All language subtitles for Wake_in_Fright_1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,592 --> 00:02:39,755 All right. Off you go. 2 00:02:39,756 --> 00:02:40,890 Happy Christmas, teacher! 3 00:02:40,891 --> 00:02:43,222 - Happy new year. - Thank you, Dave. 4 00:02:43,223 --> 00:02:44,722 Give my love to your girlfriend in Sydney, sir. 5 00:02:44,723 --> 00:02:46,689 I'll do that, sir, thank you. 6 00:02:46,690 --> 00:02:48,256 Have a happy holiday, sir. 7 00:02:48,257 --> 00:02:50,523 And you, Chris, thank you. Enjoy yourself. 8 00:02:50,524 --> 00:02:51,890 For your collection, sir. 9 00:02:51,891 --> 00:02:53,210 Thank you very much, Lou. Bye-bye. 10 00:02:55,825 --> 00:02:57,891 So I'll see you next year, mate. 11 00:06:16,222 --> 00:06:17,629 Shut up! 12 00:06:26,889 --> 00:06:28,378 A middy, please, Charlie. 13 00:06:50,355 --> 00:06:51,621 Having one yourself? 14 00:06:51,622 --> 00:06:52,642 Yeah. 15 00:07:13,621 --> 00:07:14,520 You've, uh, 16 00:07:15,888 --> 00:07:17,588 got snakes in your pocket, have you? 17 00:07:25,789 --> 00:07:26,790 Mmm... 18 00:07:27,789 --> 00:07:28,688 Keys. 19 00:07:40,355 --> 00:07:43,223 Will you be wanting your room when you come back? 20 00:07:44,222 --> 00:07:45,288 Where else would I stay? 21 00:07:58,553 --> 00:08:00,620 But if you get 22 00:08:00,621 --> 00:08:02,353 a flood of tourists or anything, Charlie, 23 00:08:02,354 --> 00:08:03,792 I can always stay in the schoolhouse. 24 00:08:22,753 --> 00:08:24,222 See you in six weeks, huh? 25 00:08:26,220 --> 00:08:27,255 Not if I can rob a bank. 26 00:08:29,253 --> 00:08:31,622 - Sure, Ned Kelly. - Mmm. 27 00:08:36,554 --> 00:08:37,620 See you, then. 28 00:08:37,621 --> 00:08:38,520 Uh-huh. 29 00:09:18,820 --> 00:09:21,220 Excuse me, please. 30 00:09:21,221 --> 00:09:21,919 Oi, fella, come and have a beer with us. 31 00:09:21,920 --> 00:09:23,819 No. No, thanks. 32 00:09:23,820 --> 00:09:25,019 Come on, come and have a beer. 33 00:11:15,218 --> 00:11:16,219 New to the yabba? 34 00:11:16,220 --> 00:11:17,120 Yes. 35 00:11:17,885 --> 00:11:18,820 Staying long? 36 00:11:19,819 --> 00:11:21,250 No, just tonight. 37 00:11:21,251 --> 00:11:23,351 Oh, that's hard luck. 38 00:11:23,352 --> 00:11:25,787 Want to see a bit more of the yabba than that. 39 00:11:26,786 --> 00:11:28,516 You think it's worth seeing? 40 00:11:28,517 --> 00:11:30,249 It's the best place in Australia. 41 00:11:30,250 --> 00:11:31,786 Everybody likes the yabba. 42 00:11:31,787 --> 00:11:32,887 Why? 43 00:11:33,886 --> 00:11:35,985 Well, it's a friendly place. 44 00:11:36,984 --> 00:11:40,750 Nobody worries who you are or where you come from. 45 00:11:40,751 --> 00:11:43,108 You're a good bloke, you're all right. You know what I mean? 46 00:11:56,652 --> 00:11:58,783 Excuse me. 47 00:11:58,784 --> 00:12:01,887 Do you have a room for John Grant? I made a booking by letter. 48 00:12:04,884 --> 00:12:06,350 Oh, I'm only staying the night. 49 00:12:06,351 --> 00:12:07,749 I'm flying to Sydney in the morning. 50 00:12:07,918 --> 00:12:09,352 You have to pay now. 51 00:12:10,351 --> 00:12:11,916 I think we can manage that. 52 00:12:11,917 --> 00:12:12,816 It'll be $4. 53 00:12:26,650 --> 00:12:28,950 There's $1 deposit on the keys. 54 00:12:28,951 --> 00:12:30,909 You'll get that back when you bring the keys back. 55 00:12:31,617 --> 00:12:33,359 Thank you. 56 00:12:41,351 --> 00:12:43,516 Could you tell me where room seven is, please? 57 00:12:43,517 --> 00:12:45,996 Up the steps and down the corridor to the right. 58 00:13:05,250 --> 00:13:06,529 Hey. Shut it, mate. We're closed. 59 00:13:49,350 --> 00:13:50,249 Excuse me. 60 00:14:23,950 --> 00:14:26,648 You're new to the yabba? 61 00:14:26,649 --> 00:14:27,747 Well, I just dropped in for the night. 62 00:14:27,748 --> 00:14:28,816 I'm flying to Sydney in the morning. 63 00:14:28,817 --> 00:14:29,981 Uh-huh. 64 00:14:29,982 --> 00:14:32,516 - Come far? - Tiboonda. 65 00:14:32,517 --> 00:14:33,618 Ah, nice little place. 66 00:14:34,617 --> 00:14:35,816 Do you like it? 67 00:14:35,817 --> 00:14:36,884 Paradise on earth. 68 00:14:37,883 --> 00:14:39,549 Yeah. 69 00:14:39,550 --> 00:14:41,583 What do you do out there? 70 00:14:41,584 --> 00:14:44,251 Oh, I'm a bonded slave of the education department. 71 00:14:46,249 --> 00:14:47,617 I'm a school teacher. 72 00:14:47,618 --> 00:14:49,615 Oh, yes. 73 00:14:49,616 --> 00:14:51,647 You took over from old Murchison, didn't you? 74 00:14:51,648 --> 00:14:52,880 McDonald, his name is. 75 00:14:52,881 --> 00:14:54,352 Of course. And you're, uh... 76 00:14:57,349 --> 00:14:58,881 Grant. 77 00:14:58,882 --> 00:15:00,748 Yeah, that's right. 78 00:15:00,749 --> 00:15:02,717 Well, I'll be blown. Crawford's the name. 79 00:15:03,716 --> 00:15:05,614 Jock Crawford. 80 00:15:05,615 --> 00:15:06,814 John Grant. 81 00:15:06,815 --> 00:15:09,755 I'm pleased to know you, Jack. What about another beer? 82 00:15:16,748 --> 00:15:17,904 Thanks, Mr. Crawford. 83 00:15:38,883 --> 00:15:40,681 - Here you are, Jack. - Thanks. 84 00:15:40,682 --> 00:15:41,581 You, uh... 85 00:15:43,282 --> 00:15:45,280 You say you're a slave. 86 00:15:45,281 --> 00:15:47,514 What do you mean by that? 87 00:15:47,515 --> 00:15:49,514 You wouldn't know how our educational authorities 88 00:15:49,515 --> 00:15:50,674 get teachers for the outback? 89 00:15:51,216 --> 00:15:53,614 Wouldn't have a clue, mate. 90 00:15:53,615 --> 00:15:57,815 Now, a new teacher has to post a bond for $1,000. 91 00:15:57,816 --> 00:15:59,583 That 1,000 guarantees you'll serve out your contract 92 00:15:59,584 --> 00:16:02,748 wherever they send you. 93 00:16:02,749 --> 00:16:06,881 Oh, well. I suppose they know what they're doing. 94 00:16:06,882 --> 00:16:09,982 You clever blokes never like to stop in the one spot long, do you? 95 00:16:10,981 --> 00:16:12,979 Depends on the place. 96 00:16:13,549 --> 00:16:15,280 Yeah, that's right. 97 00:16:15,281 --> 00:16:17,614 Well, never mind, Jack. 98 00:16:17,615 --> 00:16:19,613 You can always come to the yabba for your holidays. 99 00:16:19,616 --> 00:16:21,681 Good luck. 100 00:16:21,682 --> 00:16:23,295 Yes, that's something to look forward to. 101 00:16:36,282 --> 00:16:37,601 No, thanks, I'll be running along. 102 00:16:56,248 --> 00:16:58,314 Police have much to do in Bundanyabba? 103 00:16:58,315 --> 00:17:00,914 No. No, not really. 104 00:17:00,915 --> 00:17:02,980 We sort of... 105 00:17:02,981 --> 00:17:05,948 We just sort of keep an eye on things. 106 00:17:05,949 --> 00:17:07,907 Honestest little town in Australia, this is, mate. 107 00:17:09,314 --> 00:17:11,680 But, mind you, there are not too many 108 00:17:11,681 --> 00:17:14,345 game enough to try anything around here. 109 00:17:14,346 --> 00:17:17,216 You see, we're so isolated, there's nowhere to go. 110 00:17:18,215 --> 00:17:20,747 We get 'em, and quick. 111 00:17:20,748 --> 00:17:21,749 Sounds like an easy life. 112 00:17:22,748 --> 00:17:23,816 Yeah, not bad. 113 00:17:25,814 --> 00:17:27,515 Of course, we do have a few suicides. 114 00:17:28,514 --> 00:17:29,880 Yeah? 115 00:17:29,881 --> 00:17:31,359 Yeah. Yeah, they reckon it's the heat. 116 00:17:33,214 --> 00:17:35,849 Me... I like the heat. 117 00:17:36,847 --> 00:17:38,782 Yeah, it's one way of getting out of town. 118 00:17:39,781 --> 00:17:40,815 What is? 119 00:17:41,814 --> 00:17:42,714 Killing yourself. 120 00:17:47,548 --> 00:17:50,881 Hey, that's good. I like a bloke with a sense of humor. 121 00:17:52,248 --> 00:17:53,893 Oh... killing yourself. 