All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E35.140201.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by The Love Me Team at Viki 2 00:00:06,150 --> 00:00:08,050 Episode 35 3 00:00:12,130 --> 00:00:15,020 I cannot accept this. 4 00:00:15,020 --> 00:00:17,640 So what you're saying is... 5 00:00:17,640 --> 00:00:21,260 You can't break up with my Harim? 6 00:00:21,940 --> 00:00:26,470 I can break up with him. 7 00:00:27,130 --> 00:00:29,500 You will break up with him but, 8 00:00:29,530 --> 00:00:33,130 is this money not enough. 9 00:00:33,170 --> 00:00:38,490 What compensation could we need for the two of us to break up? 10 00:00:39,840 --> 00:00:45,320 If we do separate, it will be a decision we make our selves. 11 00:00:46,550 --> 00:00:48,670 So in conclusion, 12 00:00:49,030 --> 00:00:51,180 You won't break up with him. 13 00:00:51,180 --> 00:00:52,430 Yes. 14 00:00:52,480 --> 00:00:55,440 I can't break up with him at your request. 15 00:00:55,460 --> 00:01:00,020 It's because I don't want to break up with him forcibly because of you and blame you. 16 00:01:00,020 --> 00:01:04,190 I...will remove Ha Rim from the succession (he'll lose his inheritance). 17 00:01:04,230 --> 00:01:06,850 I can also make that restaurant have to close its doors. 18 00:01:06,880 --> 00:01:12,090 Because of you, Song Mi Joo, our Ha Rim will not even be able to do what he wants to do. 19 00:01:12,710 --> 00:01:15,190 Can you still not break up with him? 20 00:01:15,190 --> 00:01:17,220 It's fine if he runs a Pojangmacha (street food stand), 21 00:01:17,220 --> 00:01:21,580 even if he runs a Boonshik house (fast food restaurant), Ha Rim is still Ha Rim and he's your son. 22 00:01:21,580 --> 00:01:23,190 Fine 23 00:01:23,190 --> 00:01:26,460 Well then I will give up on Harim. 24 00:01:26,460 --> 00:01:32,310 You can choose your marriage partner but I think that your family is something you can't choose. 25 00:01:33,860 --> 00:01:38,280 Ha Rim has thrown me away and is persisting that he chooses you. 26 00:01:38,280 --> 00:01:41,690 Ha Rim is absolutely not saying that he'll throw you away Mother. 27 00:01:41,700 --> 00:01:44,120 What is the gist of what you're saying? 28 00:01:44,700 --> 00:01:47,200 Give me a little time. 29 00:01:47,200 --> 00:01:53,200 If you continue to oppose till the end, then I will give up on Harim. 30 00:01:54,410 --> 00:02:00,520 We promised that between the two of us if one person's heart changed that we'd break up. 31 00:02:01,190 --> 00:02:05,680 There's nothing that says that our two hearts can't change. 32 00:02:06,640 --> 00:02:12,630 I don't want your and Harim's relationship to continue to be bad because of me. 33 00:02:12,920 --> 00:02:16,650 If you're having a hard time then Harim will too. 34 00:02:16,650 --> 00:02:23,460 So if you give me a little time, even if we break up, so that Ha Rim doesn't get scarred, 35 00:02:23,900 --> 00:02:26,610 I will say that my heart changed. 36 00:02:28,570 --> 00:02:34,030 I don't want to take part in a marriage that you don't allow. 37 00:02:34,670 --> 00:02:39,990 If your heart was uncomfortable because of me I'm sincerely sorry. 38 00:02:40,460 --> 00:02:45,630 If it's not a rudeness I will get up first. 39 00:03:19,880 --> 00:03:22,600 The person that you are, really... 40 00:03:23,630 --> 00:03:26,050 How could you do something like this again? 41 00:03:26,050 --> 00:03:28,310 How could a person...? 42 00:03:29,700 --> 00:03:32,750 People like you... 43 00:03:33,140 --> 00:03:35,130 are the worst. 44 00:03:47,430 --> 00:03:53,190 Today there's a meeting with the students who are also supposed to take the test so I don't think I'll be able to go. 45 00:03:53,190 --> 00:03:55,450 See you tomorrow. 46 00:04:09,540 --> 00:04:12,980 Let me know when you finish I will pick you up. 47 00:04:18,460 --> 00:04:20,130 Over here 48 00:04:26,580 --> 00:04:28,290 What's going on that you were near my house? 49 00:04:28,290 --> 00:04:31,340 Why do think? I wanted to see you? 50 00:04:31,340 --> 00:04:35,400 You are full of baloney. You saw me plenty at work. 51 00:04:35,400 --> 00:04:37,060 That's true. 52 00:04:38,490 --> 00:04:43,670 The thing is...Jeong Jae Min and I aren't friends or dating. 53 00:04:43,680 --> 00:04:48,690 We're coworkers. To be accurate work superior and subordinate. 54 00:04:48,690 --> 00:04:50,530 You're so not fun. 55 00:04:50,710 --> 00:04:54,730 Let's just say that we love each other. As we came to know it we somehow got involved 56 00:04:54,760 --> 00:04:58,020 and we know each other's inside minds very well. So, 57 00:04:58,020 --> 00:05:01,160 no matter what we can tell each other everything. 58 00:05:01,160 --> 00:05:02,420 Is that not true? 59 00:05:03,590 --> 00:05:07,130 You said to tell you everything and that you'd comfort me. 60 00:05:08,010 --> 00:05:10,700 Say what you want to say. 61 00:05:11,020 --> 00:05:15,230 These days our family isn't doing too well. 62 00:05:15,300 --> 00:05:18,420 Well...was there never a time we did well? 63 00:05:18,420 --> 00:05:21,160 Just because it's family, would there only be good times? 64 00:05:21,160 --> 00:05:26,020 But still there will definitely have been good times. 65 00:05:26,020 --> 00:05:29,220 Our family too always fights and squabbles. 66 00:05:29,300 --> 00:05:32,170 Still there were good times too. 67 00:05:32,170 --> 00:05:33,520 We... 68 00:05:34,360 --> 00:05:37,220 do you want to try tasting all the cake and coffee here today? 69 00:05:37,220 --> 00:05:44,100 If we taste all these it goes to our waist and butt. Then they say it takes 50 years. How do you think you're going to lose that 70 00:05:44,100 --> 00:05:48,330 Would there be any reason for you to see my fattened up self after 50 years? 71 00:05:48,330 --> 00:05:50,930 It's funny even imagining it. 72 00:05:50,930 --> 00:05:51,940 Wouldn't you look like a weeble? 73 00:05:51,940 --> 00:05:54,720 Yes, so I'm going to roll around. 74 00:05:54,770 --> 00:05:56,480 Ok! 75 00:06:21,340 --> 00:06:25,300 But still to us there's hope. 76 00:06:25,710 --> 00:06:28,750 That we can see each other everyday. 77 00:06:28,760 --> 00:06:30,050 What kind of hope is that? 78 00:06:30,080 --> 00:06:35,210 If we were to be apart then we'll miss each other. Since we see each other everyday, 79 00:06:35,210 --> 00:06:38,330 without fail, in a short time, we'll get sick of each other. 80 00:06:38,330 --> 00:06:40,030 That's a very happy hope. 81 00:06:40,030 --> 00:06:41,990 Isn't that right? 82 00:06:41,990 --> 00:06:46,640 If we know each other to our insides we'll become sick of each other quickly. 83 00:06:59,140 --> 00:07:02,590 Yes, then why don't you pick your nose too. 84 00:07:04,910 --> 00:07:08,720 You do that then. I'm a woman. Wouldn't that be ugly? 85 00:07:08,720 --> 00:07:10,170 Fine. 86 00:07:19,240 --> 00:07:21,100 How dirty. 87 00:07:25,550 --> 00:07:28,280 Aiyoo, really, so dirty. 88 00:07:28,290 --> 00:07:31,950 Aiyoo, what woman...it's a relief if you don't fart or burp. 89 00:07:31,950 --> 00:07:33,650 Just a minute. 90 00:07:41,210 --> 00:07:43,070 Next time. 91 00:08:14,190 --> 00:08:15,790 Dad you're still up? 92 00:08:15,790 --> 00:08:19,660 Oh, did you go out? 93 00:08:19,660 --> 00:08:21,670 Yes, I went out to get some air. 94 00:08:21,670 --> 00:08:24,590 Father, you have to sleep early for tomorrow. 