Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,760 --> 00:00:33,600
How the hell did I ever get
stuck with a loser like you?
2
00:00:33,600 --> 00:00:36,110
The minute you feel tired,
you drop to the ground
3
00:00:36,110 --> 00:00:38,710
like you was dead.
4
00:00:38,710 --> 00:00:41,200
That ain't natural in a horse.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,520
What do you take me for?
6
00:00:43,520 --> 00:00:46,560
You got the idea I'm
going to carry you?
7
00:00:46,560 --> 00:00:48,610
There's no more
water, the sun's hot,
8
00:00:48,610 --> 00:00:50,170
and this ain't no
place to lunch.
9
00:00:58,380 --> 00:01:01,770
Well, look who's here.
10
00:01:01,770 --> 00:01:04,150
A man with bullets
where his brains
11
00:01:04,150 --> 00:01:06,810
ought to be...
Blackhearted Sonny.
12
00:01:06,810 --> 00:01:09,150
Yeah, now you'll
get up, won't you?
13
00:01:09,150 --> 00:01:11,150
Because you're scared.
14
00:01:11,150 --> 00:01:14,840
You're a miserable
excuse for a horse.
15
00:01:14,840 --> 00:01:16,310
Get out of here.
16
00:01:31,250 --> 00:01:31,950
Huh?
17
00:01:31,950 --> 00:01:32,760
Come on.
18
00:01:32,760 --> 00:01:38,750
[NEIGH]
19
00:01:38,750 --> 00:01:41,400
You want to go
that way, don't you?
20
00:01:41,400 --> 00:01:42,810
[GRUNT]
21
00:01:42,810 --> 00:01:45,490
I don't know anyone I ever
met as stubborn as you.
22
00:01:45,490 --> 00:01:47,620
And don't you give me that look.
23
00:01:47,620 --> 00:01:49,590
I'll move you
myself if I have to.
24
00:01:49,590 --> 00:01:52,320
And I don't care takes all day.
25
00:02:22,280 --> 00:02:23,580
There we are.
26
00:02:23,580 --> 00:02:27,410
It was mighty fine. Z you put a
little heart and soul into it.
27
00:02:27,410 --> 00:02:29,980
And by gum, anything
can be done.
28
00:03:54,630 --> 00:03:56,020
You smell what I smell?
29
00:04:10,990 --> 00:04:11,690
Go make friends.
30
00:04:45,670 --> 00:04:47,120
MAN: Whose horses are these?
31
00:04:47,120 --> 00:04:47,900
Huh?
32
00:04:47,900 --> 00:04:48,600
Horses?
33
00:04:48,600 --> 00:04:49,860
Well, what horses?
34
00:04:49,860 --> 00:04:52,160
You know what happens
to horse thieves?
35
00:04:52,160 --> 00:04:54,940
Can I help it if they
wanted to follow me?
36
00:04:54,940 --> 00:04:56,050
The man's got a sense of humor.
37
00:04:58,660 --> 00:04:59,930
Hang him to the
nearest tree you find.
38
00:05:03,090 --> 00:05:04,000
Huh.
39
00:05:04,000 --> 00:05:05,940
Looks like they're fresh out.
40
00:05:05,940 --> 00:05:08,190
Well, I'll get one if I
have to plant it myself.
41
00:05:18,740 --> 00:05:20,700
Maybe it's better this way.
42
00:05:27,920 --> 00:05:28,620
Stop!
43
00:05:28,620 --> 00:05:29,320
Stop!
44
00:05:44,960 --> 00:05:45,950
Hey, mister!
45
00:05:45,950 --> 00:05:48,440
Wait!
46
00:05:48,440 --> 00:05:49,410
What did he do?
47
00:05:49,410 --> 00:05:50,870
He stole them horses.
48
00:05:50,870 --> 00:05:53,030
Well, whatever he
did, I'm not going
49
00:05:53,030 --> 00:05:55,870
to let you hang a [INAUDIBLE]
with a little boy watching him.
50
00:05:55,870 --> 00:05:57,050
Nobody asked the boy to look.
51
00:05:57,050 --> 00:05:58,410
Get out or be quiet.
52
00:05:58,410 --> 00:05:59,440
But you're not a sheriff.
53
00:05:59,440 --> 00:06:02,320
And if you're not a sheriff,
you can't do what you're going.
54
00:06:02,320 --> 00:06:03,500
You better get out.
55
00:06:03,500 --> 00:06:05,990
The boy just happens to
be speaking the truth.
56
00:06:05,990 --> 00:06:08,150
He's not been
given a fair trial.
57
00:06:08,150 --> 00:06:10,080
You're committing
murder as plain as day.
58
00:06:10,080 --> 00:06:12,960
I say the lawyer here is right.
59
00:06:12,960 --> 00:06:13,660
That old man?
60
00:06:13,660 --> 00:06:14,450
You bet!
61
00:06:14,450 --> 00:06:16,370
He's one of the best!
62
00:06:16,370 --> 00:06:18,290
All right.
63
00:06:18,290 --> 00:06:20,230
We'll give you a trial.
64
00:06:20,230 --> 00:06:21,840
And we'll hang you after.
65
00:06:44,050 --> 00:06:44,750
Huh-huh.
66
00:06:47,290 --> 00:06:49,200
Tastes good?
67
00:06:49,200 --> 00:06:53,260
Ain't that the life...
Turkey with all the fixings.
68
00:06:53,260 --> 00:06:59,190
Chest-nugget dress,
nice hot sweet potatoes.
69
00:06:59,190 --> 00:07:03,260
Um, say, amigo.
70
00:07:03,260 --> 00:07:03,960
MAN: Mm-hm?
71
00:07:07,340 --> 00:07:09,220
Which side do you
reckon is longer?
72
00:07:09,220 --> 00:07:11,620
This one here, or this one?
73
00:07:15,250 --> 00:07:17,430
[INAUDIBLE] got a
stupid [INAUDIBLE] gift.
74
00:07:17,430 --> 00:07:19,870
So which side is the long side?
75
00:07:19,870 --> 00:07:22,570
This here, or up the side?
76
00:07:22,570 --> 00:07:24,950
You must be crazy, mister.
77
00:07:24,950 --> 00:07:27,490
The side's longer.
78
00:07:27,490 --> 00:07:29,830
Hm.
79
00:07:29,830 --> 00:07:31,660
I'll wager that fat
turkey of yours.
80
00:07:36,710 --> 00:07:38,210
You're on.
81
00:07:38,210 --> 00:07:38,910
Mm.
82
00:07:43,230 --> 00:07:44,970
Now, first, we'll
measure it this way.
83
00:07:50,730 --> 00:07:52,910
And then... nah.
84
00:07:52,910 --> 00:07:53,610
You lose.
85
00:08:01,530 --> 00:08:02,430
MAN: I lose, huh?
86
00:08:05,820 --> 00:08:09,680
But even if I'd won,
what would I get?
87
00:08:09,680 --> 00:08:10,380
Hm.
88
00:08:10,380 --> 00:08:11,240
Your turkey.
89
00:08:25,390 --> 00:08:28,510
Give me back that turkey.
90
00:08:28,510 --> 00:08:30,920
Give me my turkey, I said.
91
00:08:30,920 --> 00:08:31,620
No.
92
00:08:46,450 --> 00:09:04,930
[GROAN]
93
00:09:04,930 --> 00:09:18,030
[GRUNT]
94
00:09:18,030 --> 00:09:19,510
MAN: Hey kid.
95
00:09:19,510 --> 00:09:20,370
You hear in there?
96
00:09:20,370 --> 00:09:21,350
Who's there?
97
00:09:21,350 --> 00:09:22,690
MAN: It's us.
98
00:09:22,690 --> 00:09:25,440
Get away from the wall!
99
00:09:25,440 --> 00:09:26,350
Go on now!
100
00:09:26,350 --> 00:09:27,330
Hurry up!
101
00:09:57,120 --> 00:10:05,470
[EXPLOSION]
102
00:10:05,470 --> 00:10:07,100
See him?
103
00:10:07,100 --> 00:10:09,470
[? Get him!?]
104
00:10:09,470 --> 00:10:10,790
Here he is.
105
00:10:10,790 --> 00:10:13,670
He's just taking a little nap.
106
00:10:13,670 --> 00:10:14,670
JAILER 1: What happened?
107
00:10:14,670 --> 00:10:16,700
JAILER 2: Everyone to the jail!
108
00:10:16,700 --> 00:10:18,140
JAILER 1: [INAUDIBLE]
109
00:10:18,140 --> 00:10:19,100
JAILER 2: After him!
110
00:10:19,100 --> 00:10:20,800
MAN: Somebody get the sheriff!
111
00:10:20,800 --> 00:10:21,500
[INTERPOSING VOICES]
112
00:10:33,600 --> 00:10:36,060
[GUNFIRE]
113
00:10:48,330 --> 00:10:50,790
[NEIGHING]
114
00:10:55,220 --> 00:10:56,600
Hello, fella.
115
00:10:56,600 --> 00:10:58,530
Never guess what
I ate for supper.
116
00:11:04,900 --> 00:11:05,600
Hold it.
117
00:11:09,570 --> 00:11:12,020
It's obvious we
don't need a trial.
118
00:11:12,020 --> 00:11:13,290
But we're going
to have ourselves
119
00:11:13,290 --> 00:11:15,430
a hanging party tonight anyway.
120
00:11:15,430 --> 00:11:16,130
Hey you!
121
00:11:16,130 --> 00:11:20,080
I wouldn't do that if I was you!
122
00:11:20,080 --> 00:11:21,760
You'll have to
come and stop me.
123
00:11:21,760 --> 00:11:26,340
[LAUGHTER]
124
00:11:26,340 --> 00:11:29,720
I think that spoils the party.
125
00:11:29,720 --> 00:11:31,650
Coburn!
126
00:11:31,650 --> 00:11:32,400
Coburn!
127
00:11:32,400 --> 00:11:33,100
Hey!
128
00:11:36,970 --> 00:11:39,390
Coburn!
129
00:11:39,390 --> 00:11:41,500
Don't worry darling here.
130
00:11:41,500 --> 00:11:42,460
He won't get far.
131
00:11:57,040 --> 00:11:59,980
Huh?
132
00:11:59,980 --> 00:12:01,040
Well, what's wrong?
133
00:12:08,370 --> 00:12:09,070
OLD MAN: Help!
134
00:12:11,950 --> 00:12:15,960
Help me please!
135
00:12:15,960 --> 00:12:21,050
It's my heart.
136
00:12:21,050 --> 00:12:22,080
Come over here.
137
00:12:29,300 --> 00:12:30,110
Come closer.
138
00:12:34,870 --> 00:12:35,860
Don't be afraid.
139
00:12:40,300 --> 00:12:41,270
I'm dying.
140
00:12:46,860 --> 00:12:47,560
Don't shoot.
141
00:12:47,560 --> 00:12:50,220
I wasn't trying to aim at you.
142
00:12:50,220 --> 00:12:51,760
I meant to get your attention.
143
00:12:51,760 --> 00:12:52,460
Oh yeah?
144
00:12:52,460 --> 00:12:54,190
Well, why didn't
you just shoot me?
145
00:12:54,190 --> 00:12:57,220
That would really get me.
146
00:12:57,220 --> 00:12:58,670
Eh.
147
00:12:58,670 --> 00:13:00,250
Are you a man?
148
00:13:00,250 --> 00:13:02,650
A man with a heart?
149
00:13:02,650 --> 00:13:03,610
Mm-hm.
150
00:13:03,610 --> 00:13:06,010
Please.
151
00:13:06,010 --> 00:13:07,040
Please take this.
152
00:13:15,840 --> 00:13:18,070
You take it down
to the little boy.
153
00:13:18,070 --> 00:13:19,750
Chip, should be.
154
00:13:19,750 --> 00:13:21,280
Boy's my nephew.
155
00:13:21,280 --> 00:13:25,150
And you should tell him that
my heart won't hold out.
156
00:13:25,150 --> 00:13:27,310
That's all that
I'm asking of you.
157
00:13:33,710 --> 00:13:35,590
[SIGH]
158
00:13:35,590 --> 00:13:40,020
See that the boy gets
to Westland, will you?
159
00:13:40,020 --> 00:13:42,160
Is there a railroad
through Westland?
160
00:13:42,160 --> 00:13:46,840
Yeah, two.
161
00:13:46,840 --> 00:13:49,770
Well, now you
can, well, I mean,
162
00:13:49,770 --> 00:13:50,810
don't worry about the kid.
163
00:14:19,420 --> 00:14:21,330
Chip?
164
00:14:21,330 --> 00:14:22,420
What kind of a name is Chip?
165
00:14:22,420 --> 00:14:23,990
Chip, Chip, Chip, Chip.
166
00:14:26,890 --> 00:14:27,860
Hey, Chip.
167
00:14:32,220 --> 00:14:35,120
Chip?
168
00:14:35,120 --> 00:14:37,540
[SIGH]
169
00:14:37,540 --> 00:14:39,730
Hold your hands up.
170
00:14:39,730 --> 00:14:42,160
[SIGH]
171
00:14:42,160 --> 00:14:43,200
Don't get smart, Chip.
172
00:14:43,200 --> 00:14:43,900
Do you hear?
173
00:14:43,900 --> 00:14:44,600
Or...
174
00:14:50,060 --> 00:14:52,450
You're too young to be
playing around with guns.
175
00:14:58,950 --> 00:15:01,540
You might have killed
me, you know that?
176
00:15:01,540 --> 00:15:03,310
What are you trying to do?
177
00:15:03,310 --> 00:15:04,950
Gosh, I didn't recognize you.
178
00:15:04,950 --> 00:15:08,160
I thought you were one of those
men who attacked my uncle.
179
00:15:08,160 --> 00:15:11,650
Oh, he's your uncle, huh?
180
00:15:11,650 --> 00:15:12,390
Come here.
181
00:15:15,460 --> 00:15:18,440
I talked to your uncle.
182
00:15:18,440 --> 00:15:25,200
And your uncle said, well,
uh, he said that he's going on
183
00:15:25,200 --> 00:15:30,890
ahead and that, uh, ah, I should
take you with me to Westland.
184
00:15:30,890 --> 00:15:31,590
Uncle's dead.
185
00:15:35,860 --> 00:15:39,680
Well, I don't know if he's
dead, but... look, calm down.
186
00:15:39,680 --> 00:15:41,740
There ain't nothing
you can do, you here?
187
00:15:41,740 --> 00:15:45,380
He did it to save me... to keep
those bandits away from me.
188
00:15:45,380 --> 00:15:47,510
And now...
189
00:15:47,510 --> 00:15:50,300
[SIGH]
190
00:15:50,300 --> 00:15:51,460
Now, now, now.
191
00:15:51,460 --> 00:15:53,580
Stop it with your
waterworks, huh?
192
00:15:53,580 --> 00:15:54,820
You're coming with
me to Westland
193
00:15:54,820 --> 00:15:56,310
like your uncle said, right?
194
00:15:58,960 --> 00:16:01,000
Nice town, Westland.
195
00:16:01,000 --> 00:16:01,700
Good railroads.
196
00:16:05,390 --> 00:16:06,400
Rufus.
197
00:16:06,400 --> 00:16:07,140
[NEIGH]
198
00:16:07,140 --> 00:16:07,830
Rufus?
