Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,800 --> 00:00:33,680
Now the sneaking serpent walks
in mild humility,
2
00:00:33,840 --> 00:00:37,080
And the just man rages in the wilds
where lions roam.
3
00:00:37,240 --> 00:00:38,400
William Blake
5
00:01:51,160 --> 00:01:52,800
- What now?
- Where are you going?
6
00:01:52,960 --> 00:01:54,320
To the office.
7
00:01:54,480 --> 00:01:56,040
You said you'd stay home.
8
00:01:56,200 --> 00:02:00,120
- It's an emergency, a client's waiting.
- You can work from here.
9
00:02:00,320 --> 00:02:03,920
Look, it's an important case.
I have to see my client.
10
00:02:04,080 --> 00:02:07,440
- Do it over the phone.
- No, I can't on the phone.
11
00:02:08,240 --> 00:02:10,600
- I have to see him.
- No, you promised.
12
00:02:10,800 --> 00:02:13,200
I'll be done by noon.
13
00:02:13,360 --> 00:02:14,440
All right?
14
00:02:14,560 --> 00:02:16,560
Look! Before noon.
15
00:02:16,800 --> 00:02:18,760
All right? I won't be long.
16
00:02:18,920 --> 00:02:20,360
I have to go, OK?
17
00:02:20,920 --> 00:02:23,240
- Go back in, please.
- No, stay!
18
00:02:23,400 --> 00:02:24,760
See you later, OK?
19
00:04:13,960 --> 00:04:17,600
Algeria, 1994
20
00:05:40,800 --> 00:05:41,880
Fill her up.
21
00:05:42,600 --> 00:05:45,560
- Is there a tap here?
- Over there.
22
00:06:21,480 --> 00:06:22,840
Who's speaking?
23
00:06:31,800 --> 00:06:34,720
It's March 31st 1994.
Good morning, everyone.
24
00:06:34,880 --> 00:06:36,280
The latest news.
25
00:06:36,440 --> 00:06:39,240
There have been
more suspicious disappearances.
26
00:06:39,920 --> 00:06:43,240
Prices continue to rise
across the country...
27
00:06:43,680 --> 00:06:46,360
...new skirmishes between army forces
28
00:06:46,520 --> 00:06:50,360
and an unidentified terrorist group
in the Koléa region, near Algiers...
29
00:06:52,560 --> 00:06:55,000
It's the third attack
of its kind since...
30
00:06:55,160 --> 00:06:57,480
No one has yet claimed
responsibility...
31
00:06:58,160 --> 00:07:00,720
The president
expressed his condolences...
32
00:08:16,920 --> 00:08:18,440
A room, please.
33
00:08:18,600 --> 00:08:22,120
- One or two?
- One room with two beds.
34
00:08:22,280 --> 00:08:25,280
And our friend's?
His ID?
35
00:08:46,960 --> 00:08:48,000
The shower.
36
00:08:48,840 --> 00:08:52,840
Water's in short supply these days.
Don't squander it.
37
00:08:53,080 --> 00:08:55,440
Once it's all gone, it's gone.
38
00:08:56,560 --> 00:08:58,480
Don't come complaining to me.
39
00:11:19,440 --> 00:11:21,280
OK, bro? Are you awake?
40
00:11:23,640 --> 00:11:24,960
I don't feel good.
41
00:11:25,440 --> 00:11:28,480
Don't worry.
It's just a fever.
42
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
So?
43
00:11:34,640 --> 00:11:36,520
- Are we there?
- Don't worry.
44
00:11:36,840 --> 00:11:38,600
Try to rest a bit.
45
00:11:38,760 --> 00:11:39,920
Take this.
46
00:11:40,600 --> 00:11:41,920
I'm sick of that shit.
47
00:11:42,080 --> 00:11:44,480
It's a sleeping pill,
it won't knock you flat like the other.
48
00:11:44,640 --> 00:11:46,160
We agreed, right?
49
00:12:01,520 --> 00:12:05,000
- The guy downstairs...
- What about him?
50
00:12:07,200 --> 00:12:10,720
- You should show him the photo.
- What photo?
51
00:12:11,600 --> 00:12:12,720
In my jacket.
52
00:12:31,400 --> 00:12:33,560
Where did you get this?
53
00:12:44,160 --> 00:12:46,400
I'm counting on you tonight.
54
00:12:46,560 --> 00:12:48,400
- Don't worry.
- Help me out.
55
00:12:48,560 --> 00:12:51,120
Don't worry, they're not going to win.
56
00:12:52,880 --> 00:12:53,960
21.
57
00:12:54,120 --> 00:12:55,960
And many casualties at Algiers airport.
58
00:12:56,120 --> 00:12:57,400
Quiet, quiet!
59
00:12:57,560 --> 00:13:01,440
Since that time,
numerous terrorist groups
60
00:13:01,600 --> 00:13:05,880
have been hiding in the mountains
and other regions of the country,
61
00:13:06,040 --> 00:13:09,560
with the police paying a heavy price
in the fight against terror.
62
00:13:10,000 --> 00:13:12,640
Good God,
are they still showing that footage?
63
00:13:13,320 --> 00:13:17,200
That's from two years ago,
unless I'm mistaken.
64
00:13:18,160 --> 00:13:21,200
A year, maybe two...
I don't know.
65
00:13:21,520 --> 00:13:23,760
I was with my son the other day.
66
00:13:23,920 --> 00:13:26,480
I sent him to bed
so he wouldn't see the news.
67
00:13:26,640 --> 00:13:28,600
They show such horrible things.
68
00:13:28,840 --> 00:13:30,040
Shut up and play.
69
00:13:30,400 --> 00:13:32,240
I've stopped watching TV.
70
00:13:32,400 --> 00:13:35,560
Except during Ramadan,
for the films and soaps.
71
00:13:36,840 --> 00:13:39,480
They're great at censoring any tits.
72
00:13:39,640 --> 00:13:43,360
But chopped-up bodies and corpses
don't bother them.
73
00:13:43,520 --> 00:13:46,160
You'd like some chopped-up tits, eh?
74
00:13:47,040 --> 00:13:48,600
Who wouldn't?
75
00:13:48,760 --> 00:13:49,960
- You want one?
- Yeah.
76
00:13:50,120 --> 00:13:51,480
I'll give you two.
77
00:13:52,840 --> 00:13:55,800
Who cares about those guys?
They deserve what they get.
78
00:13:55,960 --> 00:13:58,400
What have I told you
about northerners?
79
00:13:58,800 --> 00:14:01,880
Those people are sick,
they're out of control.
80
00:14:02,600 --> 00:14:04,920
- Who created these terrorists?
- I dunno.
81
00:14:05,080 --> 00:14:07,600
You don't know? They did.
82
00:14:08,120 --> 00:14:10,840
Those guys
who showed up here earlier...
83
00:14:11,120 --> 00:14:14,760
I have no doubt at all that they're...
84
00:14:20,560 --> 00:14:21,840
Do you have a phone?
85
00:14:24,000 --> 00:14:26,240
- Can't it wait until tomorrow?
- No.
86
00:14:30,440 --> 00:14:31,760
Behind the bar.
87
00:14:35,320 --> 00:14:36,560
Another hand.
88
00:15:13,480 --> 00:15:14,560
Kamel.
89
00:15:28,280 --> 00:15:30,600
What's the matter, brother?
90
00:15:31,240 --> 00:15:32,400
What is it?
91
00:15:36,640 --> 00:15:38,040
It's me, it's me!
92
00:15:38,200 --> 00:15:39,400
It's me, Lotfi!
