Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:07,988
Otac tinejd�erke Lien Vrej, nestale
pre mesec dana, opet je apelovao za
2
00:00:07,989 --> 00:00:12,598
informacije o njenom mestu boravka.
-Policija isto�nog Jork�ira odbija da
3
00:00:12,599 --> 00:00:17,208
zvani�no pove�e nestanak devojke sa
severa grada sa ostale 4 devojke koje
4
00:00:17,209 --> 00:00:21,818
su nestale pro�le godine, a postoji i
sumnja da je serijski ubica odgovoran.
5
00:00:21,819 --> 00:00:26,428
Porodice pet nestalih devojaka,
skup�tina grada i politi�ki lideri su
6
00:00:26,429 --> 00:00:31,038
danas zahtevali odgovor od policije
za�to izgleda da su istrage oti�le u
7
00:00:31,039 --> 00:00:35,648
�orsokak. -Nestanak jo� jedne
tinejd�erke, �kole i omladinske
8
00:00:35,649 --> 00:00:40,558
organizacije zajedno su upozorili mlade
�ene na opasnost da �etaju same.
9
00:01:38,044 --> 00:01:43,289
Komanda za 2646. Javite se.
-2646, Komandi. Prijem.
10
00:01:43,324 --> 00:01:47,444
Porodi�na sva�a prijavljena u ul.
Hil 27. Mo�ete li se odazvati?
11
00:01:47,479 --> 00:01:50,404
Tamo smo za pet minuta. Prijem.
12
00:01:53,164 --> 00:01:55,644
Denise?
-Da? Porodi�na sva�a.
13
00:02:03,524 --> 00:02:07,364
Vo�nja automobilom i porodi�na sva�a
u jednoj no�i. Ba� imamo sre�e.
14
00:02:18,084 --> 00:02:21,524
Probaj ovo, D�enet. Kako
zna� da je E.T. feminista?
15
00:02:21,559 --> 00:02:26,929
Nastavi.
-Pa izgleda tako.
16
00:02:26,964 --> 00:02:28,804
Smeje� se.
-Ne smejem se.
17
00:02:34,364 --> 00:02:39,444
37. -Evo nas.
-To je to.
18
00:02:56,324 --> 00:02:58,204
Ima li koga?
19
00:03:03,044 --> 00:03:04,764
�ta?
-Denise.
20
00:03:09,644 --> 00:03:11,164
U redu je. Idi. Imam je.
21
00:03:11,884 --> 00:03:14,804
U redu je ljubavi.
Dobro si. Mi smo tu.
22
00:03:14,839 --> 00:03:20,364
Proveri�u na spratu. -Dobro. -2646,
Komandi. Prijem. -2646, recite.
23
00:03:20,399 --> 00:03:26,724
Treba mi hitna pomo� u ul. Hil 27. �ena
bez svesti sa povredama glave. Prijem.
24
00:03:26,759 --> 00:03:32,604
Komanda za 2646, primljeno.
-Ni�ta. -A tamo? -Da.
25
00:03:33,804 --> 00:03:36,004
Zdravo ljubavi. Sad si
bezbedna. �uje� li me?
26
00:03:36,839 --> 00:03:40,969
Mo�e� li mi re�i kako
se zove�? -D�enet?
27
00:03:42,004 --> 00:03:45,524
Odmah se vra�am.
Hitna pomo� je na putu.
28
00:03:46,364 --> 00:03:48,204
D�enet!
29
00:03:53,505 --> 00:03:54,605
Do�i.
30
00:04:12,204 --> 00:04:15,129
Policija!
31
00:04:15,164 --> 00:04:17,164
Mo�ete li otvoriti?
32
00:04:25,924 --> 00:04:27,564
Isuse. Koji...
33
00:04:49,964 --> 00:04:52,769
Ovamo!
-Halo?
34
00:04:52,804 --> 00:04:57,924
Molim vas! On krvari! Molim
vas, Bo�e, pomozite mu!
35
00:05:29,644 --> 00:05:33,484
Razvucite traku mesta
zlo�ina tamo �to vi�e mo�ete.
36
00:05:33,519 --> 00:05:35,981
Vin.
-Hvala �efe.
37
00:05:36,016 --> 00:05:38,409
Je li to ta devojka?
38
00:05:38,444 --> 00:05:41,089
Mislimo da jeste.
-Pri�aj.
39
00:05:41,124 --> 00:05:44,324
Kom�ika je pozvala policiju
jer je �ula vri�tanje.
40
00:05:44,359 --> 00:05:47,444
Policajci Denis Morisi
i D�enet Tejlor su odgovorili.
41
00:05:47,479 --> 00:05:51,529
Mislili su da je rutinska
porodi�na sva�a. -I?
42
00:05:51,564 --> 00:05:53,804
Bolje da vidite sami, gospodine.
43
00:05:55,804 --> 00:05:57,644
Napolje svi.
Deset minuta pauze.
44
00:06:03,684 --> 00:06:08,026
Ku�a je u vlasni�tvu Markusa i Lusi
Pejn. Mladi bra�ni par bez dece.
45
00:06:08,027 --> 00:06:11,201
Na�i su provalili i na�li
Lusi Pejn da krvari po tepihu.
46
00:06:11,236 --> 00:06:15,124
Bila je napadnuta. Sada je u bolnici.
Ka�u da �e mo�i da pri�a sutra.
47
00:06:20,284 --> 00:06:22,644
Policajci su do�li ovamo
gone�i osumnji�enog.
48
00:06:22,679 --> 00:06:25,249
Opet, provalili su vrata.