95 00:08:24,620 --> 00:08:27,170 I'll be done soon. You go in and rest. 96 00:08:27,170 --> 00:08:28,210 Ok. 97 00:08:28,820 --> 00:08:30,880 Father... Fighting! 98 00:08:30,880 --> 00:08:32,570 Fighting! 99 00:08:32,570 --> 00:08:34,310 Goodnight 100 00:09:08,110 --> 00:09:11,830 Welcome, you're late. Did you have dinner? 101 00:09:11,880 --> 00:09:14,120 Yes I ate. 102 00:09:14,120 --> 00:09:16,220 Did that person come back? 103 00:09:16,290 --> 00:09:20,050 She came earlier, we ate dinner together 104 00:09:20,060 --> 00:09:24,440 But I don't know if it's because she doesn't have an appetite but she barely ate anything. 105 00:09:24,440 --> 00:09:27,800 What happens if she gets run down if this continues? 106 00:09:28,960 --> 00:09:33,870 But still there's no one like a husband. Comfort her well. 107 00:09:42,130 --> 00:09:45,590 I'm going to pretend that I didn't see what happened today. 108 00:09:45,590 --> 00:09:49,020 Make sure that it doesn't get to Ha Rim and Ha Kyeong's ears. 109 00:09:49,940 --> 00:09:52,950 Do you think that I'd be afraid that they'll find out? 110 00:09:52,950 --> 00:09:56,010 Harim and Song Mi Joo, 111 00:09:56,010 --> 00:10:00,150 both said they will wait until you give your approval. 112 00:10:01,040 --> 00:10:06,490 She is a woman that matches Harim well so give them your approval. 113 00:10:07,270 --> 00:10:11,710 Honey, I beg of you. 114 00:10:12,000 --> 00:10:17,210 Do you think if Harim and Song Mi Joo break up that Ha kyeong and Jung Jae Min will get together? 115 00:10:17,210 --> 00:10:19,670 That won't happen. 116 00:10:19,670 --> 00:10:25,760 It's fine even if the company falls to ruin so think of your children first! 117 00:10:28,360 --> 00:10:31,450 It's fine if the company gets ruined? 118 00:10:32,270 --> 00:10:34,370 How could you say something like that? 119 00:10:34,420 --> 00:10:37,740 I think our children are way more important than the company. 120 00:10:37,740 --> 00:10:40,540 How did we grow that company for you to speak so easily?! 121 00:10:40,580 --> 00:10:43,000 Aren't you even embarrassed to by deceased Father? 122 00:10:43,030 --> 00:10:47,320 If Father in law was alive he would agree with me. 123 00:10:47,730 --> 00:10:51,030 Get out of this room immediately. I don't want to see your face! 124 00:10:51,050 --> 00:10:52,430 Fine! 125 00:10:52,450 --> 00:10:56,140 I'm not going to only leave this room, but I'll leave this house for you! 126 00:10:59,470 --> 00:11:01,330 Are you leaving home? 127 00:11:01,330 --> 00:11:05,260 Yes, I have to leave this house. 128 00:11:05,260 --> 00:11:09,670 You're so obsessed with that company that you've forgotten what's really important. 129 00:11:09,670 --> 00:11:12,760 As a mother and a wife, you have no interest in that happiness, just 130 00:11:12,800 --> 00:11:16,370 if the company grows and succeeds you're mistakenly confusing that with happiness. 131 00:11:16,400 --> 00:11:21,120 In order to not put the company in danger again it's just that I've given my all. 132 00:11:21,120 --> 00:11:25,200 The company has to be stable for our family to be stable. Isn't that why we put our efforts there?! 133 00:11:25,200 --> 00:11:30,410 As if. In order to match up to you I lost myself. 134 00:11:30,410 --> 00:11:35,010 I'm only a business partner to you. Because we sleep covered by one blanket doesn't make us a couple! 135 00:11:35,010 --> 00:11:36,900 Fine 136 00:11:36,900 --> 00:11:40,320 Leave. I won't hold on to you. 137 00:11:44,020 --> 00:11:45,960 Why are you two like this again? 138 00:11:51,920 --> 00:11:54,500 -Noonim -Hee Jae 139 00:11:54,500 --> 00:11:56,710 I will contact you. 140 00:11:56,710 --> 00:12:00,510 Come here, Why are you leaving the house? 141 00:12:00,510 --> 00:12:02,590 I can't stand this any longer. 142 00:12:02,590 --> 00:12:04,360 I'm tired of dealing with that person. 143 00:12:04,360 --> 00:12:06,350 Aiyoo, hey. Hee Jae. 144 00:12:11,670 --> 00:12:17,650 Sister-in-law, what's going on? Hee Jae packed his things and left. 145 00:12:17,650 --> 00:12:20,410 Parents have to combine their minds and solve their childrens' matters. 146 00:12:20,410 --> 00:12:23,480 What are you thinking fighting with each other? 147 00:12:23,480 --> 00:12:26,230 Ha Rim's matter is just an excuse. 148 00:12:26,230 --> 00:12:29,800 The discontent that added up all this time towards me must have exploded. 149 00:12:31,500 --> 00:12:35,420 It's not because I'm getting my salary from you and working that I'm flattering you. 150 00:12:35,420 --> 00:12:38,930 You didn't do anything out of the ordinary. 151 00:12:40,880 --> 00:12:42,260 Hyungnim, 152 00:12:43,530 --> 00:12:48,670 I believed that Ha Kyeong's father was on my side. 153 00:12:48,670 --> 00:12:52,300 I thought that he knew me and understood me better than anyone else. 154 00:12:53,650 --> 00:12:55,870 But I don't think that's so. 155 00:12:57,360 --> 00:13:02,140 I really have tried to empty my heart in regards to Ha Rim. 156 00:13:02,140 --> 00:13:06,420 So no matter what the young lady's household was like I had allowed their marriage. 157 00:13:06,420 --> 00:13:09,610 That's true, the man she once dated is a company employee, 158 00:13:09,610 --> 00:13:12,620 and he's the man that Ha Kyeong likes, how could you watch that? 159 00:13:12,620 --> 00:13:14,780 No matter how they say that the world has changed, 160 00:13:14,780 --> 00:13:18,380 we can't just let it go knowing that young lady's past. 161 00:13:18,380 --> 00:13:21,130 That she had a man that she once dated and broke up with, 162 00:13:21,130 --> 00:13:23,870 I can more than understand it. 163 00:13:23,870 --> 00:13:28,150 But that man is the man that I wanted to make my son-in-law. 164 00:13:28,150 --> 00:13:32,600 If that's why Ha Kyeong gave up, wouldn't that make me angry? 165 00:13:32,600 --> 00:13:35,900 Of course it would make you angry. I completely understand. 166 00:13:35,900 --> 00:13:37,790 But still, Ha Kyeong's father, 167 00:13:37,790 --> 00:13:39,210 can he be like this to me? 168 00:13:39,210 --> 00:13:42,990 Hee Jae is probably like that because he's worried about Ha Rim. 169 00:13:42,990 --> 00:13:48,060 Wouldn't he be coming out strong because he's afraid that you'll really sever the connection with Ha Rim? 170 00:13:48,060 --> 00:13:49,750 Rest. 171 00:14:29,580 --> 00:14:32,500 Your face is really become thin. 172 00:14:32,500 --> 00:14:34,610 I'm really ok. 173 00:14:34,610 --> 00:14:37,790 More than that, I'm really sorry that matters came to this. 174 00:14:37,790 --> 00:14:39,590 I'm ok too. 175 00:14:39,590 --> 00:14:42,130 I can understand your mother's viewpoint. 176 00:14:42,130 --> 00:14:45,820 Mi Joo, did she tell you everything? 177 00:14:45,820 --> 00:14:48,460 Mi Joo doesn't say anything. 178 00:14:48,460 --> 00:14:52,650 Truthfully, I met your mother. 179 00:14:54,580 --> 00:14:57,990 I know that Mi Joo broke up with the man that she used to date also. 180 00:14:57,990 --> 00:15:01,530 And what's with that man being that company's employee? 181 00:15:01,530 --> 00:15:05,830 If she didn't know it'd be one thing, but what mother-in-law would say that she liked that. 182 00:15:08,300 --> 00:15:10,700 Are you really ok? 183 00:15:10,700 --> 00:15:12,250 Yes. 184 00:15:12,250 --> 00:15:16,430 After hearing about it from Mi Joo, I thought that it didn't matter. 