Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,866 --> 00:00:07,666
THE UNKNOWN SOLDIER
2
00:00:07,667 --> 00:00:10,667
Translated from the Finnish subtitles
by thumos - v5
3
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:01:13,367 --> 00:01:15,234
Rokka!
5
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
PALOAUKEA
June 1941
6
00:01:59,117 --> 00:02:01,526
Goddamn war-crazed lunatic!
7
00:02:09,201 --> 00:02:13,192
(Captain Kaarna) Hmph, perkele.
Goddamn fucking hell.
8
00:02:18,742 --> 00:02:21,442
Machine gun company!
9
00:02:24,867 --> 00:02:26,192
At ease.
10
00:02:28,951 --> 00:02:32,942
(Koskela) The battalion will be transported to another location by trucks.
11
00:02:32,992 --> 00:02:36,984
Thus, all extra equipment will be relinquished.
12
00:02:37,034 --> 00:02:41,776
Put another set of underwear, footwraps
and your overcoat in your pack.
13
00:02:44,159 --> 00:02:47,067
And weapons, of course.
14
00:02:47,117 --> 00:02:51,484
Rest to storage. Hietanen oversees. Be quick about it.
15
00:02:51,534 --> 00:02:54,859
(Hietanen) Where are we headed? All the way to hell, I guess?
16
00:02:54,909 --> 00:02:56,609
You'd better hurry.
17
00:02:57,534 --> 00:03:00,859
(Lahtinen) Boys, there's going to be a fight.
18
00:03:00,909 --> 00:03:04,151
That nutcase is going to take off from Germany,
and then our idiots will follow after him.
19
00:03:04,201 --> 00:03:07,776
The brass are afraid that Russia will come here
if they start fighting with Germany.
20
00:03:07,826 --> 00:03:10,859
What would they do here?
As far as I know, they've not attacked anybody.
21
00:03:10,909 --> 00:03:13,567
But we've already got Krauts here.
22
00:03:13,617 --> 00:03:20,692
Vanhala, battalion horse drivers said that
we're going to be sent to garrison Helsinki.
23
00:03:20,742 --> 00:03:25,317
All old rags will be changed to new ones.
Every man will get riding breeches.
24
00:03:25,367 --> 00:03:27,942
That's what I heard.
25
00:03:29,534 --> 00:03:33,692
Attention!
- As you were.
26
00:03:34,242 --> 00:03:38,067
Do you know what it says on a boy scout's belt?
27
00:03:38,867 --> 00:03:41,026
"Be prepared."
28
00:03:43,451 --> 00:03:47,151
Coffee and a pretzel, please.
29
00:03:47,201 --> 00:03:53,026
What would you like?
(Rahikainen) - What would the girl sell to Rahikainen on this last night?
30
00:03:53,659 --> 00:03:56,192
A cup of coffee, and a pretzel.
31
00:03:56,242 --> 00:03:59,901
We're selling as many pretzels as you want.
The cantina will be sold empty tonight.
32
00:03:59,951 --> 00:04:03,401
There it is. War is coming,
signs are in the air.
33
00:04:03,451 --> 00:04:07,817
I wonder if I'll get to see
the girl's pretty eyes ever again?
34
00:04:07,867 --> 00:04:10,276
(Lammio)
Finish your business so others have a chance as well.
35
00:04:10,326 --> 00:04:15,151
Lieutenant, let's not get too hasty.
How much tobacco am I allowed?
36
00:04:15,201 --> 00:04:19,734
How much do you want?
- Let's say a packet. And around ten pretzels.
37
00:04:19,784 --> 00:04:22,609
Move your feet.
38
00:04:22,659 --> 00:04:28,192
Looks like that girl ain't gonna be the mother of your children.
You need pins on your collar for that.
39
00:04:28,242 --> 00:04:32,526
(Rahikainen) Well, as long as there's something under the collar.
40
00:04:34,576 --> 00:04:36,776
(Sirkka) I'm going to miss you.
41
00:04:38,367 --> 00:04:40,901
(Kariluoto) I'll return.
- You certain?
42
00:04:40,951 --> 00:04:43,692
Of course, if you wait.
- I'll wait.
43
00:04:43,742 --> 00:04:46,026
Will you?
44
00:04:48,534 --> 00:04:50,651
I will.
45
00:04:53,742 --> 00:04:57,526
I shall not abandon my squad, ship or flag -
46
00:04:57,576 --> 00:05:01,276
but as commanded,
and as long as there's strength in me -
47
00:05:01,326 --> 00:05:06,234
I will follow it with manly seriousness,
and defend it to my last drop of blood.
48
00:05:33,992 --> 00:05:39,817
...A Bulwark never failing;
49
00:05:39,867 --> 00:05:47,442
Our Helper He amid the flood
50
00:05:47,492 --> 00:05:52,651
For still our ancient foe
51
00:05:52,701 --> 00:05:58,026
Doth seek to work us woe;
52
00:05:58,076 --> 00:06:03,109
His craft and power are great,
53
00:06:03,159 --> 00:06:09,109
And, armed with cruel hate,
54
00:06:09,159 --> 00:06:16,234
On earth is not his equal.
55
00:06:16,284 --> 00:06:23,526
Did we in our own strength confide...
56
00:06:25,576 --> 00:06:27,859
(Kaarna) A fine beginning.
57
00:06:28,742 --> 00:06:32,942
(Koskela) First half squad to this truck, second to the next one.
58
00:06:34,159 --> 00:06:39,151
First and third squads, mount up!
59
00:06:40,701 --> 00:06:45,942
Second and fourth, wait for the next free truck.
60
00:06:45,992 --> 00:06:49,984
Eki goddammit!
- Someone is sitting on my pack!
61
00:06:50,034 --> 00:06:53,609
Goddammit.
- Watch it.
62
00:06:53,659 --> 00:06:55,942
Move a little.
63
00:06:59,701 --> 00:07:06,317
Last greetings to you, Paloaukea!
Farewell forever, you sweat sponge!
64
00:07:06,951 --> 00:07:12,234
Be a very shitty place
for all new recruits!
65
00:07:12,284 --> 00:07:16,192
(President Ryti) Citizens.
Our peace loving people -
66
00:07:16,242 --> 00:07:20,609
who for a second year already,
has stretched to the end of its strength -
67
00:07:20,659 --> 00:07:25,609
to rebuild our country to prosperity
after the last war -
68
00:07:25,659 --> 00:07:29,609
has once again been brutally attacked.
69
00:07:31,909 --> 00:07:37,109
Once again the same enemy,
who for more than 500 years -
70
00:07:37,159 --> 00:07:43,442
by destroying, crushing and murdering,
has warred against our small nation.