93
00:15:40,240 --> 00:15:41,440
What's got into you?
94
00:15:42,920 --> 00:15:44,480
Breathe, breathe!
95
00:15:44,760 --> 00:15:45,960
Breathe with me.
96
00:15:50,280 --> 00:15:51,960
Calm down.
97
00:15:52,480 --> 00:15:53,600
Breathe.
98
00:15:53,760 --> 00:15:54,880
Gently.
99
00:15:58,000 --> 00:15:59,400
With me, with me.
100
00:16:16,480 --> 00:16:18,160
OK, it's all over now.
101
00:16:22,240 --> 00:16:23,840
It's all over.
102
00:16:31,160 --> 00:16:32,360
Was it a nightmare?
103
00:19:58,280 --> 00:19:59,400
Hand me the water.
104
00:20:07,480 --> 00:20:08,640
Gently.
105
00:20:14,000 --> 00:20:15,320
Any smokes left?
106
00:20:17,880 --> 00:20:20,400
I'd forgotten how your voice sounds.
107
00:20:37,400 --> 00:20:38,480
Well?
108
00:20:38,960 --> 00:20:40,000
Are you ok?
109
00:20:42,480 --> 00:20:43,760
Those fucking drugs...
110
00:20:44,560 --> 00:20:46,520
have fried my brain.
111
00:20:47,160 --> 00:20:49,360
You have to keep taking them.
112
00:20:51,640 --> 00:20:53,200
I'm sick of them.
113
00:20:53,560 --> 00:20:57,160
You see what I'm like?
A zombie.
114
00:21:02,200 --> 00:21:04,160
Is it much further?
115
00:21:05,920 --> 00:21:08,400
We'll be there tomorrow night.
116
00:21:14,880 --> 00:21:16,840
Can you keep going?
117
00:21:19,800 --> 00:21:20,880
There's still time.
118
00:21:21,040 --> 00:21:24,760
We can still go back to Algiers
and sort everything out.
119
00:21:27,800 --> 00:21:32,080
Don't give me that look.
I'm worried about you.
120
00:21:34,800 --> 00:21:37,640
If you've changed your mind,
just say so.
121
00:21:42,920 --> 00:21:45,040
You scared me last night.
122
00:21:47,240 --> 00:21:49,280
It won't happen again.
123
00:21:51,120 --> 00:21:52,280
Insha'Allah ...
124
00:22:22,960 --> 00:22:24,920
Nothing works in this shit country.
125
00:22:26,360 --> 00:22:29,400
I'm sick of listening tochaabi, anyway.
126
00:22:30,440 --> 00:22:32,640
Maybe they'll talk about him.
127
00:22:34,200 --> 00:22:35,600
Relax.
128
00:22:36,160 --> 00:22:38,840
Enjoy the view.
You don't see it every day.
129
00:22:39,720 --> 00:22:41,400
I want to see him brought down first.
130
00:22:47,800 --> 00:22:51,360
It took us two days once
to get two of them out of an apartment.
131
00:22:51,520 --> 00:22:54,080
And we didn't take them alive.
132
00:22:56,320 --> 00:22:57,960
Those guys don't surrender.
133
00:23:02,600 --> 00:23:04,080
Are you testing me?
134
00:23:05,120 --> 00:23:08,320
You think
I've got nothing better to do?
135
00:23:09,040 --> 00:23:11,000
You're trying to make me pull out.
136
00:23:11,160 --> 00:23:14,160
Don't be so paranoid.
I'm just doing what I always do.
137
00:23:20,200 --> 00:23:21,800
We do our best.
138
00:23:22,880 --> 00:23:24,000
After that...
139
00:24:18,440 --> 00:24:19,440
Are we lost?
140
00:24:20,720 --> 00:24:22,480
There's only one road.
141
00:24:24,320 --> 00:24:25,880
Keep going, then.
142
00:24:28,120 --> 00:24:29,680
I hate driving at night.
143
00:24:30,320 --> 00:24:32,200
I'm not charging right in.
144
00:24:36,320 --> 00:24:41,280
I want to know
how far the next town is.
145
00:24:44,440 --> 00:24:48,040
But the scale isn't clear.
146
00:25:22,880 --> 00:25:25,280
You're going to become a man today.
147
00:25:25,840 --> 00:25:29,960
If you can bear the sight of blood
without flinching,
148
00:25:30,800 --> 00:25:34,200
that means you're no longer a child.
149
00:25:36,600 --> 00:25:39,320
Didn't they teach you this at school?
150
00:25:42,040 --> 00:25:45,000
Our prophet Abraham was faltering.
151
00:25:45,480 --> 00:25:47,840
That's why God
wanted to make a man of him.
152
00:25:48,400 --> 00:25:49,600
As simple as that.
153
00:25:53,680 --> 00:25:54,960
Keep your eye on it.
154
00:25:55,560 --> 00:25:57,120
I'll fetch the knife.
155
00:26:15,120 --> 00:26:16,760
You let it go?
156
00:26:23,160 --> 00:26:24,920
You let it go!
157
00:26:25,360 --> 00:26:27,960
I told you to watch it
and you let it go!
158
00:26:28,480 --> 00:26:31,840
You wouldn't have done that
if you knew what it had cost!
159
00:26:32,440 --> 00:26:35,480
Do you want to make me
a laughing stock?
160
00:26:36,640 --> 00:26:40,760
You're a good-for-nothing!
You'll never grow up to be a man!
161
00:26:42,400 --> 00:26:45,160
You've stopped me
doing my duty.
162
00:26:45,560 --> 00:26:47,000
You'll pay for that!
163
00:26:47,920 --> 00:26:51,640
If God doesn't get his sacrifice,
his wrath will fall on us!
164
00:26:54,560 --> 00:26:58,360
So now it's you...
You're going to replace the sheep.
165
00:26:58,520 --> 00:27:00,160
Come here.
166
00:27:00,400 --> 00:27:02,520
Get up, come here!
167
00:27:09,760 --> 00:27:10,760
Don't be scared.
168
00:27:11,360 --> 00:27:12,680
Don't be scared.
169
00:27:27,080 --> 00:27:28,200
What?
170
00:27:28,560 --> 00:27:29,800
What is it?
171
00:27:29,960 --> 00:27:31,120
I fell asleep.
172
00:27:31,360 --> 00:27:34,280
Night's falling.
Shouldn't we get moving?
173
00:27:35,680 --> 00:27:38,920
What's got into you?
We slept in the car, it's dawn.
174
00:27:42,880 --> 00:27:44,160
Don't you remember?
175
00:27:45,360 --> 00:27:47,920
We were lost,
I suggested sleeping here.
176
00:27:48,080 --> 00:27:50,440
You fell straight asleep.
177
00:27:53,480 --> 00:27:55,400
Have you forgotten?
178
00:27:57,080 --> 00:27:58,200
What if I have?
179
00:27:59,280 --> 00:28:01,920
Why are you talking to me
like I'm an idiot?
180
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
Anyway...
181
00:28:11,480 --> 00:28:13,280
we can't hang around here.
182
00:28:56,480 --> 00:28:57,680
What's that?
183
00:29:25,840 --> 00:29:27,000
You're not stopping?
184
00:29:28,960 --> 00:29:30,680
- Stop.
- Wait...
185
00:29:30,840 --> 00:29:33,360
There's a car behind us,
that'll stop.
186
00:29:33,640 --> 00:29:35,680
- You're abandoning them?
- Calm down.
187
00:29:35,840 --> 00:29:36,880
I'm getting out.
