Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Love Me Team @ Viki
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,110
Episode 25
3
00:00:29,680 --> 00:00:31,520
Thank you for coming all this way.
4
00:00:31,570 --> 00:00:34,160
I'm playing hookie from my work.
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,690
Don't tell the Team Leader, please.
6
00:00:36,690 --> 00:00:37,720
Is coffee okay?
7
00:00:37,720 --> 00:00:39,870
Yes. Cold water will do as well.
8
00:00:39,870 --> 00:00:41,530
Please, sit.
9
00:01:00,750 --> 00:01:02,420
Thank you.
10
00:01:09,600 --> 00:01:12,760
Why did you want to see me?
11
00:01:12,800 --> 00:01:16,870
I heard about you from Mi Joo.
12
00:01:20,570 --> 00:01:24,180
Aww. Women talk about all sorts of things.
13
00:01:24,230 --> 00:01:26,040
I don't know why they talk about those things.
14
00:01:26,040 --> 00:01:28,270
I would have talked about that.
15
00:01:30,180 --> 00:01:33,540
I ended everything with Mi Joo.
16
00:01:33,980 --> 00:01:39,430
You wanted to confirm my status with Mi Joo?
17
00:01:39,430 --> 00:01:43,760
Why would I do that? What Mi Joo said was enough.
18
00:01:44,650 --> 00:01:51,150
What I want to know is what you feel toward Ha Kyeong.
19
00:01:52,870 --> 00:01:55,900
Why do you want to know?
20
00:01:55,900 --> 00:01:57,760
What does that matter?
21
00:01:58,950 --> 00:02:00,360
Maybe
22
00:02:01,160 --> 00:02:03,410
because of Mi Joo and me
23
00:02:03,440 --> 00:02:06,440
are you ignoring her feelings for you?
24
00:02:06,470 --> 00:02:10,050
About what you feel toward my sister,
25
00:02:10,050 --> 00:02:12,300
can you tell me honestly.
26
00:02:15,700 --> 00:02:20,310
You're not saying your sister and I should date, right?
27
00:02:21,450 --> 00:02:24,150
Should I go boarding again?
28
00:02:24,150 --> 00:02:27,680
Or, eat and watch movie together?
29
00:02:29,300 --> 00:02:31,830
I'm uncomfortable seeing Mi Joo.
30
00:02:32,520 --> 00:02:34,540
She must feel that way too.
31
00:02:35,100 --> 00:02:40,910
Isn't it true that we don't want to see our Ex's?
32
00:02:42,830 --> 00:02:45,780
Don't get the wrong idea that I'm
33
00:02:45,780 --> 00:02:47,120
not over her yet.
34
00:02:47,120 --> 00:02:49,690
I don't think that. I'm just worried about
35
00:02:49,690 --> 00:02:51,420
As a brother,
36
00:02:52,760 --> 00:02:55,480
I can understand that you're thinking of her.
37
00:02:55,520 --> 00:02:57,880
Whether good or bad,
38
00:02:57,880 --> 00:03:01,970
your sister is my sunbae and a co-worker.
39
00:03:02,750 --> 00:03:05,010
Nothing less and nothing more.
40
00:03:06,510 --> 00:03:10,120
If I really liked her,
41
00:03:10,490 --> 00:03:12,590
I wouldn't care about anybody's feelings.
42
00:03:13,840 --> 00:03:15,880
I would never yield.
43
00:03:17,240 --> 00:03:19,450
If you have nothing else to say
44
00:03:19,500 --> 00:03:21,680
I'll get going.
45
00:03:54,130 --> 00:03:57,320
I made some curry.
You can have it with the kids at dinner.
46
00:03:57,320 --> 00:03:59,740
Just like a fairytale bride who cooks.
47
00:04:01,330 --> 00:04:04,980
You really can't lecture at all? Even at another college?
48
00:04:04,980 --> 00:04:08,550
The scarlet letter isn't going anywhere. Unless I get an offer,
49
00:04:08,580 --> 00:04:10,690
I have no intention of seeking a job first.
50
00:04:10,720 --> 00:04:13,480
Can you live off of just writing movie critiques?
51
00:04:13,480 --> 00:04:19,940
With scenario edits and baby sitting money from you. You're paying me, right?
52
00:04:19,970 --> 00:04:22,090
Okay. I'll pay you.
53
00:04:22,800 --> 00:04:24,980
I can at least get by with that.
54
00:04:25,500 --> 00:04:27,750
Brother-in-law will be late.
55
00:04:28,220 --> 00:04:30,080
How do you know?
56
00:05:06,210 --> 00:05:11,320
I agree with you. We should think about our relationship.
57
00:05:11,320 --> 00:05:14,420
Do you remember where we first met?
58
00:05:14,420 --> 00:05:17,010
Let's meet there at 6 PM.
59
00:05:22,190 --> 00:05:26,990
I couldn't stand still when I thought about how hard you were working.
60
00:05:26,990 --> 00:05:29,760
Aigoo, I'm about to cry.
61
00:05:29,760 --> 00:05:33,260
I got someone to help me at the restaurant. So, until
62
00:05:33,260 --> 00:05:35,090
I go, I'll help you as much as I can.
63
00:05:35,130 --> 00:05:36,940
Okay.
64
00:05:36,940 --> 00:05:38,820
Is he adhering to the contract?
65
00:05:38,860 --> 00:05:41,400
Well, for now.
66
00:05:43,510 --> 00:05:47,760
Saying I love you gave him the hee-bee jee-bees.
67
00:05:47,780 --> 00:05:51,820
He was just twisting his body like a twisted donut.
68
00:05:51,860 --> 00:05:54,700
Aigoo. You that happy?!
69
00:05:54,700 --> 00:05:56,780
Mother!
70
00:05:57,790 --> 00:06:01,810
What are you guys? How can you guys show up like this?
71
00:06:01,810 --> 00:06:05,780
What are you talking about? Its been a while since we came.
72
00:06:05,780 --> 00:06:08,600
Congratulations on going back home.
73
00:06:08,600 --> 00:06:10,990
News travels fast. Thanks anyway.
74
00:06:10,990 --> 00:06:16,280
Dad called to tell him that he was going to get you last night.
75
00:06:16,320 --> 00:06:19,050
But why are you still here?
76
00:06:19,850 --> 00:06:24,260
Because I missed Hyumgnim.
I must have gotten attached to her.
77
00:06:24,300 --> 00:06:27,870
If I don't see her for a day, I may end up crying.
78
00:06:27,870 --> 00:06:30,140
Why? Does it make you angry?
79
00:06:31,240 --> 00:06:35,810
Ohh. How did you ever keep your lips sealed so far?
80
00:06:35,810 --> 00:06:38,730
You're so good at saying what's on your mind.
81
00:06:40,300 --> 00:06:46,370
Just wait until 25 yrs. of marriage. There will be a day like this when you can talk freely.
82
00:06:50,470 --> 00:06:52,060
Mom.
83
00:06:52,110 --> 00:06:55,030
The landlord says we can move any time.
84
00:06:55,030 --> 00:06:59,120
It would be good to move before sundown wouldn't it?
85
00:06:59,150 --> 00:07:00,810
HyungNim!
86
00:07:00,830 --> 00:07:04,940
Do as you wish. I'll clean up the room for you.
87
00:07:05,000 --> 00:07:07,900
Then, I'll prepare.
88
00:07:07,900 --> 00:07:10,610
Honey, let's go.
89
00:07:11,530 --> 00:07:15,550
Dad became different this time around. So do well with him.
90
00:07:15,550 --> 00:07:18,030
Thanks for worrying about me but..
91
00:07:18,030 --> 00:07:20,860
We'll be going, mother.
92
00:07:21,370 --> 00:07:22,930
That.
93
00:07:24,730 --> 00:07:28,010
HyungNim, you really are going to take them in?
94
00:07:28,010 --> 00:07:30,670
I can't help it even if you are disappointed.
95
00:07:30,690 --> 00:07:32,880
I owe Byung Joo a lot of debt.
96
00:07:32,920 --> 00:07:34,710
So, don't say anything.
97
00:07:34,710 --> 00:07:38,440
HyungNim, after looking out for everybody
98
00:07:38,450 --> 00:07:40,780
when can you take care of yourself?
99
00:07:40,800 --> 00:07:45,360
Don't worry about me. I'm taking care of myself.
100
00:07:54,400 --> 00:07:56,110
Dad. Why are you here?
101
00:07:56,110 --> 00:08:00,110
I have to talk to your boss or chef, whoever he is.
102
00:08:00,110 --> 00:08:01,840
Talk about what?!
103
00:08:01,840 --> 00:08:06,180
I can't stand idle by when your sister is dating him.
104
00:08:06,700 --> 00:08:08,670
Hello. Hi.
105
00:08:08,710 --> 00:08:10,260
Let's have a seat.
106
00:08:10,260 --> 00:08:13,030
The customers will be coming soon. The chef is busy.
107
00:08:13,070 --> 00:08:15,970
I won't take too long.
