All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E25.131222.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Love Me Team @ Viki 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,110 Episode 25 3 00:00:29,680 --> 00:00:31,520 Thank you for coming all this way. 4 00:00:31,570 --> 00:00:34,160 I'm playing hookie from my work. 5 00:00:34,200 --> 00:00:36,690 Don't tell the Team Leader, please. 6 00:00:36,690 --> 00:00:37,720 Is coffee okay? 7 00:00:37,720 --> 00:00:39,870 Yes. Cold water will do as well. 8 00:00:39,870 --> 00:00:41,530 Please, sit. 9 00:01:00,750 --> 00:01:02,420 Thank you. 10 00:01:09,600 --> 00:01:12,760 Why did you want to see me? 11 00:01:12,800 --> 00:01:16,870 I heard about you from Mi Joo. 12 00:01:20,570 --> 00:01:24,180 Aww. Women talk about all sorts of things. 13 00:01:24,230 --> 00:01:26,040 I don't know why they talk about those things. 14 00:01:26,040 --> 00:01:28,270 I would have talked about that. 15 00:01:30,180 --> 00:01:33,540 I ended everything with Mi Joo. 16 00:01:33,980 --> 00:01:39,430 You wanted to confirm my status with Mi Joo? 17 00:01:39,430 --> 00:01:43,760 Why would I do that? What Mi Joo said was enough. 18 00:01:44,650 --> 00:01:51,150 What I want to know is what you feel toward Ha Kyeong. 19 00:01:52,870 --> 00:01:55,900 Why do you want to know? 20 00:01:55,900 --> 00:01:57,760 What does that matter? 21 00:01:58,950 --> 00:02:00,360 Maybe 22 00:02:01,160 --> 00:02:03,410 because of Mi Joo and me 23 00:02:03,440 --> 00:02:06,440 are you ignoring her feelings for you? 24 00:02:06,470 --> 00:02:10,050 About what you feel toward my sister, 25 00:02:10,050 --> 00:02:12,300 can you tell me honestly. 26 00:02:15,700 --> 00:02:20,310 You're not saying your sister and I should date, right? 27 00:02:21,450 --> 00:02:24,150 Should I go boarding again? 28 00:02:24,150 --> 00:02:27,680 Or, eat and watch movie together? 29 00:02:29,300 --> 00:02:31,830 I'm uncomfortable seeing Mi Joo. 30 00:02:32,520 --> 00:02:34,540 She must feel that way too. 31 00:02:35,100 --> 00:02:40,910 Isn't it true that we don't want to see our Ex's? 32 00:02:42,830 --> 00:02:45,780 Don't get the wrong idea that I'm 33 00:02:45,780 --> 00:02:47,120 not over her yet. 34 00:02:47,120 --> 00:02:49,690 I don't think that. I'm just worried about 35 00:02:49,690 --> 00:02:51,420 As a brother, 36 00:02:52,760 --> 00:02:55,480 I can understand that you're thinking of her. 37 00:02:55,520 --> 00:02:57,880 Whether good or bad, 38 00:02:57,880 --> 00:03:01,970 your sister is my sunbae and a co-worker. 39 00:03:02,750 --> 00:03:05,010 Nothing less and nothing more. 40 00:03:06,510 --> 00:03:10,120 If I really liked her, 41 00:03:10,490 --> 00:03:12,590 I wouldn't care about anybody's feelings. 42 00:03:13,840 --> 00:03:15,880 I would never yield. 43 00:03:17,240 --> 00:03:19,450 If you have nothing else to say 44 00:03:19,500 --> 00:03:21,680 I'll get going. 45 00:03:54,130 --> 00:03:57,320 I made some curry. You can have it with the kids at dinner. 46 00:03:57,320 --> 00:03:59,740 Just like a fairytale bride who cooks. 47 00:04:01,330 --> 00:04:04,980 You really can't lecture at all? Even at another college? 48 00:04:04,980 --> 00:04:08,550 The scarlet letter isn't going anywhere. Unless I get an offer, 49 00:04:08,580 --> 00:04:10,690 I have no intention of seeking a job first. 50 00:04:10,720 --> 00:04:13,480 Can you live off of just writing movie critiques? 51 00:04:13,480 --> 00:04:19,940 With scenario edits and baby sitting money from you. You're paying me, right? 52 00:04:19,970 --> 00:04:22,090 Okay. I'll pay you. 53 00:04:22,800 --> 00:04:24,980 I can at least get by with that. 54 00:04:25,500 --> 00:04:27,750 Brother-in-law will be late. 55 00:04:28,220 --> 00:04:30,080 How do you know? 56 00:05:06,210 --> 00:05:11,320 I agree with you. We should think about our relationship. 57 00:05:11,320 --> 00:05:14,420 Do you remember where we first met? 58 00:05:14,420 --> 00:05:17,010 Let's meet there at 6 PM. 59 00:05:22,190 --> 00:05:26,990 I couldn't stand still when I thought about how hard you were working. 60 00:05:26,990 --> 00:05:29,760 Aigoo, I'm about to cry. 61 00:05:29,760 --> 00:05:33,260 I got someone to help me at the restaurant. So, until 62 00:05:33,260 --> 00:05:35,090 I go, I'll help you as much as I can. 63 00:05:35,130 --> 00:05:36,940 Okay. 64 00:05:36,940 --> 00:05:38,820 Is he adhering to the contract? 65 00:05:38,860 --> 00:05:41,400 Well, for now. 66 00:05:43,510 --> 00:05:47,760 Saying I love you gave him the hee-bee jee-bees. 67 00:05:47,780 --> 00:05:51,820 He was just twisting his body like a twisted donut. 68 00:05:51,860 --> 00:05:54,700 Aigoo. You that happy?! 69 00:05:54,700 --> 00:05:56,780 Mother! 70 00:05:57,790 --> 00:06:01,810 What are you guys? How can you guys show up like this? 71 00:06:01,810 --> 00:06:05,780 What are you talking about? Its been a while since we came. 72 00:06:05,780 --> 00:06:08,600 Congratulations on going back home. 73 00:06:08,600 --> 00:06:10,990 News travels fast. Thanks anyway. 74 00:06:10,990 --> 00:06:16,280 Dad called to tell him that he was going to get you last night. 75 00:06:16,320 --> 00:06:19,050 But why are you still here? 76 00:06:19,850 --> 00:06:24,260 Because I missed Hyumgnim. I must have gotten attached to her. 77 00:06:24,300 --> 00:06:27,870 If I don't see her for a day, I may end up crying. 78 00:06:27,870 --> 00:06:30,140 Why? Does it make you angry? 79 00:06:31,240 --> 00:06:35,810 Ohh. How did you ever keep your lips sealed so far? 80 00:06:35,810 --> 00:06:38,730 You're so good at saying what's on your mind. 81 00:06:40,300 --> 00:06:46,370 Just wait until 25 yrs. of marriage. There will be a day like this when you can talk freely. 82 00:06:50,470 --> 00:06:52,060 Mom. 83 00:06:52,110 --> 00:06:55,030 The landlord says we can move any time. 84 00:06:55,030 --> 00:06:59,120 It would be good to move before sundown wouldn't it? 85 00:06:59,150 --> 00:07:00,810 HyungNim! 86 00:07:00,830 --> 00:07:04,940 Do as you wish. I'll clean up the room for you. 87 00:07:05,000 --> 00:07:07,900 Then, I'll prepare. 88 00:07:07,900 --> 00:07:10,610 Honey, let's go. 89 00:07:11,530 --> 00:07:15,550 Dad became different this time around. So do well with him. 90 00:07:15,550 --> 00:07:18,030 Thanks for worrying about me but.. 91 00:07:18,030 --> 00:07:20,860 We'll be going, mother. 92 00:07:21,370 --> 00:07:22,930 That. 93 00:07:24,730 --> 00:07:28,010 HyungNim, you really are going to take them in? 94 00:07:28,010 --> 00:07:30,670 I can't help it even if you are disappointed. 95 00:07:30,690 --> 00:07:32,880 I owe Byung Joo a lot of debt. 96 00:07:32,920 --> 00:07:34,710 So, don't say anything. 97 00:07:34,710 --> 00:07:38,440 HyungNim, after looking out for everybody 98 00:07:38,450 --> 00:07:40,780 when can you take care of yourself? 99 00:07:40,800 --> 00:07:45,360 Don't worry about me. I'm taking care of myself. 100 00:07:54,400 --> 00:07:56,110 Dad. Why are you here? 101 00:07:56,110 --> 00:08:00,110 I have to talk to your boss or chef, whoever he is. 102 00:08:00,110 --> 00:08:01,840 Talk about what?! 103 00:08:01,840 --> 00:08:06,180 I can't stand idle by when your sister is dating him. 104 00:08:06,700 --> 00:08:08,670 Hello. Hi. 105 00:08:08,710 --> 00:08:10,260 Let's have a seat. 106 00:08:10,260 --> 00:08:13,030 The customers will be coming soon. The chef is busy. 107 00:08:13,070 --> 00:08:15,970 I won't take too long. 108 00:08:20,050 --> 00:08:24,420 So. What does your father do? 109 00:08:24,460 --> 00:08:26,780 He has a small business. 