49
00:06:25,284 --> 00:06:28,684
Osumnji�eni Markus Pejn
krenuo je sa ma�etom na Denisa,
50
00:06:28,719 --> 00:06:30,229
posekao ga je par puta
51
00:06:30,230 --> 00:06:32,849
pre nego ga je Tejlor
zaustavila i stavila mu lisice.
52
00:06:32,884 --> 00:06:36,444
Dok je hitna pomo� stigla,
Denis je bio mrtav.
53
00:06:38,764 --> 00:06:41,644
Markus Pejn je u bolnici,
ima povrede glave.
54
00:07:33,364 --> 00:07:38,124
Kimberli Majers. -Markus
Pejn joj je bio nastavnik.
55
00:07:48,804 --> 00:07:52,164
Njegov auto, odgovara
opisu vozila za otmicu.
56
00:07:52,964 --> 00:07:55,604
Pretpostavljam, kada ih je
oteo, izvodio ih je iz auta
57
00:07:55,639 --> 00:07:58,404
pravo ovde, tako da ih ne
vide kom�ije ili prolaznici.
58
00:08:00,604 --> 00:08:03,969
Nije ni�ta snimao.
To je prenos u�ivo.
59
00:08:04,004 --> 00:08:07,884
Osobine svakog standardnog serijskog
ubice su sada�njost i ta�nost.
60
00:08:07,919 --> 00:08:14,324
Te�ka-veoma te�ka pornografija.
Ritual. Davljenje. Mu�enje.
61
00:08:15,924 --> 00:08:17,564
I tu je to.
62
00:08:41,324 --> 00:08:43,604
Zna�, mislio sam...
Nadao sam se...
63
00:08:43,639 --> 00:08:46,169
Zna�, pet devojaka je nestalo,
64
00:08:46,204 --> 00:08:50,009
mo�da postoji neka povezanost
koju smo prevideli.
65
00:08:50,044 --> 00:08:54,124
Mo�da da �e se sve one sresti i
oti�i na Tajland ili ve� negde,
66
00:08:55,484 --> 00:08:58,244
na�li bi ih kako le�e
pijane na nekoj pla�i.
67
00:09:05,884 --> 00:09:07,764
Gospodine?
68
00:09:11,844 --> 00:09:13,484
U redu, Vin.
69
00:09:15,124 --> 00:09:17,044
Dovedi ostale.
70
00:09:55,192 --> 00:10:01,614
Gospodine? �etiri. Ima samo 4 tela.
Kimberli Majers i jo� tri u podrumu.
71
00:10:02,015 --> 00:10:04,986
Dakle jedna je jo�
uvek mo�da �iva. -Da.
72
00:10:04,987 --> 00:10:07,957
Ili skrivena negde u
ku�i. Samo sam realna.
73
00:10:07,992 --> 00:10:12,117
Moramo pretra�iti ku�u i ba�tu.
-Koliko treba da saznamo ko su?
74
00:10:12,152 --> 00:10:15,797
Uradili su im rendgen zuba na
licu mesta. -Kasno popodne?
75
00:10:15,832 --> 00:10:20,472
Idem u bolnicu. -Mislila sam da
je Pejn u komi? -Probudi�u ga.
76
00:10:37,127 --> 00:10:42,072
Benks? �ta se de�ava?
-Otkud ti zna� za ovo, D�eki?
77
00:10:42,107 --> 00:10:46,232
Da li je moja Lien tamo? Moja
devoj�ica? Da li je tamo?
78
00:10:47,592 --> 00:10:50,672
Trenutno, ni�ta ne mogu
re�i. Nemamo potvr...
79
00:10:50,707 --> 00:10:53,789
Ne mo�e� re�i u ovom trenutku?
Tra�i� pismeno pitanja?
80
00:10:53,824 --> 00:11:00,312
Mesecima imamo ovo sranje! 5 devoj�ica
je nestalo! -Trudim se, u redu?
81
00:11:08,712 --> 00:11:11,192
Dobro.
82
00:11:12,192 --> 00:11:16,732
Postoji velika sumnja da je incident
nasilja u ranim jutarnjim satima
83
00:11:16,767 --> 00:11:21,272
na severozapadu grada mo�da
povezan sa nestankom...
84
00:11:43,512 --> 00:11:47,192
Oprostite. Ne mo�ete
unutra. -Stvarno?
85
00:11:56,352 --> 00:12:00,397
Moram da razgovaram s njim. -Bojim
se da ne mo�ete. U komi je.
86
00:12:00,432 --> 00:12:04,072
Upravo je imao hitnu operaciju da
bi se uklonilo subduralno krvarenje.
87
00:12:04,107 --> 00:12:06,929
Moram u�i ponovo da uklonim
nekoliko deli�a lobanje.
88
00:12:06,964 --> 00:12:09,717
Kada �u mo�i da ga ispitam?
-Mislim da me niste razumeli.
89
00:12:09,752 --> 00:12:12,912
Ovakvo prebijanje do sad nisam
video. Policajca treba uhapsiti.
90
00:12:12,947 --> 00:12:15,637
Na stranu se�enje mog
policajca do smrti,
91
00:12:15,672 --> 00:12:18,912
va� pacijent je oteo, silovao
i mu�io bar �etiri mlade �ene.
92
00:12:18,947 --> 00:12:20,757
Peta devojka jo� uvek nije na�ena.
93
00:12:20,792 --> 00:12:23,192
Moram otkriti gde je,
i on mi treba da mi to ka�e.
94
00:12:23,227 --> 00:12:26,469
Briga me ako provede
ostatak svog �ivota sa balama
95
00:12:26,470 --> 00:12:29,712
na ustima u invalidskim
kolicima. Probudi ga.