71
00:07:44,284 --> 00:07:48,901
(Salo) When those guns start glowing,
our neighbour is going to get a beating.
72
00:07:48,951 --> 00:07:53,317
Herrings are a little slim for a Christmas dinner.
They've got guns on the other side too.
73
00:07:53,367 --> 00:07:56,609
It's not going to be as easy as they say.
74
00:07:56,659 --> 00:08:02,276
I don't know. Ostrobothnian boys had to be tied
to trees so they wouldn't rush off.
75
00:08:05,000 --> 00:08:08,700
NORTHERN KARELIA
4th of July 1941
76
00:08:14,909 --> 00:08:17,359
Wake up. It's begun.
77
00:08:17,409 --> 00:08:20,651
Guns are already singing their tune. Hurry up.
78
00:08:20,701 --> 00:08:23,567
They're firing with a cannon.
79
00:08:23,617 --> 00:08:27,317
Still going far. Can't even hear the whistle.
80
00:08:27,367 --> 00:08:29,859
Cannons are singing.
81
00:08:29,909 --> 00:08:32,776
(Koskela) We go with third company.
82
00:08:32,826 --> 00:08:36,776
Nothing much to it,
but you have to take it calmly...
83
00:08:36,826 --> 00:08:39,317
Aim at the belt, that's the best way.
84
00:08:40,909 --> 00:08:44,526
Just remember they're
no different from other people.
85
00:08:48,159 --> 00:08:51,109
They obey lead,
just like everyone else.
86
00:08:52,284 --> 00:08:54,484
All right, get moving.
87
00:09:18,701 --> 00:09:22,192
Autio promised me two of your machine guns.
- I know.
88
00:09:22,242 --> 00:09:26,526
Fire as fast as you can then, Ville.
89
00:09:26,576 --> 00:09:29,067
See you there.
90
00:09:30,367 --> 00:09:32,151
(Koskela) Move.
91
00:09:33,742 --> 00:09:37,567
(Lahtinen) Men are already getting cold there.
92
00:09:45,617 --> 00:09:47,776
(Autio) Kariluoto.
93
00:09:48,409 --> 00:09:51,151
Artillery will fire a barrage in front of the second.
94
00:09:51,201 --> 00:09:53,942
After that, advance without a separate command.
95
00:09:53,992 --> 00:09:57,359
Don't let 'em stop, try to make it in one go.
96
00:09:57,409 --> 00:10:00,901
Under no circumstance can you let 'em lie down under fire.
97
00:10:02,284 --> 00:10:05,067
Good luck.
98
00:10:10,409 --> 00:10:12,192
Fire!
99
00:10:36,784 --> 00:10:40,526
Fourth, forward!
- Forward!
100
00:10:52,284 --> 00:10:55,192
Fourth, forward!
101
00:10:56,326 --> 00:11:00,567
Don't lie down under fire. Forward!
102
00:11:05,284 --> 00:11:08,109
Don't stop!
103
00:11:09,326 --> 00:11:12,026
Machine guns into position.
104
00:11:19,826 --> 00:11:21,609
Forward!
105
00:11:21,659 --> 00:11:24,817
Forw...Forward.
106
00:11:31,451 --> 00:11:34,859
Shoot for their nuts!
- Shoot for their nuts!
107
00:12:09,909 --> 00:12:12,192
It's a tank.
108
00:12:12,909 --> 00:12:15,109
(Mielonen) I doubt it.
109
00:12:15,159 --> 00:12:19,359
(Kaarna) Sure you can doubt it, it's still a tank.
110
00:12:20,367 --> 00:12:24,192
Well, well. Berries are coming along nicely.
111
00:12:24,242 --> 00:12:28,109
They're blossoming beautifully.
112
00:12:28,784 --> 00:12:30,567
What's...?
113
00:12:31,201 --> 00:12:32,984
What's this?
114
00:12:33,034 --> 00:12:37,651
No, no, no, boys, boys, boys.
You're mistaken.
115
00:12:37,701 --> 00:12:40,692
You don't fight a war like this.
116
00:12:40,742 --> 00:12:44,984
Our neighbouring company has already
advanced to the enemy's positions.
117
00:12:45,034 --> 00:12:49,276
Let's cross that damn bog in a hurry.
118
00:12:51,701 --> 00:12:54,442
Let's try it again, 2nd Lieutenant.
119
00:12:56,409 --> 00:12:58,901
You'll get the hang of it.
120
00:13:00,326 --> 00:13:04,026
Cut them down, son of the North!
121
00:13:04,076 --> 00:13:06,359
Move it!
122
00:13:06,409 --> 00:13:08,734
Get moving!
123
00:13:08,784 --> 00:13:13,859
Cut them down, son of the North!
124
00:13:19,784 --> 00:13:23,192
Medic, medic!
125
00:13:23,242 --> 00:13:27,651
Cut them down, son of North!
- Fourth, forward!
126
00:13:43,867 --> 00:13:48,317
Not a single dead Russki. Not a single one,
I checked when we came.
127
00:13:49,951 --> 00:13:53,484
(Sihvonen)
Hey, one's lying down here.
128
00:13:56,284 --> 00:14:01,942
(Lahtinen) I guess they don't care much for each other.
They left him here to crawl.
129
00:14:01,992 --> 00:14:04,442
Goddammit.
130
00:14:06,409 --> 00:14:09,776
Hello. Say, is it cold in Russki's hell?
131
00:14:10,867 --> 00:14:13,067
(Hietanen) What you got there?
132
00:14:13,117 --> 00:14:15,817
Show me.
- These are mine.
133
00:14:15,867 --> 00:14:19,317
(Hietanen) Give me.
What's this? "Konek, konek."
134
00:14:19,367 --> 00:14:23,359
Who the hell is that beard fellow?
135
00:14:23,409 --> 00:14:25,442
That's Lenin.
136
00:14:25,492 --> 00:14:30,692
Such a slant eye that he sees both Sundays on a Wednesday.
137
00:14:34,326 --> 00:14:38,234
Oh. Hey boys, a little lavender perfume?
138
00:14:38,284 --> 00:14:42,151
(Ukkola) Lieutenant.
(Autio) - Kariluoto.
139
00:14:42,201 --> 00:14:46,567
A brisk start.
How did it feel?
140
00:14:46,617 --> 00:14:52,401
Good, as soon as I got going.
Couldn't almost get 'em moving.
141
00:14:55,284 --> 00:14:58,692
Captain Kaarna...
- I heard.
142
00:14:58,742 --> 00:15:02,776
But, great thanks. You did well.
143
00:15:04,617 --> 00:15:07,651
(Koskela)
Form up and get moving.