110 00:08:28,120 --> 00:08:29,520 Is that so? 111 00:08:30,940 --> 00:08:32,350 How about your siblings? 112 00:08:32,350 --> 00:08:34,260 I have a younger sister. 113 00:08:36,640 --> 00:08:39,100 What does she do? 114 00:08:39,130 --> 00:08:40,840 She works at a company. 115 00:08:40,890 --> 00:08:43,960 Dad, what's with the background check? 116 00:08:43,960 --> 00:08:46,090 Its okay Eun Joo. 117 00:08:46,770 --> 00:08:50,190 What is the monthly gross in this restaurant? 118 00:08:50,220 --> 00:08:52,390 I really don't don't check the details of income. 119 00:08:54,520 --> 00:08:56,820 That won't do. 120 00:08:56,860 --> 00:09:00,220 Our Mi Joo is first rate bride material. 121 00:09:00,240 --> 00:09:04,190 I heard men want women who can take care of means. 122 00:09:04,190 --> 00:09:08,510 I heard professors and bank employees were the best ones. 123 00:09:08,540 --> 00:09:11,500 If you take our Mi Joo and make her suffer, 124 00:09:11,530 --> 00:09:15,010 I can't allow that, okay?! 125 00:09:19,170 --> 00:09:23,900 As a father, I have to check on the man's ability who is 126 00:09:23,920 --> 00:09:26,080 dating my daughter. Isn't that so? 127 00:09:26,080 --> 00:09:27,110 What! 128 00:09:27,110 --> 00:09:29,970 I don't know why he's doing this. 129 00:09:29,970 --> 00:09:35,550 We'll be getting customers soon but he's asking about monthly income and things like that. 130 00:09:35,550 --> 00:09:37,620 Can you make dad stop? 131 00:09:37,620 --> 00:09:39,220 I have no plan right now. 132 00:09:39,260 --> 00:09:42,960 Use any means and take him out of there. 133 00:09:43,820 --> 00:09:47,770 So, do you have a house to live in? 134 00:09:47,770 --> 00:09:50,930 You won't make Mi Joo suffer, right? 135 00:09:50,990 --> 00:09:54,000 I don't make my daughter-in-law suffer, you know. 136 00:09:54,030 --> 00:09:58,640 Father. Can I meet you at another time to explain? 137 00:09:58,680 --> 00:10:00,310 Aww. 138 00:10:00,310 --> 00:10:03,350 You're trying to gloss over things right now? 139 00:10:03,350 --> 00:10:07,300 It's not like that. I have reserved customers coming soon. 140 00:10:07,320 --> 00:10:10,200 Dad. You have to see me. Right now! 141 00:10:10,210 --> 00:10:12,200 Why? 142 00:10:12,210 --> 00:10:13,030 Hurry! 143 00:10:13,030 --> 00:10:14,830 I'm not done talking. 144 00:10:14,830 --> 00:10:17,950 I have an urgent matter, so hurry! 145 00:10:19,960 --> 00:10:23,130 Here. Mom wants some fish bread. 146 00:10:23,130 --> 00:10:25,330 She won't let you in. 147 00:10:25,330 --> 00:10:26,280 So, hurry and go. 148 00:10:26,280 --> 00:10:30,040 Your mom said she'll be with the elder mom. 149 00:10:30,040 --> 00:10:32,250 She says she's on her way home! 150 00:10:32,250 --> 00:10:34,260 So, just go. 151 00:10:34,260 --> 00:10:35,990 Okay. 152 00:10:36,810 --> 00:10:39,560 There will be other days. 153 00:10:39,560 --> 00:10:41,160 I'm going. 154 00:10:43,130 --> 00:10:44,390 Whew! 155 00:10:55,510 --> 00:10:57,240 What's with the fish bread? 156 00:10:57,240 --> 00:10:59,360 You said you wanted it. 157 00:10:59,360 --> 00:11:01,240 When did I say that? 158 00:11:02,250 --> 00:11:05,640 That Eun Joo got me to leave! 159 00:11:05,640 --> 00:11:08,810 Just like her mother, a smart ass. 160 00:11:08,810 --> 00:11:10,560 What are you talking about? 161 00:11:10,560 --> 00:11:12,660 Its nothing. Just give me some food. 162 00:11:12,660 --> 00:11:15,890 Look here. You have to do your daily thing. 163 00:11:15,890 --> 00:11:17,610 What? 164 00:11:20,810 --> 00:11:22,400 I'm sorry. 165 00:11:22,400 --> 00:11:24,900 I'm thankful. I love you. Okay, now? 166 00:11:26,960 --> 00:11:28,860 Okay, okay. You're pretty, too. 167 00:11:28,860 --> 00:11:31,600 You're pretty, okay? 168 00:11:31,600 --> 00:11:37,110 Then for this pretty woman, throw this away for me. 169 00:11:37,110 --> 00:11:39,800 Here! 170 00:11:45,300 --> 00:11:47,090 Do I really have to do this? 171 00:11:47,090 --> 00:11:49,230 Should we read the contract again? 172 00:11:49,230 --> 00:11:50,910 I got it. I got it. 173 00:12:00,480 --> 00:12:02,230 Its working. 174 00:12:59,990 --> 00:13:02,920 Honey. Thank you. 175 00:13:03,570 --> 00:13:06,970 What is it now? What are you going to say? 176 00:13:06,970 --> 00:13:10,100 Though I'm still not fully satisfied, 177 00:13:10,100 --> 00:13:13,480 I wanted to thank you for at least pretending. 178 00:13:13,480 --> 00:13:15,900 I'm like a mutt being trained. 179 00:13:15,900 --> 00:13:19,240 I'll be disappointed if you think that. 180 00:13:19,240 --> 00:13:22,100 I wanted to forget all the wrong you did to me. 181 00:13:22,100 --> 00:13:24,990 And try to think of only good things. 182 00:13:24,990 --> 00:13:26,540 Let's just eat. 183 00:13:26,540 --> 00:13:28,920 When you open your mouth, 184 00:13:28,920 --> 00:13:30,790 I get scared. 185 00:13:30,790 --> 00:13:35,290 Oh, yes. You know you have to do the dishes, right? 186 00:13:39,980 --> 00:13:42,380 Here. Do you want another one? 187 00:13:42,380 --> 00:13:45,430 No. It's okay. 188 00:13:47,480 --> 00:13:49,520 Who is it? 189 00:13:51,060 --> 00:13:53,500 Aiyoo. Cold isn't it? 190 00:13:53,500 --> 00:13:56,410 We were eating dinner. You didn't eat yet right? 191 00:13:56,410 --> 00:13:58,310 I have something to say to dad. 192 00:13:58,310 --> 00:14:00,330 Oh, I'm glad you're here. 193 00:14:00,330 --> 00:14:01,880 Come here for a bit. 194 00:14:03,060 --> 00:14:06,160 You know that guy and you. 195 00:14:06,160 --> 00:14:07,910 We're getting to know each other. 196 00:14:07,910 --> 00:14:10,640 It's not the time to ask questions about his background. 197 00:14:10,640 --> 00:14:13,180 Why did you have to go see him? 198 00:14:13,180 --> 00:14:16,230 Hey. You shouldn't just meet any guy. 199 00:14:16,230 --> 00:14:18,010 You have to think about your age. 200 00:14:18,010 --> 00:14:20,180 What is it that you want to hear from me? 201 00:14:20,180 --> 00:14:24,230 As long as he's not like you, is that what you want to hear? 202 00:14:24,230 --> 00:14:27,690 Hey. How can you talk like that? 203 00:14:27,690 --> 00:14:30,630 I'm just worried about you. 204 00:14:30,630 --> 00:14:33,070 Aish... seriously... 205 00:14:33,070 --> 00:14:36,000 Aiyoo, this looks delicious. 206 00:14:37,620 --> 00:14:39,650 I know you're worried about me. 207 00:14:39,650 --> 00:14:41,940 I've matured as well. 208 00:14:41,940 --> 00:14:45,590 I know I have to be sincere when I'm meeting a guy. 209 00:14:45,590 --> 00:14:48,970 Okay. You have to be sincere. 210 00:14:48,970 --> 00:14:51,120 We're just meeting that's all. 211 00:14:51,120 --> 00:14:54,520 We didn't talk about marriage. So, you confronting him 212 00:14:54,520 --> 00:14:56,230 is not proper. 213 00:14:56,230 --> 00:15:00,290 When I introduce him properly, then you can ask him. 214 00:15:03,240 --> 00:15:06,530 Okay. If I was too up-front, I apologize. 215 00:15:06,530 --> 00:15:09,730 But I was curious about who you were meeting. 216 00:15:09,730 --> 00:15:11,570 And I just wanted to know who he was, that's all. 217 00:15:11,570 --> 00:15:14,220 Don't ever go there to see him again. 218 00:15:14,220 --> 00:15:15,910 I'm pleading with you. 219 00:15:15,910 --> 00:15:17,060 I'll be going. 