122 00:18:06,880 --> 00:18:07,779 Two more, Kate. 123 00:18:15,581 --> 00:18:17,212 Have you ever been anywhere else? 124 00:18:17,213 --> 00:18:18,971 Yeah. Did three months' training in the city. 125 00:18:24,680 --> 00:18:25,751 Didn't like it. 126 00:18:29,747 --> 00:18:31,679 A couple more? 127 00:18:31,680 --> 00:18:33,882 Here, give us your dough. I'll get 'em quicker than you. 128 00:18:35,880 --> 00:18:38,947 * Then one foggy Christmas Eve 129 00:18:38,948 --> 00:18:42,646 * Santa came to say 130 00:18:42,647 --> 00:18:46,346 * Rudolph, with your nose so bright 131 00:18:46,347 --> 00:18:49,313 * won't you guide my sleigh tonight? 132 00:18:49,314 --> 00:18:50,980 * Then all the reindeer loved him * 133 00:18:58,213 --> 00:19:01,780 Here you are. I slung your change to the steward. 134 00:19:01,781 --> 00:19:03,713 Told him it was yours. 135 00:19:03,714 --> 00:19:05,513 Do you a bit of good when you come back again. 136 00:19:12,846 --> 00:19:13,916 Get up, get up. 137 00:19:17,912 --> 00:19:20,278 Ladies and gentlemen, 138 00:19:20,279 --> 00:19:22,549 let us pay a tribute to our fallen comrades. 139 00:19:24,547 --> 00:19:28,879 They shall grow not old, as we that are left grow old. 140 00:19:28,880 --> 00:19:32,945 Age shall not weary them, nor the years condemn. 141 00:19:32,946 --> 00:19:35,744 At the going down of the sun, and in the morning, 142 00:19:35,745 --> 00:19:36,665 we will remember them. 143 00:19:38,213 --> 00:19:39,522 We will remember them. 144 00:19:48,513 --> 00:19:49,779 Lest we forget. 145 00:19:49,780 --> 00:19:51,779 Lest we forget. 146 00:19:51,780 --> 00:19:53,100 Thank you, ladies and gentlemen. 147 00:20:04,947 --> 00:20:07,781 No, as long as they close before the show, they're shut... 148 00:20:10,245 --> 00:20:12,544 Come on, the beer's real good here. 149 00:20:12,545 --> 00:20:15,910 Oh, no, jock. No, I'll pass out if I don't eat soon. 150 00:20:15,911 --> 00:20:17,979 Well, it's easy to see you're not a yabba man. 151 00:20:17,980 --> 00:20:20,244 A yabba man! 152 00:20:20,245 --> 00:20:22,748 A yabba man... You're the yabba man, jock. 153 00:20:24,746 --> 00:20:26,545 The Bundanyabba man. 154 00:20:28,879 --> 00:20:31,612 All right, all right. 155 00:20:31,613 --> 00:20:33,930 Come on, I'll show you where you can get a real good steak. 156 00:20:35,746 --> 00:20:38,610 This is a mate of mine, John Grant. You can let him in anytime. 157 00:20:38,611 --> 00:20:39,510 He's all right. 158 00:20:41,245 --> 00:20:42,678 How's it going there, jock? 159 00:20:42,679 --> 00:20:44,246 Oh, not too bad, Jim. How's it with you? 160 00:20:44,247 --> 00:20:45,852 Great. 161 00:20:53,844 --> 00:20:56,810 Hey, Joe. Put a steak on for me mate, will you? 162 00:20:56,811 --> 00:20:58,750 Yeah, lovely. Hey, Tim. One steak, mate. 163 00:21:03,745 --> 00:21:04,745 Oh, rare, please. 164 00:21:04,746 --> 00:21:05,878 Yeah, all right. 165 00:21:05,879 --> 00:21:07,644 How's the missus? 166 00:21:07,645 --> 00:21:09,610 Oh, she was a bit crook last week. She all right now, jock. 167 00:21:09,611 --> 00:21:11,050 - And the kid? - Oh, this kid's gold. 168 00:21:11,879 --> 00:21:13,313 You tell him to stop missing school or I'll have you. 169 00:21:13,314 --> 00:21:14,679 All right, mate. 170 00:21:15,678 --> 00:21:16,580 Come on, I'll show you inside while we're waiting. 171 00:21:17,579 --> 00:21:18,478 All right. 172 00:21:18,878 --> 00:21:21,212 Biggest two-up game in Australia, Jack. 173 00:21:27,979 --> 00:21:30,677 Right on, fellas. I want 100 in the middle. 174 00:21:30,678 --> 00:21:32,211 The spinner's the bloke with the kip. 175 00:21:32,212 --> 00:21:33,777 Kip? 176 00:21:33,778 --> 00:21:35,276 Yeah, the bit of wood they put the pennies on. 177 00:21:35,277 --> 00:21:37,843 He's just dropped $100 in the center. 178 00:21:37,844 --> 00:21:40,209 That's got to be covered before they can spin 'em. 179 00:21:40,210 --> 00:21:42,489 Now it's been covered, they can all get in for a side bet. 180 00:21:51,245 --> 00:21:52,744 Heads, heads, heads... 181 00:21:52,745 --> 00:21:54,315 Tails. Tails. 182 00:21:58,311 --> 00:22:01,209 - Who wants to go on the heads? - Put 50 on heads. 183 00:22:01,210 --> 00:22:03,975 You know, the little fella with the kip's a fella named Charlie Jones. 184 00:22:03,976 --> 00:22:06,054 Comes in here every Friday night with his pay packet. 185 00:22:09,211 --> 00:22:10,110 Bets are closing. 186 00:22:10,977 --> 00:22:12,246 Clear a space. 187 00:22:14,244 --> 00:22:16,244 Quiet! Hey! 188 00:22:18,744 --> 00:22:20,702 Settle down, settle down. What do you think it is? 189 00:22:21,512 --> 00:22:22,618 Fair go, chaps. 190 00:22:29,611 --> 00:22:30,744 Heads! 191 00:22:37,577 --> 00:22:39,877 Do you get the idea now, Jack? 192 00:22:39,878 --> 00:22:42,277 Well, you just bet on whether the pennies come down heads or tails. 193 00:22:42,278 --> 00:22:43,610 Yeah, that's right. 194 00:22:45,611 --> 00:22:46,708 You think this crowd will be at each 195 00:22:46,709 --> 00:22:47,744 other's throats when they settle? 196 00:22:47,745 --> 00:22:50,310 Ah, there's hardly a fight. 197 00:22:50,311 --> 00:22:53,210 Each man knows what's coming to him, he just goes and gets it. 198 00:22:53,211 --> 00:22:54,213 Heads, heads, heads... 199 00:22:55,211 --> 00:22:57,209 Tails, tails, tails... 200 00:22:57,210 --> 00:22:58,110 Sixty on tails... 201 00:23:03,243 --> 00:23:04,142 Fair go. 202 00:23:10,878 --> 00:23:11,777 Watch your feet now. 203 00:23:12,877 --> 00:23:14,576 Watch yourself there. 204 00:23:14,577 --> 00:23:16,642 Wait for it. Wait for it now. 205 00:23:16,643 --> 00:23:17,542 Heads! 206 00:23:29,744 --> 00:23:30,976 Four hundred, Charlie, what do you wanna do? 207 00:23:30,977 --> 00:23:32,609 Put the lot on. 208 00:23:32,610 --> 00:23:35,278 Yeah, Charlie always goes for 800 or bust. 209 00:23:37,276 --> 00:23:39,642 You gotta throw four heads in a row to do it, too. 210 00:23:39,643 --> 00:23:40,840 Come on now, hurry up. Get 'em on. 211 00:23:40,841 --> 00:23:42,545 And what does he do with the winnings? 212 00:23:43,544 --> 00:23:44,581 Well, nothing. 213 00:23:47,578 --> 00:23:48,809 Simmer down, boys. 214 00:23:48,810 --> 00:23:50,210 Settle down. 215 00:23:50,211 --> 00:23:51,708 Put 'em on, Charlie, now, come on. 216 00:23:51,709 --> 00:23:52,874 When you're ready, Charles. 217 00:23:52,875 --> 00:23:53,977 When you're ready. 218 00:23:53,978 --> 00:23:54,877 Fair go. 219 00:23:55,743 --> 00:23:56,647 Fair go. 220 00:24:00,643 --> 00:24:01,583 Heads. 221 00:24:07,577 --> 00:24:08,518 Beauty, Charlie. 222 00:24:16,510 --> 00:24:17,870 You're casting a spell around here. 223 00:24:19,243 --> 00:24:20,744 There's a nice simple-minded game. 224 00:24:22,742 --> 00:24:23,977 My steak's probably ready. 225 00:24:23,978 --> 00:24:25,610 Yeah, come on. 226 00:24:26,609 --> 00:24:28,128 Here you are. That'll be a dollar, son. 227 00:24:32,876 --> 00:24:34,810 There's a clean place here, Jack. 228 00:24:34,811 --> 00:24:35,714 Oh. 229 00:24:39,710 --> 00:24:41,807 Well, I'll have to be pushing along. 230 00:24:41,808 --> 00:24:43,543 Oh, thanks, jock. Thanks for showing me around. 231 00:24:43,544 --> 00:24:45,276 Oh, that's all right. 232 00:24:46,275 --> 00:24:47,941 And that'll be the best dollar's worth 233 00:24:47,942 --> 00:24:49,381 you'll ever have in your life, Matey. 234 00:24:53,743 --> 00:24:55,302 All the little devils are proud of hell. 235 00:24:57,710 --> 00:24:58,875 Two heads. 236 00:25:05,908 --> 00:25:07,973 Do you mean you don't think the yabba 237 00:25:07,974 --> 00:25:09,453 is the greatest little place on earth? 238 00:25:11,343 --> 00:25:12,242 It could be worse. 