144
00:15:27,159 --> 00:15:31,776
(Sirkka)
Now is our time. Finland's time.
145
00:15:31,826 --> 00:15:35,817
To demand back what was lost.
146
00:15:37,492 --> 00:15:40,151
That's our right.
147
00:15:42,076 --> 00:15:44,859
Isn't it?
148
00:15:49,951 --> 00:15:54,276
"Say, is it cold in Russki's hell?"
149
00:16:17,534 --> 00:16:22,234
(Hietanen) If I was God,
I wouldn't have made stars.
150
00:16:22,284 --> 00:16:24,859
If I could, I'd break 'em.
151
00:16:24,909 --> 00:16:28,776
What's the point of them when they don't do anything?
152
00:16:29,992 --> 00:16:35,067
God didn't create them, that's just talk.
153
00:16:35,117 --> 00:16:38,067
Neither were people.
154
00:16:38,117 --> 00:16:44,317
People were born in the sea.
People are made out of carbon and other things.
155
00:16:44,367 --> 00:16:49,692
The simple man is kept in ignorance so he�ll be
more submissive to the capitalists.
156
00:16:49,742 --> 00:16:52,109
Carbon?
157
00:16:52,159 --> 00:16:56,151
In the sea? Carbon?
158
00:16:56,201 --> 00:17:00,151
Lahtinen. You're talking crazy stuff.
159
00:17:00,201 --> 00:17:03,192
How the hell could people be born in the sea?
160
00:17:03,242 --> 00:17:06,317
If you're underwater for half a minute,
you're out of breath.
161
00:17:06,367 --> 00:17:10,359
You can be underwater if you have gills.
162
00:17:10,409 --> 00:17:13,651
People are made out of meat and bones,
anyone can tell you that.
163
00:17:13,701 --> 00:17:17,234
People were fish in the beginning.
- Fish?
164
00:17:17,284 --> 00:17:21,234
Even a capitalist scientist has recognized that.
165
00:17:21,284 --> 00:17:24,151
Goddamn. A fish?
166
00:17:24,201 --> 00:17:29,942
Vanhala, I'm a perch.
I'm a perch made out of carbon. A perch, yeah.
167
00:17:32,742 --> 00:17:37,067
Nature is what creates, that's how it is.
Everything else is hogwash.
168
00:17:37,117 --> 00:17:41,442
Rich people know what tune to sing,
when it's about their money.
169
00:17:41,492 --> 00:17:45,151
And off we go again,
we'll see how this pans out.
170
00:17:45,201 --> 00:17:49,359
We'll see.
There's a lot of men they can throw against us.
171
00:17:49,409 --> 00:17:54,109
But a Finnish soldier is worth ten Russkis.
- I guess so.
172
00:17:55,242 --> 00:17:58,859
But what do you do when the eleventh comes?
173
00:18:05,242 --> 00:18:09,651
Crawl forward, goddammit!
Boys, get fucking moving!
174
00:18:09,701 --> 00:18:12,234
Boys, forward!
175
00:18:13,951 --> 00:18:16,359
Forward!
176
00:18:39,867 --> 00:18:43,401
Whole battery, fire three times,
targets one and two.
177
00:18:43,451 --> 00:18:48,192
Three men have fallen,
I just lost my best squad leader.
178
00:18:48,242 --> 00:18:50,776
Whole battalion is already in it.
179
00:18:50,826 --> 00:18:55,192
If you get through, this will be your day.
You know I won't be spareful with the praise.
180
00:18:55,242 --> 00:18:58,734
I'll do everything I can,
as long as I get the men moving.
181
00:19:25,409 --> 00:19:27,651
Fourth, forward!
182
00:19:27,701 --> 00:19:31,734
Forward!
Forward, fourth!
183
00:19:35,701 --> 00:19:38,942
(Koskela)
Let it be. You'll get yourself killed for no reason.
184
00:19:38,992 --> 00:19:42,526
If one man could get close with a satchel charge.
185
00:19:44,076 --> 00:19:47,067
I'll try.
- I'll go.
186
00:19:47,867 --> 00:19:54,151
That's my job, not yours.
- Your job is to get the men moving.
187
00:20:03,701 --> 00:20:09,359
(Koskela) Lehto! When I go, the machine gun has to fire nonstop!
- Got it!
188
00:20:40,451 --> 00:20:43,276
Make room for Lehto!
- Take him away!
189
00:20:43,326 --> 00:20:45,526
Lehto!
190
00:22:19,617 --> 00:22:21,609
(Kariluoto) They're falling back!
191
00:22:22,492 --> 00:22:24,776
First squad...Viiril�!
192
00:22:25,201 --> 00:22:31,234
First and second to the right!
Third and fourth to the left! M�ntynen!
193
00:22:37,242 --> 00:22:38,817
M�ntynen!
194
00:22:52,951 --> 00:22:55,151
Viiril�!
195
00:23:09,367 --> 00:23:11,692
(Kariluoto)
Let's keep moving.
196
00:23:12,867 --> 00:23:15,359
We don't have time for looting.
197
00:23:16,492 --> 00:23:18,692
Let's go forward.
198
00:23:34,409 --> 00:23:39,276
No human is truly evil,
but many of us are weak.
199
00:23:39,326 --> 00:23:44,734
There's much good in everyone,
even though it may be hidden today.
200
00:23:45,951 --> 00:23:48,151
Well...
201
00:23:52,701 --> 00:23:56,442
Have you gotten food?
- Yes, we have, Major.
202
00:23:56,492 --> 00:24:01,026
I see. Do you boys have tobacco?
- Yes, Major.
203
00:24:01,076 --> 00:24:03,901
(Hietanen) We're rolling mahorka cigarettes, Major.
204
00:24:03,951 --> 00:24:07,276
I see, and how do they taste?
205
00:24:07,326 --> 00:24:11,276
Like home-grown tobacco, Major.
Tastes the same everywhere.
206
00:24:11,326 --> 00:24:13,401
Well, of course.
207
00:24:31,576 --> 00:24:34,317
I found potatoes!
- Potatoes?
208
00:24:36,534 --> 00:24:39,442
(Hietanen) Change carriers.
- Vanhala.
209
00:24:39,492 --> 00:24:44,109
(Vanhala) I just carried it the longest.
(Lehto) - Don't whine, goddammit. Give me that stand.
210
00:24:52,201 --> 00:24:54,401
(Ukkola) Can you believe that I'm hungry?
211
00:24:54,451 --> 00:24:58,109
(Vanhala) How long do they think
us forest warriors will march with these rations?
212
00:24:58,159 --> 00:25:00,609
They don't think,
they know.
213
00:25:00,659 --> 00:25:04,567
They've counted the calories,
or whatever the hell they are.