220 00:15:17,060 --> 00:15:19,220 Mi Joo, please have dinner with us. 221 00:15:19,220 --> 00:15:22,550 No. Its okay. Don't catch a cold, okay? 222 00:15:22,550 --> 00:15:24,350 Okay, you too. 223 00:15:24,350 --> 00:15:26,010 Be careful on your way. 224 00:15:26,010 --> 00:15:28,110 Be careful! 225 00:15:29,880 --> 00:15:32,620 I was just worried. 226 00:15:35,740 --> 00:15:39,590 Honey. If you're done with dinner, you have to do the dishes. 227 00:15:39,590 --> 00:15:42,890 I'll cut up some apple and watch T.V. 228 00:15:42,890 --> 00:15:45,090 Oh. My back. 229 00:15:45,090 --> 00:15:47,710 Can't you let me off just for today? 230 00:15:47,710 --> 00:15:51,070 If she makes the dinner! 231 00:15:51,070 --> 00:15:55,050 I should have gone through with the divorce. 232 00:16:09,390 --> 00:16:13,040 You could have just left. Why did you come back? 233 00:16:14,450 --> 00:16:17,170 To prepare for tomorrow's announcement. 234 00:16:17,170 --> 00:16:21,670 But then. There should be a lot of popular items because of year end demand. 235 00:16:21,670 --> 00:16:22,570 Yes. 236 00:16:22,570 --> 00:16:24,580 If you're going to work late, should we eat first? 237 00:16:24,580 --> 00:16:26,050 That's okay. 238 00:16:26,050 --> 00:16:29,590 How can you cut off your sunbae like that? 239 00:16:30,230 --> 00:16:32,220 You don't have to buy food for me. 240 00:16:32,220 --> 00:16:34,630 Then you buy. 241 00:16:35,450 --> 00:16:39,240 Why do I have to buy? You're the one with all the dough. 242 00:16:39,240 --> 00:16:41,160 So, I'll buy. 243 00:16:41,160 --> 00:16:45,490 I think you're having fun toying with me. 244 00:16:45,490 --> 00:16:48,280 That's disappointing when you say it like that. What do you want to eat? 245 00:16:48,280 --> 00:16:51,050 I'll go buy kimbap (Korean style sushi). Give me some money. 246 00:16:51,050 --> 00:16:53,820 Just work. Let's take care of ourselves separately. 247 00:16:55,050 --> 00:16:56,460 Thank you. 248 00:17:08,840 --> 00:17:10,870 Wow. Kimbap would have been fine. 249 00:17:10,870 --> 00:17:14,230 Thank you for buying me such a grand lunch. 250 00:17:14,230 --> 00:17:16,240 Thanks! 251 00:17:18,480 --> 00:17:21,670 Please just leave me alone. 252 00:17:21,670 --> 00:17:25,170 That is the best for both of us. 253 00:17:25,170 --> 00:17:28,550 Aren't you supposed to give into me at this point? 254 00:17:28,550 --> 00:17:33,220 You for sure can meet someone better than I. 255 00:17:33,220 --> 00:17:35,300 Am I asking for it too much? 256 00:17:35,300 --> 00:17:37,450 So did he get sick of me? 257 00:17:37,450 --> 00:17:40,550 Do men not like active women? 258 00:17:40,550 --> 00:17:44,670 Please don't shake me any more. 259 00:17:44,670 --> 00:17:49,840 It's better off you not knowing about it until the very end. 260 00:17:49,840 --> 00:17:51,890 Jeong Jae Min. 261 00:17:52,850 --> 00:17:53,720 Yes? 262 00:17:53,720 --> 00:17:55,820 Please tell me honestly. 263 00:17:55,820 --> 00:17:57,540 What..? 264 00:17:58,300 --> 00:17:59,980 About what? 265 00:18:01,890 --> 00:18:04,030 Am I really not the one for you? 266 00:18:04,970 --> 00:18:08,990 Do my feelings for you make you uncomfortable? 267 00:18:11,340 --> 00:18:15,280 I am doing everything and anything I can to win your heart 268 00:18:16,180 --> 00:18:20,210 and if I try hard enough, your feelings can change. 269 00:18:20,210 --> 00:18:25,090 Is it wrong for me to wait for that to happen? 270 00:18:25,090 --> 00:18:28,040 You don't lack in any area. 271 00:18:28,040 --> 00:18:32,340 You can get any great guy if you set your heart to it. 272 00:18:33,130 --> 00:18:36,640 Even my family thinks I'm a nuisance. 273 00:18:36,640 --> 00:18:39,460 I am different from you, who were practically raised as a princess. 274 00:18:39,460 --> 00:18:40,860 I am no match for you! 275 00:18:40,860 --> 00:18:44,670 I like you! Even if you are an orphan, I can't help the fact that I like you. 276 00:18:44,670 --> 00:18:47,540 Why do you like me? Is something wrong with your eyes? 277 00:18:50,320 --> 00:18:52,790 That is one absurd question. 278 00:18:55,810 --> 00:18:57,010 Yes. 279 00:18:57,610 --> 00:18:59,560 There is something wrong with my eyes. 280 00:19:05,130 --> 00:19:06,930 Thank you for the lunch. 281 00:19:08,960 --> 00:19:09,960 I will take the trash. 282 00:19:09,960 --> 00:19:11,860 I will do it. 283 00:19:16,570 --> 00:19:18,560 I began to like you. 284 00:19:19,450 --> 00:19:23,320 At first, I told myself that you weren't the one. 285 00:19:26,330 --> 00:19:28,740 But from the moment 286 00:19:28,740 --> 00:19:30,910 when you said you will pretend to go out with me 287 00:19:30,910 --> 00:19:35,520 for my sake, I started to like you. 288 00:19:35,520 --> 00:19:38,040 I liked you more and more. 289 00:19:38,040 --> 00:19:41,550 I can only see the good in you. 290 00:19:41,550 --> 00:19:43,580 I can't 291 00:19:44,700 --> 00:19:47,410 control how I feel either. 292 00:19:47,410 --> 00:19:50,200 So answer me. 293 00:19:50,200 --> 00:19:51,870 Can I not 294 00:19:53,070 --> 00:19:54,880 wait for you? 295 00:19:57,200 --> 00:19:58,810 Do I have 296 00:20:00,220 --> 00:20:02,660 to answer that right now? 297 00:20:12,450 --> 00:20:15,990 It's the first time a girl said that to me 298 00:20:17,030 --> 00:20:20,390 so it's making me very nervous and confused. 299 00:20:22,110 --> 00:20:24,000 I have to think about this. 300 00:20:40,090 --> 00:20:41,770 Seo Mi Joo... 301 00:20:42,870 --> 00:20:45,490 May be it was a bad fate between us. 302 00:20:45,490 --> 00:20:49,810 I have never regretted meeting you before. 303 00:21:01,250 --> 00:21:03,240 It's really refreshing! 304 00:21:03,240 --> 00:21:07,400 To get a better taste, leave it out for a day and then put it in the refrigerator. 305 00:21:07,400 --> 00:21:09,830 I'll tell him that. 306 00:21:09,830 --> 00:21:12,800 But you're going to deliver it to him directly? 307 00:21:12,800 --> 00:21:14,590 Yes, since this is like a sample. 308 00:21:14,590 --> 00:21:18,300 If he orders more, then I'll tell him to get it himself. 309 00:21:18,300 --> 00:21:20,620 Why don't you go home now, mom? 310 00:21:20,620 --> 00:21:23,350 Be careful. 311 00:21:23,350 --> 00:21:25,350 Thank you! 312 00:22:47,450 --> 00:22:49,490 Are you okay? 313 00:23:36,500 --> 00:23:40,100 I am Kang Seong Hoon in the Medical Dept. 314 00:23:40,100 --> 00:23:44,450 For a long time I've been admiring you, Jeong Yoo Jin. 315 00:23:44,450 --> 00:23:47,990 Please, stop the marital meetings and date me. 316 00:23:47,990 --> 00:23:51,220 Who the hell are you? 317 00:23:51,220 --> 00:23:54,100 Do you know this guy? 318 00:24:26,160 --> 00:24:28,670 Are you coming back from somewhere? 319 00:24:32,280 --> 00:24:37,360 Ajumma, do you want to have cup of tea with me? 320 00:24:37,360 --> 00:24:39,720 Aiyoo. No way! 321 00:24:41,170 --> 00:24:45,220 What do you mean tea? Liquor is a different story, though. 322 00:24:47,960 --> 00:24:51,510 Mom was a pharmacist and dad was a judge. 323 00:24:51,510 --> 00:24:54,530 You grew up in a envious family. 324 00:24:54,530 --> 00:24:58,820 You should be thankful to your parents for that, right? 325 00:24:58,820 --> 00:25:02,450 Yes. I was proud of my parents. 326 00:25:02,450 --> 00:25:05,680 My friends were envious,too. 327 00:25:05,680 --> 00:25:10,770 Mom used to tell us stories. 328 00:25:10,770 --> 00:25:14,160 Dad used to read to us. 329 00:25:14,160 --> 00:25:18,740 But then your dad had an affair and ended your happiness, right? 