> 00:28:04,298
没有什么能比猜忌…
172
00:28:04,475 --> 00:28:07,843
更能重新点燃伴侣对你的欲望,相信我!
173
00:28:08,448 --> 00:28:11,013
找个可以操得你爽翻天的男人
174
00:28:11,712 --> 00:28:14,662
对达里奥来说,再没比这更好的礼物了
175
00:28:14,840 --> 00:28:18,917
就比如…刚才在外面那个
176
00:28:19,928 --> 00:28:24,026
但我今天晚上才认识他的,我甚至都不知道他叫什么名字!
177
00:28:24,516 --> 00:28:28,405
有的时候,名字和认识时间长短这并不重要
178
00:28:28,968 --> 00:28:33,619
看长短要看另一方面…
179
00:28:33,984 --> 00:28:37,977
可是…背着达里奥跟别的男人偷情…
180
00:28:38,155 --> 00:28:40,751
-我不确定自己能不能做到
-你可以的,亲爱的
181
00:28:40,939 --> 00:28:45,422
你可以的,不是听说男人“一见你就泻”!
182
00:28:45,912 --> 00:28:48,060
不过呢,你要有分寸
183
00:28:48,248 --> 00:28:52,586
-什么意思?
-谁先谁后要分清楚
184
00:28:52,972 --> 00:28:55,891
-什么谁先谁后?
-要合情理
185
00:28:56,590 --> 00:29:00,521
我一直以来只让弗朗索瓦走后门
186
00:29:00,948 --> 00:29:03,899
而前面嘛,却是都留给亨利享用的
187
00:29:06,162 --> 00:29:09,113
你可真是个荡妇!
188
00:29:18,445 --> 00:29:22,783
恭喜你,小姐 屁股可不是只有拉屎的用途
189
00:29:22,970 --> 00:29:27,381
正如男人们评价我那狭长通道时所说的,那里又不收费!
190
00:30:04,470 --> 00:30:07,598
这对高跟鞋穿得我的脚好痛
191
00:30:13,698 --> 00:30:14,564
你…
192
00:30:15,815 --> 00:30:17,869
-怎么了?
-你的内裤呢?
193
00:30:18,422 --> 00:30:20,298
-我没穿
-我看的出来,那你内裤跑哪去了?
194
00:30:20,830 --> 00:30:24,469
-我之前根本就没穿
-什么意思?
195
00:30:25,001 --> 00:30:28,119
你不记得啦?是你赌我敢不敢不穿的
196
00:30:29,214 --> 00:30:33,624
你敢归敢啊,被人发现了怎么办?
197
00:30:33,875 --> 00:30:36,794
假如我告诉你真的有人发现了呢?
198
00:30:46,324 --> 00:30:50,808
-你这么说是什么意思?
-跳舞时总有些人,手没那么规矩
199
00:30:51,163 --> 00:30:54,187
就一件薄薄的丝裙,有什么摸不出来
200
00:30:54,364 --> 00:30:57,283
是那跟你跳舞的狗杂种?!
201
00:30:57,461 --> 00:31:00,870
-你认识他?
-我才不会和这样的人扯上关系!
202
00:31:01,704 --> 00:31:04,624
那你干嘛怒气冲天的?
203
00:31:04,801 --> 00:31:07,273
这鸟人只要看上一眼,就知道他是个龟公,舞男…
204
00:31:07,794 --> 00:31:09,285
十足的变态!
205
00:31:09,608 --> 00:31:12,517
难怪说男人不坏,女人不爱了
206
00:31:29,430 --> 00:31:32,141
你可别说喜欢上他了!
207
00:31:32,318 --> 00:31:36,041
我也是个女人,对不对?
208
00:31:37,021 --> 00:31:39,690
-可是你是我老婆!
-是吗?!
209
00:31:40,180 --> 00:31:42,162
我差点都忘了呢
210
00:31:42,339 --> 00:31:45,498
那种男人只会对婊子感兴趣
211
00:31:45,686 --> 00:31:49,085
那他刚才这样揉捏我,看来我也是个婊子罗
212
00:31:49,617 --> 00:31:52,672
你今晚是怎么了?
213
00:31:53,131 --> 00:31:56,916
没什么呀 我只是想告诉你发生了什么事情
214
00:31:57,270 --> 00:32:01,337
我看到你对着他笑,当时我就想警告你的
215
00:32:01,514 --> 00:32:05,372
你看到我笑?那你还没看到别的?
216
00:32:05,685 --> 00:32:07,875
那不然我还应该看到些什么?
217
00:32:08,407 --> 00:32:11,597
比如说,他摸了我的小屁屁
218
00:32:11,775 --> 00:32:14,517
-你是不是有点太超过了?
-我?
219
00:32:15,049 --> 00:32:19,084
超过的人是他才对,他还把手伸到了我的裙子底下
220
00:32:19,261 --> 00:32:23,422
-他发现了你没穿内裤?
-他还摸了我的小屄
221
00:32:23,922 --> 00:32:26,487
-那你怎么样?
-我让他伸了两只指头进去
222
00:32:26,977 --> 00:32:31,148
-你当时肯定洪水泛滥了吧
-简直跟威尼斯涨潮时一样
223
00:32:32,796 --> 00:32:35,642
-他勃起了吗?
-像根铁棍一样!
224
00:32:36,518 --> 00:32:38,697
-比你的要硬多了!
-你们两个开干了吗?
225
00:32:38,875 --> 00:32:42,138
别紧张 你不觉得那样就太超过了?
226
00:32:42,670 --> 00:32:44,745
玛塔,你快把我搞疯了
227
00:32:44,964 --> 00:32:48,926
-等等,我们就在这里做吧
-站着做?动物才这么做
228
00:32:49,104 --> 00:32:51,470
-这有什么?
-床上比这舒服多了
229
00:32:51,783 --> 00:32:53,410
过来,我忍不住了
230
00:37:07,258 --> 00:37:08,759
谁啊?
231
00:37:08,936 --> 00:37:11,189
伯托鲁奇太太,有您的信
232
00:37:12,899 --> 00:37:14,327
稍等!