214
00:25:04,617 --> 00:25:07,817
Go complain and they'll show you such a calculation -
215
00:25:07,867 --> 00:25:11,317
that proves that you can't be hungry.
216
00:25:12,659 --> 00:25:16,651
Lehto. Don't you know that's forbidden?
217
00:25:19,909 --> 00:25:22,567
So is killing.
218
00:25:42,659 --> 00:25:46,442
I've never seen such gluttons.
219
00:25:50,409 --> 00:25:54,442
(Hietanen) Boys...
I don't believe in calories -
220
00:25:54,492 --> 00:25:59,901
or in anything else supernatural,
but I know one thing for certain.
221
00:25:59,951 --> 00:26:05,734
Lahtinen thinks for sure that calories
were invented by the capitalist.
222
00:26:07,201 --> 00:26:10,442
I don't know anything about capitalists -
223
00:26:10,492 --> 00:26:14,942
but if my old man dies before me,
I'll get 9,5 hectares...
224
00:26:45,076 --> 00:26:47,734
He's running there.
225
00:26:49,201 --> 00:26:51,401
(Lahtinen) Rukiver!
226
00:26:54,201 --> 00:26:56,359
Stoi!
227
00:26:57,992 --> 00:26:59,901
Rukiver.
228
00:27:09,951 --> 00:27:13,776
(Koskela) Check if anyone else is around.
Search his pockets.
229
00:27:16,992 --> 00:27:20,401
Superpower's gear doesn't look that great.
230
00:27:20,451 --> 00:27:23,026
(Rahikainen) Tavaritsia, tavaritsia?
231
00:27:23,076 --> 00:27:26,151
Anyone else? Bonimai?
232
00:27:33,159 --> 00:27:36,234
He could've blown us up with himself.
233
00:27:41,159 --> 00:27:46,317
He's not that kind of a man.
You can see that.
234
00:27:47,784 --> 00:27:50,567
Vanja boy, rastui.
235
00:27:50,617 --> 00:27:54,401
He needs to be taken to the command post. Who will go?
(Lehto) - I'll go.
236
00:27:54,451 --> 00:27:56,817
Walk that way.
237
00:28:08,784 --> 00:28:10,984
Go, go.
238
00:28:43,784 --> 00:28:46,317
What did he do?
- Died.
239
00:28:46,367 --> 00:28:49,151
Did he try to escape?
- Yes.
240
00:28:49,201 --> 00:28:51,526
That wasn't necessary.
He wasn't that sort of a man.
241
00:28:51,576 --> 00:28:56,276
Damned if I'm going to sort 'em out?
- You shot him in the back. He didn't try to escape.
242
00:28:56,326 --> 00:29:01,067
"In the back!" Better that than from the front.
Easier for him. Start crying, goddammit.
243
00:29:01,117 --> 00:29:04,984
Shoot for all I care.
I'm no military judge.
244
00:29:05,034 --> 00:29:07,359
But that man was afraid enough as he was.
245
00:29:07,409 --> 00:29:11,109
We don't start to cry for one Russki.
246
00:29:14,034 --> 00:29:17,609
Well then, let's keep moving.
247
00:29:28,659 --> 00:29:32,817
How many days will the march last?
(General) - Infantry is used to this.
248
00:29:32,867 --> 00:29:36,109
A Finnish soldier will march for a week.
249
00:29:39,034 --> 00:29:41,234
Out of the way!
250
00:29:43,492 --> 00:29:46,192
Don't touch the car!
251
00:29:51,951 --> 00:29:56,151
Throw up some dust on a grunt's eyes, goddammit.
252
00:29:56,201 --> 00:30:01,234
No sign of a fuel shortage,
when they take their field whores for a ride.
253
00:30:23,326 --> 00:30:26,151
(Hietanen) Boys, the old border.
254
00:30:29,117 --> 00:30:31,859
We're in Russia now.
255
00:30:31,909 --> 00:30:36,526
Right now, at this moment,
this lad stepped into foreign soil.
256
00:30:36,576 --> 00:30:41,942
Our rights end here. From now on,
we're a pack of bandits.
257
00:30:41,992 --> 00:30:46,234
(Ukkola) Sure, we're the bandits,
when we cross borders.
258
00:30:46,284 --> 00:30:49,609
But the others are just protecting their security,
when they redraw borders.
259
00:30:49,659 --> 00:30:52,317
We've marched across Karelian song country.
260
00:30:52,367 --> 00:30:56,609
Weren't there some old men and women here,
who sang sad laments?
261
00:30:56,659 --> 00:30:59,109
We have reason for a few laments ourselves.
262
00:30:59,159 --> 00:31:02,317
Now that we've crossed the border,
they'll start fighting back for real.
263
00:31:02,367 --> 00:31:07,192
There's a few troops ahead of us,
we won't be sent to the line right away.
264
00:31:07,242 --> 00:31:12,651
(Lahtinen) We're building that Greater Finland.
Got their heads so hot they got steam coming out their noses.
265
00:31:12,701 --> 00:31:15,109
(Vanhala) Suhna superpower in the making!
266
00:31:15,159 --> 00:31:19,192
(Salo) They're saying it's three weeks,
and we'll be back in the hayfields.
267
00:31:21,000 --> 00:31:25,000
HOME FRONT
August 1941
268
00:33:15,867 --> 00:33:19,692
(Rokka) So, I guess this here
is the company commander.
269
00:33:19,742 --> 00:33:23,401
We're replacements.
I guess the Major called that we're coming.
270
00:33:23,451 --> 00:33:29,567
There's papers for the both of us.
- So, what's... You're a Corporal.
271
00:33:29,617 --> 00:33:32,734
That I am.
They gave me these stripes in the Winter War.
272
00:33:32,784 --> 00:33:36,276
For what reason, I don't know,
as I've never hurt anybody.
273
00:33:36,326 --> 00:33:38,692
Listen Lieutenant,
put us in the same squad.
274
00:33:38,742 --> 00:33:42,317
We're neighbours,
and we've been together since the Winter War.
275
00:33:42,367 --> 00:33:45,067
You have to remember that
this is not a reserve regiment.
276
00:33:45,117 --> 00:33:50,567
We don't address superiors informally here,
because it would weaken discipline among conscripts.
277
00:33:50,617 --> 00:33:54,401
Is that so? Well I didn't know that.
278
00:33:54,451 --> 00:33:59,609
But I'm just saying that make sure we're
put in the same group with Sus' Paw here.
279
00:34:00,201 --> 00:34:03,067
Who?
- Sus' Paw.
280
00:34:04,076 --> 00:34:06,984
What's your name?