96
00:12:32,792 --> 00:12:35,672
Zovi me �im se osvesti.
97
00:12:42,373 --> 00:12:44,373
3 MESECA RANIJE
98
00:13:03,032 --> 00:13:09,132
Zdravo! Mislila sam da si ti.
�ivim preko puta u broju 27.
99
00:13:09,167 --> 00:13:11,877
Lusi. Lusi Pejn.
-Megi Forester.
100
00:13:12,712 --> 00:13:18,772
Ti si slikarka? -Samo ilustratorka.
De�ije knjige uglavnom.
101
00:13:21,352 --> 00:13:25,392
Jo� jedna. -Nestala
je pre neko ve�e.
102
00:13:25,427 --> 00:13:30,072
Sada ih je tri. Znam da je odvratno,
ali pretpostavljam da smo sigurne...
103
00:13:30,107 --> 00:13:32,472
Nismo plavu�e.
104
00:13:34,272 --> 00:13:38,232
Sve one su plavu�e.
-Zdravo.
105
00:13:39,432 --> 00:13:45,592
Markuse. Ovo je Megi.
-Markus Pejn.
106
00:13:46,592 --> 00:13:48,832
Vreme je da idemo ku�i, ljubavi.
107
00:13:49,672 --> 00:13:54,912
Da te povezemo, Megi? -To ne bi
bilo... zgodno. Izvini, Megi.
108
00:13:55,952 --> 00:13:58,072
Hajde, ljubavi.
109
00:14:20,832 --> 00:14:23,792
Po�e�emo od izve�taja sa
autopsije Kimberli Majers.
110
00:14:23,827 --> 00:14:26,729
�efica �epmen. -Smrt je nastupila
davljenjem konopcem.
111
00:14:26,764 --> 00:14:29,632
Dr�ana je u �ivotu
bar �etiri dana,
112
00:14:29,667 --> 00:14:31,637
vezana, zapu�enih
usta, i u to vreme
113
00:14:31,672 --> 00:14:34,392
vi�e puta silovana i
prisiljavana na felacio.
114
00:14:34,427 --> 00:14:37,517
Forenzi�ari jo� uvek
obra�uju ku�u.
115
00:14:37,552 --> 00:14:40,677
Za sada Kimberli Majers i
tri druga tela su otkrivena.
116
00:14:40,712 --> 00:14:43,992
Treba da uradimo identifikovanje
�rtava u narednih nekoliko dana.
117
00:14:44,027 --> 00:14:47,877
Imamo tip i registraciju
automobila Markusa Pejna.
118
00:14:47,912 --> 00:14:52,712
Kene, ispitaj svakog za kog smatra�
da mo�e povezati Markusa Pejna,
119
00:14:52,747 --> 00:14:55,432
ili njegovog auta,
sa mestima otmice.
120
00:14:55,467 --> 00:15:00,152
Ne�emo di�i ruke od ovoga dok sve
�rtve ne budu vra�ene porodicama
121
00:15:00,187 --> 00:15:02,872
i Markus Pejn ne bude na
kraju osu�en krivim. U redu?
122
00:15:02,907 --> 00:15:08,352
I najva�nije od svega, jedna od ovih
pet devojaka se jo� uvek ne ra�una.
123
00:15:08,387 --> 00:15:12,157
Ovo je jo� uvek otvoren slu�aj.
124
00:15:12,192 --> 00:15:14,517
Mo�da je zakopana
negde drugde u ku�i,
125
00:15:14,552 --> 00:15:18,112
mo�da je Pejn dr�ao �ivu i
zatvorenu na drugoj lokaciji,
126
00:15:18,147 --> 00:15:24,237
ili mo�da, pomolimo se Bogu, mo�da je
nestala i �iva, i nema veze sa ovim.
127
00:15:24,272 --> 00:15:29,837
Markus Pejn nam ni�ta ne mo�e
re�i. Nismo ga uhvatili na vreme.
128
00:15:29,872 --> 00:15:34,869
A jutros, izgubili smo jednog od
svojih. Zato moramo da se doka�emo.
129
00:15:34,904 --> 00:15:36,952
Prona�ite mi tu nestalu devojku.
130
00:15:37,952 --> 00:15:41,472
�efe? Novinari.
131
00:15:49,792 --> 00:15:51,952
Hvala.
132
00:15:59,792 --> 00:16:01,832
Gospodine?
-To je sve? Hvala vam.
133
00:16:16,152 --> 00:16:21,552
U ovom trenutku, mogu potvrditi
da je bar �etiri tela na�eno
134
00:16:21,587 --> 00:16:23,477
na adresi koju istra�ujemo.
135
00:16:23,512 --> 00:16:28,632
Kako ni jedno od tela nije
identifikovano sigurno,
136
00:16:28,667 --> 00:16:32,229
nisam spremna da komentari�em
na osnovu sumnji
137
00:16:32,264 --> 00:16:35,757
da su one povezane sa nestankom
138
00:16:35,792 --> 00:16:40,472
pet devojaka iz kraja u
proteklih devet meseci.
139
00:17:38,872 --> 00:17:44,032
Zdravo, Lusi. Jesi li za
kafu? -Ne mogu. Izvini.
140
00:17:45,632 --> 00:17:49,637
Ne mora� to dr�ati u
sebi, Lusi. Ja nisam.
141
00:17:49,672 --> 00:17:54,072
Izvukla sam se. Do�la sam ovamo.
Mu� me sada ne mo�e prona�i.
142
00:17:54,107 --> 00:17:56,669
Markus nije takav.
On... nije to mislio.