330 00:25:20,760 --> 00:25:25,940 Mom still wanted to tell us stories after that but 331 00:25:25,940 --> 00:25:28,220 it wasn't fun anymore. 332 00:25:28,220 --> 00:25:32,480 Dad then stopped reading to us. 333 00:25:32,480 --> 00:25:35,270 What your dad did was wrong. 334 00:25:37,200 --> 00:25:39,830 I picked the one 335 00:25:39,830 --> 00:25:43,450 who I though would be devoted to family. 336 00:25:43,450 --> 00:25:46,550 I thought I met that man. 337 00:25:46,550 --> 00:25:50,600 Until now, I thought I had a perfect family. 338 00:25:50,600 --> 00:25:54,410 It must have been a shock to have gone through what your mom went through before. 339 00:25:56,240 --> 00:25:59,520 Your husband must have been in a crappy situation. 340 00:26:00,640 --> 00:26:04,600 I'm NOT saying that about him being with you 341 00:26:04,600 --> 00:26:07,250 But his current situation. 342 00:26:08,680 --> 00:26:12,470 I can understand how you feel. 343 00:26:12,470 --> 00:26:18,110 But, the wench lied. It's not like he had an affair. 344 00:26:18,110 --> 00:26:23,010 To my husband, understanding or forgiveness is not important anymore. 345 00:26:23,010 --> 00:26:26,300 He thinks I don't love him. 346 00:26:26,300 --> 00:26:29,040 So, he is saying that he can't trust me. 347 00:26:29,040 --> 00:26:33,050 Love? It's good! 348 00:26:33,050 --> 00:26:35,640 What else is better than love? 349 00:26:35,640 --> 00:26:41,890 If I had passionate love for him, I might of had taken in the child. 350 00:26:41,890 --> 00:26:44,810 But the sense of betrayal was just too much for me. 351 00:26:44,810 --> 00:26:49,260 If he really loved me, how could he do that ? 352 00:26:49,260 --> 00:26:52,260 I didn't have the heart to forgive him. 353 00:26:52,260 --> 00:26:55,450 If it was love, I'd believe you could turn water into wine. 354 00:26:55,450 --> 00:26:59,990 And because I loved too much, betrayal was hurtful. 355 00:27:04,030 --> 00:27:06,900 As a lifelong sunbae who went through many things, 356 00:27:06,900 --> 00:27:08,980 let me give you just one piece of advice. 357 00:27:08,980 --> 00:27:13,120 Don't make your children cry. 358 00:27:13,120 --> 00:27:15,710 If you are a parent, your kids come first. 359 00:27:15,710 --> 00:27:20,170 There is your children's lives then there is yours. 360 00:27:20,170 --> 00:27:23,620 I don't know about other people, but that is how I think. 361 00:27:23,620 --> 00:27:28,210 I don't regret anything else 362 00:27:28,210 --> 00:27:32,500 but it hurts me so much when I think about making my kids cry. 363 00:27:33,780 --> 00:27:38,680 I'm sure that is how your father thinks too. 364 00:27:39,660 --> 00:27:44,450 Shouldn't you be talking about this with your father instead? 365 00:27:49,640 --> 00:27:52,460 Here, here. Take a shot. 366 00:28:14,180 --> 00:28:17,540 I'm home. 367 00:28:17,540 --> 00:28:20,650 Father, did Yoo Jin go home? 368 00:28:20,650 --> 00:28:25,420 No, it's not like that. She left because she had some errands to run. 369 00:28:25,420 --> 00:28:28,760 Father, she and Seong Hoon will be fine. 370 00:28:28,760 --> 00:28:31,030 Don't worry about them too much. 371 00:28:34,350 --> 00:28:36,780 -Yoo Jin! -I'm home. Hi. 372 00:28:36,780 --> 00:28:38,790 You're late. 373 00:28:38,790 --> 00:28:42,210 I had a drink with the side dish store lady. 374 00:28:42,210 --> 00:28:44,650 Side dish store lady? 375 00:28:44,650 --> 00:28:49,500 You were right. A person's formal education does not matter. 376 00:28:49,500 --> 00:28:52,230 It seems like you don't age without gaining some experience. 377 00:28:53,550 --> 00:28:56,450 This is unlike you. 378 00:28:56,450 --> 00:28:58,250 You with her... 379 00:28:58,250 --> 00:29:00,160 I met her by accident. 380 00:29:00,160 --> 00:29:02,770 It was like this when she came here last time, 381 00:29:02,770 --> 00:29:07,780 but hearing her talk makes me feel better. 382 00:29:08,840 --> 00:29:11,220 I'm going upstairs. Good night. 383 00:29:11,220 --> 00:29:12,770 -Okay, get some rest. -Good night. 384 00:29:12,770 --> 00:29:14,300 Good night. 385 00:29:16,600 --> 00:29:20,830 -The lady who came last time and made us seaweed soup? -Yes. 386 00:29:22,310 --> 00:29:24,310 -Go to your room. -Yes. 387 00:29:24,310 --> 00:29:26,540 Good night. 388 00:30:04,590 --> 00:30:05,890 Hello? 389 00:30:05,890 --> 00:30:09,080 You met my eldest? 390 00:30:09,080 --> 00:30:11,620 Your daughter wanted to have tea 391 00:30:11,620 --> 00:30:14,010 but I insisted that we drink instead. 392 00:30:14,010 --> 00:30:15,430 Oh, I see. 393 00:30:15,430 --> 00:30:20,840 I was being careful on my part, but I hope I didn't step over any boundaries. 394 00:30:20,840 --> 00:30:22,890 You don't have to think that. 395 00:30:22,890 --> 00:30:25,610 She didn't seem irritated. 396 00:30:25,610 --> 00:30:29,140 That's great. 397 00:30:29,140 --> 00:30:31,370 Thank you on so many levels. 398 00:30:31,370 --> 00:30:33,460 Are you being honest? 399 00:30:34,840 --> 00:30:38,270 Then get me a Christmas present instead of just saying it. 400 00:30:38,270 --> 00:30:40,200 Oh really? 401 00:30:40,200 --> 00:30:42,870 What do you want? 402 00:30:42,870 --> 00:30:45,450 Are you going to get me anything I tell you? 403 00:30:45,450 --> 00:30:48,830 I should get you anything if I can get a hold of it. 404 00:30:48,830 --> 00:30:50,560 Okay, then 405 00:30:50,560 --> 00:30:53,300 I will text you after I think about it. 406 00:30:53,300 --> 00:30:54,520 Okay. 407 00:30:54,520 --> 00:30:58,770 I am going to pick out your gift. You can look forward to it. 408 00:30:58,770 --> 00:31:01,750 I should. 409 00:31:01,750 --> 00:31:04,330 Good night. 410 00:31:04,330 --> 00:31:07,150 Good night to you too. 411 00:31:42,650 --> 00:31:43,880 Oh, unnie. 412 00:31:43,890 --> 00:31:45,440 The kids... 413 00:31:45,440 --> 00:31:48,130 Yoo Na is sleeping and Jun Ha is studying. 414 00:31:48,130 --> 00:31:49,770 Do you want me to check? 415 00:31:50,260 --> 00:31:52,640 No, it's fine. 416 00:31:53,180 --> 00:31:55,520 Did your brother-in-law come home? 417 00:31:55,530 --> 00:31:57,140 No, not yet. 418 00:31:58,090 --> 00:32:00,890 Wasn't he meeting you? 419 00:32:02,630 --> 00:32:04,480 I got stood up. 420 00:32:04,500 --> 00:32:06,220 No way! 421 00:32:06,220 --> 00:32:09,530 He wanted to show me that he was angry. 422 00:32:09,530 --> 00:32:14,200 I waited for three hours and he didn't even call me. He planned this alright. 423 00:32:14,200 --> 00:32:17,790 There has to be a misunderstanding. Brother-in-law isn't that kind of person. 424 00:32:17,820 --> 00:32:21,560 You're right. Your brother-in-law is definitely not like that. 425 00:32:21,580 --> 00:32:23,280 I'm hanging up. 426 00:32:39,440 --> 00:32:44,240 Brother-in-law, what happened? My sister said she was waiting. 427 00:32:45,080 --> 00:32:49,410 If Jeong Yoo Jin waited for three hours, then she waited a really long time. 428 00:32:49,420 --> 00:32:52,210 Did you stand her up on purpose? 429 00:32:52,210 --> 00:32:53,760 Me? 430 00:32:55,350 --> 00:32:58,990 Omo. Did you catch a cold? 431 00:32:59,020 --> 00:33:01,460 Can you get me a glass of hot water? 432 00:33:01,510 --> 00:33:03,210 My entire body is frozen. 433 00:33:03,210 --> 00:33:05,440 Hold on a moment. 434 00:33:14,770 --> 00:33:16,040 Here you go. 435 00:33:21,720 --> 00:33:24,590 What exactly happened? 436 00:33:24,630 --> 00:33:29,180 It's just that I was at one place and your sister was at another. 