281
00:34:07,034 --> 00:34:10,734
Pr-pr-private Sus is my name.
282
00:34:10,784 --> 00:34:12,984
So Susi?
283
00:34:15,617 --> 00:34:19,942
And what's your name?
- I'm Rokka. Antero is my first name.
284
00:34:19,992 --> 00:34:24,609
But I've been called Antti my whole life,
and I even say so myself.
285
00:34:26,492 --> 00:34:31,484
That fella thinks highly of himself, if there's
any more like him, we'll not like it here.
286
00:34:31,534 --> 00:34:34,567
We'll always manage.
Don't you worry at all.
287
00:34:34,617 --> 00:34:40,901
He's very young still. We've managed before.
- Su-sure we have.
288
00:34:48,367 --> 00:34:52,317
Goddamn how they're firing with the cannons.
That's where we're headed soon.
289
00:34:52,367 --> 00:34:58,442
Listen here 2nd Lieutenant, we're leaving today.
- Have you been at the front before?
290
00:34:58,492 --> 00:35:02,109
In Taipale, dreadful place.
We're from the Isthmus.
291
00:35:02,159 --> 00:35:05,651
They took our farms,
but not our lives, no matter how they tried.
292
00:35:05,701 --> 00:35:08,234
We'll see if they manage to get us now.
293
00:35:08,284 --> 00:35:13,817
I wanted to go to the Isthmus. That's where I have
unfinished business with the neighbour.
294
00:35:13,867 --> 00:35:17,651
It doesn't matter where we fight.
There�s cabins up for the taking
all the way to Smolensk.
295
00:35:17,701 --> 00:35:21,276
I don't know about Smolensk,
they've praised the Fritz -
296
00:35:21,326 --> 00:35:25,942
but on the way here, I saw them
clicking their heels a bit too much.
297
00:35:25,992 --> 00:35:29,526
But we don't care about that,
Europe can go to hell.
298
00:35:29,576 --> 00:35:32,484
We'll take back Karelia,
and then we're going home.
299
00:35:33,284 --> 00:35:35,692
Get ready.
- For what?
300
00:35:35,742 --> 00:35:38,026
Well, to attack.
301
00:35:41,242 --> 00:35:45,234
(Rokka) Assault boats.
They want to make marine animals out of us.
302
00:35:45,284 --> 00:35:49,692
(Susi) We're in the shit now.
- Oh, don't fret. It's just water.
303
00:35:49,742 --> 00:35:55,526
What does it matter if you die
on water or on land?
304
00:35:55,576 --> 00:35:59,609
Don't speak of death,
I'll get a bad stomach.
305
00:35:59,659 --> 00:36:03,234
Listen 2nd Lieutenant.
- Yes?
306
00:36:03,284 --> 00:36:05,609
We're crossing that river in a bit.
307
00:36:06,992 --> 00:36:12,109
I know.
- Well, all right then. Just take it calmly.
308
00:36:20,784 --> 00:36:23,109
Mount the machine gun with the stand on the bow.
309
00:36:26,034 --> 00:36:29,817
Why, my friend, surely you see it's pointless
to use the stand for that crossing.
310
00:36:29,867 --> 00:36:32,442
It will just slow us down
during the landing.
311
00:36:32,492 --> 00:36:35,817
I'm not your friend,
I'm your company commander.
312
00:36:35,867 --> 00:36:39,484
Don't think so.
At most we'll mount it without the stand.
313
00:36:39,534 --> 00:36:42,651
You'll do as you're told!
314
00:37:22,034 --> 00:37:24,567
Move!
- Move!
315
00:37:30,659 --> 00:37:33,484
Second wave, get ready!
316
00:38:09,326 --> 00:38:11,442
Forward!
317
00:38:12,992 --> 00:38:16,317
Sarge!
- Forward!
318
00:38:28,159 --> 00:38:30,901
Give me that belt.
319
00:38:34,492 --> 00:38:36,942
(Rokka) That goddamn machine gun.
320
00:38:42,742 --> 00:38:46,151
All right! Let's rush 'em now!
321
00:38:47,742 --> 00:38:50,984
Paw. You come feed the belt.
Give me that rifle.
322
00:38:51,034 --> 00:38:53,234
Assault!
323
00:38:54,034 --> 00:38:56,192
Jeesus perkele!
324
00:39:06,034 --> 00:39:10,442
Give me that submachine gun. You take grenades.
- Grenades.
325
00:39:14,617 --> 00:39:20,526
As the grenade explodes, I go around the corner and finish them off.
Then we advance to the next corner.
326
00:39:20,576 --> 00:39:22,567
Go ahead.
327
00:40:00,742 --> 00:40:03,234
New magazine!
328
00:40:13,576 --> 00:40:16,234
Give me a submachine gun!
329
00:40:28,284 --> 00:40:32,609
This is a damn good gun.
We only had a few of these in the Winter War.
330
00:40:54,409 --> 00:40:59,442
Don't you try aiming at me.
That means death, I'm a hasty man.
331
00:40:59,492 --> 00:41:02,067
Corporal.
332
00:41:02,951 --> 00:41:05,442
What's your name?
- I'm Rokka.
333
00:41:05,492 --> 00:41:09,692
Antero is my first name.
I already reported to our 2nd Lieutenant.
334
00:41:11,242 --> 00:41:15,526
That was excellent work.
- Don't you try praising me.
335
00:41:15,576 --> 00:41:20,109
You want to do heroic deeds,
I don't give a damn about none of that.
336
00:41:20,159 --> 00:41:23,984
You go when the situation demands it,
otherwise you keep low.
337
00:41:24,034 --> 00:41:30,151
We're not here to die,
we're here to kill. All right, off we go.
338
00:41:31,534 --> 00:41:35,859
Paw, take that tent tarp from that fallen guy.
It'll make a good blanket.
339
00:41:35,909 --> 00:41:39,484
Autumn rains will start soon.
- Move it!
340
00:41:39,534 --> 00:41:43,359
Everyone alive?
- We are, no worries here.
341
00:41:44,326 --> 00:41:46,859
Next we'll take Petroskoi.
342
00:41:46,909 --> 00:41:50,734
And then we'll go home.
What do you think of that, Vanhala?
343
00:41:50,784 --> 00:41:53,026
Petroskohoi...
- Kihi kihi.
344
00:42:16,742 --> 00:42:18,484
Saatana...
345
00:42:24,951 --> 00:42:31,151
That has to last for three days.
- Of course it has to, when you don't give more.
346
00:42:34,492 --> 00:42:37,984
Yup, it's a horse.
347
00:42:38,034 --> 00:42:42,401
You can see a whip mark here.
- Don't whine about the food.
348
00:42:42,451 --> 00:42:47,234
The meat is up to the standards.