143
00:17:56,704 --> 00:17:59,028
Postoji skloni�te u gradu.
Mogu ti dati ime.
144
00:17:59,063 --> 00:18:01,352
Bi�e� sigurna tamo.
-To se tebe ne ti�e!
145
00:18:05,512 --> 00:18:08,992
Ne mogu ostaviti
Markusa. Ne mogu.
146
00:18:22,672 --> 00:18:26,232
�olju �aja?
-Ne, hvala.
147
00:18:34,272 --> 00:18:36,912
S kim si razgovarala?
148
00:18:37,992 --> 00:18:40,112
Sa Megi.
149
00:18:52,672 --> 00:18:56,197
Nisam spreman da komentari�em
na osnovu sumnji
150
00:18:56,232 --> 00:19:00,232
da su povezane sa nestankom pet...
151
00:19:05,072 --> 00:19:06,932
Sre�a.
152
00:19:06,967 --> 00:19:12,552
Gospodine? -Njegovo hvatanje.
Najbolji deo istra�ivanja,
153
00:19:12,587 --> 00:19:15,590
gomile para i radne snage,
zatim porodi�no nasilje,
154
00:19:15,591 --> 00:19:17,592
i po cenu �ivota
Denisa Morisija,
155
00:19:17,627 --> 00:19:21,672
imate va�eg �oveka. Do�ekali
ste se na noge. -Nije ba� tako.
156
00:19:21,707 --> 00:19:23,889
Slobodno.
157
00:19:23,924 --> 00:19:26,037
Ani.
158
00:19:26,072 --> 00:19:32,195
Ovo je glavni inspektor, izvini, v.d.
(dok ne na�emo pogodnijeg kandidata)
159
00:19:32,196 --> 00:19:38,592
Glavni inspektor Alan Benks. Alane,
narednik Ani Kabot. -Zdravo. -Gospodine.
160
00:19:41,712 --> 00:19:44,414
Ani je iz Odeljenja za
profesionalne standarde.
161
00:19:44,415 --> 00:19:48,517
Zapamti�e� ih kao "�albe
i disciplina", Alane.
162
00:19:48,552 --> 00:19:53,072
Markus Pejn se bori za svoj
�ivot, pod negom dr Patersona,
163
00:19:53,107 --> 00:19:55,992
kao rezultat napada palicom
od strane jednog od policajaca.
164
00:19:56,027 --> 00:19:57,957
To je bila samoodbrana!
-Verujem.
165
00:19:57,992 --> 00:20:00,317
Ali imali smo �albu
od ovog dr Patersona,
166
00:20:00,352 --> 00:20:04,152
i du�nost nam je da sprovedemo
po�tenu, transparentnu istragu.
167
00:20:04,187 --> 00:20:06,752
Markus Pejn je ubio
bar �etiri mlade �ene.
168
00:20:06,787 --> 00:20:10,409
To je na sudu da odlu�i. -Alane,
tvoje mesto zlo�ina je Anino
169
00:20:10,410 --> 00:20:14,032
mesto zlo�ina. Smatraj je
ravnopravnom. Sve �e biti u redu.
170
00:20:16,672 --> 00:20:17,752
Idite.
171
00:20:25,912 --> 00:20:29,552
Gospodine, volela bih da me
provedete kroz mesto zlo�ina.
172
00:20:29,587 --> 00:20:31,969
Gospodine? Imamo
identifikaciju za �etiri tela.
173
00:20:32,004 --> 00:20:36,232
Kimberli, Melisa, Samanta, Keli.
Lien Vrej je na�a nestala devojka.
174
00:20:37,392 --> 00:20:40,432
Sutra. Pozovite me sutra.
175
00:21:19,478 --> 00:21:22,998
Nema ni traga od Lien
unutar Pejnove ku�e.
176
00:21:23,958 --> 00:21:27,598
�ta... Ona je jo� uvek
�iva? -Mo�da. Nadamo se.
177
00:21:29,118 --> 00:21:33,998
Zvani�no to je slu�aj nestale osobe.
Ne �elim davati la�nu nadu, D�eki.
178
00:21:34,033 --> 00:21:36,078
Ne o�ekujem ni�ta od tebe.
179
00:21:38,638 --> 00:21:44,278
Izneverio sam te D�eki. Izneverio sam
svakog ko je povezan sa ovim devojkama.
180
00:21:47,478 --> 00:21:50,518
Poku�avam da popravim to.
181
00:21:51,918 --> 00:21:53,758
Samo je dovedi ku�i.
182
00:22:32,900 --> 00:22:36,545
Lusi.
183
00:22:36,580 --> 00:22:43,380
Ja sam vi�i inspektor Alan Benks. U redu
je. Znam da si pro�la kroz puno toga.
184
00:22:43,415 --> 00:22:45,180
Moram ti postaviti neka pitanja.
185
00:22:46,700 --> 00:22:49,265
Gde je Markus? Mogu
li razgovarati s njim?
186
00:22:49,300 --> 00:22:53,620
On je u intenzivnoj
nezi, Lusi. U komi je.
187
00:22:56,180 --> 00:23:01,940
Sino�, Markus je bio taj koji
te je udario? Lusi, pogledaj me.
188
00:23:05,540 --> 00:23:14,380
Markus te ne mo�e sada povrediti. Ne
mo�e te dodirnuti. Ima� moju re�. U redu?
189
00:23:18,020 --> 00:23:20,300
Da li te je Markus udario?
190
00:23:22,340 --> 00:23:25,580
Za�to?
-On...
191
00:23:27,580 --> 00:23:30,780
Bila je devojka dole.
-U podrumu?