108
00:08:20,050 --> 00:08:24,420
So. What does your father do?
109
00:08:24,460 --> 00:08:26,780
He has a small business.
110
00:08:28,120 --> 00:08:29,520
Is that so?
111
00:08:30,940 --> 00:08:32,350
How about your siblings?
112
00:08:32,350 --> 00:08:34,260
I have a younger sister.
113
00:08:36,640 --> 00:08:39,100
What does she do?
114
00:08:39,130 --> 00:08:40,840
She works at a company.
115
00:08:40,890 --> 00:08:43,960
Dad, what's with the background check?
116
00:08:43,960 --> 00:08:46,090
Its okay Eun Joo.
117
00:08:46,770 --> 00:08:50,190
What is the monthly gross in this restaurant?
118
00:08:50,220 --> 00:08:52,390
I really don't don't check the details of income.
119
00:08:54,520 --> 00:08:56,820
That won't do.
120
00:08:56,860 --> 00:09:00,220
Our Mi Joo is first rate bride material.
121
00:09:00,240 --> 00:09:04,190
I heard men want women who can take care of means.
122
00:09:04,190 --> 00:09:08,510
I heard professors and bank employees were the best ones.
123
00:09:08,540 --> 00:09:11,500
If you take our Mi Joo and make her suffer,
124
00:09:11,530 --> 00:09:15,010
I can't allow that, okay?!
125
00:09:19,170 --> 00:09:23,900
As a father, I have to check on the man's ability who is
126
00:09:23,920 --> 00:09:26,080
dating my daughter. Isn't that so?
127
00:09:26,080 --> 00:09:27,110
What!
128
00:09:27,110 --> 00:09:29,970
I don't know why he's doing this.
129
00:09:29,970 --> 00:09:35,550
We'll be getting customers soon but he's asking about monthly income and things like that.
130
00:09:35,550 --> 00:09:37,620
Can you make dad stop?
131
00:09:37,620 --> 00:09:39,220
I have no plan right now.
132
00:09:39,260 --> 00:09:42,960
Use any means and take him out of there.
133
00:09:43,820 --> 00:09:47,770
So, do you have a house to live in?
134
00:09:47,770 --> 00:09:50,930
You won't make Mi Joo suffer, right?
135
00:09:50,990 --> 00:09:54,000
I don't make my daughter-in-law suffer, you know.
136
00:09:54,030 --> 00:09:58,640
Father. Can I meet you at another time to explain?
137
00:09:58,680 --> 00:10:00,310
Aww.
138
00:10:00,310 --> 00:10:03,350
You're trying to gloss over things right now?
139
00:10:03,350 --> 00:10:07,300
It's not like that. I have reserved customers coming soon.
140
00:10:07,320 --> 00:10:10,200
Dad. You have to see me. Right now!
141
00:10:10,210 --> 00:10:12,200
Why?
142
00:10:12,210 --> 00:10:13,030
Hurry!
143
00:10:13,030 --> 00:10:14,830
I'm not done talking.
144
00:10:14,830 --> 00:10:17,950
I have an urgent matter, so hurry!
145
00:10:19,960 --> 00:10:23,130
Here. Mom wants some fish bread.
146
00:10:23,130 --> 00:10:25,330
She won't let you in.
147
00:10:25,330 --> 00:10:26,280
So, hurry and go.
148
00:10:26,280 --> 00:10:30,040
Your mom said she'll be with the elder mom.
149
00:10:30,040 --> 00:10:32,250
She says she's on her way home!
150
00:10:32,250 --> 00:10:34,260
So, just go.
151
00:10:34,260 --> 00:10:35,990
Okay.
152
00:10:36,810 --> 00:10:39,560
There will be other days.
153
00:10:39,560 --> 00:10:41,160
I'm going.
154
00:10:43,130 --> 00:10:44,390
Whew!
155
00:10:55,510 --> 00:10:57,240
What's with the fish bread?
156
00:10:57,240 --> 00:10:59,360
You said you wanted it.
157
00:10:59,360 --> 00:11:01,240
When did I say that?
158
00:11:02,250 --> 00:11:05,640
That Eun Joo got me to leave!
159
00:11:05,640 --> 00:11:08,810
Just like her mother, a smart ass.
160
00:11:08,810 --> 00:11:10,560
What are you talking about?
161
00:11:10,560 --> 00:11:12,660
Its nothing. Just give me some food.
162
00:11:12,660 --> 00:11:15,890
Look here. You have to do your daily thing.
163
00:11:15,890 --> 00:11:17,610
What?
164
00:11:20,810 --> 00:11:22,400
I'm sorry.
165
00:11:22,400 --> 00:11:24,900
I'm thankful. I love you. Okay, now?
166
00:11:26,960 --> 00:11:28,860
Okay, okay. You're pretty, too.
167
00:11:28,860 --> 00:11:31,600
You're pretty, okay?
168
00:11:31,600 --> 00:11:37,110
Then for this pretty woman, throw this away for me.
169
00:11:37,110 --> 00:11:39,800
Here!
170
00:11:45,300 --> 00:11:47,090
Do I really have to do this?
171
00:11:47,090 --> 00:11:49,230
Should we read the contract again?
172
00:11:49,230 --> 00:11:50,910
I got it. I got it.
173
00:12:00,480 --> 00:12:02,230
Its working.
174
00:12:59,990 --> 00:13:02,920
Honey. Thank you.
175
00:13:03,570 --> 00:13:06,970
What is it now? What are you going to say?
176
00:13:06,970 --> 00:13:10,100
Though I'm still not fully satisfied,
177
00:13:10,100 --> 00:13:13,480
I wanted to thank you for at least pretending.
178
00:13:13,480 --> 00:13:15,900
I'm like a mutt being trained.
179
00:13:15,900 --> 00:13:19,240
I'll be disappointed if you think that.
180
00:13:19,240 --> 00:13:22,100
I wanted to forget all the wrong you did to me.
181
00:13:22,100 --> 00:13:24,990
And try to think of only good things.
182
00:13:24,990 --> 00:13:26,540
Let's just eat.
183
00:13:26,540 --> 00:13:28,920
When you open your mouth,
184
00:13:28,920 --> 00:13:30,790
I get scared.
185
00:13:30,790 --> 00:13:35,290
Oh, yes. You know you have to do the dishes, right?
186
00:13:39,980 --> 00:13:42,380
Here. Do you want another one?
187
00:13:42,380 --> 00:13:45,430
No. It's okay.
188
00:13:47,480 --> 00:13:49,520
Who is it?
189
00:13:51,060 --> 00:13:53,500
Aiyoo. Cold isn't it?
190
00:13:53,500 --> 00:13:56,410
We were eating dinner. You didn't eat yet right?
191
00:13:56,410 --> 00:13:58,310
I have something to say to dad.
192
00:13:58,310 --> 00:14:00,330
Oh, I'm glad you're here.
193
00:14:00,330 --> 00:14:01,880
Come here for a bit.
194
00:14:03,060 --> 00:14:06,160
You know that guy and you.
195
00:14:06,160 --> 00:14:07,910
We're getting to know each other.
196
00:14:07,910 --> 00:14:10,640
It's not the time to ask questions about his background.
197
00:14:10,640 --> 00:14:13,180
Why did you have to go see him?
198
00:14:13,180 --> 00:14:16,230
Hey. You shouldn't just meet any guy.
199
00:14:16,230 --> 00:14:18,010
You have to think about your age.
200
00:14:18,010 --> 00:14:20,180
What is it that you want to hear from me?
201
00:14:20,180 --> 00:14:24,230
As long as he's not like you, is that what you want to hear?
202
00:14:24,230 --> 00:14:27,690
Hey. How can you talk like that?
203
00:14:27,690 --> 00:14:30,630
I'm just worried about you.
204
00:14:30,630 --> 00:14:33,070
Aish... seriously...
205
00:14:33,070 --> 00:14:36,000
Aiyoo, this looks delicious.
206
00:14:37,620 --> 00:14:39,650
I know you're worried about me.
207
00:14:39,650 --> 00:14:41,940
I've matured as well.
208
00:14:41,940 --> 00:14:45,590
I know I have to be sincere when I'm meeting a guy.
209
00:14:45,590 --> 00:14:48,970
Okay. You have to be sincere.
210
00:14:48,970 --> 00:14:51,120
We're just meeting that's all.
211
00:14:51,120 --> 00:14:54,520
We didn't talk about marriage. So, you confronting him
212
00:14:54,520 --> 00:14:56,230
is not proper.
213
00:14:56,230 --> 00:15:00,290
When I introduce him properly, then you can ask him.
214
00:15:03,240 --> 00:15:06,530
Okay. If I was too up-front, I apologize.
215
00:15:06,530 --> 00:15:09,730
But I was curious about who you were meeting.
216
00:15:09,730 --> 00:15:11,570
And I just wanted to know who he was, that's all.
217
00:15:11,570 --> 00:15:14,220
Don't ever go there to see him again.
218
00:15:14,220 --> 00:15:15,910
I'm pleading with you.