185 00:15:16,430 --> 00:15:20,150 But still if your mother doesn't allow it, I can't praise it either. 186 00:15:20,150 --> 00:15:23,960 Because if you get married against your parents wishes you can't be happy. 187 00:15:23,960 --> 00:15:27,590 We decided to wait until Mother allowed it. 188 00:15:27,590 --> 00:15:31,030 Then please allow us also at that time. 189 00:15:33,310 --> 00:15:36,770 Mi Joo may pretend to be strong but she's sensitive. 190 00:15:36,770 --> 00:15:39,490 She's trying not to show her feeling in front of me: 191 00:15:39,490 --> 00:15:41,690 So, she must be having a difficult time by herself. 192 00:15:41,690 --> 00:15:44,110 She's like that in front of me also. 193 00:15:44,110 --> 00:15:47,350 I'm thankful and sorry. 194 00:15:50,240 --> 00:15:53,400 Aiyoo, Mi Joo is very late. 195 00:16:10,650 --> 00:16:12,960 A-shi (ahgassi). 196 00:16:12,960 --> 00:16:15,930 Who told you to walk alone on the night roads? 197 00:16:15,930 --> 00:16:19,260 Are you perhaps obsessing too much about me? 198 00:16:19,260 --> 00:16:20,820 Let's obsess a bit. 199 00:16:20,820 --> 00:16:22,990 An obsessive man isn't fun. 200 00:16:22,990 --> 00:16:24,620 Is there something bothering you? 201 00:16:24,620 --> 00:16:28,560 I want to meet my friends at times but if you chase me like this 202 00:16:28,560 --> 00:16:30,880 do you think I can feel easy and play as much as I want? 203 00:16:30,880 --> 00:16:32,310 That's true. 204 00:16:33,030 --> 00:16:37,260 I didn't come today to meet you. I came to meet Mother-in-Law. 205 00:16:37,260 --> 00:16:40,430 So today act as if you didn't see me. 206 00:16:46,900 --> 00:16:50,490 I'm really going. You're not stopping me? 207 00:17:01,060 --> 00:17:04,070 You came all the way here. I have to give you this much of a prize. 208 00:17:04,070 --> 00:17:05,870 Go safely. 209 00:17:05,870 --> 00:17:07,240 Mi Joo. 210 00:17:07,240 --> 00:17:08,690 It's late. 211 00:17:09,720 --> 00:17:12,570 Did something happen? 212 00:17:12,570 --> 00:17:14,800 What? 213 00:17:14,800 --> 00:17:17,030 That's what I want to ask. 214 00:17:17,030 --> 00:17:20,600 Because of me, it's not that things got worse with your mother? 215 00:17:20,600 --> 00:17:25,540 After making that promise with you, I didn't once get angry with my mother. 216 00:17:25,540 --> 00:17:28,010 But why do you have such a serious face? 217 00:17:29,140 --> 00:17:33,960 As you get to know me, I can get fickle and whiny. 218 00:17:33,960 --> 00:17:37,410 Even if you don't like whiny woman, you have to put up with it. 219 00:17:38,160 --> 00:17:42,940 If its being fickle or whiny, I'll accept them all. 220 00:17:42,940 --> 00:17:44,910 Go. 221 00:18:10,250 --> 00:18:14,220 Ha Rim came to apologize to you, right? 222 00:18:16,620 --> 00:18:19,470 I think I made a mess of things. 223 00:18:21,030 --> 00:18:25,150 Still, I will not let you marry if his parents object. 224 00:18:25,150 --> 00:18:29,090 I also don't want a marriage that you oppose. 225 00:18:29,090 --> 00:18:31,990 Don't worry. It will turn out well in the end. 226 00:18:33,690 --> 00:18:35,620 I'll go and wash up. 227 00:18:49,860 --> 00:18:54,160 How is that I can't seem to find anyone to send us flower wreath? 228 00:18:57,280 --> 00:19:00,810 What are you doing not sleeping? 229 00:19:00,810 --> 00:19:02,180 I have some issues I have to deal with. 230 00:19:02,180 --> 00:19:04,970 By the way, you know that you are in charge of the opening event. 231 00:19:04,970 --> 00:19:07,530 Aii. Don't you worry. 232 00:19:07,530 --> 00:19:10,940 I said I will do the opening event! 233 00:19:10,940 --> 00:19:12,780 Okay. Good, good, good. 234 00:19:12,780 --> 00:19:14,590 Then, that will be fine. 235 00:19:17,460 --> 00:19:22,040 Wait a minute. Retired judge is still a judge, right? 236 00:19:24,310 --> 00:19:25,720 Did he really leave? 237 00:19:25,720 --> 00:19:28,900 He even packed his stuff and left! 238 00:19:28,900 --> 00:19:32,020 Aiyoo. What are we going to do about this? 239 00:19:32,020 --> 00:19:32,900 How about mom? 240 00:19:32,900 --> 00:19:35,180 She wasn't able to eat dinner all that well. 241 00:19:35,180 --> 00:19:39,020 This is the first time I saw your mother looking so weak. 242 00:19:39,020 --> 00:19:42,110 Ha Rim. Can you give up on the girl? 243 00:19:43,210 --> 00:19:46,160 Auntie! That's not a way to solve the problem. 244 00:19:46,160 --> 00:19:49,850 Anyway, all this happened because of Ha Rim. 245 00:19:57,660 --> 00:19:59,570 Dad, where are you? 246 00:19:59,570 --> 00:20:02,500 I'm well so don't worry about me. 247 00:20:02,500 --> 00:20:04,250 Where are you? I'll go pick you up. 248 00:20:04,250 --> 00:20:08,800 Today, I want to be alone and think. 249 00:20:08,800 --> 00:20:10,410 I'll see you tomorrow. 250 00:20:20,840 --> 00:20:22,880 She said you didn't eat all that well. 251 00:20:22,880 --> 00:20:24,850 Are you sick? 252 00:20:29,060 --> 00:20:31,130 Don't pretend to care. 253 00:20:31,130 --> 00:20:33,240 This is happening because of you. 254 00:20:33,240 --> 00:20:36,290 You leave this house too! I don't need anybody! 255 00:20:37,500 --> 00:20:39,560 I won't be leaving the house. 256 00:20:40,750 --> 00:20:44,680 If you talk that way, you think my feeling will be touched? 257 00:20:44,680 --> 00:20:46,480 I'm sincere. 258 00:20:46,480 --> 00:20:49,790 Without your acknowledgement and blessing, I will not marry. 259 00:20:49,790 --> 00:20:53,340 And, I don't want you and dad's relationship to get bad because of me. 260 00:20:53,340 --> 00:20:56,570 Please eat well so that your health won't deteriorate. 261 00:21:00,480 --> 00:21:03,080 You give up! 262 00:21:03,080 --> 00:21:05,510 I said you should give up! 263 00:21:15,950 --> 00:21:19,340 Aunt. I'll make some soup. 264 00:21:19,340 --> 00:21:20,850 Please make mom eat. 265 00:21:20,850 --> 00:21:24,420 Oh, okay. I'll tell her I made it and make her eat. 266 00:21:40,680 --> 00:21:44,760 If you act like this, you are not being helpful to Ha Rim. 267 00:21:44,760 --> 00:21:48,970 Ha Kyeong. This concerns your mother and I. 268 00:21:48,970 --> 00:21:50,630 It has nothing to do with Ha Rim. 269 00:21:50,630 --> 00:21:54,090 How can that be? You guys fought because of Ha Rim. 270 00:21:55,440 --> 00:21:58,190 Mom gets more stubborn when she is cornered. 271 00:21:58,190 --> 00:22:00,990 You know that better than anyone else. 272 00:22:00,990 --> 00:22:03,870 I don't know what kind of person who your mom is any more. 273 00:22:03,870 --> 00:22:08,110 I made a mistake thinking that I knew her. I only lived trying to understand her. 274 00:22:09,690 --> 00:22:11,090 Go and work. 275 00:22:20,830 --> 00:22:22,940 Can you see if president came to work? 276 00:22:22,940 --> 00:22:24,780 Yes, managing director. 277 00:22:33,970 --> 00:22:37,680 Where did you sleep last night? 278 00:22:37,680 --> 00:22:39,350 What do you care? 279 00:22:39,350 --> 00:22:42,040 The company is more important you than me anyway. 280 00:22:42,040 --> 00:22:44,380 Why are you acting like this? Do you have to act like that at work? 281 00:22:44,380 --> 00:22:48,800 Get the board members together to pick a new president. I'm going to quit. 282 00:22:50,430 --> 00:22:52,000 What are you talking about? 283 00:22:52,000 --> 00:22:55,520 I said I'm going to quit. It has become nauseating for me. 284 00:22:55,520 --> 00:22:58,760 This company. We raised this company together. 