192
00:23:36,180 --> 00:23:38,740
Odnela sam mu dole �olju
�aja, i videla sam je.
193
00:23:38,775 --> 00:23:43,260
Popela sam se gore da pozovem pomo�,
ali on me je stigao i udario me.
194
00:23:45,140 --> 00:23:49,420
Ta jadna devojka. �ta je
radila dole? Ne razumem.
195
00:23:51,100 --> 00:23:57,505
Prona�li smo �etiri tela u podrumu
tvoje ku�e. Nestale devojke.
196
00:23:57,540 --> 00:24:02,100
Verujemo da je Markus
odgovoran za to.
197
00:24:02,135 --> 00:24:04,105
O Bo�e!
-Lusi.
198
00:24:05,140 --> 00:24:11,345
Ova devojka. Lien Vrej. Ne znamo
gde je. -O bo�e, pomozi mi.
199
00:24:12,380 --> 00:24:14,825
Moram prona�i ovu devojku.
200
00:24:14,860 --> 00:24:18,580
Jesi li je ikad videla sa
Markusom? -Ne, on, ja...
201
00:24:18,615 --> 00:24:21,025
Ne mogu to! Ne mogu!
-Lusi, u redu je...
202
00:24:21,060 --> 00:24:24,260
Odlazite! Odmah! Ne mogu,
ne mogu!
203
00:24:24,295 --> 00:24:26,540
Lusi, u redu je. U redu je.
Smiri se.
204
00:24:26,575 --> 00:24:32,820
Ne mogu ovo! -U redu je. -Lusi,
moram da znam. -Morate da odete.
205
00:24:32,860 --> 00:24:38,980
Ne mogu to. Ne mogu! -U redu je.
Hajde. Hajde da te vratimo u krevet.
206
00:24:48,180 --> 00:24:51,860
Koliko razumemo �etiri
tela je na�eno u ovoj ku�i.
207
00:24:51,895 --> 00:24:57,105
Vlasnik ku�e je Markus Pejn,
31 g., nastavnik u srednjoj �koli.
208
00:24:57,140 --> 00:25:01,825
Primljen je u bolnicu u �etvrtak
ujutru rano sa te�kim povredama glave.
209
00:25:01,860 --> 00:25:05,980
Mislilo se da je zadobio ove
povrede u sukobu sa policajcem...
210
00:25:08,220 --> 00:25:12,900
Dobro, do�i. Prihvati se izazova.
Lien Vrej, �etvrta devojka.
211
00:25:12,935 --> 00:25:16,865
Tvoj prioritet je da prona�e� Lienine
otiske. Ako se ne�to pojavi, javi mi.
212
00:25:16,900 --> 00:25:21,705
Mogu�e je da smo previ�e naga�ali. Mo�da
Lien nije povezana sa Markusom Pejnom.
213
00:25:21,740 --> 00:25:24,700
Hajde �efe. Lien je bila mlada,
plavu�a. Uklapa se u �ablon.
214
00:25:24,735 --> 00:25:27,065
Ja bacim loptu, ti je donese�. U redu?
215
00:25:27,900 --> 00:25:32,160
Ho�u da se vrati� na po�etak,
Vin. Smatraj ovo novim slu�ajem
216
00:25:32,161 --> 00:25:36,420
nestale osobe. Ispitaj svakog ko
je blizak u vezi Lieninog nestanka.
217
00:25:36,455 --> 00:25:40,980
Ka�e� da nema traga od nje u ku�i.
Gde je ona? �ta joj se dogodilo?
218
00:25:42,780 --> 00:25:44,420
Oprostite.
219
00:25:52,660 --> 00:25:54,780
�ta to radi�?
220
00:25:57,260 --> 00:25:58,945
Ispitujem mesto zlo�ina.
221
00:25:58,980 --> 00:26:04,380
Ne, ne. Ono tamo je tvoje mesto zlo�ina.
Oni su na pauzi za �aj. Smestila si se.
222
00:26:04,415 --> 00:26:07,260
15 minuta. Zatim se
prava istraga nastavlja.
223
00:26:07,295 --> 00:26:09,180
I ja radim na pravoj
istrazi, tako�e.
224
00:26:10,180 --> 00:26:13,740
Profesionalni standardi?
-Znam da to nije prva linija...
225
00:26:13,775 --> 00:26:17,097
Onda, za�to radi� tamo?
-Ho�u da postanem inspektor.
226
00:26:18,132 --> 00:26:21,420
Po cenu karijere D�enet Tejlor?
227
00:26:22,220 --> 00:26:24,265
Poznajete D�enet Tejlor, gospodine?
228
00:26:24,300 --> 00:26:27,620
Dovoljno da znam da je
sve uradila po propisu.
229
00:26:27,655 --> 00:26:34,665
A �ta je sa Denisom Morisijem? Znate i
njega? -Znam da ga je ubio Markus Pejn.
230
00:26:34,700 --> 00:26:37,980
Ako �ete da me ispitujete,
detektive Kabot, zaka�ite termin.
231
00:26:38,015 --> 00:26:42,380
U suprotnom, mesto zlo�ina
vam je tamo. -Hvala gospodine.
232
00:27:38,580 --> 00:27:41,480
Jesi li dobro?
-Dobro sam.
233
00:27:43,820 --> 00:27:46,060
Rekla sam da sam dobro.
234
00:28:04,780 --> 00:28:08,580
Na obuci te ne pripremaju
za tako ne�to.
235
00:28:08,615 --> 00:28:12,740
Bilo je instinktivno.
Bila sam upla�ena.