239 00:25:12,775 --> 00:25:13,674 How? 240 00:25:15,809 --> 00:25:17,254 The supply of beer could run out. 241 00:25:29,242 --> 00:25:31,209 Hey, aren't you going to eat that? 242 00:25:31,210 --> 00:25:32,109 No. 243 00:25:47,741 --> 00:25:48,875 Why did you say that? 244 00:25:48,876 --> 00:25:50,774 Say what? 245 00:25:50,775 --> 00:25:52,543 Well, about them being proud of hell. 246 00:25:54,541 --> 00:25:56,141 Discontent is a luxury of the well-to-do. 247 00:25:57,942 --> 00:25:59,912 If you gotta live here, you might as well like it. 248 00:26:03,908 --> 00:26:05,342 Why don't you like Crawford? 249 00:26:05,343 --> 00:26:06,810 Jock? 250 00:26:08,808 --> 00:26:10,811 The touch of his hairy hand offends you. 251 00:26:12,809 --> 00:26:15,873 I'm just bored with it. The aggressive hospitality, 252 00:26:15,874 --> 00:26:17,739 the arrogance of stupid people 253 00:26:17,740 --> 00:26:19,579 who insist you should be as stupid as they are. 254 00:26:20,609 --> 00:26:21,729 It's death to farm out here. 255 00:26:24,576 --> 00:26:25,935 It's worse than death in the mines. 256 00:26:28,508 --> 00:26:30,026 Do you want them to sing opera as well? 257 00:26:34,841 --> 00:26:35,740 And what do you do? 258 00:26:38,707 --> 00:26:39,715 I drink. 259 00:26:46,708 --> 00:26:47,910 This beer's gone warm. 260 00:26:50,907 --> 00:26:51,980 I... 261 00:26:56,975 --> 00:26:58,973 Heads. 262 00:27:01,540 --> 00:27:02,439 Here you are, doc. 263 00:27:03,275 --> 00:27:04,174 Thanks, Joe. 264 00:27:05,641 --> 00:27:07,673 It's a spinner's night, nearly two-to-one on heads. 265 00:27:07,674 --> 00:27:08,741 Good on you, doc. 266 00:27:08,742 --> 00:27:11,760 Good on you... mate. 267 00:27:30,741 --> 00:27:31,940 You want to bet on tails, son? 268 00:27:36,875 --> 00:27:38,793 Fifty for the guy in the jacket over there, slim. 269 00:27:44,874 --> 00:27:45,773 Fair go. 270 00:27:47,707 --> 00:27:48,945 When you're ready there, Brian. 271 00:27:50,874 --> 00:27:53,610 No betting when I say fair go. Fair go, Brian. 272 00:27:55,608 --> 00:27:56,975 Fair go. 273 00:27:58,973 --> 00:27:59,872 Two tails! 274 00:28:11,507 --> 00:28:13,272 Anybody seen a bloke with a coat on? 275 00:28:13,273 --> 00:28:14,874 Where's that bloke in a coat? 276 00:28:14,875 --> 00:28:16,609 Here! Here. 277 00:28:19,606 --> 00:28:21,209 Thought I lost you, mate. 278 00:28:23,207 --> 00:28:24,106 Move over! 279 00:28:25,740 --> 00:28:27,206 Sit down here, son. 280 00:28:27,207 --> 00:28:28,972 How many heads up? 281 00:28:28,973 --> 00:28:30,606 Heads, heads! I bet on heads. 282 00:28:30,607 --> 00:28:32,638 Anyone betting on tails? 283 00:28:32,639 --> 00:28:33,638 No, on heads. 284 00:28:33,639 --> 00:28:34,739 Tails, 100! 285 00:28:34,740 --> 00:28:35,972 You're covered! 286 00:28:35,973 --> 00:28:37,607 - A hundred for you? - Yes. 287 00:28:38,606 --> 00:28:39,505 You're on a head. 288 00:28:40,340 --> 00:28:41,676 Anymore tails? 289 00:28:43,674 --> 00:28:45,432 Will you place your bets and take your seats? 290 00:28:51,506 --> 00:28:52,405 Sorry, son. 291 00:28:52,873 --> 00:28:54,273 Be quiet! 292 00:28:57,574 --> 00:28:58,573 When you're ready for it. 293 00:28:58,940 --> 00:28:59,839 Fair go. 294 00:29:01,506 --> 00:29:02,405 They're up! 295 00:29:04,807 --> 00:29:06,310 - Play for now. - Hold it! 296 00:29:10,306 --> 00:29:12,249 - Heads! - All right. 297 00:29:21,240 --> 00:29:22,437 When you're ready. 298 00:29:22,438 --> 00:29:26,307 Don't forget, every Wednesday, Thursday and Friday night! 299 00:29:27,306 --> 00:29:28,545 Early start Christmas Eve, boys! 300 00:29:30,540 --> 00:29:31,978 Bring your own money, anybody's girl. 301 00:29:33,972 --> 00:29:35,171 Leaving it all on heads, mate? 302 00:29:37,706 --> 00:29:38,606 Two hundred on tails. 303 00:29:38,872 --> 00:29:40,205 I'll have 100. 304 00:29:40,206 --> 00:29:41,208 You're on. 305 00:29:43,206 --> 00:29:44,706 - What are you backing, mate? - Tails. 306 00:29:44,707 --> 00:29:45,907 You're set. 307 00:29:46,906 --> 00:29:48,645 I'll back a head. I'll back... you're up? 308 00:29:54,639 --> 00:29:55,606 Thanks, mate. 309 00:29:56,605 --> 00:29:58,705 You're too noisy! 310 00:29:58,706 --> 00:30:00,212 Fair go, spinner. When you're ready. 311 00:30:05,207 --> 00:30:06,910 One of each, which is no result. 312 00:30:11,905 --> 00:30:12,906 Fair go. 313 00:30:13,905 --> 00:30:15,246 Fair go! 314 00:30:22,239 --> 00:30:23,138 Tails, they are! 315 00:30:38,806 --> 00:30:39,908 Whoo! 316 00:31:55,871 --> 00:31:56,770 $1,000. 317 00:31:58,305 --> 00:31:59,204 Just... 318 00:32:00,604 --> 00:32:01,640 Just one more spin, 319 00:32:03,638 --> 00:32:04,541 and you're out of it. 320 00:32:07,538 --> 00:32:08,437 Out of teaching. 321 00:32:12,205 --> 00:32:13,104 Out of Tiboonda. 322 00:32:20,837 --> 00:32:22,272 Toss? Toss? 323 00:32:23,271 --> 00:32:25,537 Toss? Toss? 324 00:32:25,538 --> 00:32:26,769 Who wants to toss? 325 00:32:26,770 --> 00:32:28,304 Yes! 326 00:32:28,305 --> 00:32:29,581 Here you are, son. 327 00:32:38,571 --> 00:32:39,570 How much you tossing for? 328 00:32:44,204 --> 00:32:45,937 $400 on tails. 329 00:32:45,938 --> 00:32:47,735 You can't spin for tails, mate. 330 00:32:47,736 --> 00:32:49,096 The spinner always spins for heads. 331 00:32:50,271 --> 00:32:51,272 - Heads. - On a head. 332 00:32:52,271 --> 00:32:53,637 Four hundred, Charlie. 333 00:33:07,836 --> 00:33:09,995 Watch out, imbecile! Watch where you're going, you mug. 334 00:33:15,804 --> 00:33:16,703 When you're right now. 335 00:33:20,537 --> 00:33:22,568 Come on, out of the ring, you blokes. 336 00:33:22,569 --> 00:33:23,468 Fair go, son. 337 00:33:26,336 --> 00:33:27,675 Heads. 338 00:33:31,671 --> 00:33:32,673 Settle down! 339 00:33:34,671 --> 00:33:36,301 No, son. You gotta put 'em above your head and spin it. 340 00:33:36,302 --> 00:33:37,340 - All right? - I'm sorry. 341 00:33:40,337 --> 00:33:41,871 When you're right now. 342 00:33:42,870 --> 00:33:43,770 Wait for it now. 343 00:33:46,270 --> 00:33:47,503 When you're right. 344 00:33:47,504 --> 00:33:48,714 Fair go. 345 00:33:58,703 --> 00:34:00,345 Tails, two tails. 346 00:34:42,302 --> 00:34:43,869 What, still here, Jack? 347 00:34:43,870 --> 00:34:45,602 Hmm? Mmm. 348 00:34:45,603 --> 00:34:46,902 How goes it? 349 00:34:46,903 --> 00:34:47,905 Well, jock. 350 00:34:49,903 --> 00:34:52,603 Look, um, will they cash a check for me in this place? 351 00:34:52,604 --> 00:34:54,901 Yeah, for how much? 352 00:34:54,902 --> 00:34:56,204 Two hundred and ninety dollars. 353 00:34:57,203 --> 00:34:58,802 - Gonna try the game, eh? - Yes. 354 00:35:01,870 --> 00:35:03,203 Two-ninety on heads. 355 00:35:12,802 --> 00:35:13,873 Well, he's on heads now. 356 00:35:19,303 --> 00:35:20,334 What are you betting on, mate? 357 00:35:20,335 --> 00:35:21,670 Two-ninety on heads. 358 00:35:21,671 --> 00:35:22,653 You're on. 359 00:37:00,268 --> 00:37:03,936 Can you... can you tell me where the labor exchange is? 360 00:37:04,935 --> 00:37:08,200 Turn left as you go out, second street, turn right, 361 00:37:08,201 --> 00:37:09,839 next street, turn left, it's on the right. 362 00:39:11,733 --> 00:39:13,200 Yeah, so I say to this mug, I said, "you better get out. 363 00:39:13,201 --> 00:39:15,632 "You're barred from the pub. 364 00:39:15,633 --> 00:39:16,597 "Every time you come in here, you put on trouble." 365 00:39:16,598 --> 00:39:18,597 And then, all of a sudden, he turned it on. 366 00:39:18,598 --> 00:39:19,766 I grabbed him by the scruff of the neck and I hit him. 367 00:39:19,767 --> 00:39:21,698 Done the knuckle in. 368 00:39:21,699 --> 00:39:23,733 Knuckle's squished up back here. 369 00:39:23,734 --> 00:39:25,603 Yeah, it's been six weeks. 370 00:39:28,600 --> 00:39:30,930 All these mugs I get in here. They want to try you out. 371 00:39:30,931 --> 00:39:32,775 They all come from far and wide to try you out. 372 00:39:41,765 --> 00:39:42,665 Hot? 373 00:39:44,932 --> 00:39:45,831 Hot. 374 00:39:48,899 --> 00:39:49,898 New to the yabba? 