285 00:22:58,760 --> 00:23:01,790 Its my company but it is also your company. 286 00:23:01,790 --> 00:23:05,370 But, how can you say that you're going to quit so easily? 287 00:23:05,370 --> 00:23:08,620 Let's be accurate about this: This is your company. 288 00:23:08,620 --> 00:23:10,670 I'm only your side kick. 289 00:23:11,570 --> 00:23:15,840 Regardless of children or me, all you cared about was this company. Isn't that true? 290 00:23:17,130 --> 00:23:18,450 This is truly disappointing. 291 00:23:18,450 --> 00:23:22,400 Do you think it compares to my weariness and disappointment in you? 292 00:23:22,400 --> 00:23:25,100 I just can't tend to your needs anymore. 293 00:23:25,100 --> 00:23:26,730 I'm going to quit being everything: 294 00:23:26,730 --> 00:23:29,020 Being the president and being your husband! 295 00:23:37,160 --> 00:23:42,220 You all worked hard last year. I'm counting on you this year as well. 296 00:23:42,600 --> 00:23:48,790 The important matter today is picking a new president. 297 00:23:50,880 --> 00:23:55,870 From now on, please nominate a new president. 298 00:24:17,000 --> 00:24:19,110 Enjoy your meal. 299 00:24:19,890 --> 00:24:21,870 I will enjoy the meal. 300 00:24:21,870 --> 00:24:23,370 Dad, eat please. 301 00:24:23,370 --> 00:24:25,620 Okay, let's eat. 302 00:24:33,640 --> 00:24:35,520 Don't show that kind of faces. 303 00:24:35,520 --> 00:24:39,440 Dad, please comeback home. 304 00:24:39,790 --> 00:24:42,690 There is no one but you for mom. 305 00:24:42,690 --> 00:24:44,360 Yeah. 306 00:24:44,580 --> 00:24:47,400 I tried to understand your mom all my life. 307 00:24:48,120 --> 00:24:50,330 I felt sympathy for your mom. 308 00:24:51,170 --> 00:24:57,010 To raise a company that went bankrupt, she worked at a basement that was full of humidity. 309 00:24:57,010 --> 00:24:59,520 Because of that, she got a skin disease. 310 00:25:00,260 --> 00:25:03,810 That was when Ha Rim was 2 or 3 yrs. old. 311 00:25:03,810 --> 00:25:09,190 She was worried about giving you the disease that she couldn't hold you comfortably. 312 00:25:09,250 --> 00:25:15,690 But when the company started to do well, your mom's greed became endless. 313 00:25:16,320 --> 00:25:19,710 She wanted to leave a strong company to you guys. 314 00:25:19,730 --> 00:25:22,950 That was your mom's goal. 315 00:25:23,320 --> 00:25:28,790 But, she doesn't want to know what you guys really want. 316 00:25:29,550 --> 00:25:33,830 Your mom and I are now just coworkers at a company and not a couple. 317 00:25:33,840 --> 00:25:35,470 We lived our lives like that. 318 00:25:35,470 --> 00:25:36,920 Father... 319 00:25:37,710 --> 00:25:42,130 At this moment, mom needs you more than any other time. 320 00:25:42,130 --> 00:25:46,270 Ha Rim, this is not because of you. 321 00:25:46,630 --> 00:25:51,820 At some point, this was going to happen anyway between your mom and I. 322 00:25:51,840 --> 00:25:56,220 But why now? In the end, it will look like this happened because of Ha Rim's issue. 323 00:25:56,280 --> 00:25:59,070 Mom is resenting Ha Rim even more now. 324 00:25:59,070 --> 00:26:01,850 Do you think I'm doing this on purpose? 325 00:26:01,900 --> 00:26:06,230 Do I need to pick a time to explode? 326 00:26:06,490 --> 00:26:11,870 I know what your saying but this is an important issue for me. 327 00:26:11,870 --> 00:26:16,680 I want to reflect back on my life. 328 00:26:23,900 --> 00:26:25,440 Noonim. 329 00:26:31,110 --> 00:26:35,410 I'll get a new place as soon as possible. Do you have a place to stay until then? 330 00:26:35,450 --> 00:26:40,010 Where am I going to go? What about the housework? 331 00:26:40,040 --> 00:26:43,320 Why is it that you only know one thing but not other things? 332 00:26:43,390 --> 00:26:47,650 Relationship between parent and a child is unbreakable but with couples, once they turn around, they become strangers. 333 00:26:47,690 --> 00:26:51,050 That's why couples have harder times. 334 00:26:51,320 --> 00:26:55,080 Childrens will always come back. 335 00:26:55,080 --> 00:27:00,780 But if a couple turn against each other, it will be hard to reverse that. You can't be siding with Ha Rim right now. 336 00:27:00,810 --> 00:27:04,310 Its also wrong to hang on to a wrong relationship. 337 00:27:04,340 --> 00:27:07,580 If the relationship can't be fixed, we should quit. 338 00:27:07,600 --> 00:27:10,070 What did your wife do that was so wrong? 339 00:27:10,070 --> 00:27:11,950 She did nothing wrong but 340 00:27:11,950 --> 00:27:15,310 her problem is believing that she is always right. 341 00:27:15,330 --> 00:27:16,190 Hee Jae! 342 00:27:16,190 --> 00:27:19,530 I'll let you know when I get a place to stay. 343 00:27:19,530 --> 00:27:22,750 I don't need it. If you want to leave, you leave by yourself. 344 00:27:22,750 --> 00:27:26,680 For me, I can understand your wife's concern 100 times. 345 00:27:27,250 --> 00:27:32,620 I've caused many headaches for her. In this difficult time, I should be supportive of her. 346 00:27:32,660 --> 00:27:34,170 Aigoo. 347 00:27:36,380 --> 00:27:40,490 If you do one thing wrong out of ten things, it can seem like you did the entire things wrong. 348 00:27:40,500 --> 00:27:45,010 You did so well with her until now. Why are you acting like this now? 349 00:27:57,910 --> 00:27:59,280 Did you eat lunch? 350 00:27:59,330 --> 00:28:01,630 Did you come here to meet your brother? 351 00:28:01,630 --> 00:28:04,980 Well, for this and that reason. Come here. 352 00:28:10,390 --> 00:28:14,100 You like mung bean porridge, right? 353 00:28:14,100 --> 00:28:20,600 When you were pregnant, I made mung bean porridge because you wanted some. 354 00:28:22,140 --> 00:28:24,250 What does my husband say? 355 00:28:24,290 --> 00:28:28,850 Aigoo. Leave him alone for now. They say that men have menopause too. 356 00:28:28,900 --> 00:28:34,270 Since I'm seeing him do things that he never did before, menopause is definite. 357 00:28:34,590 --> 00:28:36,010 Here. 358 00:28:39,590 --> 00:28:44,680 I'm not getting up until you eat the whole thing. 359 00:28:45,120 --> 00:28:49,270 I said hurry and eat. Why are you staring at me for? 360 00:28:53,190 --> 00:28:56,300 He says he'll call me when he find a place to stay. 361 00:28:56,930 --> 00:29:02,320 Unless you say that you don't want to see me because of my brother, 362 00:29:02,330 --> 00:29:05,300 for me, your house is my home. 363 00:29:06,230 --> 00:29:08,720 When I get old and weak, 364 00:29:08,760 --> 00:29:14,140 I'm going to get a large severance pay from you and move into apartment for seniors. 365 00:29:14,920 --> 00:29:16,300 Thank you, hyungnim. 366 00:29:16,300 --> 00:29:20,950 Don't mention it. I'll be thankful if you eat all this. 367 00:29:31,490 --> 00:29:35,000 Father. How many wreaths do you think we'll get? 368 00:29:35,520 --> 00:29:39,320 You don't have to worry. If we don't get any, so what? 369 00:29:42,470 --> 00:29:43,830 Darling! 370 00:29:44,410 --> 00:29:47,090 Father, try this. 371 00:29:47,090 --> 00:29:50,900 Oh yeah? Should I taste it? 372 00:29:52,250 --> 00:29:55,110 Aiyoo, let's see. 373 00:29:59,390 --> 00:30:01,810 By tomorrow 10:00 AM, 374 00:30:01,810 --> 00:30:06,850 please deliver the it with a big ribbon. I'm counting on you. 375 00:30:14,180 --> 00:30:16,050 Gangnam, Yeok Sa Dong 830-2. Luna restaurant at 7:00 PM. 376 00:30:37,310 --> 00:30:38,950 Are you on your way out too? 377 00:30:38,950 --> 00:30:42,970 Yes. I guess you are going out too. 378 00:30:42,990 --> 00:30:45,850 Yeah. I'll see you later. 