437 00:33:29,200 --> 00:33:32,650 Your sister will never realize that. So don't tell her. 438 00:33:32,700 --> 00:33:36,410 She needs to find out by herself. That's why I didn't call her. 439 00:33:36,430 --> 00:33:37,960 Go and rest. 440 00:34:15,970 --> 00:34:19,280 A different place? What a stretch. 441 00:34:34,730 --> 00:34:39,500 Even though my mom has good cooking skills, it must not be up to par with your taste. 442 00:34:39,550 --> 00:34:42,290 I would say her skills are totally that of a master chef. 443 00:34:42,310 --> 00:34:46,830 From now on every season, I would like to ask your mom for kimchi. 444 00:34:46,870 --> 00:34:48,140 Are you being sincere? 445 00:34:48,140 --> 00:34:50,720 I can't lie in front of food. 446 00:34:50,730 --> 00:34:54,030 She seem to have used only clean June-shrimp. Because it's refreshing, 447 00:34:54,060 --> 00:34:55,710 it's going to go well with my cooking. 448 00:34:55,710 --> 00:34:57,480 Mom will be happy to hear that. 449 00:34:57,480 --> 00:35:00,750 I'm the one who is happier, because I can get excellent kimchi. 450 00:35:06,320 --> 00:35:10,170 Please forget what happened with my dad. 451 00:35:12,110 --> 00:35:16,070 You should forget about it. I don't mind it at all. 452 00:35:16,130 --> 00:35:20,340 I think that's his way of showing his affection for you. 453 00:35:20,370 --> 00:35:23,100 To him, you must be the best. 454 00:35:23,100 --> 00:35:27,150 Isn't it natural to be curious about what kind of a guy that your daughter is seeing? 455 00:35:27,840 --> 00:35:30,980 You must be the best to your parents too, 456 00:35:31,020 --> 00:35:35,090 but what would they think when they find out you're seeing me? 457 00:35:35,140 --> 00:35:39,430 So it's for certain that I am the guy 458 00:35:39,450 --> 00:35:41,350 you are currently seeing? 459 00:35:42,020 --> 00:35:44,720 It's the first time he's seen my boyfriend. 460 00:35:44,720 --> 00:35:49,450 I feel more honored. I should try to be on your father's good side more. 461 00:35:49,480 --> 00:35:52,070 Thank you for saying that. 462 00:35:52,070 --> 00:35:57,010 Then during Christmas, come with me. 463 00:35:57,930 --> 00:36:01,670 But I have to be home early. I don't want to leave my mother alone. 464 00:36:01,670 --> 00:36:04,930 It's the first Christmas after I moved in with her. 465 00:36:06,570 --> 00:36:09,130 It's the first Christmas for us too. 466 00:36:09,160 --> 00:36:12,550 Will there not be one next year for us? 467 00:36:32,480 --> 00:36:34,580 I like you. 468 00:36:34,640 --> 00:36:37,020 Jeong Jae Min... 469 00:36:37,020 --> 00:36:42,130 Since that moment, 470 00:36:42,130 --> 00:36:43,770 I've liked you. 471 00:36:43,800 --> 00:36:47,130 In my eyes, you're the only person I see. 472 00:37:01,240 --> 00:37:06,490 How about we date for real? 473 00:37:47,310 --> 00:37:49,440 Father, what about Noona? 474 00:37:49,480 --> 00:37:51,200 Oh... 475 00:37:51,220 --> 00:37:55,120 Your brother-in-law caught a cold so she went over there. 476 00:37:55,140 --> 00:37:57,660 She left in the morning after Yoo Ra gave her a call. 477 00:37:57,660 --> 00:38:02,280 Times like this prove how much Yoo Jin cares for Seong Hoon. 478 00:38:02,280 --> 00:38:04,230 Hurry up and eat before you go. 479 00:38:04,300 --> 00:38:09,290 Go ahead and have some breakfast. 480 00:38:14,720 --> 00:38:17,590 This is really delicious. 481 00:38:17,620 --> 00:38:21,090 Food is delicious without Yoo Jin. 482 00:38:21,120 --> 00:38:23,080 You take after your mother 483 00:38:23,090 --> 00:38:25,920 when you are positive under any circumstance. 484 00:38:25,940 --> 00:38:27,640 Asa! 485 00:38:27,670 --> 00:38:30,460 I love it when people tell me I take after my mom. 486 00:38:35,800 --> 00:38:37,650 Oh, this is delicious! 487 00:38:50,490 --> 00:38:53,430 Get up and have some medicine. 488 00:38:56,760 --> 00:38:59,540 I'm not thankful at all. 489 00:38:59,560 --> 00:39:02,190 I'm not doing this so you can thank me. 490 00:39:02,210 --> 00:39:04,880 I'm just scared that the kids will catch your cold. 491 00:39:05,520 --> 00:39:08,970 Right, of course. 492 00:39:11,720 --> 00:39:13,380 It's so cold. 493 00:39:21,010 --> 00:39:23,380 Did you call the hospital? 494 00:39:24,050 --> 00:39:28,720 I told them to cancel some morning appointments. I will be there during the afternoon. 495 00:39:29,210 --> 00:39:31,290 You should just take a day off. 496 00:39:31,720 --> 00:39:34,340 You want the hospital to close down completely? 497 00:39:36,300 --> 00:39:38,800 Where were you yesterday? 498 00:39:40,140 --> 00:39:42,830 Where do you think we first met? 499 00:39:42,860 --> 00:39:45,080 At the cafe at our blind date. 500 00:39:45,130 --> 00:39:47,840 I knew it. 501 00:39:47,870 --> 00:39:50,560 In your memories it was that place. 502 00:39:50,590 --> 00:39:52,240 But that's not the case for me. 503 00:39:52,240 --> 00:39:55,410 It was the bus stop in front of the school. 504 00:39:55,460 --> 00:39:58,340 That was the day you first saw me. 505 00:39:58,340 --> 00:40:01,450 That night.. It was a very important night for me. 506 00:40:01,480 --> 00:40:03,520 I wanted you to know that. 507 00:40:03,540 --> 00:40:07,440 I was out of my mind after my first dissection lab 508 00:40:07,460 --> 00:40:09,570 and you were standing in front of my eyes. 509 00:40:10,950 --> 00:40:15,000 They say it takes about 3 seconds for a person to fall for someone else. 510 00:40:15,020 --> 00:40:17,250 But it didn't even take me 0.1 second. 511 00:40:17,290 --> 00:40:21,390 To me, that night as the most important day in my life. 512 00:40:21,440 --> 00:40:24,840 Don't make stuff up. We for sure 513 00:40:24,900 --> 00:40:27,080 had our first conversation and subsequently our first date 514 00:40:27,090 --> 00:40:29,430 at that cafe after my blind date stormed off. 515 00:40:29,470 --> 00:40:33,000 After that day, I searched the entire school. 516 00:40:33,020 --> 00:40:36,310 During my search, when that time arrived, 517 00:40:36,330 --> 00:40:38,970 I waited at that bus stop hoping with all my heart that I would see you again. 518 00:40:39,000 --> 00:40:43,010 I met you a month after that at the cafeteria 519 00:40:43,010 --> 00:40:45,840 and I found out you were an English major. 520 00:40:45,880 --> 00:40:48,310 I started chasing after you from then on. 521 00:40:48,340 --> 00:40:50,060 I watched you from a distance 522 00:40:50,080 --> 00:40:52,790 without being able to say a word to you. 523 00:40:52,820 --> 00:40:56,520 Forget it. 524 00:40:56,570 --> 00:40:59,710 So you failed a semester because of me 525 00:40:59,710 --> 00:41:02,050 and after you found out I was going on blind dates, 526 00:41:02,110 --> 00:41:04,820 you interrupted my blind date with a poster in hand. 527 00:41:04,850 --> 00:41:08,690 You're right. This must be boring news for you. 528 00:41:08,720 --> 00:41:11,370 My love for you was 529 00:41:11,400 --> 00:41:14,630 unconditional, passionate and ardent. 530 00:41:14,660 --> 00:41:18,550 You on the other hand, were cold, rational and dispassionate. 531 00:41:18,560 --> 00:41:21,320 I just wanted to say that. 532 00:41:22,070 --> 00:41:25,260 What does that have to do with anything? 533 00:41:25,830 --> 00:41:28,310 I have to say this again. 