- Who can say something like that?
349
00:42:47,284 --> 00:42:50,484
First Sergeant Sinkkonen,
company's new Master Sergeant.
350
00:42:50,534 --> 00:42:52,817
The food is good,
considering the circumstances.
351
00:42:52,867 --> 00:42:56,942
Considering the circumstances,
I'd prefer that you don't kick over my mess kit.
352
00:42:56,992 --> 00:43:02,151
Well sure, I guess it isn't the horse's fault
if it gets tougher as it ages.
353
00:43:02,201 --> 00:43:06,192
Better men have fulfilled their duties
without complaining.
354
00:43:06,242 --> 00:43:10,609
You're quite something.
You crack jokes like they was serious.
355
00:43:10,659 --> 00:43:14,317
We have to have fun here.
Join our group, we'll put together an orchestra.
356
00:43:14,367 --> 00:43:17,651
Take a pot and start drumming.
357
00:43:19,534 --> 00:43:24,026
The boot hits the floorboards,
like you hit an ace on the card table
358
00:43:24,076 --> 00:43:28,359
The children can't stay put,
unless you tie 'em down
359
00:43:28,409 --> 00:43:32,234
The violin screams hiitula-hiituu,
the accordion goes halapata-paa
360
00:43:32,284 --> 00:43:37,317
Do you hear how the violins sing?
- What kind of circus is this?
361
00:43:38,951 --> 00:43:42,526
The new Master Sergeant,
he has a gloomy mind.
362
00:43:42,576 --> 00:43:47,567
We thought we'd give him some joy,
but apparently he's not fond of music.
363
00:43:50,367 --> 00:43:53,234
Quit your antics.
364
00:43:53,659 --> 00:43:56,609
The company has to be ready to march in an hour.
365
00:43:56,659 --> 00:44:01,984
Those without a white handkerchief,
get a piece of white paper.
366
00:44:02,034 --> 00:44:03,901
Get to work.
367
00:44:04,326 --> 00:44:06,276
Sinkkonen.
368
00:44:08,076 --> 00:44:11,984
We're going deep into the forest,
all through the night.
369
00:44:12,826 --> 00:44:17,651
Paw, eat your porridge.
Eat it all so you'll have enough strength.
370
00:44:23,117 --> 00:44:26,901
(Lahtinen)
When are the Krauts getting to Moscow?
371
00:44:27,867 --> 00:44:32,067
(Hietanen) Big thing happening, boys.
Whole regiment is moving.
372
00:44:54,742 --> 00:44:57,109
(Rokka) Take my hand.
373
00:44:57,159 --> 00:45:01,859
Flanking is proceeding well.
No sign of the enemy.
374
00:45:06,742 --> 00:45:09,234
(Rahikainen)
Try to carry the clothes you've got on.
375
00:45:09,284 --> 00:45:13,359
My comradeship
has its limits, Riitaoja.
376
00:45:13,409 --> 00:45:18,026
Give me your backpack and get up.
Fucking get up!
377
00:45:18,076 --> 00:45:24,151
Give me that backpack, goddammit!
You're one cross to carry!
378
00:45:24,201 --> 00:45:27,984
Get up!
- Don't kick him!
379
00:45:28,034 --> 00:45:32,234
You should get a string of bullets through you.
- Try your luck, asshole.
380
00:45:32,909 --> 00:45:34,484
Let it be.
381
00:45:35,867 --> 00:45:38,942
Of all the motherfucking pansies,
I have to drag you along.
382
00:45:54,451 --> 00:45:56,442
Who will go?
- First will go.
383
00:45:56,492 --> 00:45:59,401
There's almost certainly something there.
384
00:45:59,451 --> 00:46:02,442
If our second has left,
you return to the road.
385
00:46:02,492 --> 00:46:06,984
Vanhala and Rahikainen with me. I won't take Riitaoja.
- Lahtinen will give one of his men.
386
00:46:07,034 --> 00:46:08,984
Sihvonen.
- Me, why of course!
387
00:46:09,034 --> 00:46:13,067
(Lammio) Quit grumbling.
Riitaoja must fulfill his duty.
388
00:46:29,284 --> 00:46:34,859
Where the hell is second platoon?
(Vanhala) - What if we all headed back to Finland?
389
00:46:34,909 --> 00:46:39,651
We'd go home and say we got lost.
390
00:46:39,701 --> 00:46:43,901
Quit your yapping.
I'll go ahead a bit.
391
00:47:29,784 --> 00:47:31,526
Riitaoja!
392
00:47:49,409 --> 00:47:51,609
Let's leave, boys.
393
00:47:54,076 --> 00:47:56,817
Let's not stay here to be killed.
394
00:48:40,201 --> 00:48:44,817
And Lehto was dead?
- I don't know, he didn't answer when we yelled.
395
00:48:53,117 --> 00:48:59,151
I'm just so damn puzzled.
So damn puzzled.
396
00:48:59,201 --> 00:49:03,567
This looks like a grand mystery.
A true mystery show.
397
00:49:04,992 --> 00:49:08,151
How can a dead guy shoot himself?
398
00:49:11,201 --> 00:49:14,942
Rokka. You take command of first squad.
399
00:49:14,992 --> 00:49:19,734
Sihvonen to Lahtinen. Take Susi to your squad.
- That'll suit me fine.
400
00:49:19,784 --> 00:49:22,984
All right. Start checking positions.
401
00:49:44,034 --> 00:49:46,984
All right, boys. We're not leaving here,
no matter what.
402
00:49:49,409 --> 00:49:52,484
Vanhala, let's wait a bit.
403
00:50:20,159 --> 00:50:21,859
Fire!
404
00:50:24,992 --> 00:50:27,942
It doesn't work on that!
405
00:50:30,117 --> 00:50:33,442
Boys, the tanks are coming now!
- Let's leave, quickly!
406
00:50:42,159 --> 00:50:44,526
Run!
- Get back!
407
00:53:12,159 --> 00:53:13,692
(Sarastie) Thank you.
408
00:53:14,992 --> 00:53:19,776
They got a bloody nose just now.
Let�s go and give a kick to their butts next.
409
00:53:19,826 --> 00:53:22,567
They're after that nickel up in Petsamo.
410
00:53:22,617 --> 00:53:27,942
Well, we're generous fellows.
Let's go and give them as much as they want.
411
00:53:30,201 --> 00:53:33,192
That's the way. Koskela.
412
00:53:34,326 --> 00:53:37,109
Get ready.
413
00:53:46,284 --> 00:53:49,442
(Rahikainen)
Aren't they running out of men?
414
00:53:49,492 --> 00:53:52,567
(Lahtinen) Listen, they won't run out of men.