219
00:15:15,910 --> 00:15:17,060
I'll be going.
220
00:15:17,060 --> 00:15:19,220
Mi Joo, please have dinner with us.
221
00:15:19,220 --> 00:15:22,550
No. Its okay. Don't catch a cold, okay?
222
00:15:22,550 --> 00:15:24,350
Okay, you too.
223
00:15:24,350 --> 00:15:26,010
Be careful on your way.
224
00:15:26,010 --> 00:15:28,110
Be careful!
225
00:15:29,880 --> 00:15:32,620
I was just worried.
226
00:15:35,740 --> 00:15:39,590
Honey. If you're done with dinner, you have to do the dishes.
227
00:15:39,590 --> 00:15:42,890
I'll cut up some apple and watch T.V.
228
00:15:42,890 --> 00:15:45,090
Oh. My back.
229
00:15:45,090 --> 00:15:47,710
Can't you let me off just for today?
230
00:15:47,710 --> 00:15:51,070
If she makes the dinner!
231
00:15:51,070 --> 00:15:55,050
I should have gone through with the divorce.
232
00:16:09,390 --> 00:16:13,040
You could have just left. Why did you come back?
233
00:16:14,450 --> 00:16:17,170
To prepare for tomorrow's announcement.
234
00:16:17,170 --> 00:16:21,670
But then. There should be a lot of popular items because of year end demand.
235
00:16:21,670 --> 00:16:22,570
Yes.
236
00:16:22,570 --> 00:16:24,580
If you're going to work late, should we eat first?
237
00:16:24,580 --> 00:16:26,050
That's okay.
238
00:16:26,050 --> 00:16:29,590
How can you cut off your sunbae like that?
239
00:16:30,230 --> 00:16:32,220
You don't have to buy food for me.
240
00:16:32,220 --> 00:16:34,630
Then you buy.
241
00:16:35,450 --> 00:16:39,240
Why do I have to buy? You're the one with all the dough.
242
00:16:39,240 --> 00:16:41,160
So, I'll buy.
243
00:16:41,160 --> 00:16:45,490
I think you're having fun toying with me.
244
00:16:45,490 --> 00:16:48,280
That's disappointing when you say it like that.
What do you want to eat?
245
00:16:48,280 --> 00:16:51,050
I'll go buy kimbap (Korean style sushi). Give me some money.
246
00:16:51,050 --> 00:16:53,820
Just work. Let's take care of ourselves separately.
247
00:16:55,050 --> 00:16:56,460
Thank you.
248
00:17:08,840 --> 00:17:10,870
Wow. Kimbap would have been fine.
249
00:17:10,870 --> 00:17:14,230
Thank you for buying me such a grand lunch.
250
00:17:14,230 --> 00:17:16,240
Thanks!
251
00:17:18,480 --> 00:17:21,670
Please just leave me alone.
252
00:17:21,670 --> 00:17:25,170
That is the best for both of us.
253
00:17:25,170 --> 00:17:28,550
Aren't you supposed to give into me at this point?
254
00:17:28,550 --> 00:17:33,220
You for sure can meet someone better than I.
255
00:17:33,220 --> 00:17:35,300
Am I asking for it too much?
256
00:17:35,300 --> 00:17:37,450
So did he get sick of me?
257
00:17:37,450 --> 00:17:40,550
Do men not like active women?
258
00:17:40,550 --> 00:17:44,670
Please don't shake me any more.
259
00:17:44,670 --> 00:17:49,840
It's better off you not knowing about it until the very end.
260
00:17:49,840 --> 00:17:51,890
Jeong Jae Min.
261
00:17:52,850 --> 00:17:53,720
Yes?
262
00:17:53,720 --> 00:17:55,820
Please tell me honestly.
263
00:17:55,820 --> 00:17:57,540
What..?
264
00:17:58,300 --> 00:17:59,980
About what?
265
00:18:01,890 --> 00:18:04,030
Am I really not the one for you?
266
00:18:04,970 --> 00:18:08,990
Do my feelings for you make you uncomfortable?
267
00:18:11,340 --> 00:18:15,280
I am doing everything and anything I can to win your heart
268
00:18:16,180 --> 00:18:20,210
and if I try hard enough, your feelings can change.
269
00:18:20,210 --> 00:18:25,090
Is it wrong for me to wait for that to happen?
270
00:18:25,090 --> 00:18:28,040
You don't lack in any area.
271
00:18:28,040 --> 00:18:32,340
You can get any great guy if you set your heart to it.
272
00:18:33,130 --> 00:18:36,640
Even my family thinks I'm a nuisance.
273
00:18:36,640 --> 00:18:39,460
I am different from you, who were practically raised as a princess.
274
00:18:39,460 --> 00:18:40,860
I am no match for you!
275
00:18:40,860 --> 00:18:44,670
I like you! Even if you are an orphan, I can't help the fact that I like you.
276
00:18:44,670 --> 00:18:47,540
Why do you like me? Is something wrong with your eyes?
277
00:18:50,320 --> 00:18:52,790
That is one absurd question.
278
00:18:55,810 --> 00:18:57,010
Yes.
279
00:18:57,610 --> 00:18:59,560
There is something wrong with my eyes.
280
00:19:05,130 --> 00:19:06,930
Thank you for the lunch.
281
00:19:08,960 --> 00:19:09,960
I will take the trash.
282
00:19:09,960 --> 00:19:11,860
I will do it.
283
00:19:16,570 --> 00:19:18,560
I began to like you.
284
00:19:19,450 --> 00:19:23,320
At first, I told myself that you weren't the one.
285
00:19:26,330 --> 00:19:28,740
But from the moment
286
00:19:28,740 --> 00:19:30,910
when you said you will pretend to go out with me
287
00:19:30,910 --> 00:19:35,520
for my sake, I started to like you.
288
00:19:35,520 --> 00:19:38,040
I liked you more and more.
289
00:19:38,040 --> 00:19:41,550
I can only see the good in you.
290
00:19:41,550 --> 00:19:43,580
I can't
291
00:19:44,700 --> 00:19:47,410
control how I feel either.
292
00:19:47,410 --> 00:19:50,200
So answer me.
293
00:19:50,200 --> 00:19:51,870
Can I not
294
00:19:53,070 --> 00:19:54,880
wait for you?
295
00:19:57,200 --> 00:19:58,810
Do I have
296
00:20:00,220 --> 00:20:02,660
to answer that right now?
297
00:20:12,450 --> 00:20:15,990
It's the first time a girl said that to me
298
00:20:17,030 --> 00:20:20,390
so it's making me very nervous and confused.
299
00:20:22,110 --> 00:20:24,000
I have to think about this.
300
00:20:40,090 --> 00:20:41,770
Seo Mi Joo...
301
00:20:42,870 --> 00:20:45,490
May be it was a bad fate between us.
302
00:20:45,490 --> 00:20:49,810
I have never regretted meeting you before.
303
00:21:01,250 --> 00:21:03,240
It's really refreshing!
304
00:21:03,240 --> 00:21:07,400
To get a better taste, leave it out for a day and then put it in the refrigerator.
305
00:21:07,400 --> 00:21:09,830
I'll tell him that.
306
00:21:09,830 --> 00:21:12,800
But you're going to deliver it to him directly?
307
00:21:12,800 --> 00:21:14,590
Yes, since this is like a sample.
308
00:21:14,590 --> 00:21:18,300
If he orders more, then I'll tell him to get it himself.
309
00:21:18,300 --> 00:21:20,620
Why don't you go home now, mom?
310
00:21:20,620 --> 00:21:23,350
Be careful.
311
00:21:23,350 --> 00:21:25,350
Thank you!
312
00:22:47,450 --> 00:22:49,490
Are you okay?
313
00:23:36,500 --> 00:23:40,100
I am Kang Seong Hoon in the Medical Dept.
314
00:23:40,100 --> 00:23:44,450
For a long time I've been admiring you, Jeong Yoo Jin.
315
00:23:44,450 --> 00:23:47,990
Please, stop the marital meetings and date me.
316
00:23:47,990 --> 00:23:51,220
Who the hell are you?
317
00:23:51,220 --> 00:23:54,100
Do you know this guy?
318
00:24:26,160 --> 00:24:28,670
Are you coming back from somewhere?
319
00:24:32,280 --> 00:24:37,360
Ajumma, do you want to have cup of tea with me?
320
00:24:37,360 --> 00:24:39,720
Aiyoo. No way!
321
00:24:41,170 --> 00:24:45,220
What do you mean tea? Liquor is a different story, though.
322
00:24:47,960 --> 00:24:51,510
Mom was a pharmacist and dad was a judge.
323
00:24:51,510 --> 00:24:54,530
You grew up in a envious family.
324
00:24:54,530 --> 00:24:58,820
You should be thankful to your parents for that, right?
325
00:24:58,820 --> 00:25:02,450
Yes. I was proud of my parents.
326
00:25:02,450 --> 00:25:05,680
My friends were envious,too.
327
00:25:05,680 --> 00:25:10,770
Mom used to tell us stories.