233
00:37:34,785 --> 00:37:37,934
-对不起,我没有零钱
-没关系,太太
234
00:37:51,479 --> 00:37:57,568
12点 “猪船”见
PS:当然了,别穿内裤!--里昂字
235
00:38:03,866 --> 00:38:05,941
神经病!不过呢…
236
00:38:07,484 --> 00:38:09,632
里昂…真好听的名字!
237
00:38:12,114 --> 00:38:13,251
都11点了!
238
00:38:38,901 --> 00:38:41,331
我今天整天都会待在外国文化馆
239
00:38:41,518 --> 00:38:44,146
你要是觉着无聊就过来找我吧?
我爱你,达里奥
240
00:38:44,501 --> 00:38:47,076
PS:这回记得穿内裤!
241
00:38:47,180 --> 00:38:48,609
该如何是好呢?
242
00:38:48,786 --> 00:38:52,363
“猪船”还是外国文化馆?
243
00:38:52,748 --> 00:38:54,865
里昂还是达里奥?
244
00:38:55,605 --> 00:38:58,035
穿还是不穿内裤?
245
00:39:16,825 --> 00:39:19,671
最讨厌选择了!
246
00:39:49,430 --> 00:39:50,817
您早
247
00:39:51,171 --> 00:39:53,215
找人吗?
248
00:39:53,528 --> 00:39:55,405
嗯…是的
249
00:39:55,582 --> 00:39:58,575
我找一位法国人里昂先生
250
00:39:58,752 --> 00:40:01,911
-他应该有订了位
-好的,女士,这边请
251
00:40:12,359 --> 00:40:14,497
-一边等一边喝点什么吗?
-不用,谢谢
252
00:40:14,862 --> 00:40:16,415
随您方便
253
00:40:16,843 --> 00:40:18,949
忘掉普奇尼,罗西尼和贝利尼!
(均为意大利歌剧作曲家)
254
00:40:19,314 --> 00:40:21,389
威尔第,只有威尔第 永远的威尔第!
255
00:40:29,470 --> 00:40:32,463
但是和<塞維爾的理髮師>
(罗西尼1816年作品)无法相比…!
256
00:41:11,012 --> 00:41:13,556
算了,我还是来杯马丁尼吧
257
00:41:13,723 --> 00:41:15,704
-苦艾酒要红的还是白的?
-红吧
258
00:41:15,923 --> 00:41:17,383
马上就来,女士
259
00:42:00,207 --> 00:42:01,239
再来一杯!
260
00:42:01,635 --> 00:42:03,648
-还是红的吗?
-白!
261
00:42:57,994 --> 00:43:01,153
你崇拜的罗西尼何时写出过这样的…
262
00:43:20,923 --> 00:43:22,873
服务生,买单!
263
00:43:37,596 --> 00:43:39,608
再来一杯!红酒
264
00:43:43,258 --> 00:43:47,429
谢谢
265
00:44:11,369 --> 00:44:15,196
-要我一个人吃饭吗?
-王八蛋!你足足迟到了一个小时
266
00:44:16,040 --> 00:44:17,386
要怪就怪…
267
00:44:19,721 --> 00:44:22,683
满脑子臭屁又没胆量鸡蛋里挑骨头的家伙!
268
00:44:26,165 --> 00:44:28,209
除非你有问必答 不然我才不原谅你
269
00:44:30,159 --> 00:44:33,005
你怎么知道我住哪家酒店?
270
00:44:34,507 --> 00:44:36,582
做经纪人的都住那家
271
00:44:36,947 --> 00:44:40,388
那好色淫乱,脾气糟糕的法国佬又住哪家呢?
272
00:44:40,701 --> 00:44:43,245
就住在经纪人太太两腿之间那个地方
273
00:44:46,654 --> 00:44:47,666
打扰一下…
274
00:44:48,041 --> 00:44:50,481
填馅意大利面条还有烤鸭,两位份量
275
00:44:51,732 --> 00:44:53,912
要不要点蔬菜?
276
00:44:56,466 --> 00:44:57,989
我们去洗手间吧
277
00:44:58,312 --> 00:45:00,491
-厕所吗?
-那边
278
00:45:03,244 --> 00:45:05,267
抱歉!马丁尼喝多了…
279
00:45:19,291 --> 00:45:20,845
我的报告…
280
00:45:24,859 --> 00:45:26,726
他妈的放到哪边去了?
281
00:46:29,153 --> 00:46:33,417
七月20日,我们结婚四个月后渐渐起了些变化
282
00:46:33,772 --> 00:46:35,920
达里奥开始对我没那么留意
283
00:46:36,108 --> 00:46:39,204
而且他干我也不像以前那样
284
00:46:40,320 --> 00:46:41,780
8月13日
285
00:46:42,124 --> 00:46:44,314
达里奥根本不知道我有在写日记
286
00:46:44,522 --> 00:46:47,619
即使公然在他面前写他也没注意到
287
00:46:47,932 --> 00:46:51,686
说不定我随便跟哪个男人上了床
他也会这样懵懵懂懂
288
00:47:02,446 --> 00:47:04,146
8月26日
289
00:47:04,459 --> 00:47:08,046
我都不知道自己为何要在凌晨一点,写下这篇文字
290
00:47:08,223 --> 00:47:11,518
我只知道,假如不动笔我便会歇斯底里地尖叫
291
00:47:11,800 --> 00:47:14,302
达里奥是个好丈夫,我也深爱着他
292
00:47:14,479 --> 00:47:18,025
但自从我们结婚之后,与他做爱时我便再难达到高潮
293
00:47:18,243 --> 00:47:20,600
这是什么原因?出了什么问题?
294
00:47:20,819 --> 00:47:24,041
我们结婚仅仅才半年
295
00:47:24,395 --> 00:47:27,513
事情仿佛都愈渐沉闷 日复一日
296
00:47:27,878 --> 00:47:29,192
无趣乏味
297
00:47:29,515 --> 00:47:32,393
我们往日的激情、惊喜、欢乐、还有疯狂
298
00:47:32,716 --> 00:47:35,865
都消失到哪里去了呢?