236
00:28:14,060 --> 00:28:18,833
Samo da razjasnim, D�enet, udarila
si Markusa Pejna po ruci palicom,
237
00:28:18,834 --> 00:28:21,220
i on je ispustio ma�etu? -Da.
238
00:28:23,820 --> 00:28:26,900
�ta je bilo posle?
-Gurnula sam ma�etu.
239
00:28:27,260 --> 00:28:30,120
�ta je Pejn uradio?
-Krenuo je ka njoj.
240
00:28:30,155 --> 00:28:32,980
�ta si ti uradila?
-Opet sam ga udarila.
241
00:28:35,940 --> 00:28:41,505
Gde? -�ta? Ne znam. Bilo je krvi
svuda, i Denis je... -Policajac Morisi?
242
00:28:41,540 --> 00:28:45,340
Da, stalno je ponavljao da
mu je hladno. Umirao je.
243
00:28:45,375 --> 00:28:50,860
Udarila si Pejna negde, bilo gde,
jer je hteo da uzme no�? -Da.
244
00:28:50,895 --> 00:28:55,620
I? Bio je omamljen, tako da sam uzela
svoje lisice. Vezala sam ga za �ipku.
245
00:28:59,500 --> 00:29:05,540
Da bi mogla pomo�i policajcu Morisiju?
-Da. -�to ste uradili kad? Odmah?
246
00:29:05,575 --> 00:29:08,020
Da. Denis...
247
00:29:10,140 --> 00:29:13,140
Prioritet mi je bio da se
otarasim pretnje prema sebi,
248
00:29:13,175 --> 00:29:16,580
kako bih pazila na
�ivot policajca Morisija.
249
00:29:24,580 --> 00:29:30,305
Vi i policajac Morisi. Koliko dugo ste se
poznavali? -Bili smo kolege �est meseci.
250
00:29:30,340 --> 00:29:36,020
Izvinite. Nisam mislila koliko dugo ste
radili, koliko dugo ste se poznavali li�no?
251
00:29:39,500 --> 00:29:42,665
Bili ste zajedno na
obuci, klasa 2006.
252
00:29:43,900 --> 00:29:46,980
Koja je poenta postavljati
pitanja na koja ve� znate odgovor?
253
00:29:46,981 --> 00:29:52,860
Samo �elim da dobijem uvid koliko
ste bili bliski. -Za�to? -Za�to da ne?
254
00:29:56,700 --> 00:29:58,340
Koliko imate godina?
255
00:30:01,900 --> 00:30:06,400
31. -Mladi ste, za detektiva.
256
00:30:08,740 --> 00:30:11,320
Hvala vam, D�enet.
257
00:30:14,740 --> 00:30:19,140
Ostavi�u vas da napi�ete svoju izjavu
sa �to vi�e detalja kojih se setite.
258
00:31:24,580 --> 00:31:26,980
D�ime, treba mi forenzi�ka podr�ka.
259
00:31:40,140 --> 00:31:41,980
Zdravo.
260
00:31:44,260 --> 00:31:51,060
Izvini za ju�e. Jesam li te uvalila u
nevolju? Sestre misle da si bio, zna�...
261
00:31:51,095 --> 00:31:53,705
Oh, ne.
262
00:31:53,740 --> 00:31:57,900
Znam da nisi takav... Alane.
263
00:31:58,701 --> 00:32:04,140
Moram da te pitam
ne�to. Ne mo�e da �eka.
264
00:32:06,500 --> 00:32:12,780
Da li ti je poznata ova devojka? Zove
se Lien Vrej. Jo� uvek je nismo na�li.
265
00:32:12,815 --> 00:32:15,480
Jesi li je ikad videla sa Markusom?
266
00:32:16,380 --> 00:32:23,220
Znala bih. Provodio je sve vi�e
i vi�e vremena tamo dole, sam.
267
00:32:23,255 --> 00:32:27,380
Nije mi dozvoljavao da si�em.
Udario bi me da sam pitala.
268
00:32:28,820 --> 00:32:32,880
Izvini. Ja... Nisam
je videla sa Markusom.
269
00:32:34,740 --> 00:32:38,980
Zna�... Pretpostavljam da
sam uvek znala da...
270
00:32:39,815 --> 00:32:45,945
Ne�to nije u redu s njegovom glavom.
-Slu�aj me. On nije bolestan.
271
00:32:45,980 --> 00:32:49,060
On je odabrao da radi to
�to je radio ovim devojkama.
272
00:32:49,095 --> 00:32:52,020
Izvini Lusi. Nema opravdanja.
273
00:32:56,460 --> 00:32:58,580
Ima� li dece?
274
00:33:02,300 --> 00:33:03,820
Sina i �erku.
275
00:33:08,700 --> 00:33:11,260
Volela bih da imam
tatu nalik tebi.
276
00:33:14,740 --> 00:33:16,980
�ta �u sad da radim?
277
00:33:25,940 --> 00:33:28,500
Izvini, Lusi.
278
00:33:29,740 --> 00:33:33,945
Ne mogu... Zna�, nisam...
-Gospodine? -Da.
279
00:33:33,980 --> 00:33:35,860
Tra�e vas u intenzivnoj
nezi. -Dobro.
280
00:33:55,660 --> 00:34:01,580
Pove�ava se neurolo�ka aktivnost.
Te�ko je da tvrdim, ali nadam se boljem.
281
00:34:03,940 --> 00:34:06,680
Mogu�e je da izlazi iz kome.
282
00:34:27,799 --> 00:34:30,319
Sranje. Izvini. Jesi li dobro?
283
00:34:31,799 --> 00:34:35,159
Ja sam kriv. Nisam gledao.
-Ne, ja sam. Trapava sam.