328
00:25:10,770 --> 00:25:14,160
Dad used to read to us.
329
00:25:14,160 --> 00:25:18,740
But then your dad had an affair
and ended your happiness, right?
330
00:25:20,760 --> 00:25:25,940
Mom still wanted to tell us stories after that but
331
00:25:25,940 --> 00:25:28,220
it wasn't fun anymore.
332
00:25:28,220 --> 00:25:32,480
Dad then stopped reading to us.
333
00:25:32,480 --> 00:25:35,270
What your dad did was wrong.
334
00:25:37,200 --> 00:25:39,830
I picked the one
335
00:25:39,830 --> 00:25:43,450
who I though would be devoted to family.
336
00:25:43,450 --> 00:25:46,550
I thought I met that man.
337
00:25:46,550 --> 00:25:50,600
Until now, I thought I had a perfect family.
338
00:25:50,600 --> 00:25:54,410
It must have been a shock to have gone through what your mom went through before.
339
00:25:56,240 --> 00:25:59,520
Your husband must have been in a crappy situation.
340
00:26:00,640 --> 00:26:04,600
I'm NOT saying that about him being with you
341
00:26:04,600 --> 00:26:07,250
But his current situation.
342
00:26:08,680 --> 00:26:12,470
I can understand how you feel.
343
00:26:12,470 --> 00:26:18,110
But, the wench lied. It's not like he had an affair.
344
00:26:18,110 --> 00:26:23,010
To my husband, understanding or forgiveness is not important anymore.
345
00:26:23,010 --> 00:26:26,300
He thinks I don't love him.
346
00:26:26,300 --> 00:26:29,040
So, he is saying that he can't trust me.
347
00:26:29,040 --> 00:26:33,050
Love? It's good!
348
00:26:33,050 --> 00:26:35,640
What else is better than love?
349
00:26:35,640 --> 00:26:41,890
If I had passionate love for him, I might of had taken in the child.
350
00:26:41,890 --> 00:26:44,810
But the sense of betrayal was just too much for me.
351
00:26:44,810 --> 00:26:49,260
If he really loved me, how could he do that ?
352
00:26:49,260 --> 00:26:52,260
I didn't have the heart to forgive him.
353
00:26:52,260 --> 00:26:55,450
If it was love, I'd believe you could turn water into wine.
354
00:26:55,450 --> 00:26:59,990
And because I loved too much, betrayal was hurtful.
355
00:27:04,030 --> 00:27:06,900
As a lifelong sunbae who went through many things,
356
00:27:06,900 --> 00:27:08,980
let me give you just one piece of advice.
357
00:27:08,980 --> 00:27:13,120
Don't make your children cry.
358
00:27:13,120 --> 00:27:15,710
If you are a parent, your kids come first.
359
00:27:15,710 --> 00:27:20,170
There is your children's lives then there is yours.
360
00:27:20,170 --> 00:27:23,620
I don't know about other people, but that is how I think.
361
00:27:23,620 --> 00:27:28,210
I don't regret anything else
362
00:27:28,210 --> 00:27:32,500
but it hurts me so much when I think about making my kids cry.
363
00:27:33,780 --> 00:27:38,680
I'm sure that is how your father thinks too.
364
00:27:39,660 --> 00:27:44,450
Shouldn't you be talking about this with your father instead?
365
00:27:49,640 --> 00:27:52,460
Here, here. Take a shot.
366
00:28:14,180 --> 00:28:17,540
I'm home.
367
00:28:17,540 --> 00:28:20,650
Father, did Yoo Jin go home?
368
00:28:20,650 --> 00:28:25,420
No, it's not like that. She left because she had some errands to run.
369
00:28:25,420 --> 00:28:28,760
Father, she and Seong Hoon will be fine.
370
00:28:28,760 --> 00:28:31,030
Don't worry about them too much.
371
00:28:34,350 --> 00:28:36,780
-Yoo Jin!
-I'm home. Hi.
372
00:28:36,780 --> 00:28:38,790
You're late.
373
00:28:38,790 --> 00:28:42,210
I had a drink with the side dish store lady.
374
00:28:42,210 --> 00:28:44,650
Side dish store lady?
375
00:28:44,650 --> 00:28:49,500
You were right. A person's formal education does not matter.
376
00:28:49,500 --> 00:28:52,230
It seems like you don't age without gaining some experience.
377
00:28:53,550 --> 00:28:56,450
This is unlike you.
378
00:28:56,450 --> 00:28:58,250
You with her...
379
00:28:58,250 --> 00:29:00,160
I met her by accident.
380
00:29:00,160 --> 00:29:02,770
It was like this when she came here last time,
381
00:29:02,770 --> 00:29:07,780
but hearing her talk makes me feel better.
382
00:29:08,840 --> 00:29:11,220
I'm going upstairs. Good night.
383
00:29:11,220 --> 00:29:12,770
-Okay, get some rest.
-Good night.
384
00:29:12,770 --> 00:29:14,300
Good night.
385
00:29:16,600 --> 00:29:20,830
-The lady who came last time and made us seaweed soup?
-Yes.
386
00:29:22,310 --> 00:29:24,310
-Go to your room.
-Yes.
387
00:29:24,310 --> 00:29:26,540
Good night.
388
00:30:04,590 --> 00:30:05,890
Hello?
389
00:30:05,890 --> 00:30:09,080
You met my eldest?
390
00:30:09,080 --> 00:30:11,620
Your daughter wanted to have tea
391
00:30:11,620 --> 00:30:14,010
but I insisted that we drink instead.
392
00:30:14,010 --> 00:30:15,430
Oh, I see.
393
00:30:15,430 --> 00:30:20,840
I was being careful on my part, but I hope I didn't step over any boundaries.
394
00:30:20,840 --> 00:30:22,890
You don't have to think that.
395
00:30:22,890 --> 00:30:25,610
She didn't seem irritated.
396
00:30:25,610 --> 00:30:29,140
That's great.
397
00:30:29,140 --> 00:30:31,370
Thank you on so many levels.
398
00:30:31,370 --> 00:30:33,460
Are you being honest?
399
00:30:34,840 --> 00:30:38,270
Then get me a Christmas present instead of just saying it.
400
00:30:38,270 --> 00:30:40,200
Oh really?
401
00:30:40,200 --> 00:30:42,870
What do you want?
402
00:30:42,870 --> 00:30:45,450
Are you going to get me anything I tell you?
403
00:30:45,450 --> 00:30:48,830
I should get you anything if I can get a hold of it.
404
00:30:48,830 --> 00:30:50,560
Okay, then
405
00:30:50,560 --> 00:30:53,300
I will text you after I think about it.
406
00:30:53,300 --> 00:30:54,520
Okay.
407
00:30:54,520 --> 00:30:58,770
I am going to pick out your gift. You can look forward to it.
408
00:30:58,770 --> 00:31:01,750
I should.
409
00:31:01,750 --> 00:31:04,330
Good night.
410
00:31:04,330 --> 00:31:07,150
Good night to you too.
411
00:31:42,650 --> 00:31:43,880
Oh, unnie.
412
00:31:43,890 --> 00:31:45,440
The kids...
413
00:31:45,440 --> 00:31:48,130
Yoo Na is sleeping and Jun Ha is studying.
414
00:31:48,130 --> 00:31:49,770
Do you want me to check?
415
00:31:50,260 --> 00:31:52,640
No, it's fine.
416
00:31:53,180 --> 00:31:55,520
Did your brother-in-law come home?
417
00:31:55,530 --> 00:31:57,140
No, not yet.
418
00:31:58,090 --> 00:32:00,890
Wasn't he meeting you?
419
00:32:02,630 --> 00:32:04,480
I got stood up.
420
00:32:04,500 --> 00:32:06,220
No way!
421
00:32:06,220 --> 00:32:09,530
He wanted to show me that he was angry.
422
00:32:09,530 --> 00:32:14,200
I waited for three hours and he didn't even call me.
He planned this alright.
423
00:32:14,200 --> 00:32:17,790
There has to be a misunderstanding. Brother-in-law isn't that kind of person.
424
00:32:17,820 --> 00:32:21,560
You're right. Your brother-in-law is definitely not like that.
425
00:32:21,580 --> 00:32:23,280
I'm hanging up.
426
00:32:39,440 --> 00:32:44,240
Brother-in-law, what happened? My sister said she was waiting.
427
00:32:45,080 --> 00:32:49,410
If Jeong Yoo Jin waited for three hours, then she waited a really long time.
428
00:32:49,420 --> 00:32:52,210
Did you stand her up on purpose?
429
00:32:52,210 --> 00:32:53,760
Me?
430
00:32:55,350 --> 00:32:58,990
Omo. Did you catch a cold?
431
00:32:59,020 --> 00:33:01,460
Can you get me a glass of hot water?
432
00:33:01,510 --> 00:33:03,210
My entire body is frozen.
433
00:33:03,210 --> 00:33:05,440
Hold on a moment.
434
00:33:14,770 --> 00:33:16,040
Here you go.