375 00:39:51,499 --> 00:39:52,570 New to the yabba. 376 00:39:56,565 --> 00:39:57,600 Like the old place? 377 00:39:59,598 --> 00:40:00,797 No, I think it's bloody awful. 378 00:40:01,765 --> 00:40:03,201 You don't like the yabba? 379 00:40:04,200 --> 00:40:05,213 No. 380 00:40:18,200 --> 00:40:19,831 Will you have a drink? 381 00:40:19,832 --> 00:40:22,296 No, I'm toying with this one, thanks. 382 00:40:22,297 --> 00:40:24,564 Well, drink it down, I'll buy you another. 383 00:40:24,565 --> 00:40:26,330 Look, I'm flat broke and I can't afford to drink! 384 00:40:26,331 --> 00:40:27,896 What's that go to do with it, man? 385 00:40:27,897 --> 00:40:30,596 I said I'd buy you a drink! You don't have to buy me one! 386 00:40:30,597 --> 00:40:31,496 Now, drink it down! 387 00:40:43,799 --> 00:40:45,900 Two middies, Keith. Don't forget the tomato juice. 388 00:40:46,899 --> 00:40:48,267 I'm Tim Hynes. 389 00:40:51,264 --> 00:40:52,163 John Grant. 390 00:40:55,865 --> 00:40:58,199 Hey. Good shot. 391 00:40:59,198 --> 00:41:00,498 Are you a Mason? 392 00:41:00,499 --> 00:41:02,266 What? No! 393 00:41:03,265 --> 00:41:04,599 You're in the buffs. 394 00:41:04,600 --> 00:41:05,597 In the what? 395 00:41:05,598 --> 00:41:06,497 In the buffs. 396 00:41:06,965 --> 00:41:08,600 The buffs? 397 00:41:10,598 --> 00:41:13,264 Are you a member of the buffalo lodge? 398 00:41:13,265 --> 00:41:14,733 No. Never heard of it. 399 00:41:16,731 --> 00:41:17,831 Not a Mason, not a buff. 400 00:41:17,832 --> 00:41:19,597 No. 401 00:41:19,598 --> 00:41:21,764 Ah, you'll be a Roman catholic, then. 402 00:41:21,765 --> 00:41:23,500 Oh, no, I'm not. 403 00:41:25,498 --> 00:41:26,904 Well, what are you going to do? 404 00:41:32,898 --> 00:41:34,529 You're not a buff? 405 00:41:34,530 --> 00:41:35,831 I am not a buff. 406 00:41:36,830 --> 00:41:38,597 Poor old John. 407 00:41:38,598 --> 00:41:40,263 Poor old John. 408 00:41:40,264 --> 00:41:42,200 Well, we better have another beer. 409 00:41:43,199 --> 00:41:44,098 Hey! 410 00:41:44,864 --> 00:41:46,764 I was just checking your oil. 411 00:41:50,865 --> 00:41:52,231 Now, come on, John. 412 00:41:52,232 --> 00:41:53,430 Hey, Keith, a couple of beers! 413 00:41:57,764 --> 00:41:59,730 Well, here we are, John. 414 00:41:59,731 --> 00:42:00,851 - Home, sweet home. - Uh-huh! 415 00:42:17,264 --> 00:42:19,666 Grab yourself a seat, John, I'll tell Janette we're here. 416 00:42:21,664 --> 00:42:24,863 Janette! Put these in the fridge, will you? 417 00:42:24,864 --> 00:42:27,622 Oh, I brought a friend back, so set another place for lunch, will you? 418 00:43:06,529 --> 00:43:07,428 Oh! 419 00:43:10,931 --> 00:43:11,830 How do you do? 420 00:43:13,730 --> 00:43:14,731 Fine. 421 00:43:15,730 --> 00:43:16,736 How are you? 422 00:43:22,730 --> 00:43:25,762 I really must apologize for landing on you like this. 423 00:43:25,763 --> 00:43:27,597 Mr. Hynes more or less insisted. 424 00:43:28,596 --> 00:43:29,495 He usually does. 425 00:43:56,196 --> 00:43:57,645 Oh, my name's John Grant. 426 00:44:12,630 --> 00:44:13,916 I'm Janette Hynes. 427 00:44:33,896 --> 00:44:35,230 Oh. 428 00:44:36,229 --> 00:44:37,128 Thanks. 429 00:44:56,862 --> 00:44:59,596 Over the teeth and round the gums, look out belly, here it comes! 430 00:45:01,828 --> 00:45:03,661 Just a little quickie before lunch. 431 00:45:03,662 --> 00:45:04,896 Lunch is ready now, daddy. 432 00:45:04,897 --> 00:45:07,194 I know. 433 00:45:07,195 --> 00:45:09,628 But firstly, John and I must have an aperitif. 434 00:45:12,862 --> 00:45:14,329 Ah. 435 00:45:15,328 --> 00:45:16,227 John, old man, 436 00:45:17,562 --> 00:45:18,530 about your troubles, 437 00:45:20,528 --> 00:45:22,929 a terrible thing, you losing all that money. 438 00:45:23,928 --> 00:45:25,860 You have no idea... 439 00:45:25,861 --> 00:45:27,861 No, it was somewhere between the train and the hotel. 440 00:45:27,862 --> 00:45:29,262 Hmm. 441 00:45:30,261 --> 00:45:32,860 I could put a call through to Sydney. 442 00:45:32,861 --> 00:45:34,834 No, there's no one there I could borrow from. 443 00:45:40,828 --> 00:45:43,595 John, I'd love to lend you some... 444 00:45:43,596 --> 00:45:45,874 No, no. No, no, no. I wouldn't, really, I'll be all right. 445 00:45:46,562 --> 00:45:48,297 Ah, you're a good bloke. 446 00:45:50,295 --> 00:45:51,563 We'll think of something. 447 00:45:52,562 --> 00:45:54,561 Now, don't you worry, lad. 448 00:45:54,562 --> 00:45:55,729 - Right. - And drink up. 449 00:45:56,728 --> 00:45:57,798 Drink up. 450 00:46:12,694 --> 00:46:13,862 I say! 451 00:46:15,494 --> 00:46:16,761 Wake up, Tim! 452 00:46:18,694 --> 00:46:21,194 Well, that's... That's Dick and Joe, couple of old mates of mine. 453 00:46:21,195 --> 00:46:23,561 I want you to meet them. 454 00:46:23,562 --> 00:46:24,682 Come on in, boys. Come on in. 455 00:46:25,761 --> 00:46:27,593 Am I glad to see you! 456 00:46:27,594 --> 00:46:29,195 You look bloody awful, mate. 457 00:46:29,196 --> 00:46:30,726 I feel bloody awful! 458 00:46:30,727 --> 00:46:31,726 Hey! 459 00:46:32,562 --> 00:46:34,726 Too much of the old booze. 460 00:46:34,727 --> 00:46:36,560 Oh, cut it out, boys, will you? Stop it! 461 00:46:36,561 --> 00:46:37,792 Hey. Let's all have a drink. 462 00:46:37,793 --> 00:46:39,327 - Hey. Hey, hey, hey. - What, what? 463 00:46:39,328 --> 00:46:40,761 Who's your mate? 464 00:46:40,762 --> 00:46:41,961 Who? Oh, he... Oh, that's John. 465 00:46:41,962 --> 00:46:43,860 This is, uh, Dick and Joe. 466 00:46:43,861 --> 00:46:45,594 You're an ignorant bludger. 467 00:46:45,595 --> 00:46:47,263 - G'day. - How are you? 468 00:46:49,261 --> 00:46:50,662 - G'day, John. - How are you? 469 00:46:56,728 --> 00:46:58,596 Uh, you're new to the yabba, are you, John? 470 00:46:59,595 --> 00:47:01,193 Yes. Yes. 471 00:47:01,194 --> 00:47:02,093 Hmm. 472 00:47:10,294 --> 00:47:11,193 G'day, Janette. 473 00:47:11,826 --> 00:47:12,725 Pretty as ever, eh? 474 00:47:27,228 --> 00:47:29,492 Missed me. 475 00:47:29,493 --> 00:47:31,732 Tim, I'll be moving off now. Thanks for your hospitality. 476 00:47:33,726 --> 00:47:34,625 Moving off? 477 00:47:36,327 --> 00:47:37,592 Where would you be going, lad? 478 00:47:37,593 --> 00:47:38,492 Well, I've... 479 00:47:39,760 --> 00:47:40,794 Well, I've gotta look for work. 480 00:47:40,795 --> 00:47:42,626 On a Saturday? 481 00:47:42,627 --> 00:47:44,328 Look, why don't you just hang around? 482 00:47:45,327 --> 00:47:46,226 We'll fix you up. 483 00:47:51,627 --> 00:47:53,859 Look, just drink your beer, 484 00:47:53,860 --> 00:47:55,299 sit down, stop worrying, huh? 485 00:48:01,293 --> 00:48:03,624 John's got a bit of trouble, but nothing to worry about. 486 00:48:03,625 --> 00:48:04,927 She'll be right, mate. 487 00:48:04,928 --> 00:48:06,526 Drink up. 488 00:48:06,527 --> 00:48:07,866 - Cheers. - Cheers. 489 00:48:13,860 --> 00:48:14,759 Hey. 490 00:48:27,892 --> 00:48:29,325 - Hey, Tim. - Yeah? 491 00:48:29,326 --> 00:48:30,960 I got news for you, mate. 492 00:48:31,959 --> 00:48:32,858 What do you think? 493 00:48:33,725 --> 00:48:34,860 What do you think? 494 00:48:34,861 --> 00:48:35,926 You got piles. 495 00:48:37,527 --> 00:48:38,725 No, no, no, no. 496 00:48:38,726 --> 00:48:40,560 You know Stanley's brindle bitch? 497 00:48:40,561 --> 00:48:42,659 - Yeah. - Sold her to me. 498 00:48:42,660 --> 00:48:44,259 - English bred. - You're a liar. 499 00:48:44,260 --> 00:48:45,625 It's the truth. 500 00:48:45,626 --> 00:48:47,325 She's got a broken leg. 501 00:48:47,326 --> 00:48:49,593 I'm not ribbing you, mate, he sold her to me. 502 00:48:49,594 --> 00:48:51,891 A great dog. A great dog! 503 00:48:51,892 --> 00:48:52,860 A great dog. 504 00:48:53,859 --> 00:48:55,326 Good dog. 505 00:48:55,327 --> 00:48:57,858 Come off it, mate. 506 00:48:57,859 --> 00:49:00,725 This'll be one of the best bloody dogs I've ever seen after roos. 507 00:49:00,726 --> 00:49:01,728 Eh? 508 00:49:03,726 --> 00:49:04,859 You've gotta be kidding! 