299
00:47:40,714 --> 00:47:42,205
8月27日
300
00:47:42,559 --> 00:47:45,677
差点被达里奥当面抓到我自慰
301
00:47:45,865 --> 00:47:48,743
我听到他开门进来的声音,于是赶紧装睡
302
00:47:48,930 --> 00:47:51,464
他见到我赤裸裸地躺在床上,就如垂手可得的小绵羊
303
00:47:51,673 --> 00:47:55,312
但他却碰都不碰我一下,他对我已没了激情吗?
304
00:48:04,509 --> 00:48:08,752
不,我知道他还爱着我,但他就是不操我
305
00:48:09,107 --> 00:48:12,694
他就算操了,我反而觉得还不如不操!
306
00:48:12,861 --> 00:48:16,124
8月28日
我得好好清理一下情绪
307
00:48:16,521 --> 00:48:20,681
一定是德泰宫那些壁画的缘故
朱庇特(罗马保护神)的大老二
308
00:48:21,213 --> 00:48:23,329
对,老二,我说的是老二!
309
00:48:23,684 --> 00:48:27,323
说出来感觉太好了!
老二!老二!
310
00:48:27,542 --> 00:48:30,608
真想在阳台上大声叫出来
老二!
311
00:48:31,786 --> 00:48:35,018
假如让达里奥知道
我在这写了些什么,那一定很好玩!
312
00:48:35,373 --> 00:48:39,502
我还差点让自己被一个陌生人上了
313
00:48:39,867 --> 00:48:42,004
他在我欣赏着朱利欧.罗马诺的壁画之时…
314
00:48:42,223 --> 00:48:44,309
一巴掌拍在了我屁股上
315
00:48:44,559 --> 00:48:47,134
要不是那群学生突然过来
316
00:48:47,312 --> 00:48:50,502
我说不定就让那陌生人干我了
317
00:48:56,175 --> 00:48:59,365
说来也巧,当晚的文化节宴会上
我又见到了他
318
00:48:59,730 --> 00:49:02,504
他一把抓住我的手,就把我拖入了舞池
319
00:49:02,859 --> 00:49:05,632
其实他一点都不想要跳舞 我也一样!
320
00:49:05,987 --> 00:49:08,103
他更想找个隐蔽的一角
321
00:49:08,291 --> 00:49:12,806
在没有其他人和我丈夫的旁观下,狠狠用大老二干我的肉穴
322
00:49:13,160 --> 00:49:16,038
在达里奥附近跟别的男人做爱
那真令人性奋!
323
00:49:16,393 --> 00:49:18,541
他不让我有时间喘气
324
00:49:18,729 --> 00:49:22,159
一发现我没穿内裤,他就伸了根手指进我阴户
325
00:49:22,764 --> 00:49:27,383
当他按住我的头,把老二凑到面前时
我也没有拒绝
326
00:49:28,394 --> 00:49:30,052
贱人!
327
00:49:30,240 --> 00:49:33,358
这么说她在浴室说的,并非是幻想!
328
00:49:37,508 --> 00:49:40,636
等我们回到酒店,达里奥也被点起了欲火
329
00:49:40,990 --> 00:49:43,420
他有点奇怪,表现得很不安
330
00:49:43,597 --> 00:49:46,558
就好像他见到了些什么,又想进一步了解情况一样
331
00:49:46,736 --> 00:49:48,811
我听从了希维娅的建议
332
00:49:48,988 --> 00:49:53,857
什么都别告诉他,表现得老老实实
但就是要让他疑神疑鬼
333
00:49:54,181 --> 00:49:55,640
8月30日
334
00:49:55,985 --> 00:49:57,642
我终于知道他名字了
335
00:49:57,830 --> 00:49:59,905
真是命运的巧妙安排和达里奥给我看的书中…
336
00:50:00,301 --> 00:50:03,419
男主角的名字一样,他也叫作里昂
337
00:50:03,607 --> 00:50:05,619
他根本不应该给我看那本书的
338
00:50:05,974 --> 00:50:09,790
玩火者终必自焚
339
00:50:10,113 --> 00:50:13,210
里昂邀我到河边一条美食船上共进午餐
340
00:50:13,377 --> 00:50:17,026
还要我不穿内裤!反正我本来就不想穿
341
00:50:17,381 --> 00:50:21,510
我觉得自己有点不要脸,但和里昂一起,我什么都愿意做
342
00:50:21,698 --> 00:50:25,337
尽管如此,我却不觉得有什么罪恶感
达里奥并没有失去我
343
00:50:25,660 --> 00:50:29,028
和里昂一起,只不过是好像在品尝一些未尝过的食物
344
00:50:29,351 --> 00:50:31,082
我一定要告诉希维娅这件事
345
00:50:31,374 --> 00:50:34,523
我安排好了,要跟她一起去阿巴诺
(意大利以温泉出名之地)
346
00:52:14,978 --> 00:52:17,449
小心点,你这样会留下印记!
347
00:52:33,694 --> 00:52:34,883
[法语]好爽
348
00:52:34,883 --> 00:52:38,918
[法语]好爽
-你干嘛?
-留个印记啊
349
00:52:38,918 --> 00:52:43,079
不要,里昂
不要
350
00:52:47,270 --> 00:52:51,431
[法语]巴隆,布特列,索林,你们在哪?
哥伦布,夯歌,毕加索,还有你
351
00:52:54,569 --> 00:52:58,740
[法语]宝贝,你的屁股夹得我好爽 别叫了…
352
00:53:00,628 --> 00:53:03,255
你的小屁股要让我爽死了!
353
00:53:22,024 --> 00:53:23,786
放松一下
354
00:53:23,974 --> 00:53:27,196
待会我们拿些石头过来做“石头疗法”
355
00:53:27,905 --> 00:53:32,065
[法语]
滚蛋吧
356
00:53:32,388 --> 00:53:35,308
-你觉得那种疗法有效吗?
-狗屁!