199
00:16:13,100 --> 00:16:17,530
I'll ride on the wagon and you
can rest up a little, right?
200
00:16:17,530 --> 00:16:18,500
All right.
201
00:16:55,140 --> 00:16:57,130
See anything?
202
00:16:57,130 --> 00:16:59,470
CHIP: Yes, I see a mean-looking
man driving a wagon.
203
00:16:59,470 --> 00:17:01,140
And he's wearing two pistols.
204
00:17:06,630 --> 00:17:08,710
He's following you, isn't he?
205
00:17:08,710 --> 00:17:11,890
Why are you running away?
206
00:17:11,890 --> 00:17:13,300
Put it up.
207
00:17:13,300 --> 00:17:15,090
Here.
208
00:17:15,090 --> 00:17:16,530
Time to go.
209
00:17:16,530 --> 00:17:17,770
I'm not running away.
210
00:17:17,770 --> 00:17:21,630
I'm just dying to see Westland
and those two railroads.
211
00:17:21,630 --> 00:17:22,330
Ya!
212
00:17:29,210 --> 00:17:34,140
[WOMEN SINGING]
213
00:17:34,140 --> 00:17:36,240
Will you cut out that howling?
214
00:17:36,240 --> 00:17:39,420
What's wrong with
a song, Sonny?
215
00:17:39,420 --> 00:17:41,390
Ha!
216
00:17:41,390 --> 00:17:43,860
It's boring back in here.
217
00:17:43,860 --> 00:17:45,910
Yeah, while you're
busy being bored,
218
00:17:45,910 --> 00:17:47,560
he's running further
away from us.
219
00:17:47,560 --> 00:17:49,530
What do you mean, running away?
220
00:17:49,530 --> 00:17:51,400
You were driving
him away from us
221
00:17:51,400 --> 00:17:53,300
with that mean temper of yours?
222
00:17:53,300 --> 00:17:56,650
Why don't you just try to
talk to him quiet and nice
223
00:17:56,650 --> 00:18:01,450
instead of always taking your
guns out and shooting them all?
224
00:18:01,450 --> 00:18:02,950
Oh.
225
00:18:02,950 --> 00:18:05,240
All right.
226
00:18:05,240 --> 00:18:08,060
All right, now go
ahead and sing.
227
00:18:08,060 --> 00:18:09,730
Sing all you want.
228
00:18:09,730 --> 00:18:10,430
Ah!
229
00:18:10,430 --> 00:18:32,360
[WOMEN SINGING]
230
00:18:32,360 --> 00:18:33,060
You know something?
231
00:18:33,060 --> 00:18:35,390
My uncle wasn't a lawyer.
232
00:18:35,390 --> 00:18:36,600
COBURN: What you trying to say?
233
00:18:36,600 --> 00:18:38,190
That you saved my life?
234
00:18:38,190 --> 00:18:39,400
It isn't that.
235
00:18:39,400 --> 00:18:43,480
They didn't hang you
because they're good, right?
236
00:18:43,480 --> 00:18:45,960
And the guy following
you is bad, right?
237
00:18:45,960 --> 00:18:47,420
COBURN: Uh.
238
00:18:47,420 --> 00:18:48,730
He's following you.
239
00:18:48,730 --> 00:18:50,100
Yes, I know he's following you.
240
00:18:50,100 --> 00:18:52,390
Why did you say he wasn't?
241
00:18:52,390 --> 00:18:55,110
Why is he following you?
242
00:18:55,110 --> 00:18:56,740
Listen, Chip.
243
00:18:56,740 --> 00:18:59,380
I promised your Uncle
I'd take you to Westland.
244
00:18:59,380 --> 00:19:03,370
Don't break my back
asking questions.
245
00:19:03,370 --> 00:19:04,200
Here.
246
00:19:04,200 --> 00:19:04,900
Eat your supper.
247
00:19:12,910 --> 00:19:14,760
What's the matter?
248
00:19:14,760 --> 00:19:17,020
Where's the [INAUDIBLE]
249
00:19:17,020 --> 00:19:17,720
Huh?
250
00:19:25,120 --> 00:19:25,870
That's the way, son.
251
00:19:35,010 --> 00:19:35,710
[GUNSHOT]
252
00:19:35,710 --> 00:19:37,190
[GASP]
253
00:19:40,140 --> 00:19:42,720
Don't move, Coburn.
254
00:19:42,720 --> 00:19:43,420
Who's moving?
255
00:19:46,820 --> 00:19:49,220
Might I finish my supper,
or are you in a hurry?
256
00:19:52,630 --> 00:19:54,350
Get up.
257
00:19:54,350 --> 00:19:55,920
Hey, you are in a hurry.
258
00:19:58,710 --> 00:20:02,510
Chip, I can't keep my promise.
259
00:20:02,510 --> 00:20:04,480
What's that, a midget?
260
00:20:04,480 --> 00:20:06,900
He's the nephew of a
lawyer friend of mine.
261
00:20:09,390 --> 00:20:10,090
Hold it.
262
00:20:13,550 --> 00:20:16,860
You can't kill a man
in front of a child.
263
00:20:16,860 --> 00:20:20,080
You might mister, but you
can't kill a man who's unarmed.
264
00:20:26,100 --> 00:20:27,360
It can be done, Chip.
265
00:20:30,420 --> 00:20:33,800
[LAUGHTER]
266
00:20:33,800 --> 00:20:34,720
Don't worry.
267
00:20:34,720 --> 00:20:36,830
I ain't going to
kill him right now.
268
00:20:36,830 --> 00:20:39,730
First, you've got to marry
my sister Mary, you...
269
00:20:39,730 --> 00:20:40,690
Uh-huh.
270
00:20:40,690 --> 00:20:43,390
You see, I ain't fixing
to marry anybody.
271
00:20:43,390 --> 00:20:45,230
Let's get on with it.
272
00:20:45,230 --> 00:20:48,410
That's just the kind
of guy you are, huh?
273
00:20:48,410 --> 00:20:52,230
If I kill you right
now, my sister Mary
274
00:20:52,230 --> 00:20:54,820
would live the rest of the
life in shame and dishonor.
275
00:20:54,820 --> 00:21:00,800
But if I kill you
after the wedding,
276
00:21:00,800 --> 00:21:04,680
he'd be a respectable widow.
277
00:21:04,680 --> 00:21:08,130
I never laid a little finger
on your sister, you here?
278
00:21:08,130 --> 00:21:12,190
Oh, that's lousy coffee
and you're a lying skunk.
279
00:21:12,190 --> 00:21:13,870
Anyway, people around
here think different.
280
00:21:13,870 --> 00:21:16,610
And what's true for
them is true to me.
281
00:21:16,610 --> 00:21:18,940
So first, I reckon to marry you.
282
00:21:18,940 --> 00:21:21,450
Uh, to her.
283
00:21:21,450 --> 00:21:23,150
And then I want
to kill you, here?
284
00:21:23,150 --> 00:21:23,850
Coburn!
285
00:21:23,850 --> 00:21:25,790
You can live a hundred years!
286
00:21:25,790 --> 00:21:26,820
It's easy!
287
00:21:26,820 --> 00:21:28,340
All you do is not get married.
288
00:21:31,730 --> 00:21:33,140
Right.
289
00:21:33,140 --> 00:21:36,070
Hey, did you here what the
lawyer's nephew just said?
290
00:21:41,040 --> 00:21:41,740
Hold this.
291
00:21:50,330 --> 00:21:51,030
Look.
292
00:21:57,720 --> 00:22:00,590
[LAUGHTER]
293
00:22:00,590 --> 00:22:04,830
You know, I don't care if I have
to blast off your arms, both
294
00:22:04,830 --> 00:22:08,720
of your friends, and
the back of your head.
295
00:22:08,720 --> 00:22:12,680
But you are going
to marry my sister.
296
00:22:12,680 --> 00:22:15,560
Hey, take a look at this.
297
00:22:15,560 --> 00:22:18,620
Just take a look at...
At what I've got here.
298
00:22:18,620 --> 00:22:25,080
This here's a... oh... well,
here's a marriage license.
299
00:22:25,080 --> 00:22:28,130
Now, you and me are going to
hunt around for a preacher.
300
00:22:31,900 --> 00:22:33,840
Could I look at that?
301
00:22:33,840 --> 00:22:35,120
Yeah, sure.
302
00:22:35,120 --> 00:22:36,020
Oh, no.
303
00:22:36,020 --> 00:22:37,710
Uh uh!
304
00:22:37,710 --> 00:22:38,830
I know.
305
00:22:38,830 --> 00:22:40,600
Here, look.
306
00:22:40,600 --> 00:22:46,840
[SCREAM]
307
00:22:46,840 --> 00:22:48,720
Hey, Chip.
308
00:22:48,720 --> 00:22:49,900
Let's get out of here.
309
00:22:49,900 --> 00:22:51,830
You're just going
to leave him here.
310
00:22:51,830 --> 00:22:52,530
Eh.
311
00:22:52,530 --> 00:22:53,920
Don't worry.
312
00:22:53,920 --> 00:22:54,850
We'll be seeing him.
313
00:23:09,820 --> 00:23:10,540
Huh!
314
00:23:10,540 --> 00:23:11,240
Huh!
315
00:23:14,400 --> 00:23:15,100
Ya!
316
00:23:19,530 --> 00:23:21,720
How come that sainted
uncle of yours
317
00:23:21,720 --> 00:23:25,100
was so set on you coming
here to this cemetery?
318
00:23:25,100 --> 00:23:29,260
He said it was the best place
for me to make my fortune.
319
00:23:29,260 --> 00:23:31,950
You crazy.
320
00:23:31,950 --> 00:23:34,770
This dump won't yield
you a wooden nickel.
321
00:23:34,770 --> 00:23:36,330
My uncle was never wrong.
322
00:23:36,330 --> 00:23:39,600
Anyway, I like it here.
323
00:23:39,600 --> 00:23:41,880
Well, glad you're
staying, then.
324
00:23:41,880 --> 00:23:43,360
Yes sir.
325
00:23:43,360 --> 00:23:45,520
Because as soon
as you're settled,
326
00:23:45,520 --> 00:23:47,440
I'm going to take the
first train out of here.
327
00:24:01,550 --> 00:24:04,460
Stranger, it's an honor to
have you here in Westland.
328
00:24:04,460 --> 00:24:06,630
May the Lord be with you.
329
00:24:06,630 --> 00:24:09,130
To tell you the truth,
we come here alone.
330
00:24:09,130 --> 00:24:13,170
Welcome to our little,
humble, and peaceful community.
331
00:24:13,170 --> 00:24:14,530
Yeah.
332
00:24:14,530 --> 00:24:15,940
Sure looks quiet.
333
00:24:15,940 --> 00:24:19,670
And we do all we can
to keep it that way.
334
00:24:19,670 --> 00:24:21,980
It's a treat to have
new people stop here.
335
00:24:21,980 --> 00:24:23,330
Staying long?
336
00:24:23,330 --> 00:24:25,520
Just until something
gets settled.
337
00:24:25,520 --> 00:24:27,110
Then I'll be on my way.
338
00:24:27,110 --> 00:24:29,300
And God's peace be with you.
339
00:24:29,300 --> 00:24:31,250
The Lord's grace
be upon for head.
340
00:24:34,990 --> 00:24:35,690
Come on.
341
00:24:35,690 --> 00:24:36,390
[INTERPOSING VOICES]
342
00:24:49,930 --> 00:24:51,040
Hey, what's happening?
343
00:24:51,040 --> 00:24:52,880
TOWNSPERSON: Bolt the door!
344
00:24:52,880 --> 00:24:54,550
Come on, [INAUDIBLE]
Give me a hand, here!
345
00:24:54,550 --> 00:24:55,250
Inside!
346
00:24:55,250 --> 00:24:55,950
Come on!
347
00:24:55,950 --> 00:24:57,630
Let's get the hell out of here!
348
00:24:57,630 --> 00:25:00,000
Oh.
349
00:25:00,000 --> 00:25:04,080
Hey, what's going on?
350
00:25:04,080 --> 00:25:06,870
The Sheriff's going
out for a ride!
351
00:25:06,870 --> 00:25:08,460
So what?
352
00:25:08,460 --> 00:25:11,330
I've been here two weeks now.
353
00:25:11,330 --> 00:25:15,080
When the sheriff
goes for a ride?
354
00:25:15,080 --> 00:25:17,050
You can be sure there's
trouble brewing.
355
00:25:32,300 --> 00:25:34,120
Hey, what are you doing?
356
00:25:34,120 --> 00:25:35,640
Eh?
357
00:25:35,640 --> 00:25:36,340
Nothing.
358
00:25:36,340 --> 00:25:37,330
Just eating some dirt.
359
00:25:37,330 --> 00:25:38,550
Can't you see?
360
00:25:43,980 --> 00:25:46,410
And you still reckon your
uncle was never wrong?
361
00:25:46,410 --> 00:25:48,380
Never.
362
00:25:48,380 --> 00:25:50,840
[GRUNT]
363
00:25:55,760 --> 00:25:58,970
That's the $50 my
aunt Vera gave us
364
00:25:58,970 --> 00:26:00,830
when my family left [INAUDIBLE]
365
00:26:03,630 --> 00:26:05,400
That's a lot of
money for a boy.
366
00:26:05,400 --> 00:26:08,120
I better go put
this in the bank.
367
00:26:08,120 --> 00:26:08,910
You wait for me here.
368
00:26:35,810 --> 00:26:37,000
Morning.
369
00:26:37,000 --> 00:26:39,340
BANK CLERK: Sorry,
but we're closed.
370
00:26:39,340 --> 00:26:40,860
Well, I only want
to put this money
371
00:26:40,860 --> 00:26:43,570
and documents in a safe place.
372
00:26:43,570 --> 00:26:45,260
Well, seeing it's
only a deposit.
373
00:26:45,260 --> 00:26:47,340
Be quick about it.
374
00:26:47,340 --> 00:26:49,350
Who's name is the deposit in?
375
00:26:49,350 --> 00:26:50,710
Is the safe strong?
376
00:26:53,810 --> 00:26:54,840
Whose name is the deposit in?
377
00:26:58,010 --> 00:26:59,320
You know what's written here?
378
00:27:08,990 --> 00:27:12,700
It's a deed to a house
called Welldigger's Roost.
379
00:27:12,700 --> 00:27:13,770
About half a mile out of town.
380
00:27:13,770 --> 00:27:16,310
It's a deserted house.
381
00:27:16,310 --> 00:27:19,290
It gives exclusive
rights to the house
382
00:27:19,290 --> 00:27:21,800
and property to Chip Anderson.
383
00:27:21,800 --> 00:27:22,500
Right.
384
00:27:22,500 --> 00:27:25,200
Chip Anderson?
385
00:27:25,200 --> 00:27:28,330
Chip Anderson.
386
00:27:28,330 --> 00:27:30,620
I was expecting this.
387
00:27:30,620 --> 00:27:33,460
All right, get them
up in the air, folks.
388
00:27:33,460 --> 00:27:34,440
You ought to know by now.
389
00:27:38,200 --> 00:27:40,800
You know you shouldn't be here.
390
00:27:40,800 --> 00:27:43,820
How many times have we told
you to get out of town?
391
00:27:43,820 --> 00:27:44,520
I'm going.
392
00:27:44,520 --> 00:27:45,220
But listen.