509 00:49:06,193 --> 00:49:07,092 What makes a good dog? 510 00:49:10,326 --> 00:49:11,865 Can I help you? 511 00:49:16,860 --> 00:49:18,557 So, we let this ferret go down the rabbit's burrow... 512 00:49:18,558 --> 00:49:19,837 I studied history and literature. 513 00:49:22,493 --> 00:49:23,557 And what can you do with that 514 00:49:23,558 --> 00:49:25,595 if your parents are nobody and you have no money? 515 00:49:27,593 --> 00:49:28,792 Oh, I know I can teach, but... 516 00:49:31,593 --> 00:49:34,292 I'd really like to get to England. 517 00:49:34,293 --> 00:49:36,561 Well, this is bad enough, but even Sydney, it's... 518 00:49:39,726 --> 00:49:41,045 I'd really like to get to England. 519 00:49:42,958 --> 00:49:44,794 What would you do there? 520 00:49:45,793 --> 00:49:46,795 Journalism. 521 00:49:48,793 --> 00:49:49,889 Do you have a girl? 522 00:49:49,890 --> 00:49:50,789 Yes, in Sydney. 523 00:49:52,592 --> 00:49:53,491 What's her name? 524 00:49:54,193 --> 00:49:55,092 Robyn. 525 00:49:57,192 --> 00:49:58,195 Robyn. 526 00:50:00,193 --> 00:50:01,092 What's she like? 527 00:50:24,326 --> 00:50:25,965 Robyn. 528 00:50:32,958 --> 00:50:34,893 Would you take her to England with you? 529 00:50:35,892 --> 00:50:36,791 Yes. 530 00:50:39,225 --> 00:50:40,125 Yes. 531 00:50:47,192 --> 00:50:48,858 Ooh! 532 00:50:48,859 --> 00:50:50,491 - Bells of Saint Mary's. - Hey, hey, hey. 533 00:50:50,492 --> 00:50:52,791 Yeah? 534 00:50:52,792 --> 00:50:55,191 What's the matter with him? He'd rather talk to a woman than drink? 535 00:50:55,192 --> 00:50:56,658 School teacher. 536 00:50:56,659 --> 00:50:57,558 Oh. 537 00:51:01,192 --> 00:51:03,657 Then we agreed, before the game started, there was a $5 limit. 538 00:51:03,658 --> 00:51:05,558 No, there was no agreement, mate. 539 00:51:05,559 --> 00:51:07,491 Wait, wait, was that... 540 00:51:07,492 --> 00:51:08,960 What's the matter with you? 541 00:51:10,958 --> 00:51:12,792 There was no agreement made. 542 00:51:12,793 --> 00:51:14,889 Go on, you blokes, just... 543 00:51:14,890 --> 00:51:16,257 Was there any bloody agreement made? 544 00:51:16,258 --> 00:51:17,790 - I don't know. - No. 545 00:51:17,791 --> 00:51:19,658 I hate to remind you this is my house... 546 00:51:23,823 --> 00:51:25,222 You're always bloody interrupting... 547 00:51:25,324 --> 00:51:26,724 It's got nothing to do 548 00:51:27,723 --> 00:51:29,191 with whose bloody house it is. 549 00:51:29,192 --> 00:51:31,590 Doc Tydon, you old bastard. 550 00:51:31,591 --> 00:51:33,191 - How do you know that? - Great to see you. 551 00:51:33,192 --> 00:51:34,789 Hi, boys. 552 00:51:34,790 --> 00:51:37,622 Have yourself a beer, I got five aces coming up. 553 00:51:37,623 --> 00:51:39,856 If you're playing cards with this lot, you'll need a doctor 554 00:51:39,857 --> 00:51:40,857 before the night is out. 555 00:51:51,723 --> 00:51:52,962 Why do you stay in Bundanyabba? 556 00:51:55,657 --> 00:51:57,559 No, I'm surprised, I mean, you're 557 00:51:58,558 --> 00:52:00,490 pretty and... 558 00:52:00,491 --> 00:52:02,603 And there's a shortage of pretty girls in this town. 559 00:52:14,591 --> 00:52:15,790 Ah, it's beautiful. Smell that. 560 00:52:17,323 --> 00:52:18,257 Peppercorn. 561 00:52:25,190 --> 00:52:26,898 Is it because of your father? 562 00:52:34,890 --> 00:52:35,863 Sorry. 563 00:52:41,856 --> 00:52:44,522 The moonlight like snow 564 00:52:44,523 --> 00:52:47,205 upon the desert's dusty face. 565 00:53:02,190 --> 00:53:04,222 All right, Dicky boy, let's hear from you. 566 00:53:04,223 --> 00:53:05,854 - What've you got? - Three Jacks, mate. 567 00:53:05,855 --> 00:53:07,588 Ah-ha! Well, just hold it, hold it, hold it. 568 00:53:07,589 --> 00:53:08,489 - Daddy? - Flush. 569 00:53:09,190 --> 00:53:10,721 Daddy? 570 00:53:10,722 --> 00:53:12,755 John and I are going for a walk. 571 00:53:12,756 --> 00:53:14,820 Well come on, come on, come on, get me while I'm hot, boys. 572 00:53:14,821 --> 00:53:16,060 An inside showing all the time. 573 00:56:19,787 --> 00:56:22,253 It's not the gravity. 574 00:56:22,254 --> 00:56:24,718 It's not the gravity that makes the beer go down. 575 00:56:24,719 --> 00:56:26,555 - It's peristalsis. - Perry who? 576 00:56:26,556 --> 00:56:27,721 Perry Mason. 577 00:56:29,721 --> 00:56:31,586 Peristalsis, it's the contraction 578 00:56:31,587 --> 00:56:32,826 of the muscles of the esophagus. 579 00:56:34,788 --> 00:56:36,554 Come on, doc, get up, man! 580 00:56:36,555 --> 00:56:37,588 Come on. 581 00:56:40,188 --> 00:56:42,320 Whoa, whoa! 582 00:56:51,621 --> 00:56:53,620 It'll be a week for sure. 583 00:56:53,621 --> 00:56:56,620 Hey, doc, doc? Come in over here. 584 00:56:56,621 --> 00:56:59,686 Look, doc, when is she gonna whelp, huh? 585 00:56:59,687 --> 00:57:01,954 I tell you what, I'll give you five it's a week, Joe. 586 00:57:01,955 --> 00:57:03,489 Listen to the doc. 587 00:57:04,488 --> 00:57:05,487 She's not pregnant. 588 00:57:08,555 --> 00:57:10,473 Cut it out, doc, come on. When's she gonna whelp? 589 00:57:11,188 --> 00:57:12,321 Who's the father? 590 00:57:13,720 --> 00:57:15,620 It's a dog, not a sheep. 591 00:57:20,188 --> 00:57:21,187 She'll have pups by morning. 592 00:57:21,188 --> 00:57:22,587 Beauty. 593 00:57:22,588 --> 00:57:23,587 No way, I bet it'll be a week. 594 00:57:23,588 --> 00:57:25,519 I don't feel anything. 595 00:57:25,520 --> 00:57:27,919 Come on, put your money out. Five, right? 596 00:57:27,920 --> 00:57:29,719 - Five. - You're on for five. 597 00:57:29,720 --> 00:57:31,658 Let's have a second opinion. 598 00:57:35,654 --> 00:57:36,553 Before morning. 599 00:57:38,320 --> 00:57:39,586 - It'll be a week. - You heard me say that. 600 00:57:39,587 --> 00:57:41,186 I didn't. 601 00:57:41,187 --> 00:57:42,853 Who is the father, anyway? 602 00:57:42,854 --> 00:57:44,852 I don't know. 603 00:57:44,853 --> 00:57:46,851 She's a slag, this little mutt, she'd try anything. 604 00:59:48,585 --> 00:59:50,650 You drank yourself under the table 605 00:59:50,651 --> 00:59:52,255 after your little episode with Janette. 606 00:59:55,252 --> 00:59:56,151 Get out. 607 00:59:57,719 --> 00:59:59,950 Don't get upset. 608 00:59:59,951 --> 01:00:01,852 We've all had our little episodes with Janette. 609 01:00:07,685 --> 01:00:08,594 What a doll. 610 01:00:16,586 --> 01:00:17,485 Better. 611 01:00:17,952 --> 01:00:19,684 You need a drink. 612 01:00:19,685 --> 01:00:21,918 Oh, no. Water, please. 613 01:00:21,919 --> 01:00:24,549 Yabba water's only for washing. Come on, drink it up. 614 01:00:24,550 --> 01:00:25,450 It's a bit flat. 615 01:00:36,585 --> 01:00:37,484 Come and get it. 616 01:00:40,252 --> 01:00:42,319 Oh, no, thanks very much, but I don't... 617 01:00:42,320 --> 01:00:44,616 No, I'm sure you don't. 618 01:00:44,617 --> 01:00:46,685 But you'd better eat it just the same. 619 01:00:46,686 --> 01:00:48,219 Come on, sit down. 620 01:00:49,218 --> 01:00:50,117 Sir John. 621 01:01:00,617 --> 01:01:02,186 Not too bad. 622 01:01:03,185 --> 01:01:04,233 Kangaroo. 623 01:01:19,218 --> 01:01:20,650 Want some sauce? 624 01:01:20,651 --> 01:01:21,786 What time did the, um... 625 01:01:22,785 --> 01:01:24,586 The, uh, party finish? 626 01:01:26,584 --> 01:01:27,818 About dawn. 627 01:01:28,816 --> 01:01:29,951 And what time is it now? 628 01:01:30,950 --> 01:01:32,219 'Round about 4:00. 629 01:01:33,218 --> 01:01:34,221 4:00? 630 01:01:38,217 --> 01:01:39,949 Look... 631 01:01:39,950 --> 01:01:43,316 Look, uh, thanks for the hospitality. 