435
00:33:21,720 --> 00:33:24,590
What exactly happened?
436
00:33:24,630 --> 00:33:29,180
It's just that I was at one place and your sister was at another.
437
00:33:29,200 --> 00:33:32,650
Your sister will never realize that. So don't tell her.
438
00:33:32,700 --> 00:33:36,410
She needs to find out by herself. That's why I didn't call her.
439
00:33:36,430 --> 00:33:37,960
Go and rest.
440
00:34:15,970 --> 00:34:19,280
A different place? What a stretch.
441
00:34:34,730 --> 00:34:39,500
Even though my mom has good cooking skills,
it must not be up to par with your taste.
442
00:34:39,550 --> 00:34:42,290
I would say her skills are totally that of a master chef.
443
00:34:42,310 --> 00:34:46,830
From now on every season,
I would like to ask your mom for kimchi.
444
00:34:46,870 --> 00:34:48,140
Are you being sincere?
445
00:34:48,140 --> 00:34:50,720
I can't lie in front of food.
446
00:34:50,730 --> 00:34:54,030
She seem to have used only clean June-shrimp.
Because it's refreshing,
447
00:34:54,060 --> 00:34:55,710
it's going to go well with my cooking.
448
00:34:55,710 --> 00:34:57,480
Mom will be happy to hear that.
449
00:34:57,480 --> 00:35:00,750
I'm the one who is happier,
because I can get excellent kimchi.
450
00:35:06,320 --> 00:35:10,170
Please forget what happened with my dad.
451
00:35:12,110 --> 00:35:16,070
You should forget about it. I don't mind it at all.
452
00:35:16,130 --> 00:35:20,340
I think that's his way of showing his affection for you.
453
00:35:20,370 --> 00:35:23,100
To him, you must be the best.
454
00:35:23,100 --> 00:35:27,150
Isn't it natural to be curious about what kind of a guy that your daughter is seeing?
455
00:35:27,840 --> 00:35:30,980
You must be the best to your parents too,
456
00:35:31,020 --> 00:35:35,090
but what would they think when they find out you're seeing me?
457
00:35:35,140 --> 00:35:39,430
So it's for certain that I am the guy
458
00:35:39,450 --> 00:35:41,350
you are currently seeing?
459
00:35:42,020 --> 00:35:44,720
It's the first time he's seen my boyfriend.
460
00:35:44,720 --> 00:35:49,450
I feel more honored. I should try to be on your father's good side more.
461
00:35:49,480 --> 00:35:52,070
Thank you for saying that.
462
00:35:52,070 --> 00:35:57,010
Then during Christmas, come with me.
463
00:35:57,930 --> 00:36:01,670
But I have to be home early. I don't want to leave my mother alone.
464
00:36:01,670 --> 00:36:04,930
It's the first Christmas after I moved in with her.
465
00:36:06,570 --> 00:36:09,130
It's the first Christmas for us too.
466
00:36:09,160 --> 00:36:12,550
Will there not be one next year for us?
467
00:36:32,480 --> 00:36:34,580
I like you.
468
00:36:34,640 --> 00:36:37,020
Jeong Jae Min...
469
00:36:37,020 --> 00:36:42,130
Since that moment,
470
00:36:42,130 --> 00:36:43,770
I've liked you.
471
00:36:43,800 --> 00:36:47,130
In my eyes, you're the only person I see.
472
00:37:01,240 --> 00:37:06,490
How about we date for real?
473
00:37:47,310 --> 00:37:49,440
Father, what about Noona?
474
00:37:49,480 --> 00:37:51,200
Oh...
475
00:37:51,220 --> 00:37:55,120
Your brother-in-law caught a cold so she went over there.
476
00:37:55,140 --> 00:37:57,660
She left in the morning after Yoo Ra gave her a call.
477
00:37:57,660 --> 00:38:02,280
Times like this prove how much
Yoo Jin cares for Seong Hoon.
478
00:38:02,280 --> 00:38:04,230
Hurry up and eat before you go.
479
00:38:04,300 --> 00:38:09,290
Go ahead and have some breakfast.
480
00:38:14,720 --> 00:38:17,590
This is really delicious.
481
00:38:17,620 --> 00:38:21,090
Food is delicious without Yoo Jin.
482
00:38:21,120 --> 00:38:23,080
You take after your mother
483
00:38:23,090 --> 00:38:25,920
when you are positive under any circumstance.
484
00:38:25,940 --> 00:38:27,640
Asa!
485
00:38:27,670 --> 00:38:30,460
I love it when people tell me I take after my mom.
486
00:38:35,800 --> 00:38:37,650
Oh, this is delicious!
487
00:38:50,490 --> 00:38:53,430
Get up and have some medicine.
488
00:38:56,760 --> 00:38:59,540
I'm not thankful at all.
489
00:38:59,560 --> 00:39:02,190
I'm not doing this so you can thank me.
490
00:39:02,210 --> 00:39:04,880
I'm just scared that the kids will catch your cold.
491
00:39:05,520 --> 00:39:08,970
Right, of course.
492
00:39:11,720 --> 00:39:13,380
It's so cold.
493
00:39:21,010 --> 00:39:23,380
Did you call the hospital?
494
00:39:24,050 --> 00:39:28,720
I told them to cancel some morning appointments.
I will be there during the afternoon.
495
00:39:29,210 --> 00:39:31,290
You should just take a day off.
496
00:39:31,720 --> 00:39:34,340
You want the hospital to close down completely?
497
00:39:36,300 --> 00:39:38,800
Where were you yesterday?
498
00:39:40,140 --> 00:39:42,830
Where do you think we first met?
499
00:39:42,860 --> 00:39:45,080
At the cafe at our blind date.
500
00:39:45,130 --> 00:39:47,840
I knew it.
501
00:39:47,870 --> 00:39:50,560
In your memories it was that place.
502
00:39:50,590 --> 00:39:52,240
But that's not the case for me.
503
00:39:52,240 --> 00:39:55,410
It was the bus stop in front of the school.
504
00:39:55,460 --> 00:39:58,340
That was the day you first saw me.
505
00:39:58,340 --> 00:40:01,450
That night.. It was a very important night for me.
506
00:40:01,480 --> 00:40:03,520
I wanted you to know that.
507
00:40:03,540 --> 00:40:07,440
I was out of my mind after my first dissection lab
508
00:40:07,460 --> 00:40:09,570
and you were standing in front of my eyes.
509
00:40:10,950 --> 00:40:15,000
They say it takes about 3 seconds for a person to fall for someone else.
510
00:40:15,020 --> 00:40:17,250
But it didn't even take me 0.1 second.
511
00:40:17,290 --> 00:40:21,390
To me, that night as the most important day in my life.
512
00:40:21,440 --> 00:40:24,840
Don't make stuff up. We for sure
513
00:40:24,900 --> 00:40:27,080
had our first conversation and subsequently our first date
514
00:40:27,090 --> 00:40:29,430
at that cafe after my blind date stormed off.
515
00:40:29,470 --> 00:40:33,000
After that day, I searched the entire school.
516
00:40:33,020 --> 00:40:36,310
During my search, when that time arrived,
517
00:40:36,330 --> 00:40:38,970
I waited at that bus stop hoping with all my heart
that I would see you again.
518
00:40:39,000 --> 00:40:43,010
I met you a month after that at the cafeteria
519
00:40:43,010 --> 00:40:45,840
and I found out you were an English major.
520
00:40:45,880 --> 00:40:48,310
I started chasing after you from then on.
521
00:40:48,340 --> 00:40:50,060
I watched you from a distance
522
00:40:50,080 --> 00:40:52,790
without being able to say a word to you.
523
00:40:52,820 --> 00:40:56,520
Forget it.
524
00:40:56,570 --> 00:40:59,710
So you failed a semester because of me
525
00:40:59,710 --> 00:41:02,050
and after you found out I was going on blind dates,
526
00:41:02,110 --> 00:41:04,820
you interrupted my blind date with a poster in hand.
527
00:41:04,850 --> 00:41:08,690
You're right. This must be boring news for you.
528
00:41:08,720 --> 00:41:11,370
My love for you was
529
00:41:11,400 --> 00:41:14,630
unconditional, passionate and ardent.
530
00:41:14,660 --> 00:41:18,550
You on the other hand, were cold, rational and dispassionate.
531
00:41:18,560 --> 00:41:21,320
I just wanted to say that.
532
00:41:22,070 --> 00:41:25,260
What does that have to do with anything?
533
00:41:25,830 --> 00:41:28,310
I have to say this again.
534
00:41:28,860 --> 00:41:32,360
I'm saying no matter what happens,
535
00:41:32,360 --> 00:41:34,980
I will never throw away my love and trust for you.
536
00:41:35,010 --> 00:41:39,360
So what you're ultimately saying is you're disappointed in me.
537
00:41:39,360 --> 00:41:41,260
Your love and trust for me...
538
00:41:41,260 --> 00:41:44,700
Don't go off in a tangent. I'm raising the question
539
00:41:44,700 --> 00:41:47,010
of whether I will be able to love a woman for the rest of my life
540
00:41:47,010 --> 00:41:51,170
who doesn't love me.