393
00:27:45,220 --> 00:27:47,270
First, I've got to
liquidate the bank.
394
00:27:47,270 --> 00:27:48,790
You leave that to us.
395
00:27:48,790 --> 00:27:50,250
[LAUGHTER]
396
00:27:50,250 --> 00:27:52,520
Hurry it up, boys, while
I go over to the saloon.
397
00:27:52,520 --> 00:27:53,770
I got dust in my throat.
398
00:27:53,770 --> 00:27:56,220
All right, let's go to work.
399
00:27:56,220 --> 00:27:58,660
[INAUDIBLE]
400
00:27:58,660 --> 00:28:00,880
Ain't I sen you
some place before?
401
00:28:00,880 --> 00:28:03,820
Hard to say with that
thing on your face.
402
00:28:03,820 --> 00:28:04,990
BANDIT: How much
you reckon we got?
403
00:28:07,670 --> 00:28:08,820
I don't think I
had the pleasure.
404
00:28:25,320 --> 00:28:29,700
Come on, I'm thirsty.
405
00:28:29,700 --> 00:28:30,530
Hold it.
406
00:28:30,530 --> 00:28:31,250
That's mine.
407
00:28:35,420 --> 00:28:36,480
This money's mine.
408
00:28:39,730 --> 00:28:43,500
It was yours, fat boy.
409
00:28:43,500 --> 00:28:48,790
Amigo, I don't give a
hoot about robbing banks.
410
00:28:48,790 --> 00:28:53,170
But that $50 don't
belong to the bank.
411
00:28:53,170 --> 00:28:55,590
It's mine.
412
00:28:55,590 --> 00:28:57,600
Are you looking for
trouble, fat boy?
413
00:29:11,020 --> 00:29:15,140
I'm not looking for trouble.
414
00:29:15,140 --> 00:29:19,310
[GROANING]
415
00:29:19,310 --> 00:29:20,540
Put your guns there.
416
00:29:34,170 --> 00:29:35,190
Now lock them up.
417
00:29:43,270 --> 00:29:45,450
I ain't putting this
money in the bank.
418
00:29:45,450 --> 00:29:48,250
Ain't safe.
419
00:29:48,250 --> 00:29:52,870
Hey, this too.
420
00:29:52,870 --> 00:29:55,290
[GRUNT]
421
00:29:55,290 --> 00:29:56,040
[GROAN]
422
00:29:56,040 --> 00:29:56,740
[INAUDIBLE]
423
00:29:59,650 --> 00:30:02,080
[SCREAM]
424
00:30:02,080 --> 00:30:08,740
[GROAN]
425
00:30:08,740 --> 00:30:34,190
[LAUGHTER]
426
00:30:34,190 --> 00:30:39,230
[GROAN]
427
00:30:39,230 --> 00:30:40,720
[YOWL]
428
00:30:43,710 --> 00:30:45,200
[GROAN]
429
00:30:50,660 --> 00:31:00,110
[GRUNTING]
430
00:31:00,110 --> 00:31:05,080
[GROANING]
431
00:31:05,080 --> 00:31:06,070
That's two.
432
00:31:17,500 --> 00:31:19,050
That's enough!
433
00:31:19,050 --> 00:31:21,010
This started out to
be a simple robbery
434
00:31:21,010 --> 00:31:23,070
and you've turned it
into a major disaster.
435
00:31:23,070 --> 00:31:25,070
You can't do that!
436
00:31:25,070 --> 00:31:26,120
Can be done, amigo.
437
00:31:37,780 --> 00:31:41,020
Watch out, Coburn!
438
00:31:41,020 --> 00:31:43,550
Stop right there.
439
00:31:43,550 --> 00:31:48,470
Shall I put my hands
up, or is this OK?
440
00:31:48,470 --> 00:31:50,190
It don't matter.
441
00:31:50,190 --> 00:31:52,520
It's an informal execution.
442
00:31:52,520 --> 00:31:53,490
[SIGH]
443
00:32:03,720 --> 00:32:05,180
[GUNFIRE]
444
00:32:10,050 --> 00:32:11,370
Oh, Coburn!
445
00:32:11,370 --> 00:32:12,180
Jumping catfish!
446
00:32:12,180 --> 00:32:13,020
Here she is again!
447
00:32:13,020 --> 00:32:13,720
Hey!
448
00:32:13,720 --> 00:32:14,690
SONNY: Get back in the wagon!
449
00:32:14,690 --> 00:32:17,120
But I just wanted to
say hello to Coburn!
450
00:32:17,120 --> 00:32:18,420
Get back in the wagon, I said!
451
00:32:18,420 --> 00:32:20,410
[INTERPOSING VOICES]
452
00:32:20,410 --> 00:32:22,400
WOMAN: Hey handsome!
453
00:32:22,400 --> 00:32:23,900
Hey!
454
00:32:23,900 --> 00:32:24,960
I'm right over here.
455
00:32:27,830 --> 00:32:30,100
See if you're
standing over there.
456
00:32:30,100 --> 00:32:32,050
I'm going to find the preacher.
457
00:32:32,050 --> 00:32:33,730
Don't worry, Sonny.
458
00:32:33,730 --> 00:32:34,430
Ya!
459
00:32:34,430 --> 00:32:35,130
Heh!
460
00:32:52,350 --> 00:32:53,050
Whoa!
461
00:32:59,330 --> 00:33:00,200
Now look at that.
462
00:33:00,200 --> 00:33:00,900
CHIP: Why?
463
00:33:00,900 --> 00:33:01,600
Don't you like it?
464
00:33:14,400 --> 00:33:16,430
So this is that
famous well, huh?
465
00:33:16,430 --> 00:33:17,350
It sure is.
466
00:33:25,740 --> 00:33:26,460
Well, Chip.
467
00:33:26,460 --> 00:33:27,430
Let's get some water.
468
00:33:36,030 --> 00:33:37,530
I think Chip, that
your uncle was
469
00:33:37,530 --> 00:33:39,410
a little touched in the head.
470
00:33:39,410 --> 00:33:41,520
My uncle told me to
settle in Westland.
471
00:33:41,520 --> 00:33:44,930
I'm settling in Westland to
make my money off irrigation.
472
00:34:00,090 --> 00:34:02,570
Water, huh?
473
00:34:02,570 --> 00:34:04,910
Nothing but stinking black mud.
474
00:34:04,910 --> 00:34:05,610
See for yourself.
475
00:34:08,580 --> 00:34:09,390
MAN: Hey, you two.
476
00:34:09,390 --> 00:34:10,710
Get out of here.
477
00:34:15,130 --> 00:34:17,450
COBURN: Out of where?
478
00:34:17,450 --> 00:34:18,990
It's private property.
479
00:34:18,990 --> 00:34:19,960
COBURN: I know.
480
00:34:19,960 --> 00:34:21,200
He owns it.
481
00:34:21,200 --> 00:34:22,560
The owner's dead.
482
00:34:22,560 --> 00:34:24,860
So the land reverts
to the community.
483
00:34:24,860 --> 00:34:27,540
There must be some mistake.
484
00:34:27,540 --> 00:34:29,150
This kid is the owner.
485
00:34:29,150 --> 00:34:31,700
It's written down right here.
486
00:34:31,700 --> 00:34:32,620
Well, see for yourself.
487
00:34:42,130 --> 00:34:43,150
Get out.
488
00:34:43,150 --> 00:34:44,590
Those are my papers!
489
00:34:44,590 --> 00:34:46,030
You can't do that!
490
00:34:54,190 --> 00:34:56,670
The boy's absolutely right.
491
00:34:56,670 --> 00:34:59,320
You might have read them
before you tore them up.
492
00:34:59,320 --> 00:35:04,440
We told you to get, understand?
493
00:35:04,440 --> 00:35:06,860
Say, you're handy with those.
494
00:35:06,860 --> 00:35:07,870
Do that again.
495
00:35:14,570 --> 00:35:16,290
Now clear out.
496
00:35:16,290 --> 00:35:18,280
See that, Chip?
497
00:35:18,280 --> 00:35:22,560
The left, the right, and back.
498
00:35:22,560 --> 00:35:25,790
The left, the right, and back.
499
00:35:25,790 --> 00:35:28,710
[GROAN]
500
00:35:28,710 --> 00:35:31,820
Take their guns, Chip.
501
00:35:31,820 --> 00:35:34,790
[MOANING]
502
00:35:42,660 --> 00:35:45,660
Now we throw the rascals out.
503
00:35:45,660 --> 00:35:48,020
Get up!
504
00:35:48,020 --> 00:35:50,190
Get up!
505
00:35:50,190 --> 00:35:50,890
Get!
506
00:36:06,290 --> 00:36:07,750
How long have you been myopic?
507
00:36:07,750 --> 00:36:08,020
What?
508
00:36:08,020 --> 00:36:08,720
Myopic.
509
00:36:08,720 --> 00:36:11,190
You know, short-sighted.
510
00:36:11,190 --> 00:36:12,710
I see very well.
511
00:36:12,710 --> 00:36:17,190
Then why do you
use eye glasses?
512
00:36:17,190 --> 00:36:20,280
They help me to think.
513
00:36:20,280 --> 00:36:22,210
Will you help me
unload my stuff?
514
00:36:28,460 --> 00:36:29,990
Well, you know.
515
00:36:29,990 --> 00:36:32,860
Seeing old Sonny's
out of the way,
516
00:36:32,860 --> 00:36:34,460
I guess I'll make
that train tomorrow.
517
00:36:37,680 --> 00:36:38,770
- Nasty bump.
- Yeah, well...
518
00:36:38,770 --> 00:36:40,450
Looks like you've
been kicked by a horse.
519
00:36:40,450 --> 00:36:42,810
I would say it was
more like a mule.
520
00:36:42,810 --> 00:36:44,220
MARY: Hm.
521
00:36:44,220 --> 00:36:45,610
Sit over there, will you?
522
00:36:53,950 --> 00:36:55,350
I don't want you to watch this.
523
00:37:02,640 --> 00:37:04,190
Now, no hollering,
if you please.
524
00:37:04,190 --> 00:37:06,390
If you make a noise,
you'll make me nervous.
525
00:37:06,390 --> 00:37:10,020
I could make a mistake and that
would be the end of your neck.
526
00:37:10,020 --> 00:37:11,480
Are you kidding?
527
00:37:11,480 --> 00:37:12,570
Nobody can make me holler.
528
00:37:12,570 --> 00:37:13,270
Let's go.
529
00:37:13,270 --> 00:37:14,550
That it?
530
00:37:14,550 --> 00:37:16,210
Go ahead.
531
00:37:16,210 --> 00:37:24,110
[GROANING]
532
00:37:24,110 --> 00:37:26,420
He stays inside for a week.
533
00:37:26,420 --> 00:37:28,670
And keep a towel around
his neck at all times.
534
00:37:28,670 --> 00:37:29,950
I know how to
handle him, doctor.
535
00:37:29,950 --> 00:37:31,310
I'm an expert.
536
00:37:31,310 --> 00:37:32,010
Good day.
537
00:37:32,010 --> 00:37:32,850
Good day, doctor.
538
00:37:37,490 --> 00:37:40,190
[INAUDIBLE] Stupid pig
Coburn got away again
539
00:37:40,190 --> 00:37:41,680
and I got to keep following him.
540
00:37:41,680 --> 00:37:43,440
I've got my old work to do.
541
00:37:43,440 --> 00:37:45,050
Oh, don't be silly.
542
00:37:45,050 --> 00:37:47,640
He said he was going
to look for a preacher.
543
00:37:47,640 --> 00:37:49,550
Honest.
544
00:37:49,550 --> 00:37:52,710
Sonny, I don't know
what's gotten into you.
545
00:37:52,710 --> 00:37:57,070
What have you got
against him, huh?
546
00:37:57,070 --> 00:37:58,170
Mary.
547
00:37:58,170 --> 00:38:00,550
Hm?
548
00:38:00,550 --> 00:38:04,570
Will do please go
back to your own room?
549
00:38:08,470 --> 00:38:14,870
Seduced, abandoned, and
she's still an idiot.
550
00:38:18,220 --> 00:38:21,180
Poor Coburn.
551
00:38:21,180 --> 00:38:23,460
Hm.
552
00:38:23,460 --> 00:38:24,160
Girls!
553
00:38:28,440 --> 00:38:29,620
Here we are!
554
00:38:29,620 --> 00:38:30,830
Oh, Sonny, baby!
555
00:38:30,830 --> 00:38:32,210
Are you feeling any better?
556
00:38:32,210 --> 00:38:34,080
Oh, poor dear.
557
00:38:34,080 --> 00:38:35,450
Let me hold you.
558
00:38:35,450 --> 00:38:36,280
And what did the doctor...
559
00:38:36,280 --> 00:38:37,430
All right, all right.
560
00:38:37,430 --> 00:38:38,240
That's enough.
561
00:38:38,240 --> 00:38:39,270
That's enough!
562
00:38:39,270 --> 00:38:41,380
Now go and find a piano player.
563
00:38:41,380 --> 00:38:43,370
I want you to all to get
down to work right away
564
00:38:43,370 --> 00:38:46,340
and bring me all your
money every, morning, eh?
565
00:38:46,340 --> 00:38:48,130
[INTERPOSING VOICES]
566
00:38:48,130 --> 00:38:49,570
And when will
you be getting up?
567
00:38:49,570 --> 00:38:50,300
One more thing.
568
00:38:50,300 --> 00:38:51,330
I want to know where Coburn is.
569
00:38:51,330 --> 00:38:52,780
So find out.
570
00:38:52,780 --> 00:38:55,180
Probably he skedaddled by now.
571
00:38:55,180 --> 00:38:56,430
I want to know
where's he's gone to.
572
00:38:56,430 --> 00:38:57,920
Now get out of here all of you!
573
00:38:57,920 --> 00:38:58,890
All of you, go ahead!
574
00:38:58,890 --> 00:38:59,840
All of you, go ahead!
575
00:39:02,630 --> 00:39:05,480
CHIP: Wowie you're strong!
576
00:39:05,480 --> 00:39:06,720
[GRUNT]
577
00:39:06,720 --> 00:39:07,940
But who's stronger!
578
00:39:07,940 --> 00:39:09,820
You, or a buffalo?
579
00:39:09,820 --> 00:39:11,410
Ever see a buffalo?
580
00:39:11,410 --> 00:39:14,350
No, but I got a feeling
that you are stronger.
581
00:39:14,350 --> 00:39:16,060
Seeing you feel so sure.
582
00:39:21,730 --> 00:39:24,920
You know something?
583
00:39:24,920 --> 00:39:27,090
I thought she was pretty nice.
584
00:39:38,530 --> 00:39:39,520
Who?
585
00:39:39,520 --> 00:39:41,820
Your fiance.
586
00:39:41,820 --> 00:39:44,160
I ain't engaged to nobody.
587
00:39:44,160 --> 00:39:46,480
Then why is she
so stuck on you?
588
00:39:46,480 --> 00:39:50,110
Don't start with all that
why business, eh, Chip?
589
00:39:50,110 --> 00:39:52,210
Sorry, Coburn.
590
00:39:52,210 --> 00:39:55,020
How are you this
nice, fine morning?
591
00:39:55,020 --> 00:39:55,980
[SIGH]
592
00:39:55,980 --> 00:39:58,270
The lord bless
you and keep you.