632 01:01:43,317 --> 01:01:45,266 I'd better be going along now. 633 01:02:00,251 --> 01:02:01,150 You see, I'm the 634 01:02:02,550 --> 01:02:03,630 school teacher at Tiboonda. 635 01:02:05,484 --> 01:02:06,384 And, um... 636 01:02:09,516 --> 01:02:12,186 Well, I lost all my money. 637 01:02:13,185 --> 01:02:14,186 Gambling. 638 01:02:16,184 --> 01:02:17,083 Yeah, I know. 639 01:02:19,883 --> 01:02:21,685 Why did you have to lie about it to Tim Hynes? 640 01:02:23,683 --> 01:02:24,682 There's no disgrace here. 641 01:02:26,584 --> 01:02:27,483 Well... 642 01:02:30,751 --> 01:02:32,817 Well, in any case, I can't stay in your, um, 643 01:02:33,816 --> 01:02:36,250 cabin, indefinitely, can I? 644 01:02:37,249 --> 01:02:38,552 It isn't mine. 645 01:02:40,550 --> 01:02:42,715 I've just lived here for five years. 646 01:02:42,716 --> 01:02:44,182 Anyway, you're better off here than 647 01:02:44,183 --> 01:02:46,283 trying to sponge on men like Tim Hynes. 648 01:02:46,284 --> 01:02:47,649 Sponge? 649 01:02:47,650 --> 01:02:48,849 Yeah, sponge. 650 01:02:48,850 --> 01:02:50,785 Sit down and eat your grub. 651 01:02:51,784 --> 01:02:52,918 You're gonna need it. 652 01:02:53,917 --> 01:02:55,851 We're going hunting with Dick and Joe. 653 01:02:56,850 --> 01:02:57,817 Kangaroo. 654 01:02:58,816 --> 01:03:00,717 - Hunting? - Yeah, you were 655 01:03:03,816 --> 01:03:05,136 boasting in your cups, and said... 656 01:03:06,849 --> 01:03:07,818 Good shot. 657 01:03:10,815 --> 01:03:13,253 You said you won a silver medal at school for target shooting. 658 01:03:14,583 --> 01:03:15,649 Huh? 659 01:03:15,650 --> 01:03:17,185 Remember? 660 01:03:19,183 --> 01:03:21,847 You wouldn't have an aspirin, would you? 661 01:03:21,848 --> 01:03:23,047 No, I've got something better. 662 01:03:32,715 --> 01:03:34,781 This ought to kill your headache 663 01:03:34,782 --> 01:03:36,181 and pep you up a little bit as well. 664 01:03:37,916 --> 01:03:39,784 Wash it down with some beer. Here. 665 01:03:41,782 --> 01:03:43,214 Oh, I'm allergic to... 666 01:03:43,215 --> 01:03:46,594 Ah, there's nothing in there to hurt you. Go on, man, swallow it down. 667 01:03:58,582 --> 01:03:59,684 What a voice. 668 01:04:01,682 --> 01:04:02,921 She just opens her mouth and... 669 01:04:04,815 --> 01:04:06,184 And notes come floating out. 670 01:04:07,183 --> 01:04:08,717 Oh, sorry, I don't smoke. 671 01:04:10,715 --> 01:04:11,714 Would you like to try it? 672 01:04:13,482 --> 01:04:14,381 No. 673 01:04:19,849 --> 01:04:21,222 You've been here five years? 674 01:04:27,216 --> 01:04:29,218 Shall I satisfy your curiosity? 675 01:04:31,216 --> 01:04:32,815 I'm a doctor of medicine. 676 01:04:33,814 --> 01:04:35,548 And a tramp by temperament. 677 01:04:35,549 --> 01:04:36,448 I'm also an alcoholic. 678 01:04:38,315 --> 01:04:40,713 My disease prevented me from practicing in Sydney, 679 01:04:40,714 --> 01:04:42,883 but out here it's scarcely noticeable. 680 01:04:43,882 --> 01:04:45,920 Certainly doesn't stop people from coming to see me. 681 01:04:47,749 --> 01:04:50,715 I charge no fees because I'm not interested in money. 682 01:04:51,714 --> 01:04:54,647 Anyway, I'm unreliable. 683 01:04:54,648 --> 01:04:56,766 But I'm accepted socially because I'm an educated man. 684 01:04:59,648 --> 01:05:00,550 Or character. 685 01:05:02,848 --> 01:05:04,549 I get my food from my friends. 686 01:05:05,548 --> 01:05:08,548 My requirements in beer. 687 01:05:08,549 --> 01:05:10,480 Which, with some measure of self-control, 688 01:05:10,481 --> 01:05:11,841 is the only alcohol I allow myself. 689 01:05:14,514 --> 01:05:16,193 And you get along without money altogether. 690 01:05:18,649 --> 01:05:22,580 It's possible to live forever in the yabba without money. 691 01:05:22,581 --> 01:05:24,780 As you probably noticed, some of the natives are very... 692 01:05:26,549 --> 01:05:27,448 Hospitable. 693 01:05:42,182 --> 01:05:43,585 Take Janette for instance. 694 01:05:46,582 --> 01:05:48,421 Now there's a very interesting biological case. 695 01:05:49,182 --> 01:05:51,716 If she were a man, she'd be in jail for rape. 696 01:05:55,549 --> 01:05:56,848 If I were to marry, Janette's just the sort of girl... 697 01:05:56,849 --> 01:05:57,850 Excuse me. 698 01:05:59,848 --> 01:06:01,850 Uh, can you tell me where the, um... 699 01:06:03,848 --> 01:06:04,747 Toilet? 700 01:06:05,681 --> 01:06:06,581 Yes. 701 01:06:07,282 --> 01:06:08,190 Outside. 702 01:06:16,182 --> 01:06:17,948 I wouldn't recommend it. 703 01:06:18,947 --> 01:06:20,583 Do it out here in the open. 704 01:06:23,681 --> 01:06:24,580 No one around to see. 705 01:06:34,182 --> 01:06:35,881 If I were ever to marry, 706 01:06:36,880 --> 01:06:38,638 Janette's the sort of girl I'd like to marry. 707 01:06:42,280 --> 01:06:43,649 She likes sex. 708 01:06:44,648 --> 01:06:47,684 She likes experiment and she likes variety. 709 01:06:50,681 --> 01:06:52,946 We thought about getting married once, 710 01:06:52,947 --> 01:06:55,264 but neither of us could live with one person for very long. 711 01:06:57,613 --> 01:06:59,131 Still, she visits me from time to time. 712 01:07:00,914 --> 01:07:01,813 When I want her. 713 01:07:04,280 --> 01:07:06,520 And when she gets bored with them. 714 01:07:13,513 --> 01:07:14,412 Beer? 715 01:07:21,181 --> 01:07:23,739 What's wrong with a woman taking a man because she feels like it? 716 01:07:25,713 --> 01:07:27,180 I really don't know. 717 01:07:27,181 --> 01:07:28,747 Because there's nothing wrong with it. 718 01:07:29,746 --> 01:07:31,711 Sex is just like eating. 719 01:07:31,712 --> 01:07:34,244 It's a thing you do because you have to. 720 01:07:34,245 --> 01:07:37,713 Not 'cause you want to, but most people are afraid of it. 721 01:07:37,714 --> 01:07:41,578 You seem offended by my little discussion of Janette. 722 01:07:41,579 --> 01:07:43,713 In the circumstances, I thought you'd be interested. 723 01:07:43,714 --> 01:07:45,545 Well, I'm not. 724 01:07:45,546 --> 01:07:46,825 You're probably a little puritan, 725 01:07:48,281 --> 01:07:49,781 like the rest of these people. 726 01:07:50,780 --> 01:07:51,900 They think Janette' s a slut. 727 01:07:55,214 --> 01:07:56,612 The women who'd like to act like her 728 01:07:58,313 --> 01:07:59,950 and the men she has given a tumble to. 729 01:08:03,946 --> 01:08:05,582 Janette and I are alike. 730 01:08:07,580 --> 01:08:08,514 We break the rules. 731 01:08:10,512 --> 01:08:12,513 But we know more about ourselves than most people. 732 01:08:26,812 --> 01:08:27,711 Hey, doc! Doc! 733 01:08:29,580 --> 01:08:31,678 Come on! 734 01:08:31,679 --> 01:08:33,077 Make a bit of noise, boys, will you? 735 01:08:33,246 --> 01:08:34,546 Hi, Dick. 736 01:08:36,312 --> 01:08:37,577 - Hey, Joe. - In the back, fellas. 737 01:08:37,578 --> 01:08:38,515 Get back there. 738 01:08:46,646 --> 01:08:49,578 Hey, John. I got a gun here for you. 739 01:08:49,579 --> 01:08:51,097 A bit old, probably blow your head off. 740 01:09:00,479 --> 01:09:01,811 Whoo-hoo! 741 01:09:01,812 --> 01:09:03,679 Look at her go there, boys! 742 01:09:25,678 --> 01:09:27,477 Watch out the dog doesn't leak on you, Johnny. 743 01:09:35,578 --> 01:09:36,580 Roos! 744 01:09:37,579 --> 01:09:38,917 Go on. Get the bludgers. 745 01:09:52,546 --> 01:09:53,815 Look at him go! 746 01:09:57,811 --> 01:09:58,710 Get him! 747 01:10:01,311 --> 01:10:02,210 Go on! Go on! 748 01:10:08,178 --> 01:10:09,820 He's got him, he's got him! 749 01:10:35,811 --> 01:10:38,010 What are you doing? You want to take my bloody head off? 750 01:10:41,178 --> 01:10:42,095 Look at him go! 751 01:10:43,945 --> 01:10:45,614 Get him! Get him! 752 01:10:53,578 --> 01:10:54,847 Look at him go, will you? 753 01:10:57,844 --> 01:10:58,757 Look at him go! 754 01:11:20,610 --> 01:11:23,282 Hey, Socrates. You got a shot in yet? 755 01:11:45,810 --> 01:11:46,712 Get out. 756 01:11:47,711 --> 01:11:48,610 Beauty. It's a boomer. 