415
00:53:52,617 --> 00:53:56,442
Plenty of men and stuff up there.
And if the men are spent -
416
00:53:56,492 --> 00:54:01,109
they've got 15 million female soldiers.
Everyone's received training, even the old hags.
417
00:54:01,159 --> 00:54:02,734
(Vanhala) That would lead to some intense close combat.
418
00:54:02,784 --> 00:54:07,026
Even Rahikainen would get awarded
with the Mannerheim Cross.
419
00:54:08,000 --> 00:54:15,000
SOVIET KARELIA
September 1941
420
00:55:03,576 --> 00:55:06,317
Medic!
- Medic!
421
00:55:09,284 --> 00:55:13,609
Soldiers!
Remember who you are!
422
00:55:13,659 --> 00:55:17,942
Not a step backwards!
Men!
423
00:55:19,076 --> 00:55:22,026
Petroskoi awaits!
424
00:55:26,992 --> 00:55:29,817
M�ntynen! Let's go!
425
00:55:57,409 --> 00:56:02,901
I'm going to Father!
- Don't move, It'll just hurt worse.
426
00:56:02,951 --> 00:56:07,651
You pray! I can't do it!
427
00:56:09,034 --> 00:56:12,276
Our Father who art in heaven,
428
00:56:14,117 --> 00:56:17,234
hallowed be thy name.
429
00:56:19,659 --> 00:56:25,109
Thy kingdom come. Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
430
00:56:36,117 --> 00:56:40,067
Give us this day our daily bread...
431
00:56:40,992 --> 00:56:44,567
...and forgive us our trespasses...
432
00:56:47,576 --> 00:56:52,484
...as we forgive those who trespass against us...
433
00:56:53,701 --> 00:56:59,151
...and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
434
00:56:59,201 --> 00:57:04,776
For thine is the kingdom, the power and the glory...
435
00:57:06,076 --> 00:57:07,942
for ever and ever.
436
00:57:11,826 --> 00:57:14,026
Amen.
437
00:57:22,326 --> 00:57:27,067
We're in Russia.
- Petroskoi, Petroskoi...
438
00:57:27,117 --> 00:57:31,526
We're not leaving from there, not anywhere.
Perkele!
439
00:57:31,576 --> 00:57:35,776
For home, religion and Fatherland,
goddammit.
440
00:58:07,117 --> 00:58:10,067
We've been fighting for that damn dump.
441
00:58:10,117 --> 00:58:13,526
Other troops are already there,
grabbing all the good stuff.
442
00:58:13,576 --> 00:58:18,317
(Hietanen) Boys, this is a historical event.
There lies a new city of Finland.
443
00:58:26,000 --> 00:58:31,000
PETROSKOI
1st of October 1941
444
00:58:41,576 --> 00:58:44,984
Booze factory has been taken!
445
00:59:12,867 --> 00:59:18,192
Mannerheim said...
- Piss in your bottles!
446
00:59:18,242 --> 00:59:23,359
(Lautsalo) Booze factory has been taken!
Walk, what you mean walk? Hellurei!
447
00:59:23,409 --> 00:59:27,109
2nd Lieutenant Kariluoto,
8th infantry regiment, 1st battalion, 3rd company.
448
00:59:28,534 --> 00:59:33,901
Welcome to Hermanni's youth club!
I'm in command here!
449
00:59:33,951 --> 00:59:39,734
We conquered Petroskoi.
Objective has been reached.
450
00:59:48,242 --> 00:59:51,526
It fell quickly.
451
01:00:03,409 --> 01:00:06,734
Are you running around here by yourself?
452
01:00:14,000 --> 01:00:17,200
��nislinna, former Petroskoi
12th of October 1941
453
01:00:17,784 --> 01:00:22,484
Machine gun company!
Eyes - right!
454
01:00:37,034 --> 01:00:39,817
Eyes - front!
455
01:00:49,534 --> 01:00:53,401
(Hietanen) What kind of flailing is that?
Scrub it well.
456
01:00:53,451 --> 01:00:58,192
One of Stalin's messes.
- "Welcome to Hermanni's youth club!"
457
01:00:59,701 --> 01:01:02,901
We're abroad now.
458
01:01:06,576 --> 01:01:11,942
As the fighting ends in Aunus
and as the Svir river has been reached -
459
01:01:11,992 --> 01:01:16,109
Finnish troops were reorganized for a new offensive -
460
01:01:16,159 --> 01:01:18,276
towards ��nisj�rvi and ��nislinna -
461
01:01:18,326 --> 01:01:22,109
which still at that time carried
the Russki-sounding name of Petroskoi.
462
01:01:25,076 --> 01:01:31,151
The glorious Blue Cross Flag of Finland
is now flown over this liberated land.
463
01:01:31,617 --> 01:01:34,026
(Rahikainen)
Which one does the pastor want?
464
01:01:38,159 --> 01:01:40,651
I'll take this.
465
01:01:40,701 --> 01:01:46,526
I also have canned goods from America.
- No thanks.
466
01:01:46,576 --> 01:01:49,776
Maybe next time.
467
01:01:50,951 --> 01:01:54,776
Was the girl good?
- Yes.
468
01:02:19,951 --> 01:02:23,609
Shoot the Russki between the eyes,
that ought to bring them down.
469
01:02:23,659 --> 01:02:27,817
Between the eyes, between the eyes,
shoot the Russki between the eyes!
470
01:02:27,867 --> 01:02:31,109
A Russki shall give us no trouble,
we are used to their kind.
471
01:02:31,159 --> 01:02:34,859
Between the eyes, between the eyes,
shoot the Russki between the eyes!
472
01:02:34,909 --> 01:02:38,234
Shoot the Russki between the eyes,
that ought to bring them down.
473
01:02:38,284 --> 01:02:40,651
Between the eyes, between the eyes...
474
01:02:40,701 --> 01:02:44,359
We've got girls as well.
475
01:02:44,409 --> 01:02:51,192
"Gogol's street."
"Maksim Gorj-jiki"... "Gorjiki street."
476
01:02:52,367 --> 01:02:55,026
Lenin's hill.
477
01:02:56,617 --> 01:03:00,442
Hey, Aleksi!
- Hey!
478
01:03:03,034 --> 01:03:07,442
Aleksi, down with the Russki.
- Down with the Russki, Finland good!
479
01:03:07,492 --> 01:03:11,151
Say again: down with the Russki.
- Down with the Russki.
480
01:03:11,201 --> 01:03:13,859
Say it again.
- Down with the Russki.
481
01:03:13,909 --> 01:03:15,526
Tanja...
482
01:03:21,117 --> 01:03:26,109
Aleksi, down with the Russki!