593
00:39:58,270 --> 00:40:00,780
Good honest work, eh?
594
00:40:00,780 --> 00:40:04,510
May got grant you the
health to keep it up.
595
00:40:04,510 --> 00:40:06,280
Ain't you Sheriff around here?
596
00:40:06,280 --> 00:40:08,140
The fact is,
we've been recently
597
00:40:08,140 --> 00:40:10,040
deprived of our pastor Fischer.
598
00:40:10,040 --> 00:40:11,780
Grant him eternal rest.
599
00:40:11,780 --> 00:40:15,740
And those that were his
sheep beg to become mine.
600
00:40:15,740 --> 00:40:19,970
Sorry, we don't have
any sheep in this place.
601
00:40:19,970 --> 00:40:24,540
Well, I wanted to act as a
pastor today, bearing gifts.
602
00:40:24,540 --> 00:40:26,110
Here, it's for you.
603
00:40:26,110 --> 00:40:26,810
For me.
604
00:40:26,810 --> 00:40:27,510
FRANCISCUS: Yes.
605
00:40:31,480 --> 00:40:35,500
And candy for the boy...
Big bite jawbreaker.
606
00:40:35,500 --> 00:40:38,230
No?
607
00:40:38,230 --> 00:40:40,020
Hm.
608
00:40:40,020 --> 00:40:42,880
Let me put this
simply and plainly.
609
00:40:42,880 --> 00:40:46,540
Because simply and plainly... are
you paying attention, brother?
610
00:40:46,540 --> 00:40:47,240
Oh, yeah.
611
00:40:47,240 --> 00:40:49,350
Excuse me, Reverend Sheriff.
612
00:40:49,350 --> 00:40:51,570
Yes, simply and
plainly is the best way,
613
00:40:51,570 --> 00:40:53,720
as I don't know that
Westland is quite
614
00:40:53,720 --> 00:40:56,420
the perfect town
for little children.
615
00:40:56,420 --> 00:40:58,140
Yes, you're right.
616
00:40:58,140 --> 00:41:00,180
We already ran into
some bank robbers.
617
00:41:00,180 --> 00:41:01,070
How's that?
618
00:41:01,070 --> 00:41:01,770
Uh-huh.
619
00:41:01,770 --> 00:41:03,940
I heard another story.
620
00:41:03,940 --> 00:41:07,590
I heard there was a brawl
in the bank started by you.
621
00:41:07,590 --> 00:41:08,390
No, no.
622
00:41:08,390 --> 00:41:08,900
It's not true.
623
00:41:08,900 --> 00:41:09,600
I...
624
00:41:09,600 --> 00:41:15,560
FRANCISCUS: $1000 is the price
we set to buy up the debris,
625
00:41:15,560 --> 00:41:18,290
as I can hardly call
it the home, can I?
626
00:41:18,290 --> 00:41:23,300
For the child, may
I suggest that he go
627
00:41:23,300 --> 00:41:25,860
and be with other good
boys in another place?
628
00:41:32,070 --> 00:41:35,490
Didn't you hear what the
Reverend Sheriff said?
629
00:41:35,490 --> 00:41:36,980
He wants to buy this house.
630
00:41:41,120 --> 00:41:44,510
He'll give you candy, too.
631
00:41:44,510 --> 00:41:46,180
I don't like candy.
632
00:41:46,180 --> 00:41:58,020
[GRUNT]
633
00:41:58,020 --> 00:41:59,490
I don't like him.
634
00:41:59,490 --> 00:42:02,250
And why does he want it?
635
00:42:02,250 --> 00:42:04,210
He's offering us $1000.
636
00:42:04,210 --> 00:42:06,450
And this house isn't worth $50.
637
00:42:06,450 --> 00:42:09,740
If he's offering
$1000, it's worth more.
638
00:42:09,740 --> 00:42:13,050
My uncle was never wrong.
639
00:42:13,050 --> 00:42:16,860
We could take the $1000
and we'll stay here anyway.
640
00:42:16,860 --> 00:42:18,170
That's dishonest, Coburn.
641
00:42:33,870 --> 00:42:36,740
Uh, the owner isn't selling.
642
00:42:39,260 --> 00:42:41,840
- I'm terribly sorry, Mr.
- Coburn, for your sake,
643
00:42:41,840 --> 00:42:44,010
as I came here hoping I
might be able to perform
644
00:42:44,010 --> 00:42:44,980
an act of charity.
645
00:42:50,160 --> 00:42:52,890
You don't want it, apparently.
646
00:42:52,890 --> 00:42:55,500
As for the future,
may God help you.
647
00:42:55,500 --> 00:42:57,740
I feel that maybe
you might need him.
648
00:43:01,680 --> 00:43:03,080
You know, Chip.
649
00:43:03,080 --> 00:43:05,180
We've got to find out
what's behind all this.
650
00:43:09,860 --> 00:43:10,730
[COUGH]
651
00:43:10,730 --> 00:43:11,430
Gad!
652
00:43:11,430 --> 00:43:12,290
The smoke of Beelzebub.
653
00:43:17,490 --> 00:43:19,900
[COUGHING]
654
00:43:23,780 --> 00:43:24,640
May I come in?
655
00:43:24,640 --> 00:43:25,790
Oh, excuse me.
656
00:43:25,790 --> 00:43:29,450
I thought you were the man
divine providence has sent us.
657
00:43:29,450 --> 00:43:30,670
But I see I was wrong.
658
00:43:30,670 --> 00:43:31,410
SONNY: Oh, no.
659
00:43:31,410 --> 00:43:32,960
You ain't mistaken.
660
00:43:32,960 --> 00:43:36,670
A preacher... just the
man I was looking for.
661
00:43:36,670 --> 00:43:39,170
Son, I came up
here today hoping
662
00:43:39,170 --> 00:43:40,840
you might be able to help me.
663
00:43:40,840 --> 00:43:42,250
But I'm afraid.
664
00:43:42,250 --> 00:43:44,200
And in your
condition, you're not
665
00:43:44,200 --> 00:43:46,450
capable of performing the
small favor I wanted to ask.
666
00:43:51,790 --> 00:43:52,770
Really?
667
00:43:52,770 --> 00:43:55,540
Now, what small favor
do you have in mind?
668
00:43:55,540 --> 00:43:58,940
The ways of the lord
God are infinite.
669
00:43:58,940 --> 00:44:00,400
SONNY: Ain't it the truth.
670
00:44:00,400 --> 00:44:02,040
Amen, brother.
671
00:44:02,040 --> 00:44:03,560
Thank you.
672
00:44:03,560 --> 00:44:05,510
An exchange of favors.
673
00:44:05,510 --> 00:44:10,430
I am going to let you
and your pretty ladies
674
00:44:10,430 --> 00:44:14,790
perform here in the
limits of decency.
675
00:44:14,790 --> 00:44:19,770
And you may rid my town
of a bad influence.
676
00:44:19,770 --> 00:44:21,130
His name is Coburn.
677
00:44:24,110 --> 00:44:26,210
Do you have to
keep up this noise
678
00:44:26,210 --> 00:44:27,990
all the time, for God's sake?
679
00:44:27,990 --> 00:44:30,070
The minute I get
off to sleep, you've
680
00:44:30,070 --> 00:44:32,580
gone shooting those
darn guns again.
681
00:44:32,580 --> 00:44:33,550
Oh, God.
682
00:44:33,550 --> 00:44:34,460
Not again.
683
00:44:37,210 --> 00:44:39,210
A preacher!
684
00:44:39,210 --> 00:44:40,800
Coburn sent you, right?
685
00:44:40,800 --> 00:44:43,750
FRANCISCUS: Mm,
you might say that.
686
00:44:43,750 --> 00:44:44,670
You here that?
687
00:44:44,670 --> 00:44:45,370
Hell.
688
00:44:45,370 --> 00:44:46,660
I knew Coburn was
telling the truth.
689
00:44:46,660 --> 00:44:48,850
Look, why don't you go back
to bed and sleep, darling?
690
00:44:48,850 --> 00:44:51,070
I'll, uh, talk to
the pastor, here.
691
00:44:51,070 --> 00:44:53,070
After all, I am the
head of the family.
692
00:44:53,070 --> 00:44:54,600
Right, reverend?
693
00:44:54,600 --> 00:44:55,300
Oh, yes.
694
00:44:55,300 --> 00:44:56,370
Surely, surely.
695
00:44:56,370 --> 00:44:57,910
The almighty will show
us the way for you.
696
00:44:57,910 --> 00:44:58,610
You may sleep...
697
00:44:58,610 --> 00:45:00,260
MARY: But I wanted to...
698
00:45:00,260 --> 00:45:02,160
Mary, go lie down, darling.
699
00:45:02,160 --> 00:45:03,010
Go ahead.
700
00:45:06,180 --> 00:45:06,880
I must say.
701
00:45:06,880 --> 00:45:11,020
This is very puzzling.
702
00:45:11,020 --> 00:45:13,970
I think I missed the point.
703
00:45:13,970 --> 00:45:18,220
Yeah, well maybe
it's better that way.
704
00:45:18,220 --> 00:45:23,960
Look, I won't need this.
705
00:45:23,960 --> 00:45:26,680
And I'll take care
of Coburn for you.
706
00:45:26,680 --> 00:45:32,740
But you've got to marry
her for me please.
707
00:45:32,740 --> 00:45:34,890
I'll be delighted.
708
00:45:34,890 --> 00:45:37,110
Who's the husband to be
of this charming lady?
709
00:45:43,800 --> 00:45:45,800
Coburn.
710
00:45:45,800 --> 00:45:47,760
And as soon as you
got them married,
711
00:45:47,760 --> 00:45:50,070
I'll shoot him for you.
712
00:45:50,070 --> 00:45:52,060
No charge at all.
713
00:45:52,060 --> 00:45:53,920
Son, you'll be marching in.
714
00:45:53,920 --> 00:45:56,070
The saints will praise the day.
715
00:45:56,070 --> 00:45:57,080
Amen, brother.
716
00:45:57,080 --> 00:45:58,850
Amen.
717
00:45:58,850 --> 00:46:01,790
Now then, when's the wedding?
718
00:46:01,790 --> 00:46:07,780
Well, we're going to have to
wait a... a little while yet.
719
00:46:07,780 --> 00:46:09,560
But only for a day or two.
720
00:46:09,560 --> 00:46:12,700
Now, I don't want a thing to
happen to Coburn at the moment.
721
00:46:12,700 --> 00:46:14,970
And they mustn't be
allowed to leave town.
722
00:46:26,420 --> 00:46:27,420
See it Coburn?
723
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
Look at that!
724
00:46:32,400 --> 00:46:33,400
Ha ha.
725
00:46:33,400 --> 00:46:34,730
MAN: Citizens of Westland!
726
00:46:34,730 --> 00:46:36,130
Keep your mouths closed
and open your ears
727
00:46:36,130 --> 00:46:38,420
and hear the most amazing
money-making offer
728
00:46:38,420 --> 00:46:40,450
of all your born days!
729
00:46:40,450 --> 00:46:42,720
$2 for a bucket of dirt.
730
00:46:42,720 --> 00:46:44,540
That's right, two
honest to God greenbacks
731
00:46:44,540 --> 00:46:47,440
for one bucket of
dirt Read it, folks.
732
00:46:47,440 --> 00:46:48,500
It's written down.
733
00:46:48,500 --> 00:46:49,620
$2!
734
00:46:49,620 --> 00:46:51,660
It's ridiculous, but it's true.
735
00:46:51,660 --> 00:46:54,090
Two US government dollars
for a bucket of dirt!
736
00:46:54,090 --> 00:46:55,300
It's the offer of a lifetime.
737
00:46:55,300 --> 00:46:56,060
Hey, sir.
738
00:46:56,060 --> 00:46:57,900
That's what I said. $2!
739
00:46:57,900 --> 00:47:00,130
Can't you keep away
from that stuff?
740
00:47:00,130 --> 00:47:01,550
No sir.
741
00:47:01,550 --> 00:47:03,770
Ain't it kind of
hard on the digestion?
742
00:47:03,770 --> 00:47:06,740
Why should it be?
743
00:47:06,740 --> 00:47:08,010
$2!
744
00:47:08,010 --> 00:47:09,570
$2 a bucket.
745
00:47:09,570 --> 00:47:10,720
That's my offer, folks.
746
00:47:10,720 --> 00:47:12,580
And you get to keep the bucket.
747
00:47:12,580 --> 00:47:14,390
All I want is dirt, friends.
748
00:47:14,390 --> 00:47:16,470
And I know you got plenty.
749
00:47:16,470 --> 00:47:18,150
So bring it to me in the saloon.
750
00:47:18,150 --> 00:47:19,460
Don't crowd, Sonny.
751
00:47:19,460 --> 00:47:23,810
You too can be the lucky
winner Come one, come all.
752
00:47:23,810 --> 00:47:24,990
Young and old.
753
00:47:24,990 --> 00:47:27,340
If you can handle a
shovel and carry a bucket,
754
00:47:27,340 --> 00:47:29,190
two bonafide US
dollars are yours.
755
00:47:29,190 --> 00:47:30,340
You look like you're worried.
756
00:47:30,340 --> 00:47:30,610
Why?
757
00:47:30,610 --> 00:47:31,540
What's the matter.
758
00:47:36,680 --> 00:47:40,130
There's a tie between the
dirt that fool there is buying
759
00:47:40,130 --> 00:47:45,640
and the Sheriff's knack for
running folks out of town.
760
00:47:45,640 --> 00:47:47,780
Better get busy around this
burg and ask some questions.
761
00:47:51,020 --> 00:47:53,490
[HONKY TONK PIANO]
762
00:48:06,830 --> 00:48:08,810
Hi, Coburn!
763
00:48:08,810 --> 00:48:12,760
[INTERPOSING VOICES]
764
00:48:18,290 --> 00:48:18,990
Oh!
765
00:48:18,990 --> 00:48:21,320
[INTERPOSING VOICES]
766
00:48:21,320 --> 00:48:23,710
[INAUDIBLE] girls.
767
00:48:23,710 --> 00:48:26,790
Come on, don't be greedy.
768
00:48:26,790 --> 00:48:27,750
Oh!
769
00:48:27,750 --> 00:48:28,700
He's cute.
770
00:48:28,700 --> 00:48:30,140
Where'd you get him?
771
00:48:33,010 --> 00:48:34,230
Truth, he picked me up.
772
00:48:34,230 --> 00:48:35,680
Oh, he's the little
sweetest little.
773
00:48:35,680 --> 00:48:37,140
[INAUDIBLE] cutie
I ever did see!
774
00:48:37,140 --> 00:48:40,100
I wish he was mine!
775
00:48:40,100 --> 00:48:44,040
What's your name, honey?
776
00:48:44,040 --> 00:48:47,090
Annette, you told Sonny
that I made a mistake.
777
00:48:47,090 --> 00:48:48,730
You told him how
Mary came to my room
778
00:48:48,730 --> 00:48:51,180
and that I thought it was you.
779
00:48:51,180 --> 00:48:52,950
Sure I did, Coburn.
780
00:48:52,950 --> 00:48:55,750
But seeing everybody got
to hear about it anyway,
781
00:48:55,750 --> 00:48:58,760
well, Sonny says it's a scandal.