541
00:41:55,160 --> 00:41:59,860
It's delicious. Your cooking is the best.
542
00:42:01,100 --> 00:42:04,170
You really think I don't love you?
543
00:42:04,170 --> 00:42:06,640
You let your guard down when I am the perfect husband.
544
00:42:06,670 --> 00:42:09,320
And you think that is love.
545
00:42:10,570 --> 00:42:12,290
We aren't communicating.
546
00:42:12,300 --> 00:42:15,610
I didn't know our definitions of love differed this much.
547
00:42:15,650 --> 00:42:18,410
Oh, this is so delicious.
548
00:42:19,680 --> 00:42:24,210
Have some medicine so your condition will improve.
549
00:42:26,010 --> 00:42:27,980
Yes sir.
550
00:43:21,550 --> 00:43:24,040
I'm not worried about my sister and her husband.
551
00:43:24,040 --> 00:43:29,070
The two are just breaking up and restoring their relationship.
552
00:43:29,070 --> 00:43:32,020
I believe that they will restore it so that their relationship will become stronger.
553
00:43:32,020 --> 00:43:33,430
I know.
554
00:43:33,430 --> 00:43:36,980
Seong Hoon could never destroy his family.
555
00:43:39,820 --> 00:43:44,500
I can't believe that we can eat out at a restaurant
556
00:43:44,500 --> 00:43:45,990
without caring about what other people might think.
557
00:43:45,990 --> 00:43:48,060
Please wait just a bit longer.
558
00:43:48,060 --> 00:43:51,500
Wouldn't we be able to do anything without shame soon?
559
00:43:52,680 --> 00:43:54,120
You don't have to say that.
560
00:43:54,120 --> 00:43:57,710
Let's just be content with this moment right now.
561
00:43:59,650 --> 00:44:04,110
I'm going to spend Christmas with my kids.
562
00:44:04,110 --> 00:44:07,820
I'm thinking about telling my eldest then.
563
00:44:09,210 --> 00:44:13,860
No matter how well you tell her, she might not understand you.
564
00:44:13,860 --> 00:44:16,670
I'm prepared for that too.
565
00:44:16,670 --> 00:44:21,950
Anyways, thank you for making up Christmas for me in advance.
566
00:44:21,950 --> 00:44:24,770
That's right, it was like this last year too.
567
00:44:24,770 --> 00:44:26,610
We met up a few days before
568
00:44:26,610 --> 00:44:28,990
to have dinner and exchange presents.
569
00:44:28,990 --> 00:44:31,710
I spent Christmas by myself.
570
00:44:31,710 --> 00:44:34,210
Spend it with your family this year.
571
00:44:34,210 --> 00:44:37,280
I might be spending it with my nephew and niece.
572
00:44:38,350 --> 00:44:39,960
I will do my best from now on.
573
00:44:39,960 --> 00:44:42,900
To my family and to you.
574
00:44:44,470 --> 00:44:47,070
Do your best to your famiiy first.
575
00:44:47,070 --> 00:44:49,090
So that they don't get hurt as much,
576
00:44:49,090 --> 00:44:51,050
you should do everything you can.
577
00:44:51,050 --> 00:44:53,750
I come after that.
578
00:45:01,160 --> 00:45:03,810
Eun Joo's father saw him.
579
00:45:03,810 --> 00:45:05,010
Are you sure?
580
00:45:05,010 --> 00:45:10,040
Ah, seriously! He is the owner of the restaurant Eun Joo works at.
581
00:45:10,040 --> 00:45:13,560
He is good looking and seemed like a pleasant guy.
582
00:45:13,560 --> 00:45:16,590
That's what Eun Joo's father said.
583
00:45:16,590 --> 00:45:18,970
He said you can't judge a man just by his looks
584
00:45:18,970 --> 00:45:22,300
so he went up to him directly and even talked to him.
585
00:45:22,300 --> 00:45:23,490
That was unnecessary.
586
00:45:23,490 --> 00:45:25,330
Does he know if he talks to him?
587
00:45:25,330 --> 00:45:27,030
I know.
588
00:45:27,030 --> 00:45:29,820
I guess he just wanted to be a father.
589
00:45:29,820 --> 00:45:32,120
Tell him not doing anything is the most helpful.
590
00:45:32,120 --> 00:45:34,020
Mi Joo will take care of everything.
591
00:45:34,020 --> 00:45:35,780
I know.
592
00:45:35,780 --> 00:45:37,210
Eun Joo said
593
00:45:37,210 --> 00:45:39,880
that he is a really great guy.
594
00:45:39,880 --> 00:45:44,130
She wanted to introduce him to Mi Joo from the start.
595
00:45:44,130 --> 00:45:47,280
I'm going to pretend I don't know anything until Mi Joo brings him up.
596
00:45:47,280 --> 00:45:49,190
If she thinks he is the one,
597
00:45:49,190 --> 00:45:52,560
she will introduce him to you first.
598
00:46:04,660 --> 00:46:09,620
Eun Ha Rim
599
00:46:25,780 --> 00:46:28,910
Do you guys not have plans today?
600
00:46:28,910 --> 00:46:31,880
Yes. I think I'm going to be a little late because of work.
601
00:46:31,880 --> 00:46:34,660
Can't you come home a little early tonight on a day like this?
602
00:46:34,660 --> 00:46:37,190
I'll try my best.
603
00:46:37,190 --> 00:46:39,040
No need.
604
00:46:39,040 --> 00:46:42,130
Just focus on your work.
605
00:46:42,130 --> 00:46:44,590
What about you?
606
00:46:44,590 --> 00:46:47,180
I think I will have to have dinner with the kids.
607
00:46:47,180 --> 00:46:49,130
And also give them their presents.
608
00:46:49,130 --> 00:46:51,620
Of course you have to.
609
00:46:51,620 --> 00:46:57,490
For the kids' sake, pretend nothing is going on between you and your husband.
610
00:46:57,490 --> 00:46:59,160
Okay.
611
00:47:42,160 --> 00:47:44,960
Hello, this is Kang Seong Hoon.
612
00:47:44,960 --> 00:47:46,860
How are you feeling?
613
00:47:46,860 --> 00:47:49,840
Thanks to you, I feel all better.
614
00:47:50,810 --> 00:47:52,390
Did you buy the kids' presents?
615
00:47:52,390 --> 00:47:55,170
Of course I did.
616
00:47:55,170 --> 00:47:56,870
Then let's meet up somewhere outside.
617
00:47:56,870 --> 00:47:59,990
I will get the kids ready and bring them there.
618
00:47:59,990 --> 00:48:03,290
No need for that, it'll just be awkward.
619
00:48:03,290 --> 00:48:05,960
I don't want to show the kids such a scene.
620
00:48:05,960 --> 00:48:08,160
Are you really going to be like this?
621
00:48:08,160 --> 00:48:11,050
I will bring the kids with your sister over there.
622
00:48:11,050 --> 00:48:15,560
Wouldn't it be better to get over this Christmas by being pre-occupied with family?
623
00:48:15,560 --> 00:48:20,280
That won't make any sense when we lied to Yoo Na that Father is sick.
624
00:48:20,280 --> 00:48:25,450
You can ask your father to pretend to be sick for just a couple of hours.
625
00:48:26,650 --> 00:48:27,780
Okay.
626
00:48:27,780 --> 00:48:30,380
I will be preparing dinner.
627
00:48:42,960 --> 00:48:45,090
Father, where are you going?
628
00:48:45,090 --> 00:48:49,380
Hmm? To the bathhouse.
629
00:48:49,380 --> 00:48:51,260
You should dye your hair too.
630
00:48:51,260 --> 00:48:52,690
Okay.
631
00:48:52,690 --> 00:48:54,850
Alright.
632
00:48:58,390 --> 00:48:59,960
See you!
633
00:48:59,960 --> 00:49:01,670
Okay!
634
00:49:09,300 --> 00:49:11,430
Come to the cafe in front of the office at 6 o'clock. I will grant you your wish. -From your Secret Santa.
635
00:49:26,210 --> 00:49:29,250
Come to Myung Dong Theater by 8 o'clock. I will grant you your wish. -From your Secret Santa.
636
00:49:39,950 --> 00:49:40,850
Yoo Na!
637
00:49:40,850 --> 00:49:42,970
Mom!
638
00:49:43,880 --> 00:49:45,740
Were you a good girl to your aunt?
639
00:49:45,740 --> 00:49:48,130
Auntie, wasn't I a good girl?
640
00:49:48,130 --> 00:49:50,410
Of course.
641
00:49:50,410 --> 00:49:52,560
Joo Na, have you been doing well too?
642
00:49:52,560 --> 00:49:54,150
Yes.
643
00:49:54,150 --> 00:49:57,750
Let me hug you. There are no friends around to see.
644
00:49:57,750 --> 00:49:59,820
My son...
645
00:49:59,820 --> 00:50:01,510
How were you?