534 00:41:28,860 --> 00:41:32,360 I'm saying no matter what happens, 535 00:41:32,360 --> 00:41:34,980 I will never throw away my love and trust for you. 536 00:41:35,010 --> 00:41:39,360 So what you're ultimately saying is you're disappointed in me. 537 00:41:39,360 --> 00:41:41,260 Your love and trust for me... 538 00:41:41,260 --> 00:41:44,700 Don't go off in a tangent. I'm raising the question 539 00:41:44,700 --> 00:41:47,010 of whether I will be able to love a woman for the rest of my life 540 00:41:47,010 --> 00:41:51,170 who doesn't love me. 541 00:41:55,160 --> 00:41:59,860 It's delicious. Your cooking is the best. 542 00:42:01,100 --> 00:42:04,170 You really think I don't love you? 543 00:42:04,170 --> 00:42:06,640 You let your guard down when I am the perfect husband. 544 00:42:06,670 --> 00:42:09,320 And you think that is love. 545 00:42:10,570 --> 00:42:12,290 We aren't communicating. 546 00:42:12,300 --> 00:42:15,610 I didn't know our definitions of love differed this much. 547 00:42:15,650 --> 00:42:18,410 Oh, this is so delicious. 548 00:42:19,680 --> 00:42:24,210 Have some medicine so your condition will improve. 549 00:42:26,010 --> 00:42:27,980 Yes sir. 550 00:43:21,550 --> 00:43:24,040 I'm not worried about my sister and her husband. 551 00:43:24,040 --> 00:43:29,070 The two are just breaking up and restoring their relationship. 552 00:43:29,070 --> 00:43:32,020 I believe that they will restore it so that their relationship will become stronger. 553 00:43:32,020 --> 00:43:33,430 I know. 554 00:43:33,430 --> 00:43:36,980 Seong Hoon could never destroy his family. 555 00:43:39,820 --> 00:43:44,500 I can't believe that we can eat out at a restaurant 556 00:43:44,500 --> 00:43:45,990 without caring about what other people might think. 557 00:43:45,990 --> 00:43:48,060 Please wait just a bit longer. 558 00:43:48,060 --> 00:43:51,500 Wouldn't we be able to do anything without shame soon? 559 00:43:52,680 --> 00:43:54,120 You don't have to say that. 560 00:43:54,120 --> 00:43:57,710 Let's just be content with this moment right now. 561 00:43:59,650 --> 00:44:04,110 I'm going to spend Christmas with my kids. 562 00:44:04,110 --> 00:44:07,820 I'm thinking about telling my eldest then. 563 00:44:09,210 --> 00:44:13,860 No matter how well you tell her, she might not understand you. 564 00:44:13,860 --> 00:44:16,670 I'm prepared for that too. 565 00:44:16,670 --> 00:44:21,950 Anyways, thank you for making up Christmas for me in advance. 566 00:44:21,950 --> 00:44:24,770 That's right, it was like this last year too. 567 00:44:24,770 --> 00:44:26,610 We met up a few days before 568 00:44:26,610 --> 00:44:28,990 to have dinner and exchange presents. 569 00:44:28,990 --> 00:44:31,710 I spent Christmas by myself. 570 00:44:31,710 --> 00:44:34,210 Spend it with your family this year. 571 00:44:34,210 --> 00:44:37,280 I might be spending it with my nephew and niece. 572 00:44:38,350 --> 00:44:39,960 I will do my best from now on. 573 00:44:39,960 --> 00:44:42,900 To my family and to you. 574 00:44:44,470 --> 00:44:47,070 Do your best to your famiiy first. 575 00:44:47,070 --> 00:44:49,090 So that they don't get hurt as much, 576 00:44:49,090 --> 00:44:51,050 you should do everything you can. 577 00:44:51,050 --> 00:44:53,750 I come after that. 578 00:45:01,160 --> 00:45:03,810 Eun Joo's father saw him. 579 00:45:03,810 --> 00:45:05,010 Are you sure? 580 00:45:05,010 --> 00:45:10,040 Ah, seriously! He is the owner of the restaurant Eun Joo works at. 581 00:45:10,040 --> 00:45:13,560 He is good looking and seemed like a pleasant guy. 582 00:45:13,560 --> 00:45:16,590 That's what Eun Joo's father said. 583 00:45:16,590 --> 00:45:18,970 He said you can't judge a man just by his looks 584 00:45:18,970 --> 00:45:22,300 so he went up to him directly and even talked to him. 585 00:45:22,300 --> 00:45:23,490 That was unnecessary. 586 00:45:23,490 --> 00:45:25,330 Does he know if he talks to him? 587 00:45:25,330 --> 00:45:27,030 I know. 588 00:45:27,030 --> 00:45:29,820 I guess he just wanted to be a father. 589 00:45:29,820 --> 00:45:32,120 Tell him not doing anything is the most helpful. 590 00:45:32,120 --> 00:45:34,020 Mi Joo will take care of everything. 591 00:45:34,020 --> 00:45:35,780 I know. 592 00:45:35,780 --> 00:45:37,210 Eun Joo said 593 00:45:37,210 --> 00:45:39,880 that he is a really great guy. 594 00:45:39,880 --> 00:45:44,130 She wanted to introduce him to Mi Joo from the start. 595 00:45:44,130 --> 00:45:47,280 I'm going to pretend I don't know anything until Mi Joo brings him up. 596 00:45:47,280 --> 00:45:49,190 If she thinks he is the one, 597 00:45:49,190 --> 00:45:52,560 she will introduce him to you first. 598 00:46:04,660 --> 00:46:09,620 Eun Ha Rim 599 00:46:25,780 --> 00:46:28,910 Do you guys not have plans today? 600 00:46:28,910 --> 00:46:31,880 Yes. I think I'm going to be a little late because of work. 601 00:46:31,880 --> 00:46:34,660 Can't you come home a little early tonight on a day like this? 602 00:46:34,660 --> 00:46:37,190 I'll try my best. 603 00:46:37,190 --> 00:46:39,040 No need. 604 00:46:39,040 --> 00:46:42,130 Just focus on your work. 605 00:46:42,130 --> 00:46:44,590 What about you? 606 00:46:44,590 --> 00:46:47,180 I think I will have to have dinner with the kids. 607 00:46:47,180 --> 00:46:49,130 And also give them their presents. 608 00:46:49,130 --> 00:46:51,620 Of course you have to. 609 00:46:51,620 --> 00:46:57,490 For the kids' sake, pretend nothing is going on between you and your husband. 610 00:46:57,490 --> 00:46:59,160 Okay. 611 00:47:42,160 --> 00:47:44,960 Hello, this is Kang Seong Hoon. 612 00:47:44,960 --> 00:47:46,860 How are you feeling? 613 00:47:46,860 --> 00:47:49,840 Thanks to you, I feel all better. 614 00:47:50,810 --> 00:47:52,390 Did you buy the kids' presents? 615 00:47:52,390 --> 00:47:55,170 Of course I did. 616 00:47:55,170 --> 00:47:56,870 Then let's meet up somewhere outside. 617 00:47:56,870 --> 00:47:59,990 I will get the kids ready and bring them there. 618 00:47:59,990 --> 00:48:03,290 No need for that, it'll just be awkward. 619 00:48:03,290 --> 00:48:05,960 I don't want to show the kids such a scene. 620 00:48:05,960 --> 00:48:08,160 Are you really going to be like this? 621 00:48:08,160 --> 00:48:11,050 I will bring the kids with your sister over there. 622 00:48:11,050 --> 00:48:15,560 Wouldn't it be better to get over this Christmas by being pre-occupied with family? 623 00:48:15,560 --> 00:48:20,280 That won't make any sense when we lied to Yoo Na that Father is sick. 624 00:48:20,280 --> 00:48:25,450 You can ask your father to pretend to be sick for just a couple of hours. 625 00:48:26,650 --> 00:48:27,780 Okay. 626 00:48:27,780 --> 00:48:30,380 I will be preparing dinner. 627 00:48:42,960 --> 00:48:45,090 Father, where are you going? 628 00:48:45,090 --> 00:48:49,380 Hmm? To the bathhouse. 629 00:48:49,380 --> 00:48:51,260 You should dye your hair too. 630 00:48:51,260 --> 00:48:52,690 Okay. 631 00:48:52,690 --> 00:48:54,850 Alright. 632 00:48:58,390 --> 00:48:59,960 See you! 633 00:48:59,960 --> 00:49:01,670 Okay! 634 00:49:09,300 --> 00:49:11,430 Come to the cafe in front of the office at 6 o'clock. I will grant you your wish. -From your Secret Santa. 635 00:49:26,210 --> 00:49:29,250 Come to Myung Dong Theater by 8 o'clock. I will grant you your wish. -From your Secret Santa. 636 00:49:39,950 --> 00:49:40,850 Yoo Na! 637 00:49:40,850 --> 00:49:42,970 Mom! 638 00:49:43,880 --> 00:49:45,740 Were you a good girl to your aunt? 639 00:49:45,740 --> 00:49:48,130 Auntie, wasn't I a good girl? 640 00:49:48,130 --> 00:49:50,410 Of course. 