379 00:31:01,510 --> 00:31:05,560 I'm breathless dressing up because you said we are going to a nice place. 380 00:31:05,560 --> 00:31:07,840 Do I look okay? 381 00:31:08,580 --> 00:31:09,970 Yes. 382 00:31:17,070 --> 00:31:20,050 Are you really not going to tell me where we are going? 383 00:31:20,080 --> 00:31:22,830 If I told you, it wouldn't be fun. 384 00:31:24,250 --> 00:31:27,900 I think I must have caught the love bug. 385 00:31:28,870 --> 00:31:33,570 I was feeling down all day because of Mi Joo but when I see you, I get so happy. 386 00:31:33,570 --> 00:31:37,420 Then, I am an empty hearted guy. 387 00:31:37,420 --> 00:31:42,710 I get disappointed kids but when I'm with you I get happy. 388 00:31:42,710 --> 00:31:43,960 Let's me see that happy face! 389 00:31:44,000 --> 00:31:48,290 Ai, I don't think you look happy enough. 390 00:31:54,930 --> 00:31:57,180 Hey. Let's all eat. 391 00:31:57,190 --> 00:31:58,300 Oh. What about Jae Min? 392 00:31:58,300 --> 00:31:59,780 He says he is on his way. 393 00:31:59,800 --> 00:32:01,240 Isn't grandfather coming? 394 00:32:01,280 --> 00:32:04,240 Grandfather is very busy. 395 00:32:04,240 --> 00:32:08,450 Why do you always argue with grandfather? 396 00:32:08,450 --> 00:32:09,720 When did she do that? 397 00:32:09,720 --> 00:32:14,850 Aunt always get mad at grandfather; she did it last time too. 398 00:32:15,480 --> 00:32:18,770 That's because I'm a bad daughter: you shouldn't be like me. 399 00:32:18,770 --> 00:32:20,850 I never get angry at my dad. 400 00:32:20,850 --> 00:32:24,860 Okay. I'm envious of you, not having any reason to get angry at your dad. 401 00:32:24,860 --> 00:32:27,580 There is nothing you can't say to child, huh? 402 00:32:28,670 --> 00:32:30,430 It must be uncle. 403 00:32:35,280 --> 00:32:38,380 Oh, you're here. -Did I come late? 404 00:32:38,400 --> 00:32:40,210 No, you came on time. Sit down. 405 00:32:40,210 --> 00:32:42,570 I'll be back after washing my hands. 406 00:33:38,260 --> 00:33:40,580 Please call on me later when you are ready for dinner. 407 00:33:44,520 --> 00:33:47,080 What is all this? 408 00:33:47,080 --> 00:33:51,920 If I had come smelling of garlic, it would have been rather embarrassing. 409 00:33:51,920 --> 00:33:55,400 To be honest, my son prepared this. 410 00:33:55,780 --> 00:33:59,430 He wanted me to properly propose to you. 411 00:34:00,800 --> 00:34:02,550 But, 412 00:34:02,710 --> 00:34:08,170 I didn't prepare a ring because I thought that would have been too greedy of me. 413 00:34:35,280 --> 00:34:38,290 Still, I want to hear your answer. 414 00:34:38,330 --> 00:34:42,500 That answer will be a big gift and a comfort to me. 415 00:34:51,210 --> 00:34:53,250 Soon Ae. 416 00:34:53,980 --> 00:34:58,300 Will you spend your remaining time with me? 417 00:34:58,610 --> 00:35:03,730 Even if we are apart, my heart will be occupied by you 418 00:35:03,750 --> 00:35:08,170 and in your heart, I'll be there as well. 419 00:35:09,210 --> 00:35:13,220 How about being together in our dreams too? 420 00:35:16,980 --> 00:35:20,140 Its the first time I'm seeing a shabby ring like this. 421 00:35:20,140 --> 00:35:21,930 But, 422 00:35:22,530 --> 00:35:25,850 I like it because it the only one in the world. 423 00:35:30,760 --> 00:35:35,230 Can you read this when you get home? 424 00:35:38,830 --> 00:35:41,280 Is it a love letter? 425 00:35:43,310 --> 00:35:48,720 Its a love letter that I got in 40 years. 426 00:35:49,140 --> 00:35:52,020 Okay. I'll read it at home when I'm alone. 427 00:35:54,100 --> 00:35:56,250 Let's salute. 428 00:36:01,440 --> 00:36:03,400 Thank you. 429 00:36:17,560 --> 00:36:21,340 So, you're okay with dad remarrying? 430 00:36:21,370 --> 00:36:26,000 Why can't it be? Isn't it natural for a man and a woman to marry when they like each other? 431 00:36:26,030 --> 00:36:27,730 Are they teenagers or something? 432 00:36:27,730 --> 00:36:30,220 Why does age matter? 433 00:36:30,220 --> 00:36:31,590 People's heart are all the same. 434 00:36:31,590 --> 00:36:35,580 Why do they have to marry? 435 00:36:35,580 --> 00:36:37,960 If they love each other, isn't it natural that they want to marry? 436 00:36:37,960 --> 00:36:41,850 Just like how you wanted to steal a married man. Didn't you do that because of love? 437 00:36:41,850 --> 00:36:42,800 Brother in law. 438 00:36:42,800 --> 00:36:43,840 That's right. 439 00:36:43,840 --> 00:36:47,760 I was trying to steal a man to marry. But I realized that it was wrong so I gave up! 440 00:36:47,780 --> 00:36:50,770 Father marrying a wrong thing to do? 441 00:36:51,250 --> 00:36:53,710 If we are going to talk like this, let's stop. 442 00:36:53,720 --> 00:36:54,440 Sit down. 443 00:36:54,440 --> 00:36:57,940 Sister in law, please sit. We have to talk about this. 444 00:37:00,520 --> 00:37:06,090 Brother in law. I'm totally against father marrying; don't try to convince me otherwise. 445 00:37:06,120 --> 00:37:08,390 Tell us why he shouldn't get married. 446 00:37:08,390 --> 00:37:12,280 Your brother and I both think that it is okay. 447 00:37:15,490 --> 00:37:20,450 I can't agree or disagree because I'm an in law? 448 00:37:20,470 --> 00:37:22,540 Do you think we should decide this matter with votes? 449 00:37:22,570 --> 00:37:27,300 So, you and your sister tell me why he can't marry. 450 00:37:27,920 --> 00:37:29,690 You start first. 451 00:37:31,460 --> 00:37:35,510 If we think about our mom, no way. And I don't want him to. 452 00:37:35,510 --> 00:37:38,490 Let's stop talking about the mother in law. 453 00:37:38,490 --> 00:37:41,610 We can't do anything for a person who has passed away. 454 00:37:41,630 --> 00:37:44,090 But your father is still alive. 455 00:37:44,090 --> 00:37:46,940 There are so many things we could do for him. 456 00:37:46,940 --> 00:37:49,600 Yes. I will do many things for him. 457 00:37:49,600 --> 00:37:52,910 I'll learn how to cook and serve him warm meals everyday. 458 00:37:52,940 --> 00:37:57,660 I'll become his talking partner and if he becomes sick, I'll take care of him. 459 00:37:57,660 --> 00:38:02,260 Why do you think getting him married is the only way? 460 00:38:02,320 --> 00:38:04,740 Do you think that way,too? 461 00:38:04,780 --> 00:38:11,130 Bring some dishes. Get him some new undergarments. And visit him once in awhile. Is that what you think? 462 00:38:11,810 --> 00:38:13,270 No. 463 00:38:13,270 --> 00:38:19,150 No matter how nice we treat him, we can never fill his loneliness. 464 00:38:20,400 --> 00:38:23,080 Only that ajumma can fill that. 465 00:38:52,670 --> 00:38:56,010 Yoo Ra. Let me finish. Please listen. -I don't need to listen anymore. 466 00:38:56,010 --> 00:39:00,920 Since you and Jae Min are good children you get him married. I just won't see him, that's all. 467 00:39:00,920 --> 00:39:03,290 I'm not saying that we should get him married. 468 00:39:03,290 --> 00:39:08,340 You said that she is the only person who can fill his need. Isn't that saying you are okay the marriage? 469 00:39:09,010 --> 00:39:10,910 However, 470 00:39:11,230 --> 00:39:15,230 we can allow them to live together. 