188
00:29:36,960 --> 00:29:40,120
Don't start!
We're not even meant to be here.
189
00:29:40,280 --> 00:29:42,760
Leave me alone!
You don't decide for me.
190
00:29:42,920 --> 00:29:45,360
- I'm getting out!
- Close that door!
191
00:29:45,520 --> 00:29:46,520
I'm getting out!
192
00:29:46,840 --> 00:29:49,040
You wanna get out? Go on, then!
193
00:29:49,720 --> 00:29:52,120
Child!
I couldn't care less!
194
00:29:52,520 --> 00:29:53,560
Bastard!
195
00:29:57,640 --> 00:29:58,800
Fucking pain!
196
00:30:04,280 --> 00:30:05,640
Amine, sweetheart...
197
00:30:20,240 --> 00:30:22,800
It was his fault,
he was driving too fast.
198
00:30:22,960 --> 00:30:23,960
Hang on.
199
00:30:24,120 --> 00:30:26,320
- I couldn't do anything.
- Help me, please.
200
00:30:26,480 --> 00:30:28,040
Get him out!
201
00:30:28,920 --> 00:30:30,120
Pull!
202
00:30:30,280 --> 00:30:32,600
Be careful with his hand!
203
00:30:37,240 --> 00:30:38,400
Amine!
204
00:30:39,600 --> 00:30:40,640
Come on, sweetie!
205
00:30:40,760 --> 00:30:41,800
Wake up.
206
00:30:43,680 --> 00:30:44,680
God, his head!
207
00:30:46,120 --> 00:30:47,200
Talk to Mummy.
208
00:30:47,480 --> 00:30:48,960
Come on, let's go.
209
00:30:49,520 --> 00:30:52,120
It was his fault, driving too fast.
210
00:30:52,520 --> 00:30:54,120
His fault, I swear.
211
00:30:55,720 --> 00:30:57,600
What's got into you?
212
00:30:58,600 --> 00:31:00,640
What are you doing?
213
00:31:03,720 --> 00:31:04,840
Take care of them.
214
00:31:08,160 --> 00:31:10,640
Call an ambulance.
Call it!
215
00:31:12,480 --> 00:31:15,000
I'm pressing charges.
He hit me for no reason.
216
00:31:15,200 --> 00:31:17,400
Go on, get back in your truck.
217
00:31:20,160 --> 00:31:23,560
Hey, you two!
Where are you going?
218
00:31:23,800 --> 00:31:24,920
Come here.
219
00:31:41,080 --> 00:31:43,520
Of course
you should send the ambulance!
220
00:31:43,800 --> 00:31:46,080
It's 30 kilometres, as you well know.
221
00:31:46,480 --> 00:31:49,040
Tell them to get a move on.
No tea breaks!
222
00:31:49,200 --> 00:31:50,840
Show me your ID.
223
00:31:52,920 --> 00:31:53,920
Here.
224
00:31:58,280 --> 00:32:01,960
- Where have you come from?
- Algiers. A drive in the desert.
225
00:32:02,480 --> 00:32:04,240
Playing the tourist?
226
00:32:04,520 --> 00:32:06,000
And you bro's ID?
227
00:32:08,280 --> 00:32:10,440
This card's been in the wars!
228
00:32:10,680 --> 00:32:14,560
It's no excuse, but we've been driving
all night and he hasn't slept.
229
00:32:14,640 --> 00:32:15,840
Don't try it on.
230
00:32:16,040 --> 00:32:18,440
I'm not some rent-a-cop.
231
00:32:18,600 --> 00:32:20,600
If you prefer
we'll go to the station
232
00:32:20,760 --> 00:32:23,320
and I'll put my uniform on
so you'll take me seriously.
233
00:32:23,480 --> 00:32:24,560
No need.
234
00:32:26,480 --> 00:32:30,200
- Is that your car?
- Yeah. Well, a friend's.
235
00:32:31,640 --> 00:32:34,280
- Do you have the papers for it?
- Of course.
236
00:32:34,800 --> 00:32:37,800
Or did I leave them in the...
No, here they are.
237
00:32:38,960 --> 00:32:40,040
There you go.
238
00:32:44,960 --> 00:32:46,440
Where do you live in Algiers?
239
00:32:46,920 --> 00:32:50,640
On the outskirts, but I grew up
in Bab El Oued. Do you know it?
240
00:32:51,360 --> 00:32:53,360
Who doesn't know Bab El Oued?
241
00:32:54,600 --> 00:32:57,760
- Does he live there too?
- Yeah. He's like my brother.
242
00:33:00,240 --> 00:33:02,200
I had an aunt who lived there.
243
00:33:03,080 --> 00:33:06,640
We used to visit her
when I was little. Great times!
244
00:33:06,880 --> 00:33:09,040
Before all those roadblocks.
245
00:33:09,200 --> 00:33:10,560
Well, from what I hear.
246
00:33:10,720 --> 00:33:13,440
That's what it's like.
But we've got used to it.
247
00:33:13,600 --> 00:33:17,160
- That's no way to live, though!
- What can you do about it?
248
00:33:17,760 --> 00:33:21,440
What's your aunt's name?
I might know her.
249
00:33:26,240 --> 00:33:28,280
Let me explain something, bro.
250
00:33:29,560 --> 00:33:31,680
Every day I pick up dead bodies here.
251
00:33:32,360 --> 00:33:35,720
Boy racers, people crying,
bodies in pieces...
252
00:33:36,960 --> 00:33:39,880
In a thousand years of terrorism
you won't see so much death.
253
00:33:40,360 --> 00:33:43,640
So you can live in Bab El Oued
or Pigalle if you like.
254
00:33:43,840 --> 00:33:46,520
I don't care about your life.
Don't try it on!
255
00:33:46,840 --> 00:33:48,440
- You, get in.
- Wait...
256
00:33:48,600 --> 00:33:50,840
One more word and you'll join him.
257
00:33:52,520 --> 00:33:53,640
Get in.
258
00:33:56,960 --> 00:33:58,000
Can we talk?
259
00:33:58,080 --> 00:34:01,120
- Talk all you like.
- In private. I have to explain.
260
00:34:04,000 --> 00:34:06,200
Two minutes.
And he doesn't move.
261
00:34:18,360 --> 00:34:19,400
Do you smoke?
262
00:35:15,400 --> 00:35:16,720
Get out.
263
00:35:17,640 --> 00:35:21,400
Splash some water on his face
and hurry to the next town.
264
00:35:21,560 --> 00:35:23,520
I didn't understand your story.
265
00:35:23,680 --> 00:35:27,320
I'll let all the squads know.
Your next fuck-up, it's prison.
266
00:35:27,480 --> 00:35:29,080
- Thanks.
- Get outta here!
267
00:35:34,720 --> 00:35:36,480
- Chief!
- What?
268
00:35:36,640 --> 00:35:37,720
The kid.
269
00:35:37,960 --> 00:35:40,000
- What?
- He's dead.
270
00:35:47,720 --> 00:35:48,800
Lucky him.
271
00:36:17,200 --> 00:36:18,400
What did you tell him?
272
00:36:26,120 --> 00:36:28,320
What's happening to me?
273
00:36:32,600 --> 00:36:34,520
I don't understand.
274
00:36:36,400 --> 00:36:37,480
Lotfi?
275
00:36:43,040 --> 00:36:44,240
Brother...
276
00:37:28,520 --> 00:37:30,800
Lotfi?
Where the fuck are you?
277
00:37:32,320 --> 00:37:34,360
I'm OK, don't worry.
278
00:37:35,080 --> 00:37:37,960
I shouldn't worry?