757 01:11:51,477 --> 01:11:53,575 Knocked him out. It's no good skinning him, eh? 758 01:11:53,576 --> 01:11:55,247 - Where's the surgeon? - Here. 759 01:11:58,244 --> 01:12:00,210 Doc eats 'em. 760 01:12:00,211 --> 01:12:01,770 Reckon they're the best part of the roo. 761 01:12:02,709 --> 01:12:05,210 - Have you ever tried them? - No. 762 01:12:05,211 --> 01:12:06,969 Better than oysters. Put lead in your pencil. 763 01:12:15,576 --> 01:12:16,809 Any damage, sir? 764 01:12:16,810 --> 01:12:18,176 Ah, couple of dents. 765 01:12:18,177 --> 01:12:19,507 All right, now, let's go. 766 01:12:19,508 --> 01:12:20,547 No, no, let's get a drink. 767 01:12:21,277 --> 01:12:22,658 Johnny? 768 01:12:39,776 --> 01:12:41,844 Why don't you try driving faster, mate? 769 01:12:42,843 --> 01:12:44,576 Hey, Stubbsy. 770 01:12:44,577 --> 01:12:45,476 Hi, fellas. 771 01:12:46,777 --> 01:12:48,643 Stick it up your arse. 772 01:12:48,644 --> 01:12:50,576 Heya, mate. 773 01:12:50,577 --> 01:12:51,842 You got any roos? 774 01:12:51,843 --> 01:12:52,963 No, mate. Couple of boomers. 775 01:12:53,743 --> 01:12:55,507 You blokes couldn't hit elephants. 776 01:12:55,508 --> 01:12:56,841 - Eh? - Couldn't hit elephants. 777 01:12:56,842 --> 01:12:57,708 We'll get 'em tonight with the spot. 778 01:12:57,709 --> 01:12:59,209 What's a spot? 779 01:12:59,210 --> 01:13:01,609 Spotlight, it hypnotizes them. 780 01:13:01,610 --> 01:13:03,276 - Hey, Stubbsy. - Yeah? 781 01:13:03,277 --> 01:13:05,436 Stick these in your deep-freeze till tonight, will you? 782 01:13:05,843 --> 01:13:06,962 Hope they're not yours, doc. 783 01:13:15,209 --> 01:13:16,108 Fox. 784 01:13:27,708 --> 01:13:29,242 Hey, I hit him! 785 01:13:29,243 --> 01:13:30,875 Hey, John, where you going? 786 01:13:30,876 --> 01:13:31,878 I hit him! 787 01:13:34,875 --> 01:13:37,233 It's no good skinning 'em, mate. They're all mangy out here. 788 01:13:37,708 --> 01:13:38,828 Come on and drink your beer. 789 01:13:48,709 --> 01:13:49,708 Give us a tailor-made, Joe 790 01:13:59,575 --> 01:14:01,176 - you need any more drinks? - I guess it's my shout. 791 01:14:01,177 --> 01:14:02,708 Oh, no, no. 792 01:14:02,709 --> 01:14:04,608 This last round's on me. 793 01:14:04,609 --> 01:14:06,640 Nobody who's broke buys beers in the yabba. 794 01:14:06,641 --> 01:14:08,607 I'm not broke, I've got a dollar. 795 01:14:08,608 --> 01:14:10,308 Forget it, John, forget it. 796 01:14:10,309 --> 01:14:12,644 - $1. - Look. 797 01:14:13,643 --> 01:14:15,942 When you got some money, you can take us on a bash. 798 01:14:15,943 --> 01:14:18,474 - Right? - Right. 799 01:14:18,475 --> 01:14:20,175 - Stubbsy? - Yeah. 800 01:14:20,176 --> 01:14:21,943 Four more and four double whiskeys. 801 01:14:21,944 --> 01:14:23,575 Right. 802 01:14:23,576 --> 01:14:24,742 And a packet of smokes for the teacher. 803 01:14:24,743 --> 01:14:26,608 Three whiskeys, Dick. 804 01:14:26,609 --> 01:14:28,208 - Four. - Three. 805 01:14:28,209 --> 01:14:29,709 - Four. - Three. 806 01:14:30,708 --> 01:14:31,842 - Four. - Three. 807 01:14:31,843 --> 01:14:32,943 Four. 808 01:16:14,607 --> 01:16:17,873 Hey, you got her fair, eh, doc? 809 01:16:17,874 --> 01:16:19,841 Hey, Joe, take a look at this. It's a beauty. 810 01:16:19,842 --> 01:16:21,474 Yeah. 811 01:16:21,475 --> 01:16:23,476 He must be a seven-footer for sure. 812 01:16:26,475 --> 01:16:29,212 Go on, Dick. We better cut up a few for the dogs, eh? 813 01:17:06,174 --> 01:17:07,842 The big fellow just won't go down, doc. 814 01:17:08,841 --> 01:17:10,572 Take us over there. 815 01:17:10,573 --> 01:17:11,939 He kicks you, you're dead. 816 01:17:11,940 --> 01:17:12,840 Come on, take us over there. 817 01:17:12,841 --> 01:17:13,872 Righto, mate! 818 01:17:13,873 --> 01:17:14,772 Let's go. 819 01:17:31,574 --> 01:17:32,733 Get stuck into him, Joey boy. 820 01:17:33,474 --> 01:17:34,574 No worries! 821 01:17:46,506 --> 01:17:47,938 See the way the roo's trying to draw him in 822 01:17:47,939 --> 01:17:49,937 so he can get back up on his tail, see? 823 01:17:49,938 --> 01:17:52,376 Yeah, and then he rips his guts out with his hind legs like... 824 01:18:15,873 --> 01:18:17,771 All right! 825 01:18:17,772 --> 01:18:20,240 Yippee, Joey boy! 826 01:18:21,239 --> 01:18:23,239 Come and get your beer, fella! 827 01:18:38,739 --> 01:18:41,170 Once you've got her by the tail, it's as good as dead. 828 01:18:41,171 --> 01:18:42,273 Have you ever done it, Joe? 829 01:18:42,274 --> 01:18:43,638 - Dick? - Eh? 830 01:18:43,639 --> 01:18:44,872 - Have you ever done it? - What? 831 01:18:44,873 --> 01:18:47,171 Oh, yeah, hundreds of times. 832 01:18:47,172 --> 01:18:48,505 Yeah, of course he's done it. 833 01:18:48,506 --> 01:18:49,838 I've done it! 834 01:18:49,839 --> 01:18:51,576 Why? Do you want to have a go, teacher? 835 01:18:54,573 --> 01:18:55,672 Why not? 836 01:18:57,572 --> 01:18:59,708 If I were you, I wouldn't do it. 837 01:19:02,705 --> 01:19:04,024 Yeah, it's all right, Joe, I will. 838 01:19:06,705 --> 01:19:08,274 You will? 839 01:19:33,672 --> 01:19:36,204 What's the matter, teacher? You scared? 840 01:19:36,205 --> 01:19:38,472 It's only a baby. It's badly wounded. 841 01:19:38,473 --> 01:19:39,840 Have a go, you mug. 842 01:19:50,304 --> 01:19:51,906 Go on, Johnny! 843 01:19:52,905 --> 01:19:54,937 Come on, Johnny! 844 01:19:54,938 --> 01:19:56,473 Go get him. 845 01:20:00,838 --> 01:20:02,616 He's trying to dance with him. 846 01:20:13,605 --> 01:20:15,470 Come on. 847 01:20:15,471 --> 01:20:16,671 Cut him through. Johnny! 848 01:20:16,672 --> 01:20:17,839 The throat! 849 01:20:29,604 --> 01:20:31,204 He's trying to beat the thing to death. 850 01:20:33,572 --> 01:20:34,692 Through the throat, teacher. 851 01:20:41,571 --> 01:20:43,209 Come on, Johnny! 852 01:20:49,738 --> 01:20:50,737 You beauty! 853 01:20:53,637 --> 01:20:55,669 Well done. 854 01:20:55,670 --> 01:20:59,212 Yeah, that's it, Johnny, now you're one of us. 855 01:22:00,837 --> 01:22:02,910 You bloody maniacs. 856 01:22:09,903 --> 01:22:11,002 Bloody maniacs. 857 01:22:17,170 --> 01:22:19,706 I cannot accept your premise, Socrates. 858 01:22:22,703 --> 01:22:23,871 Affectability? 859 01:22:24,870 --> 01:22:25,971 Progress? 860 01:22:26,770 --> 01:22:28,871 A vanity spawned by fear. 861 01:22:32,237 --> 01:22:35,909 A vanity spawned by fear. 862 01:22:41,903 --> 01:22:44,702 The aim of what you call civilization 863 01:22:44,703 --> 01:22:46,539 is a man in a smoking jacket, 864 01:22:48,537 --> 01:22:50,906 whiskey and cider, pressing a bottom of... 865 01:22:52,904 --> 01:22:53,803 A button 866 01:22:55,637 --> 01:22:58,704 to destroy a planet a billion miles away, 867 01:23:00,702 --> 01:23:02,673 kill a billion people he's never seen. 868 01:23:06,669 --> 01:23:07,768 Where are you? 869 01:23:08,469 --> 01:23:09,568 Come on! 870 01:23:09,870 --> 01:23:10,803 What happened? 871 01:23:11,802 --> 01:23:13,470 Hey, what happened to Socrates? 872 01:23:14,469 --> 01:23:16,501 Where's Socrates? 873 01:23:16,502 --> 01:23:17,673 - What? - Socrates! 874 01:23:27,602 --> 01:23:29,672 You bastard. 875 01:23:34,670 --> 01:23:35,569 No, Joe! 876 01:23:37,169 --> 01:23:40,571 Stop it, you... You murdering bastards. 877 01:23:41,570 --> 01:23:43,572 You bastards! 878 01:23:46,601 --> 01:23:47,501 Beat it, doc. 879 01:23:56,302 --> 01:23:59,739 You murdering bastards! 880 01:24:02,736 --> 01:24:03,904 Bastard! 881 01:24:05,902 --> 01:24:07,805 You are... 882 01:24:39,769 --> 01:24:40,702 I'll get you. 883 01:24:41,701 --> 01:24:42,902 Okay, you old hippie, get out! 884 01:24:42,903 --> 01:24:45,168 What's up? 885 01:24:45,169 --> 01:24:47,569 Oh, Stubbsy, you bastard. It's only a party. 