782
00:48:58,760 --> 00:49:01,200
And, well, it's got
to be put right.
783
00:49:01,200 --> 00:49:04,330
Well, he must be as
crazy as a hoot owl.
784
00:49:04,330 --> 00:49:05,170
No, Coburn.
785
00:49:05,170 --> 00:49:06,820
You're wrong.
786
00:49:06,820 --> 00:49:09,920
Mary was a... well, you know.
787
00:49:09,920 --> 00:49:12,030
And her brother's got
to defend her, right?
788
00:49:15,050 --> 00:49:18,930
I guess you were
as crazy as he is.
789
00:49:18,930 --> 00:49:20,040
Come on, girls!
790
00:49:26,660 --> 00:49:27,360
Whisky.
791
00:49:33,840 --> 00:49:34,610
Stuff's home-made.
792
00:49:37,110 --> 00:49:38,680
With the water on the premises?
793
00:49:38,680 --> 00:49:40,000
You betcha.
794
00:49:40,000 --> 00:49:41,370
I don't want it.
795
00:49:44,780 --> 00:49:45,480
Hey friend.
796
00:49:45,480 --> 00:49:47,420
Any girls around here?
797
00:49:47,420 --> 00:49:48,370
In town, you mean?
798
00:49:48,370 --> 00:49:49,810
Uh.
799
00:49:49,810 --> 00:49:51,910
Yeah, but they don't
normally come in the saloon.
800
00:50:01,750 --> 00:50:02,730
I know, I know.
801
00:50:02,730 --> 00:50:04,790
But I mean women.
802
00:50:04,790 --> 00:50:08,320
Sure, over there.
803
00:50:08,320 --> 00:50:11,900
No, those girls that do
just a little bit business.
804
00:50:11,900 --> 00:50:13,870
You know, around town.
805
00:50:13,870 --> 00:50:14,710
How's that again?
806
00:50:17,330 --> 00:50:20,910
Chip, why don't you
go dig a bucket of dirt
807
00:50:20,910 --> 00:50:23,360
and maybe that old nut will give
you a couple of dollars for it.
808
00:50:28,920 --> 00:50:30,000
I get what you mean.
809
00:50:33,260 --> 00:50:33,960
Come on.
810
00:50:45,990 --> 00:50:46,790
WOMAN: What do you want?
811
00:50:49,570 --> 00:50:51,310
I'd like to come in
and talk with you.
812
00:50:51,310 --> 00:50:52,010
Hm.
813
00:50:52,010 --> 00:50:54,860
That's what they all say.
814
00:50:54,860 --> 00:50:56,630
It's the truth.
815
00:50:56,630 --> 00:51:00,750
I need, well, some...
Some information.
816
00:51:00,750 --> 00:51:03,730
You don't have nothing
to be scared about.
817
00:51:08,220 --> 00:51:09,380
I'll just sit down here.
818
00:51:13,450 --> 00:51:14,600
It's better here, I think.
819
00:51:17,340 --> 00:51:19,960
Much better.
820
00:51:19,960 --> 00:51:24,440
Information, I think
it was you said.
821
00:51:24,440 --> 00:51:29,080
Um, well, I'm new here in town.
822
00:51:29,080 --> 00:51:36,040
And, well, I... I use
a bit of filling in.
823
00:51:36,040 --> 00:51:41,280
You probably know the right
people here real good.
824
00:51:41,280 --> 00:51:43,850
Made friends here.
825
00:51:43,850 --> 00:51:49,700
I mean, I think
that... well, you must
826
00:51:49,700 --> 00:51:52,880
know about every
man in town by now.
827
00:51:52,880 --> 00:51:55,690
WOMAN: If there's
anything I do for you...
828
00:52:00,340 --> 00:52:05,630
Well, someone in this
dried-up waterhole
829
00:52:05,630 --> 00:52:09,060
keeps trying to run
people out of town.
830
00:52:09,060 --> 00:52:10,620
Oh, brother.
831
00:52:10,620 --> 00:52:13,040
You're telling me.
832
00:52:13,040 --> 00:52:14,350
What are you talking about?
833
00:52:14,350 --> 00:52:15,250
Franciscus.
834
00:52:15,250 --> 00:52:19,810
He's the judge, the
preacher, and Sheriff.
835
00:52:19,810 --> 00:52:21,770
Franciscus is judge here, too?
836
00:52:21,770 --> 00:52:25,100
WOMAN: Yeah, since
the old judge died.
837
00:52:25,100 --> 00:52:26,800
Poor McClairen.
838
00:52:26,800 --> 00:52:31,160
He was a pretty
good friend of mine.
839
00:52:31,160 --> 00:52:33,840
Mm, God rest his bones.
840
00:52:33,840 --> 00:52:35,890
COBURN: Then there's
something here in Westland
841
00:52:35,890 --> 00:52:39,860
that has a pretty special
interest for Brother Francisus.
842
00:52:45,550 --> 00:52:52,440
Hey, when you get talking
here with your friends,
843
00:52:52,440 --> 00:52:57,510
you know, don't they
ever discuss business?
844
00:52:57,510 --> 00:52:58,990
Never.
845
00:52:58,990 --> 00:53:04,940
But that don't stop me from
getting an idea occasionally.
846
00:53:04,940 --> 00:53:05,640
Come on.
847
00:53:05,640 --> 00:53:07,150
Tell me.
848
00:53:07,150 --> 00:53:08,520
Gold.
849
00:53:08,520 --> 00:53:10,650
What else could it be?
850
00:53:10,650 --> 00:53:12,230
Of course.
851
00:53:12,230 --> 00:53:13,400
It must be gold.
852
00:53:13,400 --> 00:53:15,280
They're looking for the
vein... the deposits!
853
00:53:19,340 --> 00:53:21,220
Heh.
854
00:53:21,220 --> 00:53:23,650
Uh, excuse me, Mrs...
855
00:53:23,650 --> 00:53:25,260
Warren.
856
00:53:25,260 --> 00:53:26,950
Oh, Warren.
857
00:53:26,950 --> 00:53:29,110
You are nice, you are.
858
00:53:29,110 --> 00:53:30,870
Pretty also, yeah.
859
00:53:30,870 --> 00:53:33,200
Well, thank you for everything.
860
00:53:33,200 --> 00:53:34,260
Wait, big boy.
861
00:53:34,260 --> 00:53:34,960
Yeah?
862
00:54:24,640 --> 00:54:25,630
[LAUGHTER]
863
00:54:25,630 --> 00:54:27,900
Next!
864
00:54:27,900 --> 00:54:28,930
Let's see it!
865
00:54:28,930 --> 00:54:30,050
Would you see that!
866
00:54:30,050 --> 00:54:31,000
Is it sweet?
867
00:54:31,000 --> 00:54:32,640
I've never seen anything
like that before.
868
00:54:32,640 --> 00:54:34,060
[INTERPOSING VOICES]
869
00:54:34,060 --> 00:54:34,760
What's the matter?
870
00:54:34,760 --> 00:54:36,810
That's good [INAUDIBLE]
871
00:54:36,810 --> 00:54:39,080
Yeah, that's exactly
what it tastes like.
872
00:54:39,080 --> 00:54:39,870
Next, please.
873
00:54:46,630 --> 00:54:47,590
There he goes again.
874
00:54:51,440 --> 00:54:52,840
Yes, this is it.
875
00:54:52,840 --> 00:54:54,250
All right.
876
00:54:54,250 --> 00:54:56,120
Very good!
877
00:54:56,120 --> 00:54:58,290
Yep.
878
00:54:58,290 --> 00:54:59,310
What's your name?
879
00:54:59,310 --> 00:55:00,740
CLEM: Uh, Clem Sawyer.
880
00:55:00,740 --> 00:55:02,890
Clem Sawyer.
881
00:55:02,890 --> 00:55:05,830
Yeah, put that there.
882
00:55:05,830 --> 00:55:08,700
He must have the
tastiest dirt in town!
883
00:55:08,700 --> 00:55:09,540
Much obliged!
884
00:55:09,540 --> 00:55:10,980
Next?
885
00:55:10,980 --> 00:55:12,850
Next!
886
00:55:12,850 --> 00:55:14,480
No, only one, son.
887
00:55:22,820 --> 00:55:25,300
Hm.
888
00:55:25,300 --> 00:55:27,290
Good!
889
00:55:27,290 --> 00:55:29,770
Very good!
890
00:55:29,770 --> 00:55:30,770
Hold that, honey.
891
00:55:30,770 --> 00:55:32,260
This is the real thing!
892
00:55:32,260 --> 00:55:33,270
What's your name, son!
893
00:55:33,270 --> 00:55:34,690
Where are you from?
894
00:55:34,690 --> 00:55:36,620
Chip Anderson,
Welldigger's Roost.
895
00:55:36,620 --> 00:55:37,580
MAN: Ah, do tell.
896
00:55:53,020 --> 00:55:53,720
What's going on?
897
00:55:53,720 --> 00:55:55,010
What are you doing?
898
00:55:55,010 --> 00:55:56,400
All right, old timer.
899
00:55:56,400 --> 00:55:57,160
Pack up and go home.
900
00:55:57,160 --> 00:55:58,290
No wait, you don't understand!
901
00:55:58,290 --> 00:55:59,010
Get out of here!
902
00:55:59,010 --> 00:55:59,710
Skedaddle, son.
903
00:55:59,710 --> 00:56:01,520
No, I told you to clear out.
904
00:56:01,520 --> 00:56:03,670
Hold it.
905
00:56:03,670 --> 00:56:07,000
One thing I can't stand is to
see a man pushing a kid around.
906
00:56:07,000 --> 00:56:08,200
Oh, can't you?
907
00:56:08,200 --> 00:56:11,050
Well, let's get started on
someone that's grown up.
908
00:56:23,480 --> 00:56:24,180
Well?
909
00:56:32,620 --> 00:56:36,290
I remember you!
910
00:56:36,290 --> 00:56:37,780
Come on, Coburn!
911
00:56:37,780 --> 00:56:38,780
Hit him!
912
00:56:38,780 --> 00:56:43,260
[INTERPOSING VOICES]
913
00:57:02,190 --> 00:57:04,180
CHIP: Faster, faster!
914
00:57:04,180 --> 00:57:06,470
Got him, Coburn!
915
00:57:06,470 --> 00:57:07,170
Hooray!
916
00:57:51,990 --> 00:57:52,980
Coburn, [INAUDIBLE]
917
00:58:30,470 --> 00:58:31,360
Watch out, Coburn!
918
00:58:51,700 --> 00:58:54,940
[GUNSHOT]
919
00:58:54,940 --> 00:58:58,090
No, Big Jim.
920
00:58:58,090 --> 00:59:00,220
Please excuse him, Mr. Coburn.
921
00:59:00,220 --> 00:59:02,690
Jim is part Irish
and part Injun,
922
00:59:02,690 --> 00:59:07,310
so he's apt to get a nice
[INAUDIBLE] Pray the lord will
923
00:59:07,310 --> 00:59:09,630
help you keep your
temper from now.
924
00:59:18,910 --> 00:59:21,500
You can breathe easier, Coburn.
925
00:59:21,500 --> 00:59:22,660
Nobody will bother you.
926
00:59:22,660 --> 00:59:24,450
Not while I'm still mayor.
927
00:59:24,450 --> 00:59:26,070
Come on, Chip.
928
00:59:26,070 --> 00:59:29,350
FRANCISCUS: Oh yes,
the little boy.
929
00:59:29,350 --> 00:59:30,050
Don't worry.
930
00:59:30,050 --> 00:59:32,470
He'll be protected.
931
00:59:32,470 --> 00:59:34,780
He's right, we could
use more lads like him.
932
00:59:38,680 --> 00:59:39,450
Fine boy.
933
00:59:39,450 --> 00:59:40,150
Mm-hm.
934
00:59:44,050 --> 00:59:45,000
Hey.
935
00:59:45,000 --> 00:59:46,600
Where's my horse gone to?
936
00:59:46,600 --> 00:59:48,040
Who took him?
937
00:59:48,040 --> 00:59:49,430
They were your men!
938
00:59:49,430 --> 00:59:50,600
I saw them here before!
939
00:59:50,600 --> 00:59:51,300
Did you?
940
00:59:51,300 --> 00:59:53,210
You're not only bright,
but you've got sharp eyes.
941
00:59:53,210 --> 00:59:55,790
COBURN: Were they your men?
942
00:59:55,790 --> 00:59:58,320
Uh, yes they were.
943
00:59:58,320 --> 01:00:00,710
I must say, there
was no harm intended.
944
01:00:00,710 --> 01:00:02,360
We want you both to stay.
945
01:00:02,360 --> 01:00:03,100
You mean it?
946
01:00:06,880 --> 01:00:08,850
First you want to
chase me out of here.
947
01:00:08,850 --> 01:00:09,710
And now...
948
01:00:09,710 --> 01:00:10,870
It's nothing serious.
949
01:00:10,870 --> 01:00:12,960
Just to settle that
business at the bank.
950
01:00:12,960 --> 01:00:16,960
And don't forget what
happened just now.
951
01:00:16,960 --> 01:00:19,800
Because you could get
put in jail for less.
952
01:00:19,800 --> 01:00:22,120
[GRUNT]
953
01:00:22,120 --> 01:00:23,680
But I know what type
of person you are.
954
01:00:23,680 --> 01:00:27,030
And you're not about to try
anything like skipping town.
955
01:00:27,030 --> 01:00:28,050
Ain't it a fact?
956
01:00:40,900 --> 01:00:44,320
How are you going to
make it without a horse?
957
01:00:44,320 --> 01:00:45,500
There's no trouble about that.
958
01:00:45,500 --> 01:00:46,200
There's a railroad.
959
01:00:46,200 --> 01:00:47,240
There should be two, right?
960
01:00:47,240 --> 01:00:50,480
According to your uncle.
961
01:00:50,480 --> 01:00:52,980
Oh yeah, sure.
962
01:00:52,980 --> 01:00:53,900
Don't worry, Chip.
963
01:00:53,900 --> 01:00:55,600
They won't lay a finger on you.
964
01:00:55,600 --> 01:00:57,200
We've got the
Sheriff on our side.
965
01:01:02,730 --> 01:01:05,280
Oh, I'm sure you'll
be all right.
966
01:01:05,280 --> 01:01:09,280
Didn't you notice the change
that's come over the Sheriff?
967
01:01:09,280 --> 01:01:10,940
I know you've got to go.
968
01:01:10,940 --> 01:01:13,150
That brother-in-law
of yours is going
969
01:01:13,150 --> 01:01:17,060
to get better sooner or later.
970
01:01:17,060 --> 01:01:19,960
Brother-in-law, huh?
971
01:01:19,960 --> 01:01:23,430
Well, that's what you say.
972
01:01:23,430 --> 01:01:24,640
Sorry, Coburn.
973
01:01:24,640 --> 01:01:26,470
COBURN: Come on, now.
974
01:01:26,470 --> 01:01:27,170
Here you are.
975
01:01:27,170 --> 01:01:27,870
Eat.
976
01:01:34,350 --> 01:01:35,910
Where will you be going?
977
01:01:35,910 --> 01:01:37,950
Far as I can get from here.
978
01:01:37,950 --> 01:01:39,670
12,500 miles.
979
01:01:39,670 --> 01:01:43,410
That isn't far.
980
01:01:43,410 --> 01:01:44,150
Why ain't it far?