Are you taking the piss?
279
00:37:39,080 --> 00:37:41,480
Just tell me where you are, please.
280
00:37:42,920 --> 00:37:44,440
Heading south.
281
00:37:44,960 --> 00:37:48,560
In the desert with that maniac?
Have you gone mad?
282
00:37:49,880 --> 00:37:51,720
It was the only way to calm him.
283
00:37:52,520 --> 00:37:54,920
He'd have fucked up if left alone.
284
00:38:01,360 --> 00:38:03,040
He's already screwed up.
285
00:38:04,040 --> 00:38:07,080
His place is in a nuthouse,
not in the desert.
286
00:38:07,920 --> 00:38:09,560
You didn't see where he was.
287
00:38:10,320 --> 00:38:11,960
With all the nutcases.
288
00:38:12,880 --> 00:38:14,920
The place stank of shit, Kamel.
289
00:38:16,600 --> 00:38:20,480
You're making a big mistake, bro.
The lead he got is false.
290
00:38:20,640 --> 00:38:22,960
You're compounding his madness.
That's bad.
291
00:38:24,080 --> 00:38:28,200
I know the lead is false.
I don't care about the fucking lead.
292
00:38:28,680 --> 00:38:32,240
No one believed your bro.
Neither did you.
293
00:38:32,440 --> 00:38:36,040
There's never been any terrorists
in the desert. Abou Leila or anyone.
294
00:38:37,840 --> 00:38:41,080
I'm not a kid, Kamel.
I know what I'm doing.
295
00:38:41,960 --> 00:38:47,600
Don't you realise your friend is crazy,
aggressive, capable of anything?
296
00:38:50,160 --> 00:38:51,600
We're all crazy.
297
00:38:53,040 --> 00:38:54,960
This entire country's fucked.
298
00:38:57,480 --> 00:39:01,680
I don't understand any of this.
I no longer recognise you.
299
00:39:04,680 --> 00:39:07,680
- Can you hear me?
- Yes, I can hear you.
300
00:39:08,520 --> 00:39:09,960
But I have to go.
301
00:39:10,520 --> 00:39:12,800
Wait, I haven't finished.
302
00:39:13,280 --> 00:39:16,080
- Come to your senses, I beg of you.
- Take care, Kamel.
303
00:39:59,280 --> 00:40:02,760
I'll find some place to sleep
and get some food.
304
00:40:03,280 --> 00:40:05,560
No. You stay here.
305
00:40:11,320 --> 00:40:15,920
This is the arsehole of the world!
I don't even know this place's name.
306
00:40:16,080 --> 00:40:18,840
All because some guy
gave you a shit lead.
307
00:40:19,200 --> 00:40:21,880
What did I tell you
when we got out of Algiers?
308
00:40:22,040 --> 00:40:25,800
That we do things my way,
the way I decide!
309
00:40:31,160 --> 00:40:35,920
You wanted everyone to believe you?
But you're screwing up.
310
00:40:38,840 --> 00:40:41,360
Come back down to earth,
for God's sake!
311
00:40:46,200 --> 00:40:47,320
The bag.
312
00:41:09,960 --> 00:41:11,840
Is there a café here?
313
00:41:34,120 --> 00:41:35,160
Hello.
314
00:41:35,680 --> 00:41:37,040
The toilet?
315
00:43:51,800 --> 00:43:52,920
Open the door!
316
00:43:54,280 --> 00:43:55,840
Come on, open the door!
317
00:43:59,360 --> 00:44:00,440
Open the door!
318
00:44:08,080 --> 00:44:11,800
- Why did you lock yourself in?
- Who are these people?
319
00:44:12,440 --> 00:44:15,240
You really have a problem
with people, don't you?
320
00:44:15,840 --> 00:44:19,160
- You think you're better than them?
- Are you still mad at me?
321
00:44:19,320 --> 00:44:21,120
I asked them to come
322
00:44:21,280 --> 00:44:23,440
so you wouldn't
play that trick on me again.
323
00:44:23,640 --> 00:44:25,920
- I don't understand.
- Well, I do.
324
00:44:26,640 --> 00:44:28,680
I thought it over and I understand.
325
00:44:28,840 --> 00:44:32,240
You're in cahoots
with that fucker Abou Leila.
326
00:44:32,400 --> 00:44:34,880
You're his bitch, right?
327
00:44:35,040 --> 00:44:38,280
And you brought me
so I'd fall into his trap.
328
00:44:38,440 --> 00:44:40,840
- True or not?
- No.
329
00:44:42,960 --> 00:44:43,960
Lotfi!
330
00:44:44,120 --> 00:44:45,120
Stop them!
331
00:44:45,280 --> 00:44:46,800
Brother, please!
332
00:44:46,960 --> 00:44:48,080
Lotfi!
333
00:44:49,720 --> 00:44:51,080
I'm begging you, Lotfi!
334
00:44:53,080 --> 00:44:54,200
Stop them!
335
00:44:56,880 --> 00:44:59,200
Stop them, brother!
I've given you everything!
336
00:44:59,840 --> 00:45:04,240
I've put my career on the line for you,
my family,
337
00:45:04,400 --> 00:45:05,560
my life!
338
00:45:05,720 --> 00:45:08,560
I didn't expect that from you.
339
00:45:09,480 --> 00:45:11,560
I haven't done anything, believe me!
340
00:45:12,920 --> 00:45:16,400
When you were freaking out,
I stuck up for you.
341
00:45:17,000 --> 00:45:18,880
They said: "The guy's crazy!"
342
00:45:19,120 --> 00:45:22,440
I said: "What do you mean, crazy?
I know him well.
343
00:45:23,160 --> 00:45:26,240
"We grew up together,
he's my brother, he's not crazy."
344
00:45:26,400 --> 00:45:30,400
I ended up a clown
because of you!
345
00:45:30,840 --> 00:45:31,960
I apologised!
346
00:45:32,080 --> 00:45:33,200
What's this?
347
00:45:34,120 --> 00:45:35,440
Who did this?
348
00:45:35,800 --> 00:45:37,000
Who did this?
349
00:45:38,080 --> 00:45:39,600
Did you do it?
350
00:45:40,120 --> 00:45:41,720
You did it!
351
00:45:42,240 --> 00:45:45,480
No one touches my gun!
352
00:45:46,640 --> 00:45:49,640
No one puts his fucking hands
on my gun!
353
00:45:49,800 --> 00:45:50,880
Brother! Lotfi!
354
00:45:51,080 --> 00:45:54,360
There's no Lotfi, no brother,
no bro, nothing!
355
00:45:54,720 --> 00:45:57,560
Only bitches like you
who have to be exterminated!
356
00:45:57,720 --> 00:45:58,720
Get in there!
357
00:45:58,880 --> 00:46:00,040
Sit down!
358
00:46:06,120 --> 00:46:07,760
You're here to die.
359
00:46:08,120 --> 00:46:09,840
And I'm here to kill you.
360
00:46:12,640 --> 00:46:13,680
Close your eyes.
361
00:46:13,840 --> 00:46:14,840
Close them.
362
00:46:16,080 --> 00:46:19,640
Don't be scared, I'm here.
Don't be scared.
363
00:46:22,440 --> 00:46:23,760
It's over.
364
00:46:24,080 --> 00:46:25,440
It's over, brother.
365
00:46:28,120 --> 00:46:30,360
I love you, I love you very much.
366
00:46:31,520 --> 00:46:33,160
I love you very much.
367
00:47:16,920 --> 00:47:18,640
A coffee, please.