357
00:53:35,485 --> 00:53:38,436
我相信精子胜过石子!
358
00:53:39,906 --> 00:53:43,379
要是在这里能有人让我们爽到喷有多好!
359
00:53:43,702 --> 00:53:47,174
别说了啦,希维娅!我的面膜都要笑裂了
360
00:53:48,050 --> 00:53:51,199
来个半小时“比翼双飞式”(法语)舔阴
361
00:53:51,387 --> 00:53:53,462
-什么式?
-“比翼双飞式”(法语)
362
00:53:53,993 --> 00:53:56,246
-我最喜欢的体位
-是怎么样?
363
00:53:56,538 --> 00:53:57,674
就是这样…
364
00:53:59,530 --> 00:54:02,127
像烤鸡!
365
00:54:04,191 --> 00:54:06,787
-我懂了!
-我看你还是不懂
366
00:54:06,975 --> 00:54:09,999
要搞清楚 你最好亲自去试试
367
00:54:10,176 --> 00:54:12,230
或许就今晚和达里奥…
368
00:54:12,574 --> 00:54:15,598
算了吧,我和他之间能有什么新意
369
00:54:15,911 --> 00:54:18,236
我还差点忘了呢!
370
00:54:19,394 --> 00:54:22,512
那就和你宴会上认识的那位炮友试试啊
371
00:54:23,398 --> 00:54:26,620
-他叫里昂是吗?
-你怎么知道?
372
00:54:26,839 --> 00:54:31,291
刚才按摩师揉你屁股时 你喃喃自语说的
373
00:54:31,604 --> 00:54:34,909
当时在想他那双巧手是不是?
374
00:54:35,118 --> 00:54:37,891
何止想他的手!
375
00:54:39,122 --> 00:54:41,697
你们做过了?!
376
00:54:44,231 --> 00:54:46,317
我听从了你的建议
377
00:54:46,536 --> 00:54:48,548
好样的,玛蒂娜!
378
00:54:49,320 --> 00:54:51,780
-感觉怎样?
-你说的一点都没错
379
00:54:52,135 --> 00:54:55,680
我都好几个月 没享受过这种高潮了!
380
00:54:55,889 --> 00:54:57,390
没错吧!
381
00:54:57,734 --> 00:54:59,851
你快从实招来把细节都告诉我
382
00:55:00,028 --> 00:55:04,679
我完全照你说的做,而且我还好好的拿捏了分寸
383
00:55:05,210 --> 00:55:06,462
太棒了!
384
00:55:07,233 --> 00:55:10,528
-他是不是对你感激流涕了?
-才怪!
385
00:55:10,883 --> 00:55:15,054
-是他主动要走后门的!
-这贪吃鬼!
386
00:55:17,744 --> 00:55:19,892
你们在哪办的事?
387
00:55:20,278 --> 00:55:22,947
-他的老二长什么样子?
-你问那么清楚干嘛?
388
00:55:23,135 --> 00:55:28,692
你对他是不是太有兴趣了一点?
389
00:55:29,016 --> 00:55:31,070
这有什么?毕竟…
390
00:55:31,758 --> 00:55:34,949
我可是不介意玩玩3P的
391
00:55:35,313 --> 00:55:37,388
你,他…
392
00:55:38,369 --> 00:55:39,797
还有我…
393
00:55:40,882 --> 00:55:42,790
我可是很有天分的
394
00:55:42,967 --> 00:55:46,064
肯定比刚才那个按摩师还厉害
395
00:55:47,836 --> 00:55:50,016
这点我不怀疑,不过…
396
00:55:50,235 --> 00:55:52,873
假如你想的话,我甚至可以叫弗朗索瓦一起
397
00:55:53,676 --> 00:55:55,761
他的舌功可是一流
398
00:55:58,931 --> 00:56:00,464
你在干什么?
399
00:56:00,568 --> 00:56:03,446
擅自剥掉面膜吗?
400
00:56:03,592 --> 00:56:04,843
躺下!
401
00:56:14,551 --> 00:56:17,616
希维娅的面膜很干脆的就脱落了下来!
402
00:56:18,211 --> 00:56:21,307
但和她交谈一点帮助都没有
403
00:56:21,474 --> 00:56:24,290
她满脑子想的就只有性,比我还要差劲
404
00:56:24,467 --> 00:56:27,355
我,她和里昂3P…
去她的!
405
00:56:27,532 --> 00:56:30,066
要是里昂更喜欢她该怎么办?
406
00:56:35,707 --> 00:56:39,148
我是怎么了,在妒忌吗?难道我堕入了爱河?
407
00:56:39,565 --> 00:56:42,308
他对我难道不只是个让我愉悦的性奴隶吗?
408
00:56:42,662 --> 00:56:45,509
天阿,我现在真是乱成一团!
409
00:56:50,430 --> 00:56:53,517
嗨,达令 今天怎么这么早回来?
410
00:56:58,251 --> 00:56:59,981
-你在写信给谁呢?
-没有啊
411
00:57:00,336 --> 00:57:03,495
我正在列些该做的事而已
412
00:57:03,819 --> 00:57:05,623
-比如说?
-就一些傻事啦
413
00:57:06,363 --> 00:57:09,105
去参观维吉尔(古罗马诗人)陵墓
414
00:57:09,282 --> 00:57:13,276
去诺瓦拉利博物馆看曼特尼亚的壁画
415
00:57:13,453 --> 00:57:16,415
你不打算跟我去文化节吗?
416
00:57:16,832 --> 00:57:19,824
你也知道我会觉得很闷阿!
417
00:57:22,994 --> 00:57:26,664
-你今天都在做什么?
-出去走动了一下
418
00:57:27,061 --> 00:57:28,865
去哪里?
419
00:57:29,292 --> 00:57:31,367
去了阿巴诺
420
00:57:31,972 --> 00:57:34,328
-去干什么?
-你问这个干嘛?
421
00:57:34,506 --> 00:57:36,831
我问你问题你就给我老实作答
臭婆娘!
422
00:57:40,418 --> 00:57:42,670
-去做泥巴浴…
-跟谁?