641 00:49:50,410 --> 00:49:52,560 Joo Na, have you been doing well too? 642 00:49:52,560 --> 00:49:54,150 Yes. 643 00:49:54,150 --> 00:49:57,750 Let me hug you. There are no friends around to see. 644 00:49:57,750 --> 00:49:59,820 My son... 645 00:49:59,820 --> 00:50:01,510 How were you? 646 00:50:01,510 --> 00:50:03,860 Father! 647 00:50:03,860 --> 00:50:04,880 Oh. 648 00:50:04,880 --> 00:50:07,350 Where's Father? 649 00:50:07,350 --> 00:50:10,520 He went to the hospital. 650 00:50:10,520 --> 00:50:12,070 What to do? 651 00:50:12,070 --> 00:50:15,000 Is he still really sick? 652 00:50:15,000 --> 00:50:17,500 No. 653 00:50:17,500 --> 00:50:20,320 He will be home soon after he gets a shot. 654 00:50:26,320 --> 00:50:29,650 Dad, did you not miss Mom? 655 00:50:29,650 --> 00:50:32,940 Why didn't you hug her or give her a kiss? 656 00:50:32,940 --> 00:50:36,700 It's embarrassing since your aunt is watching. 657 00:50:36,700 --> 00:50:40,260 Let's sit down. 658 00:50:41,320 --> 00:50:43,780 Where did he go? 659 00:50:43,780 --> 00:50:45,290 I don't know. 660 00:50:45,290 --> 00:50:48,650 He must have come home and left again while I was out buying groceries. 661 00:50:48,650 --> 00:50:50,490 His phone is turned off 662 00:50:50,490 --> 00:50:54,880 and he is not replying when I texted him that Seong Hoon and the kids will be here. 663 00:50:54,880 --> 00:50:59,330 Where did he go after getting a haircut and taking a bath? 664 00:51:01,070 --> 00:51:03,210 What happened to Father? 665 00:51:03,210 --> 00:51:05,320 Did he go on a date? 666 00:51:06,280 --> 00:51:11,090 Judging from his phone being turned off, that means he doesn't want to be disturbed. 667 00:51:11,090 --> 00:51:15,310 Now I'm disappointed because I was looking forward to spending time with Father. 668 00:51:15,310 --> 00:51:16,980 He will be here sooner or later. 669 00:51:16,980 --> 00:51:19,850 You made a lot of good stuff. 670 00:51:19,850 --> 00:51:22,060 Since Jae Min will be eating outside, 671 00:51:22,060 --> 00:51:24,940 we should get started. 672 00:51:44,860 --> 00:51:48,230 I am your Secret Santa. 673 00:51:48,230 --> 00:51:50,810 Are you disappointed? 674 00:51:50,810 --> 00:51:54,230 When is the woman who looks like Angelina Jolie coming? 675 00:51:58,930 --> 00:52:02,600 This is Angelina Jolie. 676 00:52:05,130 --> 00:52:06,560 Hello. 677 00:52:06,560 --> 00:52:10,960 Ah, this is Jeong Jae Min. 678 00:52:13,280 --> 00:52:14,990 Hello. 679 00:52:17,040 --> 00:52:20,770 I was going to bring an Angelina Jolie look-alike, 680 00:52:20,770 --> 00:52:22,230 but there are none. 681 00:52:22,230 --> 00:52:24,900 And I can't go to Hollywood either so... 682 00:52:25,810 --> 00:52:30,260 But will you be able to compete with Brad Pitt? 683 00:52:30,260 --> 00:52:31,740 Yes. 684 00:52:31,740 --> 00:52:33,230 I will not be able to compete with him. 685 00:52:33,230 --> 00:52:35,000 But still. 686 00:52:35,000 --> 00:52:36,890 Thank you. 687 00:52:37,960 --> 00:52:39,820 You're welcome. 688 00:52:41,320 --> 00:52:43,840 But isn't this too lame? 689 00:52:43,840 --> 00:52:47,840 Do you really think I want to set you up with some other girl? 690 00:52:47,840 --> 00:52:50,660 Why did I end up being your Secret Santa? 691 00:52:50,660 --> 00:52:53,190 Isn't that destiny? 692 00:52:53,190 --> 00:52:54,370 Sure. 693 00:52:54,370 --> 00:52:57,020 It must be. 694 00:52:57,020 --> 00:52:58,630 I have to go get my gift. 695 00:52:58,630 --> 00:53:00,960 I'll be heading out. 696 00:53:05,950 --> 00:53:07,080 697 00:53:07,080 --> 00:53:09,930 They are so many people here. 698 00:53:09,930 --> 00:53:12,130 They have Christmas trees here. 699 00:53:12,130 --> 00:53:13,650 They are amazing. 700 00:53:13,650 --> 00:53:15,000 Yes, they are! 701 00:53:15,000 --> 00:53:17,030 Oh! 702 00:53:19,140 --> 00:53:21,800 Wow, there are so many things to eat. 703 00:53:31,060 --> 00:53:33,430 There are eggs in here, eggs. 704 00:53:33,430 --> 00:53:34,610 Is it tasty? 705 00:53:34,610 --> 00:53:36,080 It's delicious. 706 00:53:36,080 --> 00:53:37,940 Let's go. 707 00:53:38,840 --> 00:53:40,090 What do you think about this? 708 00:53:40,090 --> 00:53:41,930 It's pretty. 709 00:53:41,930 --> 00:53:45,280 Then can you give this to me as a gift 710 00:53:45,280 --> 00:53:46,940 on top of today's date? 711 00:53:46,940 --> 00:53:49,790 Give me this. 712 00:53:49,790 --> 00:53:51,300 Thank you! 713 00:53:51,300 --> 00:53:54,020 To be honest, instead of that, 714 00:53:54,020 --> 00:53:56,060 I prepared something else. 715 00:53:56,060 --> 00:53:57,990 Me too! 716 00:54:10,080 --> 00:54:11,620 Let's open them together. 717 00:54:11,620 --> 00:54:13,210 Okay. 718 00:54:25,070 --> 00:54:28,990 You must have thought what I thought. 719 00:54:28,990 --> 00:54:31,530 It seemed like you will need it when you go to crowded places. 720 00:54:31,530 --> 00:54:35,360 So that I won't lose you. 721 00:54:35,360 --> 00:54:36,850 Same! 722 00:54:36,850 --> 00:54:39,300 I thought that way too. 723 00:54:55,130 --> 00:54:58,600 If we take a walk around here, won't that put us into the Christmas spirit? 724 00:54:58,600 --> 00:55:01,990 Are you my Secret Santa? 725 00:55:01,990 --> 00:55:03,780 No need for details. 726 00:55:03,780 --> 00:55:06,430 I just need to grant you your wish. 727 00:55:06,430 --> 00:55:08,370 Let's go. 728 00:55:13,130 --> 00:55:15,520 Why are you still standing there? 729 00:55:16,890 --> 00:55:19,530 Go back. 730 00:55:25,510 --> 00:55:27,600 Since you are my Secret Santa, 731 00:55:27,600 --> 00:55:31,180 you have to grant my wish properly. 732 00:55:31,180 --> 00:55:34,010 Says the person who didn't do just that. 733 00:55:34,010 --> 00:55:37,510 It was your bad luck that you got me as your Secret Santa. 734 00:55:37,510 --> 00:55:39,970 Now it seems like I am lucky. 735 00:55:39,970 --> 00:55:43,180 It seems like I am going to have a great Christmas. 736 00:55:43,180 --> 00:55:45,960 Let's go. Quick! Hurry! 737 00:55:48,180 --> 00:55:50,280 Whoa! 738 00:55:52,510 --> 00:55:54,290 Here. 739 00:55:55,240 --> 00:55:57,300 Hey! 740 00:56:02,020 --> 00:56:04,320 Should we go? 741 00:56:04,320 --> 00:56:06,350 What are you going to do? 742 00:56:18,980 --> 00:56:20,690 You scared me! 743 00:56:22,640 --> 00:56:24,540 How about this one? 744 00:56:26,130 --> 00:56:29,010 Are you going to buy it for me? 745 00:56:30,570 --> 00:56:33,600 Pick what you want. 746 00:56:47,840 --> 00:56:50,180 Did you see someone you know? 747 00:56:50,180 --> 00:56:51,680 Uh.. 748 00:56:51,680 --> 00:56:53,650 No. Did you pick everything you wanted? 749 00:56:53,650 --> 00:56:55,020 Are you really going to buy it for me? 750 00:56:55,020 --> 00:56:56,270 Of course I was just kidding. 751 00:56:56,270 --> 00:56:58,080 Let's go. 752 00:56:59,060 --> 00:57:01,270 Let's go. 753 00:57:02,570 --> 00:57:06,020 "Eun Ha Rim" 754 00:57:07,170 --> 00:57:08,620 Ya! 755 00:57:08,620 --> 00:57:09,790 Do you like it? 756 00:57:09,790 --> 00:57:12,390 This is the best present 757 00:57:12,390 --> 00:57:14,200 I have ever received. 758 00:57:14,200 --> 00:57:17,620 You're really good at lying. 759 00:57:17,620 --> 00:57:19,910 But I'm not lying. 760 00:57:20,880 --> 00:57:23,680 Are you not going to give me my present? 