368
00:47:56,640 --> 00:47:57,640
A problem?
369
00:48:03,600 --> 00:48:06,120
Have I taken your fancy, chief?
370
00:48:06,280 --> 00:48:08,360
Pay no attention.
He's crazy.
371
00:48:08,720 --> 00:48:12,880
His brother gave him that uniform.
Wearing it calms him down.
372
00:48:13,200 --> 00:48:14,640
He's harmless.
373
00:48:28,920 --> 00:48:30,000
Tell me...
374
00:48:30,280 --> 00:48:31,920
are you with the girl?
375
00:48:32,240 --> 00:48:34,760
- The white girl with short hair.
- No.
376
00:48:36,560 --> 00:48:38,120
Sorry if I'm bothering you.
377
00:48:38,280 --> 00:48:40,840
We don't get many people
from the capital here.
378
00:48:41,000 --> 00:48:44,000
- We're curious. You don't mind?
- No.
379
00:48:44,760 --> 00:48:46,840
I would be too, if I were you.
380
00:48:52,360 --> 00:48:54,440
Can I find a bed anywhere?
381
00:48:55,680 --> 00:48:57,600
There's no five-star hotel.
382
00:48:57,840 --> 00:49:00,120
But there's a dormitory
on the edge of town.
383
00:49:00,280 --> 00:49:01,840
An old woman runs it.
384
00:49:02,920 --> 00:49:04,000
OK, thanks.
385
00:49:07,360 --> 00:49:09,360
So you're a policeman?
386
00:49:11,360 --> 00:49:13,240
Why? Do I look like one?
387
00:49:15,240 --> 00:49:17,680
Even if you were, you wouldn't say.
388
00:49:18,840 --> 00:49:20,320
We know how it goes.
389
00:49:22,360 --> 00:49:23,400
Anyway.
390
00:49:23,840 --> 00:49:26,600
They were right to send you
about the kids.
391
00:49:27,200 --> 00:49:28,280
I swear.
392
00:49:28,440 --> 00:49:30,600
The local cops are hopeless.
393
00:49:30,760 --> 00:49:31,840
I'm not a cop.
394
00:49:32,760 --> 00:49:34,760
And I don't know what you're on about.
395
00:49:43,960 --> 00:49:46,120
The young woman took the photo.
396
00:49:46,520 --> 00:49:49,720
No offence, friend,
but I just want a quiet coffee.
397
00:50:03,240 --> 00:50:06,040
Unexplained crime in Issaouane:
3 children killed
398
00:50:06,200 --> 00:50:09,760
It was three or four days ago.
They were found torn to pieces.
399
00:50:10,480 --> 00:50:14,680
You're used to it in the capital.
But it's a big deal here.
400
00:50:15,040 --> 00:50:16,520
You know who did it?
401
00:50:16,680 --> 00:50:18,040
You're the cop.
402
00:50:18,280 --> 00:50:19,760
I told you I'm not a cop.
403
00:50:19,920 --> 00:50:21,000
Anyway.
404
00:50:21,200 --> 00:50:23,840
Some think a madman killed them.
405
00:50:24,000 --> 00:50:26,800
Others say it was
the leopard of the desert.
406
00:50:27,640 --> 00:50:31,120
- The leopard of the desert?
- I know, it's bullshit.
407
00:50:31,960 --> 00:50:33,280
So where's this girl?
408
00:50:33,440 --> 00:50:36,400
Two days ago
she went back to that village.
409
00:50:40,080 --> 00:50:41,200
And this guy?
410
00:50:42,040 --> 00:50:43,280
Have you seen him?
411
00:50:43,440 --> 00:50:45,480
It's odd, but imagine no beard.
412
00:50:47,520 --> 00:50:50,840
You're the one who's odd.
I knew you were a cop.
413
00:50:57,720 --> 00:50:58,960
Abou Leila.
414
00:51:00,040 --> 00:51:02,160
Abou... Leila.
415
00:51:02,640 --> 00:51:03,800
Give it back, son.
416
00:51:41,280 --> 00:51:42,480
Excuse me.
417
00:51:42,640 --> 00:51:44,120
What's wrong?
418
00:51:45,360 --> 00:51:46,480
Get up.
419
00:51:46,920 --> 00:51:48,000
Get up.
420
00:51:48,080 --> 00:51:49,600
He's with me.
421
00:51:49,760 --> 00:51:51,680
It's OK, nothing serious.
422
00:51:51,840 --> 00:51:54,080
Thanks very much, thanks.
423
00:51:54,520 --> 00:51:55,600
What is it?
424
00:51:58,440 --> 00:51:59,520
Stomach-ache?
425
00:52:10,280 --> 00:52:13,320
We're at the car now.
It's OK, it's over.
426
00:52:22,240 --> 00:52:23,400
Watch your leg.
427
00:52:49,520 --> 00:52:51,480
Was I dreaming again?
428
00:53:18,800 --> 00:53:20,560
Sorry about earlier.
429
00:53:21,240 --> 00:53:23,440
I didn't mean to shout at you.
430
00:53:23,960 --> 00:53:25,680
Don't worry about it.
431
00:53:27,160 --> 00:53:29,200
I know you don't believe me.
432
00:53:30,280 --> 00:53:32,520
I just lost my temper.
You know me.
433
00:53:35,360 --> 00:53:36,480
Exactly.
434
00:53:39,160 --> 00:53:41,080
Stop pretending.
435
00:53:41,880 --> 00:53:43,440
I know you want to help me.
436
00:53:46,920 --> 00:53:48,800
But I'm not going back.
437
00:53:56,400 --> 00:53:58,400
When I think back...
438
00:54:02,280 --> 00:54:04,080
I want to sob like a child.
439
00:54:19,200 --> 00:54:20,800
Know what we'll do?
440
00:54:20,880 --> 00:54:24,920
Tomorrow we'll get up early
and drive to Tifernine.
441
00:54:25,600 --> 00:54:27,080
If we find him, good.
442
00:54:27,720 --> 00:54:32,520
If we don't, we'll go back to Algiers
and you can start again.
443
00:54:33,720 --> 00:54:34,720
OK?
444
00:54:37,760 --> 00:54:42,120
But I need to be sure.
Tell me again what he said.
445
00:54:44,520 --> 00:54:46,480
I've already told you.
446
00:54:48,040 --> 00:54:50,520
Are you sure of the village?
447
00:54:50,840 --> 00:54:51,840
Tifernine?
448
00:54:52,800 --> 00:54:53,880
It wouldn't be...
449
00:54:55,440 --> 00:54:56,600
Issaouane?
450
00:54:57,320 --> 00:54:58,440
It's not Issaouane?
451
00:55:00,600 --> 00:55:03,520
- Why are you asking?
- You really laid into him.
452
00:55:04,360 --> 00:55:05,960
Maybe he was lying.
453
00:55:07,160 --> 00:55:08,720
To protect his brother.
454
00:55:10,520 --> 00:55:14,400
Maybe he just said a name at random
to make you stop.
455
00:55:17,400 --> 00:55:18,680
He said Tifernine.
456
00:55:20,120 --> 00:55:21,240
I'm sure of it.
457
00:55:26,560 --> 00:55:29,240
We'll find a spot for the night, yeah?
458
00:55:43,840 --> 00:55:45,720
I live in the house next door.
459
00:55:46,360 --> 00:55:48,760
If you need anything, just knock.
460
00:55:50,440 --> 00:55:51,640
Feel free.
461
00:56:02,200 --> 00:56:03,200
After you.
462
00:56:06,600 --> 00:56:09,800
It's not luxurious,
but the mattresses are comfortable.