284
00:34:37,409 --> 00:34:40,969
�elim da se izvinim �to
sam se brecala na tebe.
285
00:34:43,609 --> 00:34:49,609
Jesi li za pi�e? Mislim,
pije�, zar ne? -�ta ti misli�?
286
00:34:51,244 --> 00:34:54,386
"Drvose�e" u pola sedam?
-"Kraljevo oru�je" u osam.
287
00:34:54,421 --> 00:34:59,129
"Kraljevski hrast" u petnaest do osam?
-"Kraljevo oru�je" u pet do osam.
288
00:35:05,529 --> 00:35:08,769
Halo? -Megi?
-Da?
289
00:35:10,604 --> 00:35:15,049
Lusi ovde.
Lusi Pejn.
290
00:35:20,529 --> 00:35:25,369
Megi, jesi li tu? -Da, tu
sam. �ta je bilo Lusi?
291
00:35:25,404 --> 00:35:28,989
Rekli su mi �ta je Markus
uradio ovim devojkama.
292
00:35:30,449 --> 00:35:34,689
Dodirivao me, ljubio me,
dodirivao.
293
00:35:34,724 --> 00:35:41,129
Izvini Lusi. Volela bih da mogu pomo�i,
ali stvarno, to nema veze sa mnom.
294
00:35:44,649 --> 00:35:48,814
Za�to si �elela da napustim
Markusa? -Jer te je tukao.
295
00:35:48,849 --> 00:35:50,529
Je li to jedini razlog?
-Da!
296
00:35:54,969 --> 00:35:56,769
Lusi?
297
00:35:56,804 --> 00:35:58,569
Lusi!
298
00:36:12,289 --> 00:36:17,329
Pri�ala si sa Lusi?
-Izvini.
299
00:36:27,169 --> 00:36:31,505
Jadna Megi. Nikad
te ne�u ostaviti.
300
00:36:32,506 --> 00:36:38,009
Ono �to mi imamo, �to
radimo zajedno, je posebno.
301
00:36:45,529 --> 00:36:47,609
�iveli.
302
00:36:50,089 --> 00:36:52,489
Markus Pejn o�ivljava.
303
00:36:54,209 --> 00:36:57,974
Ti si prvi policajac kog sam videla da
nazdravlja sadisti�kom serijskom ubici.
304
00:36:58,009 --> 00:37:01,289
Treba mi, da mi ka�e je
li oteo Lien Vrej ili ne.
305
00:37:04,569 --> 00:37:07,254
�elim ga �ivog.
-Za�to?
306
00:37:07,289 --> 00:37:14,249
�elim izneti sve to na sud. Da
ga ponizim. -Ne�e� to u�initi.
307
00:37:15,089 --> 00:37:19,849
Ljudi poput Pejna, oni
nisu kao... Pa, nisu kao ti.
308
00:37:19,884 --> 00:37:26,169
Ti si prso, nema� volje, pomalo si sebi�an.
-Ja ili mu�karci uop�te? -Oba.
309
00:37:26,204 --> 00:37:29,474
Poenta je da si ljudsko bi�e.
310
00:37:29,509 --> 00:37:32,054
Da bi uradio ono �to i Pejn,
mora� biti bez ose�anja.
311
00:37:32,089 --> 00:37:38,689
On mora da je ose�ao ne�to.
Duboko u sebi, tamo je.
312
00:37:38,724 --> 00:37:44,574
I �elim da se ose�a poni�eno,
da oseti gri�u savesti.
313
00:37:44,609 --> 00:37:50,329
�elim da mrzi sebe do bola,
svaki minut svakog dana.
314
00:37:52,569 --> 00:37:55,489
Nisam ga zaustavio Ani.
315
00:37:58,849 --> 00:38:00,409
To je sve �to mi je ostalo.
316
00:38:08,049 --> 00:38:10,894
�injenica u vezi mene
je da sam varalica.
317
00:38:10,929 --> 00:38:14,689
I posao je sranje, profesionalni
standardi, najzajebanije,
318
00:38:14,724 --> 00:38:16,534
ali sam kao pas sa koskom.
319
00:38:16,569 --> 00:38:19,249
I ne�u stati, jer to
mi se svi�a u poslu,
320
00:38:19,284 --> 00:38:23,654
ali kada nisam na
poslu... -Uti�aj. -Izvini.
321
00:38:23,689 --> 00:38:28,049
Trebala bih da umuknem.
�to mi ne ka�e� ne�to o sebi?
322
00:38:34,209 --> 00:38:36,669
Moja biv�a �ena je trudna.
323
00:38:42,469 --> 00:38:45,314
Tamo.
324
00:38:45,349 --> 00:38:51,789
Skrenite desno. Samo
zaustavite pored ovo dvoje.
325
00:38:53,389 --> 00:38:56,954
Skloni se od mene!
-Ne radi to!
326
00:38:56,989 --> 00:38:59,389
U redu, dosta je D�eki.
-Odjebi.
327
00:38:59,509 --> 00:39:01,874
Smiri se. -Nismo
uradili ni�ta lo�e!
328
00:39:01,909 --> 00:39:05,754
Ostavi ga na miru. -Li�ilo je na napad,
ljubavi. -Imali smo porodi�nu sva�u.
329
00:39:05,789 --> 00:39:09,389
Vi�a svoju biv�u. -Lieninu
majku. Jer mi je ovaj drkad�ija
330
00:39:09,390 --> 00:39:12,989
rekao da je mo�da jo� �iva.
-Lagao si me! Nisi mi to rekao!
331
00:39:13,024 --> 00:39:15,074
Smirite se.