423
00:57:44,182 --> 00:57:45,600
希维娅
424
00:57:46,194 --> 00:57:48,968
你要小心她一点!
还有谁?
425
00:57:49,322 --> 00:57:51,794
没了,就我们两个
426
00:57:52,253 --> 00:57:56,413
我们先在蒙塔格纳纳吃午饭,之后就去了阿巴诺
427
00:57:56,913 --> 00:57:58,196
这样阿
428
00:57:58,446 --> 00:58:00,907
你们是在那间餐厅吃饭吗?
429
00:58:01,262 --> 00:58:04,452
还是只是在一间小食堂?
食物美味吗?
430
00:58:04,567 --> 00:58:07,664
我忘记了,我们就匆匆忙忙吃了一份简餐!
431
00:58:07,841 --> 00:58:09,645
那之前呢?
432
00:58:10,625 --> 00:58:12,700
-什么之前?
-今天早上
433
00:58:12,773 --> 00:58:15,839
你在和希维娅见面之前做了什么?
434
00:58:17,788 --> 00:58:18,894
没做什么
435
00:58:19,113 --> 00:58:21,740
我一直在睡觉,醒来后就去淋浴
436
00:58:22,105 --> 00:58:24,806
好老套的谎话!
437
00:58:25,265 --> 00:58:27,288
-你怎么这么说?
-因为我了解你
438
00:58:27,454 --> 00:58:29,050
-你不相信我?
-对
439
00:58:29,373 --> 00:58:31,625
我今天回过酒店来拿报告,你当时却不在
440
00:58:31,813 --> 00:58:34,722
-可能那个时候我正在淋浴
-去你的!
441
00:58:34,910 --> 00:58:37,610
-我只不过想幽默一下
-但并不好笑!
442
00:58:37,829 --> 00:58:40,426
-我又不是有意要这样
-不是吗?
443
00:58:40,749 --> 00:58:44,951
那你的目的是什么?被人干,没错吧?
444
00:58:45,379 --> 00:58:49,164
你有病吗?怎么这样说话?
445
00:58:49,383 --> 00:58:53,501
文化节把你冲昏头了是不是?你到底想怎样?
446
00:58:53,689 --> 00:58:56,129
我想知道今天你被谁干了!
447
00:58:56,442 --> 00:59:00,258
就你干我的那个样子,我早该找个替代品!
448
00:59:01,728 --> 00:59:02,740
贱货!
449
00:59:08,203 --> 00:59:09,663
戴绿帽吧你!
450
01:01:23,787 --> 01:01:25,247
贱人!
451
01:01:25,664 --> 01:01:28,020
荡妇…她是个淫乱的荡妇!
452
01:01:31,472 --> 01:01:33,130
肮脏的贱货!
453
01:01:58,228 --> 01:02:01,001
臭婊子!你就是个贱货!给我滚下车!
454
01:02:01,189 --> 01:02:03,723
-我做错了什么事?
-别让我再见到你,臭婊子!
455
01:02:04,036 --> 01:02:05,912
不,达里奥,求求你
456
01:02:07,445 --> 01:02:11,647
你这贱人就属于这里,在路上做鸡去吧!
457
01:02:15,484 --> 01:02:19,645
达里奥!
458
01:02:56,192 --> 01:02:58,277
希维娅!
459
01:02:58,277 --> 01:03:02,240
希维娅!里昂!
460
01:03:02,240 --> 01:03:02,448
希维娅!里昂!你们在干什么?
461
01:03:02,448 --> 01:03:03,804
你们在干什么?
462
01:04:39,556 --> 01:04:41,610
今天晚上文化节有个闭幕晚宴
463
01:04:41,787 --> 01:04:44,112
我希望你能来,昨天的事我很抱歉
464
01:04:44,602 --> 01:04:47,595
假如之前我对你有什么疏忽,我保证以后不会再这样
--达里奥字
465
01:04:55,384 --> 01:04:57,438
他看过日记了吗?
466
01:05:28,438 --> 01:05:32,598
曼图亚酒店 里昂
467
01:05:41,065 --> 01:05:43,286
喂,是我玛塔,我想和你见个面
468
01:05:43,474 --> 01:05:45,549
你之前怎么不打给我?
469
01:05:45,935 --> 01:05:49,063
-我没机会,我要和你谈谈
-说吧
470
01:05:49,386 --> 01:05:51,784
-不是在电话里讲,要面对面谈
-你现在在哪里?
471
01:05:52,441 --> 01:05:54,589
在酒店
472
01:05:54,777 --> 01:05:57,842
想像我与你在一起,你有穿衣服吗?
473
01:05:58,009 --> 01:06:01,075
-我穿着睡衣,怎么了?
-睡衣里面呢?
474
01:06:01,773 --> 01:06:03,118
全身赤裸
475
01:06:04,349 --> 01:06:07,498
抚摸自己,轻轻地捏自己的乳头
想像是我的双手在你身体游走
476
01:06:08,176 --> 01:06:09,833
里昂,拜托!
477
01:06:11,231 --> 01:06:15,057
还记得我老二的味道吗?想像它就在你喉间进出
478
01:06:15,412 --> 01:06:18,957
光靠想像不够,我要你亲自上阵
479
01:06:19,343 --> 01:06:23,086
-就像在洗手间那样?
-就像在洗手间那样
480
01:06:28,633 --> 01:06:31,782
你还在吗?我必须要见你,说真的
481
01:06:32,106 --> 01:06:33,607
我在
482
01:06:33,951 --> 01:06:37,048
-不过我要两点后才有时间
-没问题,在哪里见面?
483
01:06:38,612 --> 01:06:41,605
波利特街308号“里格莱托膳宿公寓”
484
01:06:41,782 --> 01:06:43,367
好吧,到时见
485
01:06:49,717 --> 01:06:53,877
“里格莱托膳宿公寓”波利特街
486
01:07:23,563 --> 01:07:26,410
我不需要这些
487
01:07:50,601 --> 01:07:53,343
别抽什么大麻了!赶快把你的大家伙掏出来!