463
00:56:10,240 --> 00:56:12,240
You have a TV, a closet...
464
00:56:12,720 --> 00:56:15,560
The aircon doesn't work,
but there's a window.
465
00:56:18,080 --> 00:56:21,160
- Be quiet or I'll cut your throat!
- Don't talk to him like that!
466
00:56:26,040 --> 00:56:27,040
Thank you.
467
00:56:27,720 --> 00:56:29,280
Goodnight.
468
00:56:29,440 --> 00:56:30,520
Goodnight.
469
00:56:43,640 --> 00:56:44,640
Are you asleep?
470
00:56:46,280 --> 00:56:47,400
Still not.
471
00:56:51,000 --> 00:56:52,160
Lotfi.
472
00:56:56,920 --> 00:56:59,480
I meant it, I'm not going back.
473
00:57:03,320 --> 00:57:04,720
I know what's been said.
474
00:57:06,640 --> 00:57:09,320
But there's one thing that won't change.
475
00:57:11,800 --> 00:57:13,120
If we find him...
476
00:57:14,400 --> 00:57:15,480
I'll kill him.
477
00:57:17,000 --> 00:57:18,680
You have to let me.
478
00:57:22,440 --> 00:57:24,360
Why does he obsess you?
479
00:57:39,120 --> 00:57:40,680
Do what you want to him.
480
00:57:47,960 --> 00:57:50,280
I don't want to go back either.
481
01:00:12,360 --> 01:00:13,880
Lotfi...
482
01:01:28,680 --> 01:01:30,160
Lotfi, he's here.
483
01:02:54,960 --> 01:02:56,000
Lotfi!
484
01:13:04,280 --> 01:13:06,200
- They killed them.
- Who?
485
01:14:00,320 --> 01:14:01,560
What's going on?
486
01:14:01,720 --> 01:14:03,120
We don't really know.
487
01:14:03,320 --> 01:14:05,920
I think there's been a massacre.
488
01:14:06,240 --> 01:14:07,680
Don't worry.
489
01:14:09,320 --> 01:14:11,480
Wahab, stay here.
Hichem, come with me.
490
01:14:12,600 --> 01:14:14,720
Stay back, we're sealing the area.
491
01:15:32,720 --> 01:15:34,000
What are you doing?
492
01:15:48,040 --> 01:15:49,240
Get out of there!
493
01:15:52,640 --> 01:15:53,680
Stop!
494
01:21:35,720 --> 01:21:37,760
Maybe he's the one
we're looking for.
495
01:21:38,960 --> 01:21:42,320
If he'd been at Issaouane...
we'd have been onto him.
496
01:21:42,400 --> 01:21:43,600
What?
497
01:21:43,680 --> 01:21:44,880
On his trail.
498
01:21:46,480 --> 01:21:49,800
We've been going in circles for 4 days.
Maybe we missed him.
499
01:21:50,720 --> 01:21:52,280
Look at the state of him.
500
01:21:52,920 --> 01:21:54,040
He looks crazy.
501
01:21:55,120 --> 01:21:56,880
We should hand him
to the gendarmes.
502
01:21:57,400 --> 01:21:58,520
What did he say?
503
01:21:59,360 --> 01:22:03,000
I don't know what he's done,
but he's not the one.
504
01:22:04,040 --> 01:22:07,160
- Can't you speak Arabic?
- We have to be careful.
505
01:22:07,360 --> 01:22:08,560
Don't you think?
506
01:22:10,840 --> 01:22:12,320
I've seen him before.
507
01:22:13,400 --> 01:22:16,040
We'll know more when he wakes up.
508
01:22:16,360 --> 01:22:17,920
Shall we tie him up?
509
01:22:18,840 --> 01:22:20,320
The rope's there, if you want.
510
01:22:20,480 --> 01:22:22,720
I'll hang myself
with your fucking rope!
511
01:22:23,840 --> 01:22:26,120
So you understand Arabic now?
512
01:22:28,480 --> 01:22:30,160
Maybe I'm the one who's crazy.
513
01:22:30,800 --> 01:22:32,520
What am I doing here?
514
01:22:33,760 --> 01:22:37,720
- Aren't you photographing the desert?
- Yes, the desert, not blood.
515
01:22:39,120 --> 01:22:41,240
- What did she say?
- She's complaining.
516
01:22:46,360 --> 01:22:48,600
If he attacks us, don't wake me up.
517
01:22:50,520 --> 01:22:51,680
I'm exhausted.
518
01:25:56,480 --> 01:25:57,760
Is your leg better?
519
01:26:03,760 --> 01:26:06,160
Here.
You have to drink.
520
01:26:22,480 --> 01:26:24,160
How did you end up here?
521
01:26:27,680 --> 01:26:29,480
Lost your way?
522
01:26:32,000 --> 01:26:33,720
Did you come alone?
523
01:26:46,720 --> 01:26:48,680
Are you looking for him?
524
01:26:59,560 --> 01:27:02,440
A week ago
our village was attacked.
525
01:27:04,360 --> 01:27:05,800
Three kids were killed.
526
01:27:07,680 --> 01:27:10,320
If you know anything, tell me.
527
01:27:14,760 --> 01:27:17,360
My friends are afraid of you.
528
01:27:18,960 --> 01:27:21,520
We want to be sure
we can trust you.
529
01:27:34,280 --> 01:27:36,280
We're going home tomorrow.
530
01:27:36,800 --> 01:27:38,560
You can come with us.
531
01:27:39,560 --> 01:27:41,560
But you don't have to.
532
01:27:45,240 --> 01:27:47,840
You're free
to choose your death here.
533
01:28:33,520 --> 01:28:36,000
What the hell are they up to?
534
01:29:39,280 --> 01:29:42,200
Where did you put them?
Where did you put them?
535
01:29:43,720 --> 01:29:44,920
Where did you put them?
536
01:31:18,120 --> 01:31:20,440
They're recent, aren't they?
537
01:31:22,240 --> 01:31:23,360
Jackal prints.
538
01:31:24,040 --> 01:31:25,960
Or a wolf, maybe.
539
01:31:27,760 --> 01:31:29,640
The same as by the village?
540
01:31:30,240 --> 01:31:31,360
No.
541
01:31:31,760 --> 01:31:34,360
These look smaller.
542
01:31:38,000 --> 01:31:39,720
I don't know
what we're looking for.
543
01:31:41,840 --> 01:31:44,440
Something bigger than a jackal.
544
01:31:44,600 --> 01:31:45,800
And more...
545
01:31:48,000 --> 01:31:49,080
More...?
546
01:31:51,800 --> 01:31:53,840
Maybe the Algiers guy
knows something.
547
01:31:54,720 --> 01:31:56,880
Do you think he was involved?
548
01:32:00,120 --> 01:32:02,000
Remember Uncle Halim?
549
01:32:03,800 --> 01:32:05,240
Mum told me about him.
550
01:32:05,800 --> 01:32:08,680
Possessed by some sort of djinn.
551
01:32:08,800 --> 01:32:10,520
During the war, wasn't it?
552
01:32:13,600 --> 01:32:17,200
He has the same look in his eyes
as Uncle Halim.
553
01:32:32,280 --> 01:32:34,720
One last story
and then you go to sleep.
554
01:32:35,080 --> 01:32:36,160
All right?
555
01:32:37,680 --> 01:32:38,720
Yes, Mummy.
556
01:32:40,400 --> 01:32:43,080
A wise old man once told
557
01:32:43,520 --> 01:32:48,280
of the different transformations
that the human soul undergoes.