332
00:39:16,709 --> 00:39:20,514
Ko je ovo D�eki?
-Bernadet.
333
00:39:20,549 --> 00:39:23,029
Nosim njegovu bebu.
334
00:39:25,069 --> 00:39:28,789
Koliko ima� godina
Bernadet? -16.
335
00:39:31,909 --> 00:39:36,029
16? -Skoro 17.
Bilo je zakonito.
336
00:39:38,269 --> 00:39:44,349
Radi svoj posao i prona�i Lien.
-Ne brini dru�e. Na�i �u je.
337
00:39:46,349 --> 00:39:48,109
Hajde.
338
00:39:56,429 --> 00:39:58,309
�ta je to bilo?
339
00:39:59,989 --> 00:40:03,709
Da te odvedemo ku�i.
-Ne znam.
340
00:40:34,309 --> 00:40:36,274
Na kraju, bio je to posao.
341
00:40:36,309 --> 00:40:41,834
Nisam ulo�io dovoljno truda u brak,
jer sam radio sve vreme... -Sere�.
342
00:40:41,869 --> 00:40:45,389
Svaki policajac kome se
brak uru�i krivi posao za to.
343
00:40:45,424 --> 00:40:48,794
Radio sam ba� naporno
jer mi je mnogo stalo,
344
00:40:48,829 --> 00:40:51,194
i izgubio sam �enu iz
vida, i decu, bla, bla.
345
00:40:51,229 --> 00:40:55,589
Ali ako si stvarno voleo svoju �enu
i �eleo da to bude zauvek,
346
00:40:55,624 --> 00:40:57,869
potrudio bi se da to uspe.
347
00:41:00,509 --> 00:41:02,274
Ti, prijatelju,
348
00:41:02,309 --> 00:41:06,549
kao mnogi pre tebe, koristio si posao
da bi namerno uni�tio svoj brak.
349
00:41:10,429 --> 00:41:13,309
Koja je ovo muzika?
Stvarno je smaraju�a.
350
00:41:13,344 --> 00:41:18,269
Miles Davies & Art Blakey u
Birdlendu. -Mogu li promeniti?
351
00:41:28,029 --> 00:41:30,389
Pore�ane su po abecedi.
352
00:41:32,829 --> 00:41:34,509
Tematski.
353
00:41:36,509 --> 00:41:38,469
Dobro.
354
00:41:48,709 --> 00:41:51,309
Treba te prekop�ati.
355
00:42:17,669 --> 00:42:22,829
Ovde je stvarno vru�e, zar ne?
-Ako si ti sre�na, i ja sam.
356
00:42:26,469 --> 00:42:31,049
To �e biti samo tucanje
pijanih. -Bolji smo od toga.
357
00:42:34,949 --> 00:42:36,929
Mislim da sam ameba.
358
00:42:39,130 --> 00:42:43,269
Nisam imala seks skoro dve godine,
i najgore �to mi nije ni nedostajao.
359
00:42:44,149 --> 00:42:46,409
Mo�da sam aseksualna.
360
00:42:49,110 --> 00:42:53,689
Je l' to fin na�in da ka�e� kako
nisi ni �elela seks sa mnom?
361
00:42:55,149 --> 00:42:58,114
Da li bi bio razo�aran
ako je tako?
362
00:42:58,149 --> 00:43:03,309
Pa, da si klini�ki aseksualna, ne
bih imao pravo da budem razo�aran.
363
00:43:04,989 --> 00:43:10,189
Mo�da je privremeno stanje.
-Misli� da je mo�da izle�ivo?
364
00:43:10,224 --> 00:43:15,189
Ti si policajac, ne doktor.
-Zavr�io sam kurs iz prve pomo�i.
365
00:43:16,589 --> 00:43:18,269
Osnovni ili srednji?
366
00:43:19,304 --> 00:43:24,309
Napredni. -Nisam znala da imaju napredni.
-Napravili su posebnu kategoriju.
367
00:43:40,149 --> 00:43:41,869
I ja sam tako�e policajac.
368
00:43:48,749 --> 00:43:50,629
Da.
-Halo?
369
00:43:51,789 --> 00:43:58,669
Dobro.
-Kada? -Hvala.
370
00:44:04,869 --> 00:44:08,629
Markus Pejn je mrtav.
-Da, znam.
371
00:44:32,908 --> 00:44:34,908
U narednoj epizodi:
372
00:44:34,909 --> 00:44:37,589
Tek tako.
-Imao je sau�esnika.
373
00:44:37,624 --> 00:44:44,114
Obdukcioni izve�taj Markusa
Pejna. Ovo me brine D�enet.
374
00:44:44,149 --> 00:44:48,406
Kako ga mo�ete zvati �rtvom?
Gledala sam kako ubija Denisa!
375
00:44:48,441 --> 00:44:52,914
Dakle ovo je to?
Pribli�i� mi se... -Ne!
376
00:44:52,949 --> 00:44:56,554
I ja ti udesim karijeru?
-Nije tako. -Kako je onda Ani?
377
00:44:56,589 --> 00:44:59,989
Do�la sam �im sam mogla.
�ta je bilo Lusi?
378
00:45:04,629 --> 00:45:07,629
Jesi li dobro?
Lusi! Jesi li dobro?
379
00:45:11,749 --> 00:45:15,029
Prona�ao si na�u Lien?
380
00:45:16,709 --> 00:45:18,389
Oma�io si Alane.
381
00:45:19,389 --> 00:45:21,769
prevod i obrada:
M a c o n d o
382
00:45:21,770 --> 00:45:24,770
www.prijevodi-online.org
www.titlovi.com
33175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.