981
01:01:51,130 --> 01:01:52,300
This is the earth, OK?
982
01:01:56,140 --> 01:01:58,810
Do you know that
the earth is round?
983
01:01:58,810 --> 01:01:59,510
No.
984
01:02:02,050 --> 01:02:04,330
Well, we're here.
985
01:02:04,330 --> 01:02:08,140
The farthest place you
can get is here, huh?
986
01:02:08,140 --> 01:02:11,320
As soon as you take another
step, you start coming back.
987
01:02:23,080 --> 01:02:24,550
Then there's Mary.
988
01:02:24,550 --> 01:02:26,290
You like her, don't you?
989
01:02:26,290 --> 01:02:29,120
COBURN: Course I like her.
990
01:02:29,120 --> 01:02:31,480
Why don't you marry her?
991
01:02:31,480 --> 01:02:34,760
Oh, it's one thing
just to like a girl,
992
01:02:34,760 --> 01:02:36,790
but another thing to marry them.
993
01:02:36,790 --> 01:02:38,130
Explain.
994
01:02:38,130 --> 01:02:39,870
Oh shut up, won't you?
995
01:02:39,870 --> 01:02:42,460
If I shut up, how can
I finish my dinner?
996
01:02:42,460 --> 01:02:44,860
Blah blah blah blah.
997
01:02:44,860 --> 01:02:45,560
We'll make a bet.
998
01:02:45,560 --> 01:02:47,700
Man to man.
999
01:02:47,700 --> 01:02:51,520
If you win, you get
to talk all you want.
1000
01:02:51,520 --> 01:02:54,740
If I win, you don't get
to open your mouth again
1001
01:02:54,740 --> 01:02:56,170
before tomorrow
morning. You here?
1002
01:02:56,170 --> 01:02:57,010
All right, Coburn.
1003
01:02:57,010 --> 01:03:00,650
Now, you were just
drawing me circles, hm?
1004
01:03:00,650 --> 01:03:02,960
Now Chip, which is longer?
1005
01:03:02,960 --> 01:03:04,440
This, or around here?
1006
01:03:04,440 --> 01:03:06,020
Well, that's easy.
1007
01:03:06,020 --> 01:03:08,270
Anybody knows that the longest
is the perimeter of the base.
1008
01:03:11,130 --> 01:03:12,100
Peri-what?
1009
01:03:12,100 --> 01:03:13,400
Ah.
1010
01:03:13,400 --> 01:03:14,700
Well, talk all you want.
1011
01:03:17,240 --> 01:03:17,940
CHIP: No matter.
1012
01:03:17,940 --> 01:03:20,260
I won't bother you
because I'm going to bed.
1013
01:03:36,970 --> 01:03:38,110
Good night, Coburn.
1014
01:05:09,690 --> 01:05:12,410
Well, everybody's
a Sheriff here.
1015
01:05:12,410 --> 01:05:13,640
[INAUDIBLE] ya.
1016
01:05:18,840 --> 01:05:21,410
Thanks for bringing
back my horse.
1017
01:05:21,410 --> 01:05:23,120
[GUNS COCKING]
1018
01:05:23,120 --> 01:05:24,060
Hey, what do you want?
1019
01:05:44,760 --> 01:05:47,230
But why have they
got you tied up?
1020
01:05:47,230 --> 01:05:49,410
To restrain my enthusiasm.
1021
01:05:49,410 --> 01:05:50,750
That's no way to get married.
1022
01:05:50,750 --> 01:05:52,510
You were the one to tell him!
1023
01:05:52,510 --> 01:05:53,470
And you tied him up!
1024
01:05:53,470 --> 01:05:54,400
I saw you.
1025
01:05:54,400 --> 01:05:55,840
We're in church, my boy.
1026
01:05:55,840 --> 01:05:57,180
We don't talk.
1027
01:05:57,180 --> 01:06:00,140
Well, this morning,
you're both convened here
1028
01:06:00,140 --> 01:06:03,130
to be united in rightful
wedlock... Mary Bronston
1029
01:06:03,130 --> 01:06:04,630
and, uh, Coburn.
1030
01:06:04,630 --> 01:06:06,730
Coburn, hm.
1031
01:06:06,730 --> 01:06:08,040
Your first name?
1032
01:06:08,040 --> 01:06:11,920
I got the contract
right here, Reverend!
1033
01:06:11,920 --> 01:06:13,510
Ah, you brought it with you.
1034
01:06:13,510 --> 01:06:15,650
That makes everything legal.
1035
01:06:15,650 --> 01:06:20,130
Now then... ah, the Lord
shows us the true way.
1036
01:06:20,130 --> 01:06:23,310
Now, do you, Mary Bronston,
take for your lawful husband.
1037
01:06:23,310 --> 01:06:24,950
Hiram Coburn, here present?
1038
01:06:24,950 --> 01:06:26,620
Yes, yes, oh yes!
1039
01:06:26,620 --> 01:06:30,730
My dear, I'm most
happy to hear it.
1040
01:06:30,730 --> 01:06:36,970
And you, Hiram Coburn, take for
your lawful wife Mary Bronston,
1041
01:06:36,970 --> 01:06:38,940
here present?
1042
01:06:38,940 --> 01:06:39,640
Hm?
1043
01:06:51,770 --> 01:06:52,760
Well, yes.
1044
01:06:52,760 --> 01:06:54,290
You see?
1045
01:06:54,290 --> 01:06:56,140
It's painless.
1046
01:06:56,140 --> 01:06:59,110
Well, as county
justice of the peace,
1047
01:06:59,110 --> 01:07:00,520
I pronounce you man and wife.
1048
01:07:00,520 --> 01:07:02,820
Good.
1049
01:07:02,820 --> 01:07:04,560
Now, dearly beloved,
let us proceed
1050
01:07:04,560 --> 01:07:06,180
to the religious service.
1051
01:07:06,180 --> 01:07:07,760
Forget it!
1052
01:07:07,760 --> 01:07:09,110
Forget it.
1053
01:07:09,110 --> 01:07:12,930
It's OK just as it is.
1054
01:07:12,930 --> 01:07:13,630
What?
1055
01:07:13,630 --> 01:07:16,360
Have you gone completely
out of your mind?
1056
01:07:16,360 --> 01:07:18,510
I want to be married
by the preacher.
1057
01:07:18,510 --> 01:07:20,240
And I said that's enough!
1058
01:07:20,240 --> 01:07:21,030
Untie him!
1059
01:07:23,540 --> 01:07:24,860
For the Lord's sake, Sonny.
1060
01:07:24,860 --> 01:07:28,450
Don't go on like that.
1061
01:07:28,450 --> 01:07:31,300
He's my husband now, isn't he?
1062
01:07:31,300 --> 01:07:33,930
Sonny, I beg you.
1063
01:07:33,930 --> 01:07:36,670
Will you stop all that
hate and bitterness please?
1064
01:07:36,670 --> 01:07:38,070
Get back to your room!
1065
01:07:52,150 --> 01:07:54,240
Please take a walk.
1066
01:07:54,240 --> 01:07:56,620
Outside.
1067
01:07:56,620 --> 01:07:57,860
What do I do with this?
1068
01:08:01,720 --> 01:08:04,270
Sorry about your wedding night.
1069
01:08:04,270 --> 01:08:06,890
Sorry about mine.
1070
01:08:06,890 --> 01:08:10,470
Good luck, Chip.
1071
01:08:10,470 --> 01:08:11,260
Just a minute.
1072
01:08:15,350 --> 01:08:16,280
What do you want?
1073
01:08:16,280 --> 01:08:17,420
CHIP: You can't kill him now.
1074
01:08:21,210 --> 01:08:22,440
I can't?
1075
01:08:22,440 --> 01:08:23,170
No, you can't.
1076
01:08:23,170 --> 01:08:25,450
Coburn isn't only
your sister's husband.
1077
01:08:25,450 --> 01:08:27,830
He's the father of your nephew.
1078
01:08:27,830 --> 01:08:28,530
Nephew?
1079
01:08:28,530 --> 01:08:31,400
[CHUCKLING]
1080
01:08:40,340 --> 01:08:41,040
What nephew?
1081
01:08:44,080 --> 01:08:45,410
She's expecting a baby.
1082
01:08:49,640 --> 01:08:51,030
Is that true, Mary?
1083
01:08:53,850 --> 01:08:55,750
Yes, he's right.
1084
01:08:55,750 --> 01:08:58,200
Now, hold on.
1085
01:08:58,200 --> 01:09:00,240
Yes?
1086
01:09:00,240 --> 01:09:03,660
I guess you've
forgotten we made a deal.
1087
01:09:03,660 --> 01:09:06,390
I made it, I thought,
with a gentleman.
1088
01:09:06,390 --> 01:09:07,230
You're right.
1089
01:09:12,890 --> 01:09:17,380
Now I'm going to teach
you a lesson so that you
1090
01:09:17,380 --> 01:09:18,680
never forget your
brother-in-law.
1091
01:09:27,630 --> 01:09:30,110
No, Sonny!
1092
01:09:30,110 --> 01:09:31,110
Stop it!
1093
01:09:31,110 --> 01:09:32,960
You must stop this
dreadful imposition.
1094
01:09:32,960 --> 01:09:34,260
You're both Christian!
1095
01:09:34,260 --> 01:09:35,220
MARY: No!
1096
01:09:35,220 --> 01:09:37,510
Stop it!
1097
01:09:37,510 --> 01:09:38,210
[INTERPOSING VOICES]
1098
01:09:44,490 --> 01:09:45,440
[SCREAM]
1099
01:09:45,440 --> 01:09:48,620
[GASP]
1100
01:09:48,620 --> 01:09:51,360
Sonny!
1101
01:09:51,360 --> 01:09:52,820
[LAUGHTER]
1102
01:09:52,820 --> 01:09:54,150
You animal!
1103
01:09:54,150 --> 01:09:57,310
I'll take care of
you, you beast!
1104
01:09:57,310 --> 01:09:59,310
Oh, Sonny!
1105
01:09:59,310 --> 01:10:00,300
Sonny!
1106
01:10:00,300 --> 01:10:02,400
Where are you?
1107
01:10:02,400 --> 01:10:04,060
Help me!
1108
01:10:04,060 --> 01:10:06,510
Oh, somebody help me!
1109
01:10:06,510 --> 01:10:07,210
Please!
1110
01:10:07,210 --> 01:10:09,920
Well now you know why I
didn't want to get married.
1111
01:10:13,420 --> 01:10:15,420
Oh, Sonny.
1112
01:10:15,420 --> 01:10:16,420
Oh, darling.
1113
01:10:16,420 --> 01:10:17,420
How do you feel?
1114
01:10:20,420 --> 01:10:24,680
Hey, he broke my cigar.
1115
01:10:24,680 --> 01:10:26,080
[LAUGHTER]
1116
01:10:26,080 --> 01:10:31,580
[BELL RINGING]
1117
01:10:31,580 --> 01:10:32,560
Hey.
1118
01:10:32,560 --> 01:10:35,750
Hey, she getting in?
1119
01:10:35,750 --> 01:10:36,620
Getting in?
1120
01:10:36,620 --> 01:10:37,980
The train.
1121
01:10:37,980 --> 01:10:39,960
Oh... hm?
1122
01:10:39,960 --> 01:10:42,290
Then what about the bell?
1123
01:10:42,290 --> 01:10:44,180
[LAUGHTER]
1124
01:10:44,180 --> 01:10:46,560
[BELL RINGING]
1125
01:10:46,560 --> 01:10:50,390
Well, that bell goes
ding a ling a ling.
1126
01:10:57,040 --> 01:10:59,040
Well, when's the
next train coming in?
1127
01:11:01,750 --> 01:11:03,980
Are you going west?
1128
01:11:03,980 --> 01:11:06,030
Yeah, west is
all right with me.
1129
01:11:06,030 --> 01:11:06,730
Oh.
1130
01:11:15,040 --> 01:11:18,390
Well, when's she get in?
1131
01:11:18,390 --> 01:11:19,770
West?
1132
01:11:19,770 --> 01:11:20,470
Never.
1133
01:11:26,400 --> 01:11:28,180
Well, the east is
all the same to me.
1134
01:11:28,180 --> 01:11:29,910
Oh.
1135
01:11:29,910 --> 01:11:31,780
Follow me, then.
1136
01:11:31,780 --> 01:11:36,170
[SINGING INCOHERENTLY]
1137
01:11:36,170 --> 01:11:39,530
Yep, this is the road where
that big old locomotive was
1138
01:11:39,530 --> 01:11:42,270
supposed to highball
it here and go...
1139
01:11:42,270 --> 01:11:48,640
[TRAIN SOUNDS]
1140
01:11:48,640 --> 01:11:49,340
Boom.
1141
01:11:52,210 --> 01:11:55,830
And she's standing
there waiting forever.
1142
01:11:58,380 --> 01:12:00,510
Nobody goes east.
1143
01:12:03,640 --> 01:12:06,760
Two companies.
1144
01:12:06,760 --> 01:12:08,840
It was a question
of competition,
1145
01:12:08,840 --> 01:12:11,610
monopoly, and position.
1146
01:12:11,610 --> 01:12:14,770
The usual dirty politics.
1147
01:12:14,770 --> 01:12:17,100
Yes sir, I tell you
that's what it was.
1148
01:12:17,100 --> 01:12:18,700
That's all.
1149
01:12:18,700 --> 01:12:21,150
I say, kill them all.
1150
01:12:21,150 --> 01:12:23,110
All of them.
1151
01:12:23,110 --> 01:12:25,060
They all must go!
1152
01:12:25,060 --> 01:12:28,500
Then we could take
over the world!
1153
01:12:28,500 --> 01:12:31,090
Not one crook left.
1154
01:12:31,090 --> 01:12:33,410
Not one, hear?
1155
01:12:33,410 --> 01:12:36,960
No, no.
1156
01:12:36,960 --> 01:12:39,160
Then a man will really be
able to drink in peace.
1157
01:12:47,920 --> 01:12:49,780
Two railroads, huh?
1158
01:12:49,780 --> 01:12:52,410
That's what your uncle told
me... your sainted uncle who
1159
01:12:52,410 --> 01:12:56,590
was never wrong and
in his whole life.
1160
01:12:56,590 --> 01:12:59,440
Hey.
1161
01:12:59,440 --> 01:13:01,880
You knew all the time
there were no railroads.
1162
01:13:01,880 --> 01:13:05,000
You mean you would
doubt my uncle?
1163
01:13:05,000 --> 01:13:07,320
No railroads anywhere.
1164
01:13:07,320 --> 01:13:09,510
No horses in the whole town.
1165
01:13:09,510 --> 01:13:11,630
Even mine's disappeared!
1166
01:13:11,630 --> 01:13:12,800
Eh.
1167
01:13:12,800 --> 01:13:13,870
But there's the mule.
1168
01:13:13,870 --> 01:13:15,380
I'll go on that.
1169
01:13:15,380 --> 01:13:16,670
Anything.
1170
01:13:16,670 --> 01:13:18,940
Sit down and have something
to eat before you go.
1171
01:13:18,940 --> 01:13:22,900
Chip told me you haven't had
anything since the other night.
1172
01:13:22,900 --> 01:13:24,280
I'm not hungry.
1173
01:13:24,280 --> 01:13:26,450
Why are you eating, then?