761 00:57:39,810 --> 00:57:41,480 I made it for you. 762 00:57:41,480 --> 00:57:45,190 Have a Merry Christmas with your Mom when you get home. 763 00:57:45,190 --> 00:57:50,360 Won't you come home with me? 764 00:57:50,360 --> 00:57:54,180 I want to introduce you to my mom. 765 00:57:55,720 --> 00:57:59,540 Won't your mother be surprised? 766 00:57:59,540 --> 00:58:03,050 Aren't you thinking I'm taking things a bit too quickly? 767 00:58:03,050 --> 00:58:05,020 No, it's not like that. 768 00:58:05,020 --> 00:58:08,010 I want to meet your mother. Really. 769 00:58:08,010 --> 00:58:10,790 Then let's go. 770 00:58:11,760 --> 00:58:14,750 I want to take things slow 771 00:58:14,750 --> 00:58:16,820 when introducing you to my parents. 772 00:58:16,820 --> 00:58:20,390 It's not like I am not confident about my feelings for you... 773 00:58:20,390 --> 00:58:24,190 It must have been too much pressure on you when I said I wanted to introduce you to my mom. 774 00:58:24,190 --> 00:58:25,990 Did you think 775 00:58:25,990 --> 00:58:28,060 after you meet my mom, 776 00:58:28,060 --> 00:58:30,550 you had to introduce me to your parents right away? 777 00:58:30,550 --> 00:58:34,740 I just want to make my mom happy today. 778 00:58:34,740 --> 00:58:38,890 You're the first person I'll introduce 779 00:58:38,890 --> 00:58:41,470 to my mom as my boyfriend. 780 00:58:41,470 --> 00:58:42,950 Fine. 781 00:58:42,950 --> 00:58:48,470 Then I will make your mother happy, even if that means I, a terrible dancer, have to dance in front of her. 782 00:58:58,830 --> 00:59:00,900 Mom must have gone somewhere. 783 00:59:00,900 --> 00:59:03,120 Have a seat here. 784 00:59:06,620 --> 00:59:07,930 Let me call her. 785 00:59:07,930 --> 00:59:09,380 786 00:59:09,380 --> 00:59:12,660 Maybe she had plans. 787 00:59:12,660 --> 00:59:14,030 Maybe. 788 00:59:14,030 --> 00:59:16,880 But still she won't be home late. 789 00:59:16,880 --> 00:59:18,460 Mother-in-law! 790 00:59:18,460 --> 00:59:21,260 Mom! 791 00:59:23,560 --> 00:59:25,290 Who is this? 792 00:59:26,730 --> 00:59:29,460 This is my brother. 793 00:59:29,460 --> 00:59:31,020 My name is Eun Ha Rim. 794 00:59:31,020 --> 00:59:35,550 Are you my sister-in-law's boyfriend? 795 00:59:36,460 --> 00:59:38,480 Why are you here without calling first? 796 00:59:38,480 --> 00:59:40,550 Do we have to call to drop by? 797 00:59:40,550 --> 00:59:43,120 We thought mother would be home by herself. 798 00:59:43,120 --> 00:59:44,620 Where's mom? 799 00:59:44,620 --> 00:59:46,840 She hasn't come home yet. 800 00:59:46,840 --> 00:59:48,690 Our mother must be busy. 801 00:59:48,690 --> 00:59:52,990 Let's surprise her when she comes back. 802 00:59:52,990 --> 00:59:56,820 She will be surprised not because of us but because of him. 803 00:59:57,710 --> 01:00:01,930 If we are going to surprise her, we should do it well. 804 01:00:01,930 --> 01:00:04,760 You have great sense. 805 01:00:04,760 --> 01:00:06,310 What does he do? 806 01:00:06,310 --> 01:00:08,120 Does he have a proper job? 807 01:00:08,120 --> 01:00:09,850 Do you really have to ask him that way? 808 01:00:09,850 --> 01:00:11,810 It's okay. 809 01:00:16,540 --> 01:00:19,060 I run a small restaurant. 810 01:00:21,900 --> 01:00:23,670 I'm sorry 811 01:00:23,670 --> 01:00:26,110 but I don't have a card. 812 01:00:38,400 --> 01:00:41,810 This is my last Christmas at this house. 813 01:00:41,810 --> 01:00:44,490 You were 18 when you first came here. 814 01:00:44,490 --> 01:00:48,130 We came a long way. 815 01:00:48,130 --> 01:00:51,830 I had thought that you would only stay for a couple of days. 816 01:00:51,830 --> 01:00:55,010 Ha Kyeong and Ha Rim liked me a lot. 817 01:00:55,010 --> 01:00:57,610 Ha Kyeong was so cute 818 01:00:57,610 --> 01:00:59,990 I didn't even know time was passing. 819 01:00:59,990 --> 01:01:01,240 You're right. 820 01:01:01,240 --> 01:01:03,760 She practically raised Ha Kyeong. 821 01:01:03,760 --> 01:01:05,220 She would be crying and ask for her, not for her mother 822 01:01:05,220 --> 01:01:09,630 whenever I stopped by. 823 01:01:10,630 --> 01:01:13,270 Thank you, Soo Jeong. You worked hard too. 824 01:01:13,270 --> 01:01:14,740 That's right. 825 01:01:14,740 --> 01:01:17,140 I'm sincerely thankful. 826 01:01:17,140 --> 01:01:19,640 Don't be like that. 827 01:01:19,640 --> 01:01:23,030 Now it seems like I'm really going away to someplace far. 828 01:01:23,030 --> 01:01:26,200 Come any time. Think of this place as your sister's. 829 01:01:26,200 --> 01:01:27,570 Ah, yes. 830 01:01:27,570 --> 01:01:29,350 Think of it as your parent's. 831 01:01:29,350 --> 01:01:34,630 There is no place like your parent's that is comforting and supportive to a woman. 832 01:01:36,270 --> 01:01:39,710 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 833 01:01:39,710 --> 01:01:41,750 I'm home! 834 01:01:41,750 --> 01:01:44,200 -Oh, welcome! -You're here? 835 01:01:44,200 --> 01:01:46,590 What's going on? You're even home too, Yoo Ra. 836 01:01:46,590 --> 01:01:48,670 I was dragged here in the confusion of the moment. 837 01:01:48,670 --> 01:01:53,260 Oh, it seems like it's taking Father a long time for him to get a shot. 838 01:01:53,260 --> 01:01:56,160 Then we should have a party by ourselves. 839 01:01:56,160 --> 01:01:59,130 We should wait till father-in-law comes home. 840 01:01:59,130 --> 01:02:02,560 I called him, and he said he needs more time with his shot. 841 01:02:02,560 --> 01:02:06,500 Uncle, he's getting a shot through the string thing, right? 842 01:02:06,500 --> 01:02:08,340 That's right, an IV. 843 01:02:08,340 --> 01:02:10,480 That takes a long time. 844 01:02:10,480 --> 01:02:13,560 He must be really sick. 845 01:02:13,560 --> 01:02:17,360 What nonsense are you saying, Jeoung Jae min. 846 01:02:17,360 --> 01:02:20,030 I'm just telling the truth. 847 01:02:43,630 --> 01:02:48,470 It seems like Mi Joo's not home either. 848 01:02:48,470 --> 01:02:53,110 Who will be there when you get home? 849 01:02:53,110 --> 01:02:55,700 My son said he had work, 850 01:02:55,700 --> 01:02:59,040 and the eldest is going out with the kids for dinner. 851 01:02:59,940 --> 01:03:02,180 Then 852 01:03:02,180 --> 01:03:05,640 would you like to come in for some tea? 853 01:03:05,640 --> 01:03:07,300 Is it okay if I do so? 854 01:03:07,300 --> 01:03:10,350 I'm just worried that you will be home alone in the dark. 855 01:03:10,350 --> 01:03:13,320 I'm just going to watch TV by myself waiting for my daughter. 856 01:03:13,320 --> 01:03:17,200 It would be nice if we could have a cup of tea together. 857 01:03:17,200 --> 01:03:20,720 Then if it's not too much of a burden... 858 01:03:20,720 --> 01:03:24,630 Please don't make fun of me for my dainty house. 859 01:03:24,630 --> 01:03:26,760 Let's go inside. 860 01:03:35,100 --> 01:03:38,830 Mother-in-law! -OMO! 861 01:03:59,150 --> 01:04:00,650 Should we start dating now? 862 01:04:00,650 --> 01:04:04,030 Kang Seong Hoon ssi, do you want to date? 863 01:04:04,030 --> 01:04:07,630 Where did you go? 864 01:04:07,630 --> 01:04:10,260 Did you have a good time? 865 01:04:10,260 --> 01:04:12,230 What? 866 01:04:12,230 --> 01:04:14,830 It seems like you keep a lot of secrets from us these days. 867 01:04:14,830 --> 01:04:16,470 Secrets? 868 01:04:16,470 --> 01:04:20,270 Why did you turn off your phone? 869 01:04:20,270 --> 01:04:21,660 Welcome... 870 01:04:21,660 --> 01:04:24,620 My father is a regular customer, right? 871 01:04:24,620 --> 01:04:26,790 Ah! 63820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.