646
00:50:01,510 --> 00:50:03,860
Father!
647
00:50:03,860 --> 00:50:04,880
Oh.
648
00:50:04,880 --> 00:50:07,350
Where's Father?
649
00:50:07,350 --> 00:50:10,520
He went to the hospital.
650
00:50:10,520 --> 00:50:12,070
What to do?
651
00:50:12,070 --> 00:50:15,000
Is he still really sick?
652
00:50:15,000 --> 00:50:17,500
No.
653
00:50:17,500 --> 00:50:20,320
He will be home soon after he gets a shot.
654
00:50:26,320 --> 00:50:29,650
Dad, did you not miss Mom?
655
00:50:29,650 --> 00:50:32,940
Why didn't you hug her or give her a kiss?
656
00:50:32,940 --> 00:50:36,700
It's embarrassing since your aunt is watching.
657
00:50:36,700 --> 00:50:40,260
Let's sit down.
658
00:50:41,320 --> 00:50:43,780
Where did he go?
659
00:50:43,780 --> 00:50:45,290
I don't know.
660
00:50:45,290 --> 00:50:48,650
He must have come home and left again while I was out buying groceries.
661
00:50:48,650 --> 00:50:50,490
His phone is turned off
662
00:50:50,490 --> 00:50:54,880
and he is not replying when I texted him that Seong Hoon and the kids will be here.
663
00:50:54,880 --> 00:50:59,330
Where did he go after getting a haircut and taking a bath?
664
00:51:01,070 --> 00:51:03,210
What happened to Father?
665
00:51:03,210 --> 00:51:05,320
Did he go on a date?
666
00:51:06,280 --> 00:51:11,090
Judging from his phone being turned off, that means he doesn't want to be disturbed.
667
00:51:11,090 --> 00:51:15,310
Now I'm disappointed because I was looking forward to spending time with Father.
668
00:51:15,310 --> 00:51:16,980
He will be here sooner or later.
669
00:51:16,980 --> 00:51:19,850
You made a lot of good stuff.
670
00:51:19,850 --> 00:51:22,060
Since Jae Min will be eating outside,
671
00:51:22,060 --> 00:51:24,940
we should get started.
672
00:51:44,860 --> 00:51:48,230
I am your Secret Santa.
673
00:51:48,230 --> 00:51:50,810
Are you disappointed?
674
00:51:50,810 --> 00:51:54,230
When is the woman who looks like Angelina Jolie coming?
675
00:51:58,930 --> 00:52:02,600
This is Angelina Jolie.
676
00:52:05,130 --> 00:52:06,560
Hello.
677
00:52:06,560 --> 00:52:10,960
Ah, this is Jeong Jae Min.
678
00:52:13,280 --> 00:52:14,990
Hello.
679
00:52:17,040 --> 00:52:20,770
I was going to bring an Angelina Jolie look-alike,
680
00:52:20,770 --> 00:52:22,230
but there are none.
681
00:52:22,230 --> 00:52:24,900
And I can't go to Hollywood either so...
682
00:52:25,810 --> 00:52:30,260
But will you be able to compete with Brad Pitt?
683
00:52:30,260 --> 00:52:31,740
Yes.
684
00:52:31,740 --> 00:52:33,230
I will not be able to compete with him.
685
00:52:33,230 --> 00:52:35,000
But still.
686
00:52:35,000 --> 00:52:36,890
Thank you.
687
00:52:37,960 --> 00:52:39,820
You're welcome.
688
00:52:41,320 --> 00:52:43,840
But isn't this too lame?
689
00:52:43,840 --> 00:52:47,840
Do you really think I want to set you up with some other girl?
690
00:52:47,840 --> 00:52:50,660
Why did I end up being your Secret Santa?
691
00:52:50,660 --> 00:52:53,190
Isn't that destiny?
692
00:52:53,190 --> 00:52:54,370
Sure.
693
00:52:54,370 --> 00:52:57,020
It must be.
694
00:52:57,020 --> 00:52:58,630
I have to go get my gift.
695
00:52:58,630 --> 00:53:00,960
I'll be heading out.
696
00:53:05,950 --> 00:53:07,080
697
00:53:07,080 --> 00:53:09,930
They are so many people here.
698
00:53:09,930 --> 00:53:12,130
They have Christmas trees here.
699
00:53:12,130 --> 00:53:13,650
They are amazing.
700
00:53:13,650 --> 00:53:15,000
Yes, they are!
701
00:53:15,000 --> 00:53:17,030
Oh!
702
00:53:19,140 --> 00:53:21,800
Wow, there are so many things to eat.
703
00:53:31,060 --> 00:53:33,430
There are eggs in here, eggs.
704
00:53:33,430 --> 00:53:34,610
Is it tasty?
705
00:53:34,610 --> 00:53:36,080
It's delicious.
706
00:53:36,080 --> 00:53:37,940
Let's go.
707
00:53:38,840 --> 00:53:40,090
What do you think about this?
708
00:53:40,090 --> 00:53:41,930
It's pretty.
709
00:53:41,930 --> 00:53:45,280
Then can you give this to me as a gift
710
00:53:45,280 --> 00:53:46,940
on top of today's date?
711
00:53:46,940 --> 00:53:49,790
Give me this.
712
00:53:49,790 --> 00:53:51,300
Thank you!
713
00:53:51,300 --> 00:53:54,020
To be honest, instead of that,
714
00:53:54,020 --> 00:53:56,060
I prepared something else.
715
00:53:56,060 --> 00:53:57,990
Me too!
716
00:54:10,080 --> 00:54:11,620
Let's open them together.
717
00:54:11,620 --> 00:54:13,210
Okay.
718
00:54:25,070 --> 00:54:28,990
You must have thought what I thought.
719
00:54:28,990 --> 00:54:31,530
It seemed like you will need it when you go to crowded places.
720
00:54:31,530 --> 00:54:35,360
So that I won't lose you.
721
00:54:35,360 --> 00:54:36,850
Same!
722
00:54:36,850 --> 00:54:39,300
I thought that way too.
723
00:54:55,130 --> 00:54:58,600
If we take a walk around here, won't that put us into the Christmas spirit?
724
00:54:58,600 --> 00:55:01,990
Are you my Secret Santa?
725
00:55:01,990 --> 00:55:03,780
No need for details.
726
00:55:03,780 --> 00:55:06,430
I just need to grant you your wish.
727
00:55:06,430 --> 00:55:08,370
Let's go.
728
00:55:13,130 --> 00:55:15,520
Why are you still standing there?
729
00:55:16,890 --> 00:55:19,530
Go back.
730
00:55:25,510 --> 00:55:27,600
Since you are my Secret Santa,
731
00:55:27,600 --> 00:55:31,180
you have to grant my wish properly.
732
00:55:31,180 --> 00:55:34,010
Says the person who didn't do just that.
733
00:55:34,010 --> 00:55:37,510
It was your bad luck that you got me as your Secret Santa.
734
00:55:37,510 --> 00:55:39,970
Now it seems like I am lucky.
735
00:55:39,970 --> 00:55:43,180
It seems like I am going to have a great Christmas.
736
00:55:43,180 --> 00:55:45,960
Let's go. Quick! Hurry!
737
00:55:48,180 --> 00:55:50,280
Whoa!
738
00:55:52,510 --> 00:55:54,290
Here.
739
00:55:55,240 --> 00:55:57,300
Hey!
740
00:56:02,020 --> 00:56:04,320
Should we go?
741
00:56:04,320 --> 00:56:06,350
What are you going to do?
742
00:56:18,980 --> 00:56:20,690
You scared me!
743
00:56:22,640 --> 00:56:24,540
How about this one?
744
00:56:26,130 --> 00:56:29,010
Are you going to buy it for me?
745
00:56:30,570 --> 00:56:33,600
Pick what you want.
746
00:56:47,840 --> 00:56:50,180
Did you see someone you know?
747
00:56:50,180 --> 00:56:51,680
Uh..
748
00:56:51,680 --> 00:56:53,650
No. Did you pick everything you wanted?
749
00:56:53,650 --> 00:56:55,020
Are you really going to buy it for me?
750
00:56:55,020 --> 00:56:56,270
Of course I was just kidding.
751
00:56:56,270 --> 00:56:58,080
Let's go.
752
00:56:59,060 --> 00:57:01,270
Let's go.
753
00:57:02,570 --> 00:57:06,020
"Eun Ha Rim"
754
00:57:07,170 --> 00:57:08,620
Ya!
755
00:57:08,620 --> 00:57:09,790
Do you like it?
756
00:57:09,790 --> 00:57:12,390
This is the best present
757
00:57:12,390 --> 00:57:14,200
I have ever received.
758
00:57:14,200 --> 00:57:17,620
You're really good at lying.
759
00:57:17,620 --> 00:57:19,910
But I'm not lying.
760
00:57:20,880 --> 00:57:23,680
Are you not going to give me my present?
761
00:57:39,810 --> 00:57:41,480
I made it for you.
762
00:57:41,480 --> 00:57:45,190
Have a Merry Christmas with your Mom when you get home.