1174
01:13:26,450 --> 01:13:27,190
Because I'm nervous.
1175
01:13:29,980 --> 01:13:31,840
Is there any way
to eat your dinner?
1176
01:13:35,000 --> 01:13:37,310
Will you please sit
down and eat like
1177
01:13:37,310 --> 01:13:39,470
a proper and civilized person?
1178
01:13:48,930 --> 01:13:53,250
Mary, you know you're
a married woman, now.
1179
01:13:53,250 --> 01:13:56,880
Nobody can say those awful
things about you anymore.
1180
01:13:56,880 --> 01:14:00,830
So will you just let me
eat the way I want to?
1181
01:14:00,830 --> 01:14:01,790
Like a hog?
1182
01:14:01,790 --> 01:14:03,170
Yeah, like a hog.
1183
01:14:03,170 --> 01:14:06,410
Because it's the way I
like eating, understand?
1184
01:14:06,410 --> 01:14:08,990
We're only just married!
1185
01:14:08,990 --> 01:14:11,320
And that's no way to
talk to your wife!
1186
01:14:15,690 --> 01:14:17,990
I never want to set
eyes on you ever again!
1187
01:14:28,010 --> 01:14:32,260
And what's more, a husband
goes to bed with his wife!
1188
01:14:32,260 --> 01:14:34,090
I didn't promise to do that.
1189
01:14:38,980 --> 01:14:39,980
Hey you.
1190
01:14:39,980 --> 01:14:42,600
Why didn't you kill me?
1191
01:14:42,600 --> 01:14:45,770
Because I want
to see you suffer.
1192
01:14:45,770 --> 01:14:46,610
But don't worry.
1193
01:14:46,610 --> 01:14:50,170
I'll kill you soon as he's 21.
1194
01:14:50,170 --> 01:14:52,050
COBURN: Who?
1195
01:14:52,050 --> 01:14:52,750
The kid.
1196
01:14:55,850 --> 01:14:57,490
What kid?
1197
01:14:57,490 --> 01:15:01,320
CHIP: [LAUGHTER]
1198
01:15:01,320 --> 01:15:04,410
You're the father.
1199
01:15:04,410 --> 01:15:06,350
What the...
1200
01:15:06,350 --> 01:15:08,140
Yeah.
1201
01:15:08,140 --> 01:15:08,870
Uncle Sonny.
1202
01:15:08,870 --> 01:15:09,570
Heh.
1203
01:15:15,920 --> 01:15:16,650
Scuse me.
1204
01:15:22,090 --> 01:15:23,580
I don't eat with hogs.
1205
01:15:53,840 --> 01:15:55,120
Heh.
1206
01:15:55,120 --> 01:15:55,820
Heh.
1207
01:16:00,080 --> 01:16:00,780
Nope.
1208
01:16:09,720 --> 01:16:10,980
Chip Anderson.
1209
01:16:10,980 --> 01:16:11,950
Welldigger's Roost.
1210
01:16:11,950 --> 01:16:12,650
Hm.
1211
01:16:30,890 --> 01:16:31,590
Ah!
1212
01:16:31,590 --> 01:16:34,420
That's it!
1213
01:16:34,420 --> 01:16:35,880
I found it.
1214
01:16:35,880 --> 01:16:38,790
Yeah.
1215
01:16:38,790 --> 01:16:41,220
Oh!
1216
01:16:41,220 --> 01:16:44,300
Chip Anderson,
Welldigger's Roost.
1217
01:16:44,300 --> 01:16:46,410
I found it at last.
1218
01:16:52,540 --> 01:16:53,240
Hey!
1219
01:16:57,140 --> 01:16:58,120
I found it!
1220
01:16:58,120 --> 01:16:59,100
I found it!
1221
01:16:59,100 --> 01:17:02,510
Chip Anderson!
1222
01:17:02,510 --> 01:17:04,500
[LAUGHTER]
1223
01:17:04,500 --> 01:17:07,370
Oh, happy day!
1224
01:17:07,370 --> 01:17:08,330
Here we are.
1225
01:17:13,510 --> 01:17:16,430
[PANTING]
1226
01:17:16,430 --> 01:17:17,220
Hey, Chip.
1227
01:17:17,220 --> 01:17:19,240
Open up!
1228
01:17:19,240 --> 01:17:22,280
Ah, there you are, young fella.
1229
01:17:22,280 --> 01:17:22,980
Hi.
1230
01:17:22,980 --> 01:17:24,460
What do you want?
1231
01:17:24,460 --> 01:17:28,420
Good morning to you, my boy.
1232
01:17:28,420 --> 01:17:31,010
May I... may I come in?
1233
01:17:31,010 --> 01:17:32,020
What do you want?
1234
01:17:32,020 --> 01:17:32,840
Some more dirt?
1235
01:17:32,840 --> 01:17:33,540
Oh, no.
1236
01:17:33,540 --> 01:17:36,600
I mean, yes.
1237
01:17:36,600 --> 01:17:39,140
Me, in a way, well,
I suppose I do.
1238
01:17:39,140 --> 01:17:39,840
Well, may I?
1239
01:17:39,840 --> 01:17:40,540
Come in.
1240
01:17:40,540 --> 01:17:43,980
[LAUGHTER]
1241
01:17:47,420 --> 01:17:51,390
You see, I thought I might stay.
1242
01:17:51,390 --> 01:17:52,290
Here.
1243
01:17:52,290 --> 01:17:54,240
Yep, and settle
down in Westland.
1244
01:17:54,240 --> 01:17:55,990
[CHUCKLES]
1245
01:17:55,990 --> 01:17:59,790
And so I took a look around.
1246
01:17:59,790 --> 01:18:03,680
And I saw this nice
little house of yours.
1247
01:18:03,680 --> 01:18:05,140
Heh heh.
1248
01:18:05,140 --> 01:18:12,100
Ey, you are the owner of
this place here, aren't you?
1249
01:18:12,100 --> 01:18:13,700
I sure am.
1250
01:18:13,700 --> 01:18:14,640
Ah.
1251
01:18:14,640 --> 01:18:16,530
That's mighty fine.
1252
01:18:16,530 --> 01:18:18,250
I like this house.
1253
01:18:18,250 --> 01:18:20,250
I really do.
1254
01:18:20,250 --> 01:18:22,130
It's light and airy.
1255
01:18:22,130 --> 01:18:26,380
And there's no noise and
a fine little garden.
1256
01:18:26,380 --> 01:18:32,240
I'm an old man now and I
like a bit of peace and quiet
1257
01:18:32,240 --> 01:18:33,430
to end my days.
1258
01:18:36,140 --> 01:18:38,740
You know what I mean, son?
1259
01:18:38,740 --> 01:18:40,830
You want to buy it?
1260
01:18:40,830 --> 01:18:41,730
Ah, hey.
1261
01:18:41,730 --> 01:18:44,330
Good morning.
1262
01:18:44,330 --> 01:18:46,650
Is he a relative of yours?
1263
01:18:46,650 --> 01:18:48,560
No, my partner.
1264
01:18:48,560 --> 01:18:49,490
Ah.
1265
01:18:49,490 --> 01:18:50,190
Glad to know you.
1266
01:18:54,670 --> 01:18:58,940
I was just saying,
heh heh, as to how
1267
01:18:58,940 --> 01:19:02,030
I'd like to... to buy this house.
1268
01:19:02,030 --> 01:19:02,730
[SIGH]
1269
01:19:02,730 --> 01:19:05,530
Yeah.
1270
01:19:05,530 --> 01:19:11,260
Well, I could make you, hm,
an offer of, hm, I don't know.
1271
01:19:11,260 --> 01:19:19,040
Let's say, well, $5000?
1272
01:19:19,040 --> 01:19:20,260
What you say?
1273
01:19:20,260 --> 01:19:21,620
$5000?
1274
01:19:21,620 --> 01:19:23,890
Uh-huh.
1275
01:19:23,890 --> 01:19:25,560
What are you looking for?
1276
01:19:25,560 --> 01:19:27,530
Nothing, nothing.
1277
01:19:27,530 --> 01:19:30,730
Just peace and
quiet, nothing more.
1278
01:19:30,730 --> 01:19:32,670
Like I told the boy.
1279
01:19:32,670 --> 01:19:36,480
You know, your uncle was right.
1280
01:19:36,480 --> 01:19:39,850
Your fortune is
here in Westland.
1281
01:19:39,850 --> 01:19:43,050
He said $5000, huh?
1282
01:19:43,050 --> 01:19:43,870
I heard.
1283
01:19:43,870 --> 01:19:45,110
We're not selling.
1284
01:19:45,110 --> 01:19:47,920
[SIGH]
1285
01:19:47,920 --> 01:19:51,860
He heard you, but
he's not selling.
1286
01:19:51,860 --> 01:19:52,830
Well.
1287
01:19:52,830 --> 01:19:53,810
Well, now.
1288
01:19:57,670 --> 01:19:59,960
Let's see.
1289
01:19:59,960 --> 01:20:06,900
If I was really pressed,
and as a great sacrifice...
1290
01:20:06,900 --> 01:20:07,600
Huh?
1291
01:20:10,360 --> 01:20:13,260
I... I'll give you
one final offer.
1292
01:20:13,260 --> 01:20:15,130
Huh?
1293
01:20:15,130 --> 01:20:16,210
$10,000.
1294
01:20:16,210 --> 01:20:17,130
[GASP]
1295
01:20:17,130 --> 01:20:19,030
[MUMBLING]
1296
01:20:19,030 --> 01:20:20,480
No?
1297
01:20:20,480 --> 01:20:23,370
Aw.
1298
01:20:23,370 --> 01:20:25,300
[BABY CRYING]
1299
01:20:25,300 --> 01:20:27,510
Now we can go on
with the ceremony.
1300
01:20:27,510 --> 01:20:31,150
Bless this fine new boy,
this fledgling arrival
1301
01:20:31,150 --> 01:20:33,470
to our flourishing parish.
1302
01:20:33,470 --> 01:20:34,170
Whoa now.
1303
01:20:34,170 --> 01:20:36,060
Whoa.
1304
01:20:36,060 --> 01:20:38,500
What name shall we
baptize the baby with?
1305
01:20:38,500 --> 01:20:39,290
John.
1306
01:20:39,290 --> 01:20:40,210
John.
1307
01:20:40,210 --> 01:20:41,580
No, Alfred.
1308
01:20:41,580 --> 01:20:42,870
No, John.
1309
01:20:42,870 --> 01:20:43,570
Alfred.
1310
01:20:43,570 --> 01:20:45,910
I might be able to
accommodate both of you.
1311
01:20:45,910 --> 01:20:50,140
Now, I would say John Alfred.
1312
01:20:50,140 --> 01:20:54,580
I hereby baptize this
boy with the name of...
1313
01:20:54,580 --> 01:20:55,750
[INAUDIBLE] found
what he wanted.
1314
01:20:59,240 --> 01:21:00,400
I'm sorry, I have to go.
1315
01:21:00,400 --> 01:21:01,850
MOTHER: But pastor!
1316
01:21:01,850 --> 01:21:03,560
FATHER: Emily, let
me have Alfred.
1317
01:21:03,560 --> 01:21:04,430
Where's big Jim?
1318
01:21:04,430 --> 01:21:05,180
In the saloon.
1319
01:21:05,180 --> 01:21:06,280
MOTHER: We're naming him John.
1320
01:21:06,280 --> 01:21:06,980
FATHER: Alfred!
1321
01:21:06,980 --> 01:21:07,810
And we're going home.
1322
01:21:07,810 --> 01:21:11,610
[HONKY TONK PIANO]
1323
01:21:16,510 --> 01:21:18,760
Jim!
1324
01:21:18,760 --> 01:21:19,460
Jim!
1325
01:21:27,840 --> 01:21:29,960
Ah, pay a visit to Coburn.
1326
01:21:55,450 --> 01:21:56,480
Now pour it in.
1327
01:22:10,890 --> 01:22:12,910
Nothing.
1328
01:22:12,910 --> 01:22:15,300
That old man wanted
to give us $10,000.
1329
01:22:15,300 --> 01:22:18,260
Yeah, he wanted to, Chip.
1330
01:22:18,260 --> 01:22:20,490
And there's no gold.
1331
01:22:20,490 --> 01:22:22,570
What are they looking
for around here?
1332
01:22:22,570 --> 01:22:25,760
BIG JIM: I'm Looking for you.
1333
01:22:25,760 --> 01:22:28,850
Oh, it's you again.
1334
01:22:28,850 --> 01:22:30,730
Well, what do you want?
1335
01:22:30,730 --> 01:22:32,850
If you're a man,
defend yourself.
1336
01:22:39,100 --> 01:22:40,220
Come on.
1337
01:22:40,220 --> 01:22:43,970
If you can't remember the
last time, I can help you out.
1338
01:22:43,970 --> 01:22:44,750
Pick up the gun.
1339
01:22:44,750 --> 01:22:45,800
I'll count to 10.
1340
01:22:54,320 --> 01:22:56,740
[LAUGHTER]
1341
01:22:56,740 --> 01:22:59,660
One.
1342
01:22:59,660 --> 01:23:01,730
Two.
1343
01:23:01,730 --> 01:23:02,430
Three.
1344
01:23:02,430 --> 01:23:04,050
Coburn doesn't have a
pistol and can't shoot!
1345
01:23:04,050 --> 01:23:04,750
BIG JIM: Four.
1346
01:23:04,750 --> 01:23:08,290
Yeah, ain't that too bad.
1347
01:23:08,290 --> 01:23:09,690
Five.
1348
01:23:09,690 --> 01:23:12,640
Well, seeing I'm back
in business again, uh...
1349
01:23:12,640 --> 01:23:14,720
$100?
1350
01:23:14,720 --> 01:23:15,420
Six.
1351
01:23:18,000 --> 01:23:19,200
How much?
1352
01:23:19,200 --> 01:23:20,170
$200?
1353
01:23:20,170 --> 01:23:22,120
SONNY: Uh-uh.
1354
01:23:22,120 --> 01:23:23,510
Seven.
1355
01:23:23,510 --> 01:23:28,610
One third of
Welldigger's Roost.
1356
01:23:28,610 --> 01:23:29,600
One third.
1357
01:23:29,600 --> 01:23:31,940
You're a crock!
1358
01:23:31,940 --> 01:23:32,760
Eight.
1359
01:23:32,760 --> 01:23:33,460
Nine.
1360
01:23:36,260 --> 01:23:37,920
Stop the count.
1361
01:23:37,920 --> 01:23:40,250
You keep your big
nose out of this.
1362
01:23:40,250 --> 01:23:41,510
Now look, I ain't
got a big nose.
1363
01:23:41,510 --> 01:23:42,570
I've got a little one.
1364
01:23:42,570 --> 01:23:43,730
But I'm sticking it in anyway.
1365
01:23:43,730 --> 01:23:45,040
Now, you get out of
here or I'm going
1366
01:23:45,040 --> 01:23:47,600
to drill you an extra
button hole, you hear?
1367
01:23:47,600 --> 01:23:49,060
I got plenty of button holes.
1368
01:23:57,970 --> 01:23:59,300
SONNY: Now get out of here.
1369
01:23:59,300 --> 01:24:00,000
Run!
1370
01:24:03,350 --> 01:24:05,340
Thank you, brother.