471 00:39:19,820 --> 00:39:22,170 Let's allow them to live together. 472 00:39:22,210 --> 00:39:26,710 He says he wants to be with her. We can't.. -Noona! 473 00:39:26,750 --> 00:39:28,760 Let them live together? 474 00:39:28,800 --> 00:39:30,150 What the hell is that? 475 00:39:30,150 --> 00:39:32,720 What are you saying? 476 00:39:33,290 --> 00:39:38,920 Lot of people who do that these days because marriage can cause other problems. 477 00:39:39,170 --> 00:39:43,110 What we don't like is that ajumma becoming dad's wife. 478 00:39:43,180 --> 00:39:45,300 How long does he have to live? 479 00:39:45,310 --> 00:39:51,590 While he is alive, if he can be happy living with her I know it will be a good thing for him. 480 00:39:51,590 --> 00:39:54,010 Where? At our house? 481 00:39:54,060 --> 00:39:57,680 You're going to tell her to live in the house that mom lived in!? 482 00:39:57,680 --> 00:39:59,450 We can't do that. 483 00:39:59,450 --> 00:40:01,790 Don't you think we should get a different place? 484 00:40:01,790 --> 00:40:03,400 That's enough! 485 00:40:04,450 --> 00:40:06,880 Dad does not need a housemaid or a woman. 486 00:40:06,900 --> 00:40:09,260 He really likes her. He loves her! 487 00:40:09,260 --> 00:40:11,100 Don't use the term love so easily! 488 00:40:11,100 --> 00:40:14,630 The love dad has for her is pure, unlike the one you had. 489 00:40:14,640 --> 00:40:16,530 Ass h*le. 490 00:40:17,060 --> 00:40:19,610 Let then live together? 491 00:40:20,080 --> 00:40:22,800 I'm very disappointed at you, noona. 492 00:40:28,080 --> 00:40:33,670 I'm taking myself out of dad's issue. I don't care what he does from now on. 493 00:40:45,420 --> 00:40:47,380 Aiyoo! 494 00:40:54,180 --> 00:40:56,920 I thought it was the best way. 495 00:40:56,970 --> 00:41:00,490 For dad and for us. 496 00:41:00,490 --> 00:41:02,490 Was I wrong? 497 00:41:04,430 --> 00:41:08,390 Sometimes, I get cases like this at the hospital. 498 00:41:08,390 --> 00:41:13,430 Usually, it turns out to be children's desire. 499 00:41:14,820 --> 00:41:18,170 There are ones who strongly oppose like your sister. 500 00:41:18,170 --> 00:41:23,950 Like you, there are ones who suggest that they live together. 501 00:41:24,430 --> 00:41:28,910 But you know what the real reason is? 502 00:41:30,700 --> 00:41:36,470 These conflicts happen when one side has more money than other side. 503 00:41:37,700 --> 00:41:42,640 Because when they get married, both get legal rights to money. 504 00:41:46,570 --> 00:41:50,560 Aiyoo, I'm sorry. I shouldn't have brought that up. 505 00:41:50,590 --> 00:41:55,800 I don't think you would oppose the marriage because of that. 506 00:41:55,820 --> 00:41:58,360 You can't say that its not true. 507 00:41:59,960 --> 00:42:02,530 The asset that father has 508 00:42:02,530 --> 00:42:05,390 belonged to mom,no matter how much it may be. 509 00:42:05,390 --> 00:42:09,510 Before she got sick, she saved that money by running a pharmacy. 510 00:42:09,510 --> 00:42:12,280 All her life she was stuck in that pharmacy. 511 00:42:12,280 --> 00:42:16,780 She didn't have the luxury to buy expensive things or travel. 512 00:42:18,730 --> 00:42:24,440 Would I want to see that money being spent by another woman? 513 00:42:24,440 --> 00:42:29,190 Its hard for me to understand even if dad was devoted to mom. 514 00:42:32,270 --> 00:42:34,840 You can say that I'm materialistic and I wouldn't care. 515 00:42:34,880 --> 00:42:40,330 Until you asked me why he can't marry, I didn't think about that part but 516 00:42:40,330 --> 00:42:41,640 its the truth. 517 00:42:41,690 --> 00:42:47,590 I don't think you are materialistic. I certainly understand you. 518 00:42:47,630 --> 00:42:53,630 May be your sister felt the same way, even if she didn't say it. 519 00:42:56,370 --> 00:42:58,100 But honey, 520 00:42:58,100 --> 00:42:59,370 The money. 521 00:42:59,370 --> 00:43:02,990 Is it more important than father's happiness? 522 00:43:11,340 --> 00:43:16,360 Sir, let's have a glass of soju and and some hot soup. 523 00:43:16,390 --> 00:43:18,130 Will you get upset if I have 2 soju? 524 00:43:18,130 --> 00:43:20,910 Yes, I'll get angry. 525 00:43:28,950 --> 00:43:30,810 Jae Min. 526 00:43:31,710 --> 00:43:33,200 Father. 527 00:43:33,980 --> 00:43:35,440 Hello. 528 00:43:36,850 --> 00:43:38,470 Can we sit with you? 529 00:43:38,470 --> 00:43:41,230 Of course. Please sit. 530 00:43:45,880 --> 00:43:50,030 Let me formally introduce you. This is my son. 531 00:43:50,030 --> 00:43:52,170 I am Jung Jae Min. 532 00:43:52,510 --> 00:43:55,100 We saw each other before. Please sit. 533 00:43:55,100 --> 00:43:56,220 Ok. 534 00:43:59,030 --> 00:44:03,670 You made the reservation for us tonight: It was a grand dinner. 535 00:44:03,670 --> 00:44:04,820 Thank you. 536 00:44:04,820 --> 00:44:07,810 That's a relief for me. Wait a minute. 537 00:44:08,120 --> 00:44:10,350 Here! Can you give us 2 more glasses? 538 00:44:10,350 --> 00:44:11,360 Okay. 539 00:44:12,010 --> 00:44:13,410 You're going to drink, right? 540 00:44:19,970 --> 00:44:22,040 Please take a drink. 541 00:44:24,820 --> 00:44:26,580 You too, dad. 542 00:44:30,500 --> 00:44:33,840 Its a pleasure for me: Even drinking together. 543 00:44:33,840 --> 00:44:38,630 Its a pleasure for me. Please take care of my dad. 544 00:44:45,450 --> 00:44:50,400 You must be proud, having a son like this. 545 00:44:50,420 --> 00:44:53,340 No. I caused a lot of heartache. 546 00:44:53,350 --> 00:44:58,220 Its rare to find one who doesn't cause heartache. But when one who cause heartaches, matures 547 00:44:58,220 --> 00:45:00,510 that's when parents feel good about raising them. 548 00:45:00,510 --> 00:45:06,750 Not just feeling good but thankfulness. He matured very well despite what I did to him. 549 00:45:06,750 --> 00:45:10,550 Seeing how you two understand each other, it looks good. 550 00:45:10,550 --> 00:45:13,500 Can I pour you a drink? -Yes. 551 00:45:14,450 --> 00:45:16,560 I'll accept it with thankfulness. 552 00:45:21,020 --> 00:45:22,700 You too, dad. 553 00:45:26,360 --> 00:45:30,700 Hey. Yoo Ra must not be home yet. 554 00:45:31,420 --> 00:45:33,210 Dad, I'll get some water. 555 00:45:33,210 --> 00:45:37,000 No, its okay. Thank you, Jae Min. 556 00:45:37,000 --> 00:45:39,830 Thanks to you, it was an enjoyable dinner. 557 00:45:40,290 --> 00:45:41,750 Father. 558 00:45:42,630 --> 00:45:46,550 You have to be healthy. You have to live for more than 30 years. 559 00:45:46,550 --> 00:45:49,350 Geeze, this guy. 560 00:45:49,420 --> 00:45:52,870 Do you know how old I'll be after 30 years? 561 00:45:52,890 --> 00:45:55,300 You have to. 562 00:45:55,750 --> 00:46:02,550 Since I was a load of trouble for the last 30 years, I'll be a load of treasure for you for the next 30 years. 563 00:46:03,670 --> 00:46:05,260 Have a good night. 564 00:47:20,700 --> 00:47:22,960 Soon Ae. 565 00:47:22,960 --> 00:47:28,500 When I woke and opened my eyes, I thought of you. 566 00:47:28,940 --> 00:47:33,160 Because I was thankful to my son who prepared the proposal dinner, 567 00:47:33,180 --> 00:47:36,280 I wanted to confess my feelings for you. 568 00:47:38,100 --> 00:47:43,170 I didn't want to get greedy wanting to marry you because of childrens' objections 569 00:47:43,170 --> 00:47:48,860 But since I can confess to you like this, my heart quivers and I feel very happy. 