763
00:57:45,190 --> 00:57:50,360
Won't you come home with me?
764
00:57:50,360 --> 00:57:54,180
I want to introduce you to my mom.
765
00:57:55,720 --> 00:57:59,540
Won't your mother be surprised?
766
00:57:59,540 --> 00:58:03,050
Aren't you thinking I'm taking things a bit too quickly?
767
00:58:03,050 --> 00:58:05,020
No, it's not like that.
768
00:58:05,020 --> 00:58:08,010
I want to meet your mother. Really.
769
00:58:08,010 --> 00:58:10,790
Then let's go.
770
00:58:11,760 --> 00:58:14,750
I want to take things slow
771
00:58:14,750 --> 00:58:16,820
when introducing you to my parents.
772
00:58:16,820 --> 00:58:20,390
It's not like I am not confident about my feelings for you...
773
00:58:20,390 --> 00:58:24,190
It must have been too much pressure on you when I said I wanted to introduce you to my mom.
774
00:58:24,190 --> 00:58:25,990
Did you think
775
00:58:25,990 --> 00:58:28,060
after you meet my mom,
776
00:58:28,060 --> 00:58:30,550
you had to introduce me to your parents right away?
777
00:58:30,550 --> 00:58:34,740
I just want to make my mom happy today.
778
00:58:34,740 --> 00:58:38,890
You're the first person I'll introduce
779
00:58:38,890 --> 00:58:41,470
to my mom as my boyfriend.
780
00:58:41,470 --> 00:58:42,950
Fine.
781
00:58:42,950 --> 00:58:48,470
Then I will make your mother happy, even if that means I, a terrible dancer, have to dance in front of her.
782
00:58:58,830 --> 00:59:00,900
Mom must have gone somewhere.
783
00:59:00,900 --> 00:59:03,120
Have a seat here.
784
00:59:06,620 --> 00:59:07,930
Let me call her.
785
00:59:07,930 --> 00:59:09,380
786
00:59:09,380 --> 00:59:12,660
Maybe she had plans.
787
00:59:12,660 --> 00:59:14,030
Maybe.
788
00:59:14,030 --> 00:59:16,880
But still she won't be home late.
789
00:59:16,880 --> 00:59:18,460
Mother-in-law!
790
00:59:18,460 --> 00:59:21,260
Mom!
791
00:59:23,560 --> 00:59:25,290
Who is this?
792
00:59:26,730 --> 00:59:29,460
This is my brother.
793
00:59:29,460 --> 00:59:31,020
My name is Eun Ha Rim.
794
00:59:31,020 --> 00:59:35,550
Are you my sister-in-law's boyfriend?
795
00:59:36,460 --> 00:59:38,480
Why are you here without calling first?
796
00:59:38,480 --> 00:59:40,550
Do we have to call to drop by?
797
00:59:40,550 --> 00:59:43,120
We thought mother would be home by herself.
798
00:59:43,120 --> 00:59:44,620
Where's mom?
799
00:59:44,620 --> 00:59:46,840
She hasn't come home yet.
800
00:59:46,840 --> 00:59:48,690
Our mother must be busy.
801
00:59:48,690 --> 00:59:52,990
Let's surprise her when she comes back.
802
00:59:52,990 --> 00:59:56,820
She will be surprised not because of us but because of him.
803
00:59:57,710 --> 01:00:01,930
If we are going to surprise her, we should do it well.
804
01:00:01,930 --> 01:00:04,760
You have great sense.
805
01:00:04,760 --> 01:00:06,310
What does he do?
806
01:00:06,310 --> 01:00:08,120
Does he have a proper job?
807
01:00:08,120 --> 01:00:09,850
Do you really have to ask him that way?
808
01:00:09,850 --> 01:00:11,810
It's okay.
809
01:00:16,540 --> 01:00:19,060
I run a small restaurant.
810
01:00:21,900 --> 01:00:23,670
I'm sorry
811
01:00:23,670 --> 01:00:26,110
but I don't have a card.
812
01:00:38,400 --> 01:00:41,810
This is my last Christmas at this house.
813
01:00:41,810 --> 01:00:44,490
You were 18 when you first came here.
814
01:00:44,490 --> 01:00:48,130
We came a long way.
815
01:00:48,130 --> 01:00:51,830
I had thought that you would only stay for a couple of days.
816
01:00:51,830 --> 01:00:55,010
Ha Kyeong and Ha Rim liked me a lot.
817
01:00:55,010 --> 01:00:57,610
Ha Kyeong was so cute
818
01:00:57,610 --> 01:00:59,990
I didn't even know time was passing.
819
01:00:59,990 --> 01:01:01,240
You're right.
820
01:01:01,240 --> 01:01:03,760
She practically raised Ha Kyeong.
821
01:01:03,760 --> 01:01:05,220
She would be crying and ask for her, not for her mother
822
01:01:05,220 --> 01:01:09,630
whenever I stopped by.
823
01:01:10,630 --> 01:01:13,270
Thank you, Soo Jeong. You worked hard too.
824
01:01:13,270 --> 01:01:14,740
That's right.
825
01:01:14,740 --> 01:01:17,140
I'm sincerely thankful.
826
01:01:17,140 --> 01:01:19,640
Don't be like that.
827
01:01:19,640 --> 01:01:23,030
Now it seems like I'm really going away to someplace far.
828
01:01:23,030 --> 01:01:26,200
Come any time. Think of this place as your sister's.
829
01:01:26,200 --> 01:01:27,570
Ah, yes.
830
01:01:27,570 --> 01:01:29,350
Think of it as your parent's.
831
01:01:29,350 --> 01:01:34,630
There is no place like your parent's that is comforting and supportive to a woman.
832
01:01:36,270 --> 01:01:39,710
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine...
833
01:01:39,710 --> 01:01:41,750
I'm home!
834
01:01:41,750 --> 01:01:44,200
-Oh, welcome!
-You're here?
835
01:01:44,200 --> 01:01:46,590
What's going on? You're even home too, Yoo Ra.
836
01:01:46,590 --> 01:01:48,670
I was dragged here in the confusion of the moment.
837
01:01:48,670 --> 01:01:53,260
Oh, it seems like it's taking Father a long time for him to get a shot.
838
01:01:53,260 --> 01:01:56,160
Then we should have a party by ourselves.
839
01:01:56,160 --> 01:01:59,130
We should wait till father-in-law comes home.
840
01:01:59,130 --> 01:02:02,560
I called him, and he said he needs more time with his shot.
841
01:02:02,560 --> 01:02:06,500
Uncle, he's getting a shot through the string thing, right?
842
01:02:06,500 --> 01:02:08,340
That's right, an IV.
843
01:02:08,340 --> 01:02:10,480
That takes a long time.
844
01:02:10,480 --> 01:02:13,560
He must be really sick.
845
01:02:13,560 --> 01:02:17,360
What nonsense are you saying, Jeoung Jae min.
846
01:02:17,360 --> 01:02:20,030
I'm just telling the truth.
847
01:02:43,630 --> 01:02:48,470
It seems like Mi Joo's not home either.
848
01:02:48,470 --> 01:02:53,110
Who will be there when you get home?
849
01:02:53,110 --> 01:02:55,700
My son said he had work,
850
01:02:55,700 --> 01:02:59,040
and the eldest is going out with the kids for dinner.
851
01:02:59,940 --> 01:03:02,180
Then
852
01:03:02,180 --> 01:03:05,640
would you like to come in for some tea?
853
01:03:05,640 --> 01:03:07,300
Is it okay if I do so?
854
01:03:07,300 --> 01:03:10,350
I'm just worried that you will be home alone in the dark.
855
01:03:10,350 --> 01:03:13,320
I'm just going to watch TV by myself waiting for my daughter.
856
01:03:13,320 --> 01:03:17,200
It would be nice if we could have a cup of tea together.
857
01:03:17,200 --> 01:03:20,720
Then if it's not too much of a burden...
858
01:03:20,720 --> 01:03:24,630
Please don't make fun of me for my dainty house.
859
01:03:24,630 --> 01:03:26,760
Let's go inside.
860
01:03:35,100 --> 01:03:38,830
Mother-in-law!
-OMO!
861
01:03:59,150 --> 01:04:00,650
Should we start dating now?
862
01:04:00,650 --> 01:04:04,030
Kang Seong Hoon ssi, do you want to date?
863
01:04:04,030 --> 01:04:07,630
Where did you go?
864
01:04:07,630 --> 01:04:10,260
Did you have a good time?
865
01:04:10,260 --> 01:04:12,230
What?
866
01:04:12,230 --> 01:04:14,830
It seems like you keep a lot of secrets from us these days.
867
01:04:14,830 --> 01:04:16,470
Secrets?
868
01:04:16,470 --> 01:04:20,270
Why did you turn off your phone?
869
01:04:20,270 --> 01:04:21,660
Welcome...
870
01:04:21,660 --> 01:04:24,620
My father is a regular customer, right?
871
01:04:24,620 --> 01:04:26,790
Ah!
63820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.