1371
01:24:05,340 --> 01:24:07,230
You're welcome, partner.
1372
01:24:07,230 --> 01:24:10,620
And you too, you little midget.
1373
01:24:10,620 --> 01:24:12,490
Can't a body have
a bit of peace
1374
01:24:12,490 --> 01:24:15,540
about here for a single minute?
1375
01:24:15,540 --> 01:24:16,400
Get inside.
1376
01:24:16,400 --> 01:24:18,470
And wash up for lunch.
1377
01:24:18,470 --> 01:24:19,260
You too, Chip.
1378
01:24:23,240 --> 01:24:27,710
[HONKY TONK PIANO]
1379
01:24:27,710 --> 01:24:31,690
[CLAPPING]
1380
01:24:40,630 --> 01:24:44,110
[MUSIC STOPS]
1381
01:24:50,070 --> 01:24:55,550
[GOOSE CALL]
1382
01:24:55,550 --> 01:24:57,510
FRANCISCUS: Coburn?
1383
01:24:57,510 --> 01:24:58,210
Sonny.
1384
01:25:02,370 --> 01:25:06,720
He's helping the
boy to avoid trouble.
1385
01:25:06,720 --> 01:25:09,130
I want him out right now.
1386
01:25:09,130 --> 01:25:09,830
Come here!
1387
01:25:14,110 --> 01:25:15,480
Now listen carefully, boys.
1388
01:25:15,480 --> 01:25:16,500
This is what we've got a do.
1389
01:25:16,500 --> 01:25:17,470
Come on, everybody.
1390
01:25:17,470 --> 01:25:18,440
Come with me.
1391
01:25:24,520 --> 01:25:25,220
It's all right.
1392
01:25:25,220 --> 01:25:26,460
We've got permission.
1393
01:25:26,460 --> 01:25:27,390
Sam!
1394
01:25:27,390 --> 01:25:29,230
OK.
1395
01:25:29,230 --> 01:25:30,620
Come on.
1396
01:25:30,620 --> 01:25:32,010
[INAUDIBLE] you
stay here and watch.
1397
01:25:32,010 --> 01:25:32,710
All right.
1398
01:25:48,380 --> 01:25:52,840
[MUSIC PLAYING]
1399
01:26:14,340 --> 01:26:16,460
No, Mary.
1400
01:26:16,460 --> 01:26:19,010
Wait, I can't quite get the
hang of this fandanoing.
1401
01:26:19,010 --> 01:26:20,970
I can't tell my left
foot from my right.
1402
01:26:20,970 --> 01:26:22,960
Oh, you're a fine
dancer, Coburn.
1403
01:26:22,960 --> 01:26:23,660
Hm.
1404
01:26:23,660 --> 01:26:26,350
And you're sure making
me proud and happy.
1405
01:26:26,350 --> 01:26:27,050
Eh.
1406
01:26:27,050 --> 01:26:30,370
Now, don't you go getting
ribe and sour with me.
1407
01:26:30,370 --> 01:26:31,930
I know you love me.
1408
01:26:31,930 --> 01:26:32,670
Is that right?
1409
01:26:32,670 --> 01:26:33,450
Mm-hm!
1410
01:26:33,450 --> 01:26:37,250
[MUMBLE]
1411
01:26:37,250 --> 01:26:38,450
That's enoguh.
1412
01:26:38,450 --> 01:26:40,380
Now, don't you go
tiring yourself.
1413
01:26:40,380 --> 01:26:41,460
You've got to think of the baby!
1414
01:26:41,460 --> 01:26:44,220
[GASP] I do!
1415
01:26:44,220 --> 01:26:45,210
Come on.
1416
01:27:03,770 --> 01:27:04,470
Hey.
1417
01:27:09,410 --> 01:27:10,200
Mmm.
1418
01:27:10,200 --> 01:27:10,900
Heh.
1419
01:27:15,340 --> 01:27:17,320
Hm.
1420
01:27:17,320 --> 01:27:18,310
Come on!
1421
01:27:21,170 --> 01:27:22,180
Hey Chip.
1422
01:27:22,180 --> 01:27:24,060
Go on, dance.
1423
01:27:24,060 --> 01:27:25,460
One day, you're going
to find yourself
1424
01:27:25,460 --> 01:27:27,250
ruined for the
rest of your life.
1425
01:27:27,250 --> 01:27:29,000
[LAUGHTER]
1426
01:27:29,000 --> 01:27:31,770
Oh, don't take any notice
of what Coburn tells you.
1427
01:27:31,770 --> 01:27:35,350
He's as grumbly, grouchy,
and crotchety as an old bear.
1428
01:27:35,350 --> 01:27:37,570
So all and all, I think
you'll make a good husband.
1429
01:27:37,570 --> 01:27:39,380
The only trouble
will be when he finds
1430
01:27:39,380 --> 01:27:41,810
out I'm not [INAUDIBLE] way.
1431
01:27:41,810 --> 01:27:44,510
Sooner or later, women
get children, don't they?
1432
01:27:44,510 --> 01:27:45,880
Yes, Chip.
1433
01:27:45,880 --> 01:27:47,210
You're right!
1434
01:27:47,210 --> 01:27:48,230
I will be.
1435
01:27:53,720 --> 01:27:55,220
Hey.
1436
01:27:55,220 --> 01:27:56,120
Look at your brother.
1437
01:28:00,570 --> 01:28:01,560
[SIGH]
1438
01:28:06,020 --> 01:28:09,500
Honey, why are you cleaning
your gun here at my party!
1439
01:28:09,500 --> 01:28:11,170
What do you need
them for, anyway?
1440
01:28:11,170 --> 01:28:12,430
Well, you never can tell.
1441
01:28:12,430 --> 01:28:14,100
I don't want to end up like...
1442
01:28:14,100 --> 01:28:15,400
[CLICK]
1443
01:28:15,400 --> 01:28:16,130
Like Coburn.
1444
01:28:16,130 --> 01:28:16,920
[GUN SOUND EFFECT]
1445
01:28:44,300 --> 01:28:45,850
Women and children inside!
1446
01:29:04,100 --> 01:29:05,750
Go ahead and shoot
the two of them.
1447
01:29:10,700 --> 01:29:11,810
Don't stand there gaping.
1448
01:29:11,810 --> 01:29:14,720
Shoot!
1449
01:29:14,720 --> 01:29:16,360
[INTERPOSING VOICES]
1450
01:29:16,360 --> 01:29:18,860
Why can't you hit
them, for god's sake?
1451
01:29:18,860 --> 01:29:19,680
Shoot them!
1452
01:29:19,680 --> 01:29:20,880
Shoot them, I tell you!
1453
01:29:20,880 --> 01:29:24,260
[INTERPOSING VOICES]
1454
01:30:02,190 --> 01:30:03,190
Faster, Sonny!
1455
01:30:41,110 --> 01:30:42,110
Coburn [INAUDIBLE]
1456
01:32:08,440 --> 01:32:09,430
Fight, Coburn!
1457
01:32:16,920 --> 01:32:17,940
Hey, like the party?
1458
01:32:17,940 --> 01:32:18,640
Yeah!
1459
01:32:18,640 --> 01:32:19,340
Yeah!
1460
01:32:27,090 --> 01:32:27,880
Oh!
1461
01:32:27,880 --> 01:32:28,580
Hey!
1462
01:33:41,140 --> 01:33:42,950
I told you not to look anymore!
1463
01:34:03,360 --> 01:34:04,340
OLD MAN: Eh?
1464
01:34:04,340 --> 01:34:06,800
Eh?
1465
01:34:06,800 --> 01:34:09,250
Uh.
1466
01:34:09,250 --> 01:34:11,160
It's oil!
1467
01:34:11,160 --> 01:34:12,090
Oil!
1468
01:34:12,090 --> 01:34:13,950
Ah.
1469
01:34:13,950 --> 01:34:14,880
[LAUGHTER]
1470
01:34:14,880 --> 01:34:17,220
Hey kid, come out here!
1471
01:34:17,220 --> 01:34:18,150
Yahoo!
1472
01:34:18,150 --> 01:34:21,680
Look at that
[INAUDIBLE] Hey, Chip!
1473
01:34:21,680 --> 01:34:22,600
Look at your will!
1474
01:34:22,600 --> 01:34:24,420
Oh boy, look at that stuff!
1475
01:34:24,420 --> 01:34:27,160
Look at that!
1476
01:34:27,160 --> 01:34:29,050
Thank you, father!
1477
01:34:29,050 --> 01:34:29,750
Thank you!
1478
01:34:29,750 --> 01:34:30,440
There you are.
1479
01:34:30,440 --> 01:34:33,300
You're millionaires now!
1480
01:34:33,300 --> 01:34:37,500
You finally caught on, huh?
1481
01:34:37,500 --> 01:34:38,430
That's oil!
1482
01:34:44,880 --> 01:34:45,640
What's oil?
1483
01:34:48,700 --> 01:34:50,400
There's another word for that.
1484
01:34:50,400 --> 01:34:51,830
[BLECH]
1485
01:34:51,830 --> 01:34:54,080
Yeah, but what a
beautiful for a...
1486
01:34:54,080 --> 01:34:55,780
[BLECH]
1487
01:34:55,780 --> 01:34:59,460
What the devil
is all this filth?
1488
01:34:59,460 --> 01:35:02,170
It must be your doing, Coburn!
1489
01:35:02,170 --> 01:35:05,240
Can't you just brawl
like other men No.
1490
01:35:05,240 --> 01:35:07,460
You have to go and
get yourself messed up
1491
01:35:07,460 --> 01:35:08,610
and make a hog of yourself.
1492
01:35:08,610 --> 01:35:10,850
Just look at that filth!
1493
01:35:10,850 --> 01:35:12,190
Hello, you all.
1494
01:35:12,190 --> 01:35:13,450
It's us, Sonny!
1495
01:35:13,450 --> 01:35:14,350
We're leaving!
1496
01:35:14,350 --> 01:35:15,250
Yeah, I'm coming.
1497
01:35:15,250 --> 01:35:16,600
I'm coming!
1498
01:35:16,600 --> 01:35:19,750
Oh, now Sonny's girls
on top of everything!
1499
01:35:19,750 --> 01:35:21,160
Hey.
1500
01:35:21,160 --> 01:35:22,260
Where are you going?
1501
01:35:22,260 --> 01:35:23,990
Now that you're
married to my sister,
1502
01:35:23,990 --> 01:35:25,640
I'm going to have some fun.
1503
01:35:25,640 --> 01:35:27,560
And seeing that
from now on, you're
1504
01:35:27,560 --> 01:35:29,310
going to be wishing
you were dead,
1505
01:35:29,310 --> 01:35:30,850
I ain't going to
kill you anymore.
1506
01:35:30,850 --> 01:35:31,740
WOMAN: Come on, Sonny.
1507
01:35:31,740 --> 01:35:32,680
Let's go.
1508
01:35:32,680 --> 01:35:33,620
You can't go!
1509
01:35:33,620 --> 01:35:34,560
Stop him somebody!
1510
01:35:34,560 --> 01:35:35,790
Beverly.
1511
01:35:35,790 --> 01:35:39,370
Why oh why did I have to
have a brother like that?
1512
01:35:39,370 --> 01:35:42,570
Take care of my
one third, you hear?
1513
01:35:42,570 --> 01:35:45,970
WOMAN: Are you
coming or not, Sonny?
1514
01:35:45,970 --> 01:35:49,860
The moment my back is turned,
you start making trouble!
1515
01:35:49,860 --> 01:35:51,810
It's a complete disaster.
1516
01:35:51,810 --> 01:35:54,720
My party's ruined... ruined!
1517
01:35:54,720 --> 01:35:57,620
Well, don't just
stand there, you fool!
1518
01:35:57,620 --> 01:36:00,570
Can't you put a plug
in that darn well?
1519
01:36:00,570 --> 01:36:01,530
Can't you?
1520
01:36:01,530 --> 01:36:03,970
Uh, Sonny... Sonny, hold on.
1521
01:36:03,970 --> 01:36:06,570
Wait a minute.
1522
01:36:06,570 --> 01:36:09,500
Heh.
1523
01:36:09,500 --> 01:36:10,350
Uh, I must say.
1524
01:36:10,350 --> 01:36:12,460
You beat me at my own game.
1525
01:36:12,460 --> 01:36:14,220
But let me make a suggestion.
1526
01:36:14,220 --> 01:36:18,610
We join forces and work
together, all right?
1527
01:36:18,610 --> 01:36:20,340
Hey, you ride in the back.
1528
01:36:20,340 --> 01:36:21,750
Heh heh.
1529
01:36:21,750 --> 01:36:24,330
[LAUGHTER]
1530
01:36:24,330 --> 01:36:25,030
No.
1531
01:36:25,030 --> 01:36:27,180
And you ruined the
party all by yourself.
1532
01:36:27,180 --> 01:36:29,630
You got everything messed up.
1533
01:36:29,630 --> 01:36:31,590
Heh.
1534
01:36:31,590 --> 01:36:33,440
[OOING]
1535
01:36:33,440 --> 01:36:34,880
Hot stuff, eh?
1536
01:36:39,460 --> 01:36:40,920
WOMAN: Goodbye, Chip!
1537
01:36:40,920 --> 01:36:43,830
[INTERPOSING VOICES]
1538
01:36:43,830 --> 01:36:44,870
WOMAN: Have fun!
1539
01:36:44,870 --> 01:36:45,570
Bye-bye!
1540
01:36:47,830 --> 01:36:48,530
Bye!
1541
01:36:54,440 --> 01:36:57,690
That's what you
wanted, wasn't it?
1542
01:36:57,690 --> 01:37:00,020
Ruining my housewarming party.
1543
01:37:00,020 --> 01:37:01,880
You oaf!
1544
01:37:01,880 --> 01:37:03,250
You dirty, no good skunk.
1545
01:37:03,250 --> 01:37:07,250
That's all you are!
1546
01:37:07,250 --> 01:37:08,130
A monster.
1547
01:37:08,130 --> 01:37:11,840
That's what you are!
1548
01:37:11,840 --> 01:37:15,570
A heartless monster!
1549
01:37:15,570 --> 01:37:18,060
OK
1550
01:37:18,060 --> 01:37:19,890
She wasn't expecting a baby.
1551
01:37:19,890 --> 01:37:21,080
But there is no baby.
1552
01:37:21,080 --> 01:37:35,120
We lied to y But
you can't do that.
1553
01:37:35,120 --> 01:37:38,240
This situation, I sure can.
1554
01:37:38,240 --> 01:37:39,990
Yeah.
1555
01:37:39,990 --> 01:37:41,730
Can do, amigo.
1556
01:37:52,140 --> 01:37:53,130
MARY: No, Coburn!
1557
01:37:53,130 --> 01:37:54,620
I didn't mean it!
1558
01:37:54,620 --> 01:37:55,780
I got carried away!
1559
01:37:55,780 --> 01:37:57,210
No don't, Coburn!
1560
01:37:57,210 --> 01:37:58,650
You can't do this!
1561
01:37:58,650 --> 01:38:00,080
[GLASS SHATTERING]
1562
01:38:00,080 --> 01:38:01,520
Remember, Coburn.
1563
01:38:01,520 --> 01:38:02,960
I'm your wife!
1564
01:38:02,960 --> 01:38:04,560
Exactly.
99331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.