886 01:24:47,570 --> 01:24:48,935 Bloody maniacs. 887 01:24:49,934 --> 01:24:51,845 What do you want with me, doc? 888 01:25:06,168 --> 01:25:07,669 Bloody cow... 889 01:25:08,668 --> 01:25:09,934 You bloody coward! 890 01:25:09,935 --> 01:25:11,208 Whoa! 891 01:25:21,601 --> 01:25:23,182 Get off. 892 01:25:36,169 --> 01:25:38,168 I need to... Refrigeration. 893 01:26:07,467 --> 01:26:08,601 Doc. 894 01:26:09,600 --> 01:26:11,302 Turn it off, turn it off. 895 01:26:16,900 --> 01:26:18,267 No. 896 01:26:18,268 --> 01:26:19,807 No, no... 897 01:28:13,833 --> 01:28:14,732 Going? 898 01:28:17,166 --> 01:28:18,569 - Yes. - Where? 899 01:28:21,566 --> 01:28:22,607 Sydney. 900 01:28:30,599 --> 01:28:31,840 Sydney. 901 01:28:39,832 --> 01:28:43,697 You want some food before you go? 902 01:28:45,165 --> 01:28:46,266 No. 903 01:28:47,265 --> 01:28:48,733 How about a drink? 904 01:28:58,833 --> 01:29:01,700 Hey, don't forget your gun. 905 01:29:02,699 --> 01:29:03,798 What? 906 01:29:05,565 --> 01:29:07,083 The boys made you a present of the gun. 907 01:29:19,865 --> 01:29:20,923 Bye. 908 01:30:19,864 --> 01:30:20,963 Better? 909 01:30:21,732 --> 01:30:22,831 Yes, better. 910 01:30:25,798 --> 01:30:27,230 Thanks, mate. 911 01:30:27,231 --> 01:30:28,130 Have another one. 912 01:30:28,832 --> 01:30:30,830 Oh... 913 01:30:30,831 --> 01:30:31,911 No, I don't really like to. 914 01:30:33,665 --> 01:30:35,571 One more beer, thanks, Joyce. 915 01:30:41,565 --> 01:30:44,496 Jock, you damn near saved my life just now, how about 916 01:30:44,497 --> 01:30:46,471 completing the job by giving me a cigarette, huh? 917 01:30:52,465 --> 01:30:53,607 Thanks. 918 01:31:02,597 --> 01:31:05,731 I thought you were pulling out of the yabba on Saturday. 919 01:31:05,732 --> 01:31:07,833 Hmm? Oh, yes, yes, I was. 920 01:31:09,831 --> 01:31:11,533 What went wrong? 921 01:31:13,531 --> 01:31:14,431 Oh, I got involved. 922 01:31:22,164 --> 01:31:23,264 Hey, there's my suitcases. 923 01:31:23,265 --> 01:31:24,896 Yours, are they? 924 01:31:24,897 --> 01:31:26,136 Yes. I left them here yesterday. 925 01:31:26,297 --> 01:31:27,196 No. 926 01:31:28,897 --> 01:31:30,599 No, not yesterday. 927 01:31:32,597 --> 01:31:33,895 No, it's the other day. 928 01:31:33,896 --> 01:31:35,829 They've been here since Saturday. 929 01:31:35,830 --> 01:31:38,498 Look, if John says they're his, then they're his. 930 01:31:39,497 --> 01:31:40,731 What's in them, John? 931 01:31:40,732 --> 01:31:42,198 Oh, it's clothes. 932 01:31:43,197 --> 01:31:44,269 Books. 933 01:31:50,263 --> 01:31:51,343 Couple of schooners, Joyce. 934 01:32:03,164 --> 01:32:06,198 Like he said, books. 935 01:32:08,196 --> 01:32:09,756 Not that I doubted you, of course, John. 936 01:32:23,564 --> 01:32:25,403 Is there anywhere I can get a shower and shave? 937 01:33:01,695 --> 01:33:02,824 Thanks, mate. 938 01:35:10,695 --> 01:35:12,693 Right, thanks a lot. 939 01:35:12,694 --> 01:35:14,492 - Come and have a drink, mate. - No, thanks. 940 01:35:14,493 --> 01:35:15,660 - Come and have a drink. - Not interested... 941 01:35:15,661 --> 01:35:17,260 It will only take a minute. 942 01:35:17,261 --> 01:35:18,826 Come on, come and have a drink. 943 01:35:18,827 --> 01:35:21,725 Look, mate, I've given up drinking for a while. 944 01:35:21,726 --> 01:35:22,826 What's wrong with you, you bastard? 945 01:35:22,827 --> 01:35:24,225 Why don't you come and drink with me? 946 01:35:24,226 --> 01:35:27,159 I just brought you 50 miles eating dust, and you won't drink with me. 947 01:35:27,160 --> 01:35:28,625 What's wrong with you? 948 01:35:28,626 --> 01:35:30,461 What's the matter with you people, huh? 949 01:35:30,462 --> 01:35:32,926 You sponge on you... 950 01:35:32,927 --> 01:35:34,726 You burn your house down, murder your wife, 951 01:35:34,727 --> 01:35:36,725 rape your child, that's all right. 952 01:35:36,726 --> 01:35:38,691 But don't have a drink with you, don't have a flaming, 953 01:35:38,692 --> 01:35:40,193 bloody drink with you, that's a criminal offense, 954 01:35:40,194 --> 01:35:42,195 that's the end of the bloody world. 955 01:35:43,194 --> 01:35:44,153 You're mad, you bastard. 956 01:36:26,560 --> 01:36:28,917 Hey. The gent here wants to know who owns that semi-trailer. 957 01:36:29,894 --> 01:36:31,266 Who wants to know? 958 01:36:37,260 --> 01:36:38,228 Excuse me. 959 01:36:40,226 --> 01:36:42,826 You, uh... You own the semi-trailer? 960 01:36:42,827 --> 01:36:44,492 What of it? 961 01:36:44,493 --> 01:36:46,459 Well, nothing, uh... 962 01:36:46,460 --> 01:36:48,231 I wanted to see if you could give me a lift. 963 01:36:53,226 --> 01:36:54,592 Where you going? 964 01:36:54,593 --> 01:36:55,926 Right through. 965 01:36:55,927 --> 01:36:57,492 To the city, I mean. 966 01:36:57,493 --> 01:36:59,558 Well, I'm going to the city myself. 967 01:36:59,559 --> 01:37:00,679 - Oh. - How much is it worth? 968 01:37:03,526 --> 01:37:06,557 I am afraid I'm broke, that's why I'm begging rides. 969 01:37:06,558 --> 01:37:09,158 Should be worth at least a couple of dollars. 970 01:37:09,159 --> 01:37:10,358 Well, it would be, yes, but... 971 01:37:10,894 --> 01:37:12,458 But I'm really flat. 972 01:37:12,459 --> 01:37:13,664 Make it $2 and we're sweet. 973 01:37:17,660 --> 01:37:19,497 Look, I've got $1. 974 01:37:23,493 --> 01:37:25,690 I... I've got a rifle. I'll give you that. 975 01:37:25,691 --> 01:37:26,816 What sort of rifle? 976 01:37:49,793 --> 01:37:51,461 All right, you ride in the back. 977 01:37:53,459 --> 01:37:54,458 Okay. Thanks. 978 01:38:18,825 --> 01:38:19,828 Hey, you, we're there. 979 01:38:21,826 --> 01:38:22,725 There? 980 01:38:36,526 --> 01:38:37,827 You know... 981 01:38:38,826 --> 01:38:40,593 I thought you said you were going to Sydney. 982 01:38:41,592 --> 01:38:42,659 Don't know why. 983 01:38:43,658 --> 01:38:44,828 You said city, mate. 984 01:38:46,626 --> 01:38:47,865 Bundanyabba's a city, ain't it? 985 01:39:04,225 --> 01:39:06,831 Well, at least the trip cost you nothing. 986 01:42:19,457 --> 01:42:21,455 Hey! 987 01:42:47,523 --> 01:42:49,290 I, uh, hate to trouble you, John, 988 01:42:50,289 --> 01:42:51,822 but rather than tire you, 989 01:42:51,823 --> 01:42:54,155 I thought I'd write down what had 990 01:42:54,156 --> 01:42:55,857 happened and you could sign it, okay? 991 01:42:56,856 --> 01:43:01,155 "The gunshot wound to my head was the result of an accident. 992 01:43:01,156 --> 01:43:05,453 "I was visiting my friend, Clarence F. Tydon, after a hunting trip. 993 01:43:05,454 --> 01:43:07,932 "I dropped my .22 rifle at the floor of his kitchen butt first, 994 01:43:08,723 --> 01:43:10,754 "believing it to be unloaded. 995 01:43:10,755 --> 01:43:13,258 "It exploded, and that's all I remember." 996 01:43:15,256 --> 01:43:16,535 That'll be about it, wouldn't it? 997 01:43:20,189 --> 01:43:21,089 Here. 998 01:43:55,222 --> 01:43:56,919 You'd think a bloke who'd won a silver medal 999 01:43:56,920 --> 01:43:59,153 at target shooting could hit himself 1000 01:43:59,154 --> 01:44:00,673 in the head at a range of three inches. 1001 01:44:04,623 --> 01:44:05,522 Give me that. 1002 01:44:36,854 --> 01:44:37,836 Don't wanna miss it. 1003 01:45:26,155 --> 01:45:27,623 Hey, mate. 1004 01:45:28,622 --> 01:45:30,687 - You like a beer? - Oh. 1005 01:45:31,686 --> 01:45:32,819 Thanks. 1006 01:45:32,820 --> 01:45:33,719 Here's cheers. 1007 01:46:22,621 --> 01:46:24,186 Hello, Charlie. 1008 01:46:24,187 --> 01:46:25,522 Did you have a good holiday? 1009 01:46:27,520 --> 01:46:28,688 The best.67465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.