488
01:08:04,094 --> 01:08:07,952
我迫不及待想见到里昂,于是我提早离开了酒店
489
01:08:13,666 --> 01:08:17,451
我就像一只发春的母猫,不停想找些什么摩擦下体
490
01:08:21,840 --> 01:08:25,104
我穿上了一件性感惹火的衣服
491
01:08:27,023 --> 01:08:31,298
我强烈而又果断地相信着自己,感觉命运由我一手掌握
492
01:08:50,859 --> 01:08:53,038
我开始飘飘欲仙
493
01:08:53,257 --> 01:08:55,655
或许他们会以为我是个瘾君子
494
01:08:55,968 --> 01:08:57,470
这样想也不算离谱
495
01:08:58,095 --> 01:09:00,525
不过我是对性上了瘾
496
01:09:00,879 --> 01:09:03,653
而让我止瘾的药品,就叫做里昂
497
01:10:51,928 --> 01:10:53,805
有人在吗?
498
01:10:57,569 --> 01:11:00,311
别理她 她就像是一件家具
499
01:11:00,489 --> 01:11:02,334
婆婆…
500
01:11:03,106 --> 01:11:04,128
你看
501
01:11:04,566 --> 01:11:06,995
她这里有毛病 有什么可以效劳的吗?
502
01:11:08,601 --> 01:11:11,197
-我和一位里昂先生有约
-他姓什么?
503
01:11:11,594 --> 01:11:12,688
他是个法国人
504
01:11:14,305 --> 01:11:17,151
哦,那个画裸女的
505
01:11:20,842 --> 01:11:24,388
他在房间,二楼九号房
506
01:11:25,503 --> 01:11:26,890
那边请
507
01:11:32,364 --> 01:11:33,459
谢谢
508
01:12:44,415 --> 01:12:46,188
这模特儿是谁?
509
01:12:46,188 --> 01:12:46,428
伊芳德芙,这模特儿是谁?
510
01:12:46,428 --> 01:12:48,837
伊芳德芙
511
01:12:48,837 --> 01:12:50,505
伊芳德芙 好美…
512
01:12:50,505 --> 01:12:52,309
你干过她吗?
513
01:12:56,907 --> 01:12:57,971
男人也有?
514
01:13:01,954 --> 01:13:03,372
让你性奋了吗?
515
01:13:04,592 --> 01:13:07,366
有关你的一切都会让我性奋
516
01:13:08,106 --> 01:13:12,266
[法语]好,过来坐我这里
517
01:13:18,825 --> 01:13:21,077
我们不能这样下去
518
01:13:21,995 --> 01:13:23,611
我是有夫之妇
519
01:13:25,300 --> 01:13:28,418
那是你不穿内裤的原因?
520
01:13:36,290 --> 01:13:39,460
里昂
521
01:13:39,460 --> 01:13:40,461
里昂…干我,求求你…
522
01:13:40,461 --> 01:13:41,535
干我,求求你…
523
01:13:41,754 --> 01:13:44,215
我的“mona”好像火烧一样
524
01:13:45,685 --> 01:13:47,176
什么?
525
01:13:47,176 --> 01:13:48,678
什么? 我的“mona”
526
01:13:48,678 --> 01:13:49,846
什么?
527
01:13:50,002 --> 01:13:52,139
就是这里…
这是威尼斯方言
528
01:13:52,984 --> 01:13:57,155
[法语]“mona”,好美的词语
“mona”,真的好美
529
01:14:07,081 --> 01:14:09,063
这个叫“oSeo”
530
01:14:16,091 --> 01:14:20,157
你根本就不想乖乖做个家庭主妇嘛
531
01:14:21,314 --> 01:14:24,088
一天到晚就想着被干
532
01:14:27,852 --> 01:14:30,730
你最想要的应该是一个老二屹立不倒的种马才对
533
01:14:31,710 --> 01:14:33,066
就像你一样
534
01:14:38,217 --> 01:14:42,075
你一闻到硬老二的味道,就会打开双腿…
535
01:14:57,809 --> 01:15:00,020
进入我体内吧!
536
01:15:03,065 --> 01:15:06,287
摸过你屁股的人你都肯给他干!
537
01:15:08,205 --> 01:15:09,144
对…
538
01:15:10,364 --> 01:15:11,750
我就是个荡妇
539
01:16:07,733 --> 01:16:09,579
好口渴
540
01:16:25,303 --> 01:16:27,743
我去帮你拿一点喝的
541
01:18:30,939 --> 01:18:33,056
正点
542
01:18:33,410 --> 01:18:35,850
[法语]这是特别为你准备的
543
01:18:35,850 --> 01:18:39,677
[法语]这是特别为你准备的
里昂,谢谢你!
544
01:18:39,677 --> 01:18:40,334
[法语]抬起头来
545
01:18:40,334 --> 01:18:42,941
[法语]抬起头来
-为什么要蒙住眼睛?
-因为…
546
01:18:42,941 --> 01:18:43,848
[法语]抬起头来
547
01:18:50,386 --> 01:18:52,408
你想做什么呢?
548
01:19:28,663 --> 01:19:32,824
[法语]不会有事的,只是照几张相 来!
549
01:19:40,144 --> 01:19:42,229
[法语]
很好
550
01:19:42,229 --> 01:19:46,390
[法语]太好了,屁股摇一下
551
01:19:48,600 --> 01:19:50,154
背弓起来
552
01:19:53,709 --> 01:19:57,880
[法语]太棒了
553
01:19:57,880 --> 01:20:02,051
[法语]酷一点,来个酷点的
554
01:20:04,282 --> 01:20:07,515
我想拍下你被干的时候的样子
555
01:20:10,414 --> 01:20:14,574
[法语]别动
556
01:20:21,998 --> 01:20:25,543
-是谁?
-送饮料上来的
557
01:20:53,165 --> 01:20:55,803
-谁嘛?
-别担心
558
01:20:56,303 --> 01:20:57,690
相信我
559
01:21:11,224 --> 01:21:13,133
真解渴啊
560
01:21:15,260 --> 01:21:17,241
他究竟是谁?