558
01:32:50,600 --> 01:32:52,760
How it becomes a camel,
559
01:32:52,920 --> 01:32:56,280
then a lion and, finally, a child.
560
01:32:59,600 --> 01:33:03,000
Because of its hunger
and the illusion of its own grandeur,
561
01:33:03,400 --> 01:33:05,760
the soul wants to bear
the greatest burden,
562
01:33:06,680 --> 01:33:08,640
so it kneels like a camel
563
01:33:08,800 --> 01:33:12,440
and waits to be weighed down
with its load.
564
01:33:13,760 --> 01:33:18,640
It wishes its suffering
to be equal to its feeling of power.
565
01:33:28,560 --> 01:33:31,240
For some, the greatest burden
566
01:33:31,400 --> 01:33:34,760
is to be humiliated
so that their pride suffers.
567
01:33:37,360 --> 01:33:41,000
Or the greatest burden
may be to climb
568
01:33:41,160 --> 01:33:44,160
to the top of a mountain
and give everything up
569
01:33:44,320 --> 01:33:46,400
at the very moment of victory.
570
01:33:47,840 --> 01:33:52,000
For others, the truest burden
571
01:33:52,160 --> 01:33:56,440
is to reject consolation
when they are sick.
572
01:33:59,400 --> 01:34:01,320
But in this desert of loneliness
573
01:34:01,480 --> 01:34:04,720
the soul is transformed a second time,
becoming a lion.
574
01:34:12,240 --> 01:34:17,240
The lion wants to win its freedom
and reign over its own desert.
575
01:34:22,080 --> 01:34:26,520
It destroys all in its path
to become its own master.
576
01:34:45,400 --> 01:34:48,240
Finally, the lion becomes a child.
577
01:34:48,400 --> 01:34:52,680
It rediscovers its innocence
and can begin again.
578
01:35:00,520 --> 01:35:04,400
He is the first movement
and the sacred fire.
579
01:35:05,400 --> 01:35:07,440
It is he who destroys
the whole world
580
01:35:07,600 --> 01:35:10,280
to construct a new one
in his image.
581
01:35:41,720 --> 01:35:43,120
I'll bring him back.
582
01:35:48,680 --> 01:35:50,440
We mustn't split up.
583
01:35:51,360 --> 01:35:52,760
He can't be far away.
584
01:35:53,440 --> 01:35:55,360
She's right, brother. Stay with us.
585
01:35:57,080 --> 01:36:00,240
It'll be light in two hours.
We have to leave early.
586
01:36:02,760 --> 01:36:03,760
Look after her.
587
01:36:06,320 --> 01:36:10,680
If I'm not back in two hours,
go without me.
588
01:36:20,160 --> 01:36:21,480
I trust you.
589
01:36:22,160 --> 01:36:23,640
You're no longer a child.
590
01:36:33,000 --> 01:36:35,920
Abdelkrim, this is madness.
It's not worth it.
591
01:36:39,440 --> 01:36:41,320
Don't you ever listen?
592
01:36:45,240 --> 01:36:46,400
Fucking pride!
593
01:36:47,000 --> 01:36:48,520
And you'll let him go?
594
01:37:57,720 --> 01:37:59,880
Hey! Handsome.
595
01:38:00,600 --> 01:38:02,080
Did you sleep well?
596
01:38:06,280 --> 01:38:07,600
I really went mad.
597
01:38:09,000 --> 01:38:10,240
Look at that.
598
01:38:10,960 --> 01:38:13,960
I could load twenty or more
with my eyes closed.
599
01:38:16,720 --> 01:38:18,400
We've all gone mad. All of us!
600
01:38:20,680 --> 01:38:21,800
You too...
601
01:38:22,840 --> 01:38:24,960
could have learnt to do it,
602
01:38:25,600 --> 01:38:27,560
if you'd applied yourself.
603
01:38:33,320 --> 01:38:34,800
I don't know why.
604
01:38:36,400 --> 01:38:38,160
I feel I've messed everything up.
605
01:38:40,040 --> 01:38:41,200
I've screwed up, right?
606
01:38:41,360 --> 01:38:44,680
I won't lie to you.
Butchering that family,
607
01:38:44,840 --> 01:38:46,240
I didn't see that coming.
608
01:38:46,920 --> 01:38:50,240
In 7 years of service,
I'd never seen that.
609
01:38:54,280 --> 01:38:55,760
I don't remember anything.
610
01:38:56,560 --> 01:38:58,480
Just as well.
611
01:39:00,640 --> 01:39:01,880
Believe me.
612
01:39:05,960 --> 01:39:07,440
What can you hear?
613
01:39:11,760 --> 01:39:12,840
Nothing.
614
01:39:13,920 --> 01:39:15,120
Calm.
615
01:39:18,000 --> 01:39:19,680
Why go back to hell?
616
01:39:21,360 --> 01:39:22,960
You can rest here.
617
01:39:27,080 --> 01:39:30,920
I remembered a story
my mother told me at bedtime.
618
01:39:31,080 --> 01:39:33,600
Leave your mother out of it.
619
01:39:35,120 --> 01:39:36,920
Get yourself a real woman.
620
01:39:40,240 --> 01:39:41,240
Between us,
621
01:39:42,160 --> 01:39:45,040
there are things
your mother can't do to you.
622
01:39:50,960 --> 01:39:52,400
I wanted to tell her...
623
01:39:54,640 --> 01:39:59,960
Why would the lion turn into a child,
if he's the only one to do so?
624
01:40:02,480 --> 01:40:04,680
You listen
to your sensitive side too much.
625
01:40:05,520 --> 01:40:08,480
If you're not a lion among lions,
you'll get eaten.
626
01:40:09,800 --> 01:40:13,480
I'd have given anything
to have your courage.
627
01:40:14,480 --> 01:40:16,360
Alas, that's not the case.
628
01:41:10,320 --> 01:41:12,760
The bastard could shoot you.
629
01:41:13,440 --> 01:41:14,560
We can't stay here.
630
01:41:15,200 --> 01:41:16,280
- Here.
- No.
631
01:41:16,440 --> 01:41:17,560
Fucking take it!
632
01:41:22,120 --> 01:41:23,200
Put this on!
633
01:41:23,680 --> 01:41:25,320
- Put what on?
- And follow me!
634
01:43:10,080 --> 01:43:11,080
On the floor!
635
01:43:17,880 --> 01:43:19,960
- What are you doing here?
- You told me to come.
636
01:43:20,120 --> 01:43:21,160
Not now.
637
01:43:21,320 --> 01:43:22,600
What did they do?
638
01:43:23,000 --> 01:43:24,760
Why? Are you their lawyer?
639
01:43:24,920 --> 01:43:26,480
Get outta here!
640
01:43:28,480 --> 01:43:29,800
Squad, move!
641
01:43:31,080 --> 01:43:32,680
Section four, on the move.
642
01:43:33,120 --> 01:43:34,200
Stop following me!
643
01:43:44,560 --> 01:43:45,800
Boumaaza!
644
01:43:47,680 --> 01:43:48,840
I'm talking to you!
645
01:43:56,880 --> 01:43:59,680
What are you doing?
You're starting to piss me off!
646
01:44:00,080 --> 01:44:01,600
We're not playing games!
647
01:44:01,680 --> 01:44:02,800
Get in!
648
01:44:09,960 --> 01:44:11,840
What's he doing?
Get in, I said!
649
01:44:49,040 --> 01:44:51,600
Never do that to me again, OK?
650
01:44:53,120 --> 01:44:54,360
Park there.