570 00:47:48,880 --> 00:47:53,550 I believe you will understand my heart. 571 00:47:55,900 --> 00:48:00,810 You are my last gift in life. 572 00:48:00,810 --> 00:48:03,660 Even if tomorrow may be my last day, 573 00:48:03,690 --> 00:48:08,150 that gift, I will cherish. 574 00:48:10,260 --> 00:48:13,550 Soon Ae. Thank you. 575 00:48:14,040 --> 00:48:17,140 I thank you with all sincerity. 576 00:49:18,370 --> 00:49:20,600 The movie must have been boring to you. 577 00:49:20,650 --> 00:49:23,650 I saw the movie 3 times already and I thought it was good. 578 00:49:23,700 --> 00:49:26,900 Do you always watch movies alone? 579 00:49:27,290 --> 00:49:30,530 Well, I'm like that too. 580 00:49:38,440 --> 00:49:39,720 Should I scream? 581 00:49:39,720 --> 00:49:44,470 Let me escort you to your car. I was just being concerned though I'm parked on the next level. 582 00:49:44,470 --> 00:49:46,330 That's why I got off at this level. 583 00:49:46,400 --> 00:49:49,850 I thought it might be little scary at night being all alone. 584 00:49:49,890 --> 00:49:51,950 I'm more scared of you. 585 00:49:51,980 --> 00:49:53,270 Really? 586 00:49:53,540 --> 00:49:56,030 I don't think my appearance is all that scary. 587 00:49:56,030 --> 00:50:00,260 I'm sorry but I promised never to talk to anyone I meet at the movie theatre. 588 00:50:00,260 --> 00:50:02,090 Professor Jung Yoo Ra. 589 00:50:03,680 --> 00:50:10,580 I'm disappointed. I listened to your lectures and you even gave me an A+. 590 00:50:10,590 --> 00:50:14,240 Oh, yeah. May be its been awhile. 591 00:50:14,280 --> 00:50:16,510 Well, it was before I went to the military service. 592 00:50:16,560 --> 00:50:19,070 I'm sorry but I don't remember people too well. 593 00:50:19,070 --> 00:50:22,720 I'll appreciate your concern for me. 594 00:50:40,230 --> 00:50:43,160 Jung Hyun Soo. 595 00:50:45,580 --> 00:50:46,620 Your wreath is here. 596 00:50:46,620 --> 00:50:47,970 Ah, yes. 597 00:50:47,970 --> 00:50:51,060 Ai, that Nim Bok; he should have got a bigger one. 598 00:50:51,060 --> 00:50:53,030 Put it in the corner. 599 00:50:54,120 --> 00:50:55,840 Okay, you worked hard. 600 00:50:55,880 --> 00:50:58,350 Dad, he sent this. 601 00:50:58,370 --> 00:51:01,450 Oh, he must have sent it because of your mom. 602 00:51:01,450 --> 00:51:03,860 A wreath is here. Oh, yes. 603 00:51:03,900 --> 00:51:07,470 Where should I put it? -Here, please. 604 00:51:11,850 --> 00:51:15,040 What happened here? They sent two of the same. 605 00:51:15,040 --> 00:51:16,350 Well, I don't know. 606 00:51:16,350 --> 00:51:17,900 A vase is here. 607 00:51:24,890 --> 00:51:26,240 This is your doing, isn't it? 608 00:51:26,240 --> 00:51:27,600 Wasn't it your doing? 609 00:51:27,600 --> 00:51:29,690 I..I don't know. 610 00:51:29,690 --> 00:51:31,430 He must have sent it because of your mom. 611 00:51:31,430 --> 00:51:32,740 Ommo! 612 00:51:32,740 --> 00:51:37,050 Wow! We got lot of wreaths! 613 00:51:38,060 --> 00:51:39,250 Hey. 614 00:51:42,000 --> 00:51:43,600 Mom. 615 00:51:44,160 --> 00:51:46,320 Mom, he sent this. 616 00:51:46,320 --> 00:51:50,590 Wow. The vase looks grand. 617 00:51:51,200 --> 00:51:52,840 Get over there! 618 00:51:56,040 --> 00:51:58,220 Aiyoo, really. Really! 619 00:51:58,240 --> 00:52:01,300 No, no! He sold out the judges' name. 620 00:52:01,310 --> 00:52:03,040 You did the same thing! 621 00:52:03,070 --> 00:52:04,960 Aigoo, really! 622 00:52:05,030 --> 00:52:09,620 You two are the same! Father like son; son like a father! 623 00:52:13,770 --> 00:52:15,170 Aiyoo, really! 624 00:52:17,000 --> 00:52:18,090 Hey! 625 00:52:21,470 --> 00:52:23,090 Aiyoo! 626 00:52:32,170 --> 00:52:35,520 Whoa! Winner Group! 627 00:52:35,520 --> 00:52:37,090 Do you see? 628 00:52:39,420 --> 00:52:41,650 Hyungnim. What about your store? 629 00:52:41,660 --> 00:52:44,480 I'll help a bit and leave. 630 00:52:44,480 --> 00:52:47,780 Soon Ae! They sent us a wreath! 631 00:52:47,850 --> 00:52:48,980 Who is "they"? 632 00:52:48,980 --> 00:52:51,180 Mi Joo's in law: The Winner Group. 633 00:52:51,250 --> 00:52:53,570 What do you mean in law? We don't even know if they will marry. 634 00:52:53,590 --> 00:52:57,850 Anyway, that chef's father sent us a wreath. 635 00:52:57,850 --> 00:52:59,800 That judge sent us one too. 636 00:52:59,800 --> 00:53:05,980 Aiyoo, how thankful. 637 00:53:07,580 --> 00:53:10,430 How are you today! We opened our pork potato soup restaurant today! 638 00:53:10,430 --> 00:53:12,190 Good looking oppa, please take one of this! 639 00:53:12,190 --> 00:53:14,320 Unni, take one of the flyer! 640 00:53:14,320 --> 00:53:19,360 How are you? We are celebrating our opening! 641 00:53:21,920 --> 00:53:23,880 Please take one of our flyers. 642 00:53:23,880 --> 00:53:27,080 How are you,father? Please take one. 643 00:53:30,890 --> 00:53:35,960 How are you? We opened our warm potato pork soup restaurant today! 644 00:53:35,960 --> 00:53:40,840 Yeah. We opened our restaurant today. Please take a flyer. 645 00:53:40,840 --> 00:53:42,810 Thank you. Thank you. 646 00:53:42,810 --> 00:53:47,210 How are you? We opened our restaurant today! 647 00:53:47,210 --> 00:53:52,270 I hope you will have a good meal with us today. 648 00:54:02,460 --> 00:54:05,960 Come again. Its pork potato soup restaurant. 649 00:54:48,830 --> 00:54:54,700 Thank you for the flower with a vase. Thanks to you, our opening went well. 650 00:54:56,300 --> 00:54:59,020 Here! Enjoy your meal. 651 00:54:59,020 --> 00:55:01,990 Table #3, hurry. -Okay oppa. 652 00:55:07,440 --> 00:55:08,900 Sign here. 653 00:55:11,850 --> 00:55:12,980 Here. 654 00:55:13,480 --> 00:55:16,960 Father, father. I'll do it; you clean the tables. 655 00:55:19,220 --> 00:55:20,800 I'll do it. 656 00:55:28,730 --> 00:55:31,690 Aigoo, dad! I'll do it. 657 00:55:31,690 --> 00:55:34,260 When can you clean up the table like that? 658 00:55:47,070 --> 00:55:48,470 Welcome. 659 00:55:50,060 --> 00:55:51,460 I don't want to eat dinner. 660 00:55:51,460 --> 00:55:55,910 But you still have to eat. Your health can't deteriorate. 661 00:55:57,600 --> 00:55:59,340 Change your clothes and come out. 662 00:56:22,090 --> 00:56:23,570 My legs are sore. 663 00:56:24,190 --> 00:56:28,560 What did I tell you? Father is of no use. 664 00:56:29,180 --> 00:56:31,280 Tired, right? Go wash up first. 665 00:56:33,390 --> 00:56:34,920 Mother. 666 00:57:44,990 --> 00:57:47,950 Aiyoo, you came? 667 00:57:47,950 --> 00:57:50,870 We had an awesome first day. 668 00:57:50,870 --> 00:57:53,960 Aiyoo, that's good. Though we have to see. 669 00:57:53,960 --> 00:57:58,820 Father got us some customers at first but he was no use to us after that. 670 00:57:58,820 --> 00:58:03,370 He's not used to it that's all. Who is born with ability to do business? 671 00:58:03,370 --> 00:58:05,930 Okay. Then, rest well. 672 00:58:05,930 --> 00:58:07,620 Okay. 673 00:58:15,000 --> 00:58:16,480 My poem book. 674 00:58:25,890 --> 00:58:27,630 Proposal? 675 00:58:39,940 --> 00:58:41,030 Hello? 676 00:58:41,030 --> 00:58:43,210 You have time tomorrow? 