561
01:21:31,265 --> 01:21:34,185
-他上不上镜头?
-上镜极了
562
01:21:34,362 --> 01:21:36,197
你会很喜欢的,等着瞧吧
563
01:23:56,900 --> 01:23:58,923
我全身酸疼
564
01:23:59,267 --> 01:24:01,457
慢慢就好了
565
01:24:15,096 --> 01:24:19,027
-你不会嫉妒吗?
-嫉妒谁?那门房?
566
01:24:19,830 --> 01:24:23,469
说难听一点他就只是个“跳蛋”
帮我们提升性激情的辅助品而已
567
01:24:25,293 --> 01:24:27,546
文化节今晚就闭幕了
568
01:24:29,224 --> 01:24:32,321
我丈夫希望我和他一起参加闭幕晚宴
569
01:24:34,866 --> 01:24:38,682
可是…我不知道…回到米兰,回归日常生活…
570
01:24:38,859 --> 01:24:41,570
那不是件容易的事了
571
01:25:00,850 --> 01:25:03,425
这可以帮助你,我的爱人
572
01:25:03,425 --> 01:25:03,498
里昂
这可以帮助你,我的爱人
573
01:25:03,498 --> 01:25:05,657
里昂
574
01:25:05,657 --> 01:25:07,221
里昂… 好美…
575
01:25:07,221 --> 01:25:07,596
里昂
576
01:25:13,414 --> 01:25:15,323
你很美丽
577
01:25:16,261 --> 01:25:18,555
今晚我要你陪我
578
01:25:41,974 --> 01:25:45,561
[英语]-我们开始先来个五万本…
-失陪一下
579
01:25:45,561 --> 01:25:46,145
[英语]-我们开始先来个五万本…
-失陪一下 我们回米兰再讨论吧
580
01:25:46,145 --> 01:25:47,250
我们回米兰再讨论吧
581
01:25:47,438 --> 01:25:50,389
记住啊,圣诞节快要到了!
582
01:25:55,540 --> 01:25:57,949
-希维娅
-达里奥
583
01:25:57,949 --> 01:25:59,721
-希维娅
-达里奥
-玛塔呢?
-你不知道吗?!
584
01:25:59,721 --> 01:26:00,889
-玛塔呢?
-你不知道吗?!
585
01:26:01,077 --> 01:26:03,225
-怎么跑来问我?
-我以为她和你在一起
586
01:26:03,444 --> 01:26:05,352
她手机关机了
587
01:26:06,050 --> 01:26:08,553
或许她是不想和你说话
588
01:26:12,244 --> 01:26:16,060
-你丈夫呢?
-他怎么了?
589
01:26:16,801 --> 01:26:19,126
他当然是在巴黎罗
590
01:26:20,940 --> 01:26:23,339
我完全无法理解,在她身上究竟发生了什么事
591
01:26:23,829 --> 01:26:28,104
亲爱的达里奥啊,女人要的是男人去占有她们
592
01:26:28,563 --> 01:26:30,471
而不是去理解她们!
593
01:27:42,220 --> 01:27:46,109
-快看她?
-她那小翘臀真是惹火
594
01:27:54,461 --> 01:27:55,848
打个小赌怎样?
595
01:28:12,166 --> 01:28:14,283
让她见识见识你的厉害!
596
01:28:21,978 --> 01:28:23,824
这笨蛋!
597
01:29:05,334 --> 01:29:08,629
-大家都在看喔
-谁管他们
598
01:29:15,844 --> 01:29:19,317
-抛开一切,跟我走吧
-什么行李都不拿?
599
01:29:19,838 --> 01:29:21,496
到巴黎再买就好了
600
01:29:21,996 --> 01:29:25,093
起码让我回酒店拿几条内裤
601
01:29:25,333 --> 01:29:27,596
你到丈夫身边就不会再回来了
602
01:29:28,607 --> 01:29:30,724
我会回来的…
603
01:29:31,464 --> 01:29:33,049
你等着看
604
01:29:39,921 --> 01:29:41,787
不,我一点都不后悔
605
01:29:41,964 --> 01:29:45,343
“在他的肉棒上用手搓揉一番,那棒子就会越大越硬”
606
01:29:45,864 --> 01:29:49,096
我会一边偷窥着男生们上厕所,一边愉快地哼唱这旋律
607
01:29:49,305 --> 01:29:50,588
好多老二…
608
01:29:51,088 --> 01:29:54,310
一个糟老头,在我回家的路上一路跟着我
609
01:29:54,498 --> 01:29:57,688
“你的小屄长毛了吗?”他模糊不清的问我
610
01:29:57,866 --> 01:30:00,055
上床时,我担心着,恐惧着…
611
01:30:00,587 --> 01:30:03,882
全身在颤抖,却也在抚摸着我的肉穴
612
01:30:13,631 --> 01:30:17,239
你不是第一个干我屁眼的人
613
01:30:17,458 --> 01:30:19,637
温柔点,会痛
我这么说
614
01:30:19,825 --> 01:30:22,599
在这里射最安全
他说
615
01:30:22,776 --> 01:30:24,799
然后拚命往里面顶
616
01:30:25,007 --> 01:30:27,750
当他拔出老二时,上面沾满了屎
617
01:30:27,927 --> 01:30:31,118
我的菊花比阴道更早被开了苞
618
01:30:46,331 --> 01:30:47,540
真是个贱货…
619
01:30:47,728 --> 01:30:49,980
我们都是这样
620
01:30:50,470 --> 01:30:52,723
我们都有自己的价值
621
01:30:52,910 --> 01:30:56,059
这只是时间,地点和大小的问题
622
01:30:56,247 --> 01:30:58,958
在一个周日的清晨,我和一名医生…
623
01:30:59,135 --> 01:31:01,116
在诊所还没开门的时候
624
01:31:01,325 --> 01:31:03,692
他要我把它含进嘴里
625
01:31:04,182 --> 01:31:07,300
那老二好大,我觉得我都吞不进去
626
01:31:07,487 --> 01:31:09,959
还有在海滩那里的暗房和一位摄影师
627
01:31:10,449 --> 01:31:12,659
用看照片当作藉口
628
01:31:12,847 --> 01:31:15,829
他已经是有妇之夫,不过手指相当灵巧
629
01:31:16,778 --> 01:31:19,969
在音乐会的楼上包厢和一位同学
630
01:31:20,365 --> 01:31:23,316
他动作有点笨拙但舌功却相当不错
631
01:31:23,493 --> 01:31:27,309
他不仅亲我的嘴还亲了我的脖子,乳头
632
01:31:27,497 --> 01:31:29,822
两边屁股和我的阴部
633
01:31:36,641 --> 01:31:40,009
婚后六个月我又勾搭上了一个陌生人
634
01:31:40,187 --> 01:31:42,793
假如我不回米兰他们会怎么说我?