651
01:45:00,240 --> 01:45:02,040
I'll be back in a minute.
652
01:45:09,560 --> 01:45:14,440
Pay no attention to him.
He's stressed, like everyone.
653
01:45:18,320 --> 01:45:19,680
It doesn't matter.
654
01:45:21,120 --> 01:45:22,280
I know.
655
01:45:25,640 --> 01:45:26,760
By the way...
656
01:45:27,520 --> 01:45:29,200
how's your mother?
657
01:45:30,640 --> 01:45:31,720
Not so bad.
658
01:45:33,160 --> 01:45:35,400
She's a bit tired at the moment.
659
01:45:36,480 --> 01:45:38,080
My mother's sick too.
660
01:45:40,480 --> 01:45:42,560
It's tough watching them grow old.
661
01:45:46,440 --> 01:45:47,720
You're right.
662
01:45:51,880 --> 01:45:53,240
Thanks for asking.
663
01:45:53,800 --> 01:45:55,240
It's normal, brother.
664
01:45:56,040 --> 01:45:57,520
We're in the same shit.
665
01:45:59,920 --> 01:46:02,600
I know the chief
makes your life a misery.
666
01:46:04,600 --> 01:46:05,680
But...
667
01:46:07,920 --> 01:46:09,120
you know what?
668
01:46:10,200 --> 01:46:11,360
He likes you.
669
01:46:12,520 --> 01:46:13,720
I don't think so.
670
01:46:13,880 --> 01:46:15,240
We all like you.
671
01:46:36,400 --> 01:46:37,440
Wake up.
672
01:46:38,480 --> 01:46:39,760
I heard a gunshot.
673
01:46:46,400 --> 01:46:48,520
Your brother hasn't come back.
674
01:46:51,280 --> 01:46:52,320
Move.
675
01:46:54,040 --> 01:46:55,160
Move!
676
01:47:16,880 --> 01:47:17,880
Take a left.
677
01:47:18,040 --> 01:47:19,440
- This one?
- Yes.
678
01:47:26,280 --> 01:47:28,000
Go back!
679
01:47:28,160 --> 01:47:29,560
What are you waiting for?
680
01:47:40,920 --> 01:47:42,920
There he is! Stop!
681
01:47:50,720 --> 01:47:52,000
- Cover me!
- Rachid...
682
01:47:52,160 --> 01:47:53,880
- What is it?
- It won't...
683
01:47:54,040 --> 01:47:55,240
Get your head down!
684
01:47:55,560 --> 01:47:57,960
- Don't move!
- It won't!
685
01:48:00,400 --> 01:48:01,520
I'm getting out.
686
01:48:01,640 --> 01:48:02,800
Careful!
687
01:48:03,120 --> 01:48:04,320
I'm getting out.
688
01:48:19,160 --> 01:48:20,280
Shit!
689
01:48:26,000 --> 01:48:27,040
Rachid...
690
01:48:28,000 --> 01:48:29,080
Rachid!
691
01:50:02,360 --> 01:50:03,360
Is it a dream?
692
01:50:06,120 --> 01:50:07,240
Is it a dream?
693
01:52:36,037 --> 01:52:37,757
Gently, gently.
694
01:52:39,480 --> 01:52:41,000
Breathe, breathe.
695
01:52:41,760 --> 01:52:42,840
Mohamed!
696
01:52:43,240 --> 01:52:44,400
Breathe.
697
01:52:46,760 --> 01:52:47,760
Mohamed!
698
01:52:55,480 --> 01:52:56,640
Breathe.
699
01:52:58,080 --> 01:52:59,200
Mohamed!
700
01:57:29,800 --> 01:57:31,360
Can I record this?
701
01:57:32,720 --> 01:57:33,920
Do what you like.
702
01:57:35,280 --> 01:57:37,640
Name, age and profession?
703
01:57:39,680 --> 01:57:41,840
Lotfi Bedia.
704
01:57:42,520 --> 01:57:43,840
37.
705
01:57:44,720 --> 01:57:45,800
Policeman.
706
01:57:46,840 --> 01:57:48,600
What service?
707
01:57:49,040 --> 01:57:50,200
The ONRB.
708
01:57:50,960 --> 01:57:52,120
Anti-terrorism.
709
01:57:59,400 --> 01:58:01,120
Did you work together?
710
01:58:01,600 --> 01:58:03,800
No, he was just a normal cop.
711
01:58:04,200 --> 01:58:07,200
Traffic duty.
He couldn't work with us.
712
01:58:07,480 --> 01:58:08,600
Why?
713
01:58:09,800 --> 01:58:11,600
He didn't have what it takes.
714
01:58:11,680 --> 01:58:15,200
Not a good enough shot,
not sociable enough.
715
01:58:16,880 --> 01:58:18,960
Why did you help him
join the police?
716
01:58:20,560 --> 01:58:23,160
I've always thought of him
as my brother.
717
01:58:25,840 --> 01:58:27,720
We'd lost contact.
718
01:58:30,040 --> 01:58:31,720
I just wanted to help him.
719
01:59:01,040 --> 01:59:04,600
You fixed things so he'd pass
the psychological assessment?
720
01:59:05,720 --> 01:59:07,600
That's serious, you know?
721
01:59:08,520 --> 01:59:10,800
Your entire story is complicated.
722
01:59:14,480 --> 01:59:15,600
You sit there...
723
01:59:17,080 --> 01:59:19,960
with no idea of the shit we're facing
in the north.
724
01:59:20,400 --> 01:59:22,520
Yeah... so it seems.
725
01:59:23,440 --> 01:59:25,880
I phoned your friend Kamel,
as you asked.
726
01:59:26,120 --> 01:59:28,800
He told me about his brush
with Hamza Bourab,
727
01:59:29,200 --> 01:59:31,040
also known as "Abou Leila".
728
01:59:31,400 --> 01:59:32,440
Is that right?
729
01:59:36,440 --> 01:59:38,120
But I don't understand
730
01:59:39,280 --> 01:59:42,080
why that incident made him go insane.
731
01:59:43,200 --> 01:59:45,840
Was the policeman who was killed
his friend?
732
01:59:47,680 --> 01:59:49,820
Guys like him
733
01:59:50,000 --> 01:59:52,420
shouldn't have to go through that.
734
01:59:57,080 --> 02:00:02,280
Evil tongues have it that the country
is one big lunatic asylum.
735
02:00:02,920 --> 02:00:04,740
I don't agree.
736
02:00:04,920 --> 02:00:08,160
I think there are the guilty
and there are the innocent.
737
02:00:08,520 --> 02:00:11,160
And it turns out...
your friend wasn't innocent.
738
02:00:11,320 --> 02:00:13,340
As simple as that.
739
02:00:35,920 --> 02:00:37,780
I say...
740
02:00:38,080 --> 02:00:41,120
that all of this is the fault
of guys like me.
741
02:00:42,600 --> 02:00:44,880
Guys who think they're invincible.
742
02:00:46,800 --> 02:00:50,280
Who leave others
by the side of the road.
743
02:00:54,520 --> 02:00:59,160
Guys who think that everyone
is able to bear what they can bear.
744
02:02:13,040 --> 02:02:15,680
One day you'll wake up
and the war will be over.
745
02:02:16,280 --> 02:02:18,520
But you'll still have one foot in it.
746
02:02:19,480 --> 02:02:22,720
I hope you'll have the courage,
even just the once,
747
02:02:23,480 --> 02:02:27,920
to chop off that foot
before you start another war.
748
02:03:09,200 --> 02:03:13,040
ABOU LEILA
50818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.