677 00:58:43,210 --> 00:58:44,860 Let's meet. 678 00:58:44,860 --> 00:58:46,480 I have no reason to meet with you. 679 00:58:46,480 --> 00:58:48,520 I do have a reason to meet. 680 00:58:48,520 --> 00:58:54,350 I'm busy with the new store so let's meet in the morning for a tea. 681 00:58:54,350 --> 00:58:58,250 If you have something to say, do it over the phone. I don't want to have tea with you. 682 00:58:58,250 --> 00:59:02,190 I thought you were just rude but I guess you are a bad daughter as well. 683 00:59:02,190 --> 00:59:04,110 Why the heck are you labeling me like that? 684 00:59:04,110 --> 00:59:08,210 I wasn't going to but you that I'm uneducated. 685 00:59:08,830 --> 00:59:11,010 I'll tell you one just thing. 686 00:59:11,010 --> 00:59:15,390 Your father proposed to my mother in law. 687 00:59:15,390 --> 00:59:20,300 He wants to marry but he's way concerned about children's opinion. 688 00:59:21,730 --> 00:59:25,570 So, my husband and his sister is going to 689 00:59:25,570 --> 00:59:30,090 get them married in a grand fashion. 690 00:59:30,970 --> 00:59:33,820 We want to be filial at this opportunity. 691 00:59:34,280 --> 00:59:37,400 Just so that you can see, we'll get out the invitation too. 692 00:59:37,400 --> 00:59:40,970 Yeah. I should spread rumors to the school's alimni. 693 00:59:40,970 --> 00:59:42,370 Oh, yeah. 694 00:59:42,370 --> 00:59:44,470 Hanging up now. 695 00:59:51,280 --> 00:59:53,300 She doesn't think I can't? 696 00:59:53,850 --> 00:59:56,270 What are you talking about? Invitation? 697 00:59:58,350 --> 01:00:00,050 When I went to her room... 698 01:00:01,320 --> 01:00:02,790 Wait. 699 01:00:11,120 --> 01:00:14,050 How was the opening? I'm sorry I couldn't make it. 700 01:00:14,050 --> 01:00:16,740 You can come later. 701 01:00:17,390 --> 01:00:18,980 But before that, 702 01:00:18,980 --> 01:00:22,860 That guy. He proposed to mother. 703 01:00:23,930 --> 01:00:26,930 How do you know that, Unni? 704 01:00:26,930 --> 01:00:31,120 He sent a passionate love letter to her. 705 01:00:31,120 --> 01:00:34,610 But, I think his children are opposed to the idea. 706 01:00:34,610 --> 01:00:37,640 Does it make sense that they can't marry because of the children's opposition? 707 01:00:37,640 --> 01:00:39,110 Let's get them married. 708 01:00:39,110 --> 01:00:43,460 For me, I don't want to marry if the parents oppose me. 709 01:00:43,460 --> 01:00:48,130 Mom and the judge probably won't either if the children oppose. 710 01:00:48,130 --> 01:00:50,800 What's the problem when they love each other? 711 01:00:50,800 --> 01:00:53,390 Does the children live their lives for them? 712 01:00:53,390 --> 01:00:58,130 If they can't get approval from the family members, it will be hard for them. 713 01:00:58,130 --> 01:01:00,510 Hey, so gave up, too? 714 01:01:00,510 --> 01:01:04,910 Ha Rim's father sent us flower wreath. You're not going to marry him? 715 01:01:04,910 --> 01:01:07,600 If the judge really wants to marry mom, 716 01:01:07,600 --> 01:01:11,450 for sake of mom, he will convince his children. 717 01:01:11,450 --> 01:01:14,790 So, don't be pushy. It may put mom in an awkward position. 718 01:01:14,790 --> 01:01:16,910 Why are you being so complicated? 719 01:01:16,910 --> 01:01:18,980 I'm not being complicated at all. 720 01:01:18,980 --> 01:01:22,070 I want to get blessing from Ha Rim's parents. 721 01:01:22,070 --> 01:01:28,340 And mom will want blessings from his children as well. 722 01:01:34,710 --> 01:01:38,160 Why are the educated one's so complicated? 723 01:01:38,160 --> 01:01:42,430 That's what I'm saying. She's my sister but she doesn't suit me at all! 724 01:02:14,190 --> 01:02:18,610 He did everything he wanted even if we objected. 725 01:02:18,610 --> 01:02:21,040 The real funny one was that wench. 726 01:02:21,040 --> 01:02:25,160 She said that they want to give them a ceremony with wedding announcement. 727 01:02:26,270 --> 01:02:27,830 Tell her that I want to meet with her. 728 01:02:27,830 --> 01:02:29,170 What are you going to do if you meet her? 729 01:02:29,170 --> 01:02:31,040 I want to hear what their side has to say. 730 01:02:31,040 --> 01:02:35,180 Not just your friend but his daughter and/or his son. 731 01:02:48,770 --> 01:02:50,390 Thank you for coming out to meet us. 732 01:02:50,390 --> 01:02:52,620 You are Yoo Ra's unni, right? 733 01:02:52,620 --> 01:02:55,150 This is my husband. 734 01:02:55,150 --> 01:02:58,160 His sister couldn't make it because she is tied up with her work. 735 01:02:58,160 --> 01:03:01,850 Since his son is here, its okay. 736 01:03:09,610 --> 01:03:16,690 So, my understanding is that his son and his daughter in law are okay with his marriage? 737 01:03:16,690 --> 01:03:18,760 And you are against it? 738 01:03:19,560 --> 01:03:24,630 Since your father proposed to her, we can't stand just stand idle by. 739 01:03:24,630 --> 01:03:28,840 His passion for my mother in law was so sincere 740 01:03:28,840 --> 01:03:31,270 I was moved. 741 01:03:32,090 --> 01:03:35,030 I can understand your objection. 742 01:03:35,030 --> 01:03:40,720 Your father is a past judge and my mother is a banchan store owner. So, you can feel that you are losing out. 743 01:03:40,720 --> 01:03:43,220 Yes, I can certainly understand that. 744 01:03:43,220 --> 01:03:44,740 But, 745 01:03:44,740 --> 01:03:48,050 Since they are of age, does that really matter? 746 01:03:48,050 --> 01:03:50,710 I'm not against it because she is only a banchan store owner. 747 01:03:50,710 --> 01:03:52,760 Then, it must be because of asset. 748 01:03:52,760 --> 01:03:55,890 If he remarries, your inheritance will get smaller. 749 01:03:55,890 --> 01:03:58,760 Is your household that rich like a conglomerate? 750 01:03:58,760 --> 01:04:02,390 Are you stopping your father's happiness for few measly inheritance? 751 01:04:02,390 --> 01:04:04,100 What about you? 752 01:04:04,100 --> 01:04:08,570 So you are anxious to get your mother in law married to get my dad's asset? 753 01:04:08,570 --> 01:04:11,230 You're words are rather rude. 754 01:04:11,230 --> 01:04:13,000 We are not that poor. 755 01:04:13,890 --> 01:04:17,210 Since that subject is rather embarrassing, let's stop talking about that. 756 01:04:17,210 --> 01:04:19,710 Then, why did you want to meet? 757 01:04:20,910 --> 01:04:25,070 Their feeling for each other is sincere. 758 01:04:25,070 --> 01:04:28,550 Let the childrens keep their etiquette and 759 01:04:28,550 --> 01:04:31,270 how about letting them just live together? 760 01:04:32,400 --> 01:04:36,630 Doesn't that mean marriage? 761 01:04:36,630 --> 01:04:39,630 Let's not register them as a married couple. 762 01:05:10,090 --> 01:05:11,610 What is your plan with him? 763 01:05:11,610 --> 01:05:15,030 You want to marry but his childrens are against it, right? 764 01:05:15,030 --> 01:05:20,440 Even if she a good person, I don't like her taking our mom's position. 765 01:05:20,440 --> 01:05:24,380 Am I cavalier about your situation because mother was not my biological mother? 766 01:05:24,380 --> 01:05:28,170 Professor Jung. I need to ask you something. Just give me 10 minutes. 767 01:05:28,170 --> 01:05:31,890 My wanting to quit being the president means that I am ready to leave you. 768 01:05:31,890 --> 01:05:34,890 In the end, I guess Ha Rim made you feel this way. 769 01:05:34,930 --> 01:05:37,160 I can understand how dad feel. 770 01:05:37,160 --> 01:05:38,410 Even you are being like this? 771 01:05:38,410 --> 01:05:42,210 I think all the children have to come to a consensus. 62805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.