635
01:31:43,012 --> 01:31:45,922
假如我和这么一个画裸体女人的男人私奔到巴黎?
636
01:31:46,109 --> 01:31:48,914
你知道他那个一天到晚提醒着“先生,你和谁谁谁有约”…
637
01:31:49,102 --> 01:31:51,604
的四眼婊子秘书
638
01:31:52,021 --> 01:31:54,096
还有那些想出书的骚货
639
01:31:54,284 --> 01:31:57,506
她们巴不得爬到他桌子下面帮他吹箫,就像在这里那些女人
640
01:31:57,694 --> 01:32:02,104
表面上装做惊讶我的离开,但哪个不想取我而代之
641
01:32:05,900 --> 01:32:08,861
达里奥会不把我当一回事
642
01:32:11,124 --> 01:32:14,388
但假如他现在见到我或许他会改变主意
643
01:32:14,565 --> 01:32:16,296
他老二会硬起来
644
01:32:16,483 --> 01:32:20,373
因为他知道有人要干我的屄,摸我的屁股
645
01:32:23,647 --> 01:32:27,088
希维娅说得没错,嫉妒真是一剂猛烈的春药
646
01:32:30,080 --> 01:32:33,344
里昂是个聪明的美男子
647
01:32:35,440 --> 01:32:38,213
但我们的关系又能维持多久?
648
01:32:38,401 --> 01:32:42,468
十公克吧,老二平均能喷发到你体内的量
649
01:32:43,302 --> 01:32:45,773
那就是爱所剩仅有的一切
650
01:32:46,639 --> 01:32:48,964
文化节结束了
651
01:32:49,423 --> 01:32:51,894
宴会也结束了
652
01:33:56,677 --> 01:33:58,857
你是在找这个吧?
653
01:34:01,693 --> 01:34:04,675
我在问你问题,回答我!
654
01:34:06,176 --> 01:34:10,243
-我在找我的睡衣
-狗屁,你知道睡衣就在这里
655
01:34:10,733 --> 01:34:13,163
-真的在这里耶
-你知道现在几点了吗?
656
01:34:13,340 --> 01:34:15,321
不知道,大概两点吧?
657
01:34:15,540 --> 01:34:19,137
现在是凌晨五点 你到底跑去哪里?
658
01:34:19,471 --> 01:34:22,422
我去哪里?我和希维娅去跳舞了
659
01:34:22,599 --> 01:34:24,747
希维娅有去参加宴会,你怎么就一直在说谎?
660
01:34:27,500 --> 01:34:29,825
假如你有看过 你自然知道原因!
661
01:34:33,349 --> 01:34:35,080
我当然看过了
662
01:34:38,010 --> 01:34:40,064
真是本不朽的著作呢!
663
01:34:40,242 --> 01:34:44,340
应该将它出版 在下次文化节时隆重推出
664
01:34:45,174 --> 01:34:47,322
里面的内容 可真是钜细靡遗啊
665
01:34:48,625 --> 01:34:52,546
在你那虚伪的端庄外表之下,却是个最放荡的婊子!
666
01:35:02,118 --> 01:35:04,339
让我干你吧,臭婊子你不是最想要这个吗?
667
01:35:15,381 --> 01:35:17,081
不,达里奥,不要!
668
01:35:17,081 --> 01:35:19,552
不,达里奥,不要! 要!你要我就给你“我的爱人”!
669
01:35:19,552 --> 01:35:20,042
要!你要我就给你“我的爱人”!
670
01:35:23,243 --> 01:35:25,871
你喜欢吗,骚货?说,你是我的臭婊子!
671
01:35:26,997 --> 01:35:31,752
喜欢,达里奥,我就是你的骚货你的臭婊子!
672
01:35:32,283 --> 01:35:36,809
说你喜欢我从背后上你的时后,还想含根老二!
673
01:35:37,330 --> 01:35:39,405
我喜欢!
674
01:35:39,979 --> 01:35:41,636
大声叫,我的爱人!
675
01:35:41,824 --> 01:35:44,775
那是你答应过要给我的结婚礼物!
676
01:35:46,068 --> 01:35:49,957
希维娅说得没错,多亏了里昂,我重新找回了达里奥
677
01:35:50,166 --> 01:35:53,231
他看过我的日记之后,甚至行为都有点像里昂
678
01:35:53,409 --> 01:35:56,808
嫉妒真的重新点燃了他的激情吗?
679
01:35:57,267 --> 01:36:00,635
就是那一直萦绕在他心头的小小疑问,让他大展雄风
680
01:36:01,511 --> 01:36:04,461
在他疲倦而又满足之后
681
01:36:04,639 --> 01:36:07,735
他将手放在我臀上 有意地低声说了一句:
682
01:36:07,913 --> 01:36:10,791
“你什么时候再跟希维娅出去跳舞?”
683
01:36:26,285 --> 01:36:30,446
[法语]哇,多漂亮的车啊
684
01:36:32,542 --> 01:36:36,712
[法语]你要去巴黎是吗?
685
01:36:37,766 --> 01:36:39,841
[法语]正好搭顺风车,弗朗索瓦,你回酒店收拾好行李,顺便买单
53284