- Down with the Russki, Finland good!
483
01:03:31,909 --> 01:03:34,609
Hello.
- Hello.
484
01:03:35,784 --> 01:03:37,984
Come inside.
485
01:03:39,492 --> 01:03:41,526
Here again.
486
01:03:41,576 --> 01:03:45,734
Did you bring that tea?
- Tea and chai.
487
01:03:45,784 --> 01:03:47,859
We've got music.
488
01:03:47,909 --> 01:03:50,609
A disc.
489
01:04:07,117 --> 01:04:09,317
Spasiba.
490
01:04:32,617 --> 01:04:35,401
What are you grieving, Veerukka?
491
01:04:36,492 --> 01:04:40,151
Don't talk. She misses her fianc�.
492
01:04:40,201 --> 01:04:43,359
Veruka doesn't have a fianc�.
493
01:04:47,076 --> 01:04:53,234
Why did you come?
Why didn't you leave us be at peace?
494
01:04:53,284 --> 01:04:56,234
You started this.
495
01:04:56,284 --> 01:05:01,109
You took my farm. Go look
at the state of the Isthmus.
496
01:05:01,159 --> 01:05:05,192
We wouldn't be here if you had left us alone.
- Oh, look at that!
497
01:05:05,242 --> 01:05:07,942
Who came? Hitler!
498
01:05:11,076 --> 01:05:13,651
But he'll be met with death.
499
01:05:14,617 --> 01:05:18,692
Then why did you aim your rifle at me?
500
01:05:20,242 --> 01:05:23,317
How could I know who was coming?
501
01:05:24,034 --> 01:05:29,442
I confess, war is pure evil, on both sides.
502
01:05:29,492 --> 01:05:35,276
No matter who starts it.
Everyone has to suffer...
503
01:05:38,659 --> 01:05:43,859
...even those who haven't hurt anybody.
Like kids for example.
504
01:05:49,242 --> 01:05:52,359
You said we're evildoers.
505
01:05:52,409 --> 01:05:57,317
But Hietanen brought our tomorrow's
bread ration for Aleksi and Tanja.
506
01:06:25,451 --> 01:06:29,609
Our boys are sharing their
own rations with the children -
507
01:06:29,659 --> 01:06:36,151
of the kindred nations, who have been
suffering from hunger under Bolshevik rule.
508
01:06:38,034 --> 01:06:45,234
You don't give to children. You eat everything yourself,
as you're such a young fat man.
509
01:07:01,784 --> 01:07:04,526
(Vanhala) Music...
510
01:07:13,284 --> 01:07:17,234
Stalin's speeches. Stalin...
511
01:07:20,534 --> 01:07:23,234
Should we?
512
01:07:31,951 --> 01:07:38,067
Kalinka, kalinka, kalinka moja
513
01:07:41,451 --> 01:07:47,567
Sadu jagoda malinka, malinka moja
514
01:07:49,867 --> 01:07:56,067
Kalinka, kalinka, kalinka moja
515
01:07:56,117 --> 01:08:01,401
Sadu jagoda malinka, malinka moja
516
01:08:01,451 --> 01:08:06,151
(All women together)
Kalinka, kalinka, kalinka moja
517
01:08:06,201 --> 01:08:10,442
Sadu jagoda malinka, malinka moja
518
01:08:10,492 --> 01:08:14,776
Kalinka, kalinka, kalinka moja
519
01:08:30,367 --> 01:08:33,442
I guess I can keep this,
for memory's sake.
520
01:08:35,117 --> 01:08:37,526
Take it.
521
01:09:02,992 --> 01:09:07,859
You should've stayed.
Finnish tribes could've united.
522
01:09:07,909 --> 01:09:11,734
We can't take Hietanen there anymore.
He'll get a wound in his heart.
523
01:09:11,784 --> 01:09:16,234
Don't think I'll be the first one to thaw.
- We're just joking.
524
01:09:16,284 --> 01:09:21,484
I'm a regular sorrowless fellow.
I don't care about anything.
525
01:09:25,659 --> 01:09:29,151
(Sinkkonen) Perfect cleanliness has
to be maintained.
526
01:09:29,201 --> 01:09:33,192
Barracks regulations, with all its clauses,
is in effect.
527
01:09:33,242 --> 01:09:37,359
NCOs will lodge separately
in their own quarters.
528
01:09:37,409 --> 01:09:40,401
Your job is to oversee that
good order is maintained.
529
01:09:40,451 --> 01:09:45,359
That's not fine by me. Paw and I take our tea
together, and everything else as well.
530
01:09:45,409 --> 01:09:49,526
I'll bunk with him,
or maybe Paw will lodge in the NCO quarters.
531
01:09:49,576 --> 01:09:53,567
Be quiet. You'll go
where you're ordered.
532
01:09:53,617 --> 01:10:01,151
Is that clear? - Well, no. Don't try
to flaunt yourself, you know how that'll end for you.
533
01:10:01,201 --> 01:10:06,234
Do you fucking horseman think that
I'll jump according to your whims like recruit?
534
01:10:06,284 --> 01:10:08,776
Attention!
535
01:10:10,617 --> 01:10:12,484
At ease.
536
01:10:13,867 --> 01:10:17,026
Corporal Rokka.
- What's the matter?
537
01:10:17,076 --> 01:10:21,359
You'll stay in the NCO quarters like everyone else.
Is that clear? - We'll see about that later.
538
01:10:21,409 --> 01:10:26,692
That's not something I want to argue about.
But when will we start getting furloughs?
539
01:10:26,742 --> 01:10:31,151
I'm a family man and we've been here for months.
If I leave an application, will you approve it?
540
01:10:31,201 --> 01:10:36,151
We're not on a first name basis.
- Well sure, but let's be.
541
01:10:36,201 --> 01:10:38,734
I'm Antero. You can call me that anytime you like.
542
01:10:38,784 --> 01:10:42,651
And I'll address you informally in any case,
since you're younger than me.
543
01:10:49,784 --> 01:10:52,442
Attention!
544
01:10:52,492 --> 01:10:55,901
I discipline Corporal Rokka
for disobeying a superior officer -
545
01:10:55,951 --> 01:10:58,484
with four days of labor without relief.
546
01:10:58,534 --> 01:11:02,151
The punished will carry out
four extra guard duty shifts.
547
01:11:07,242 --> 01:11:09,484
At ease.
548
01:11:11,534 --> 01:11:16,234
(Hietanen sings)
So once sang black Saara...
549
01:11:16,284 --> 01:11:20,484
little happy nigger child...
550
01:11:22,326 --> 01:11:25,484
In Heaven the Lord will relieve
you of your pain...
551
01:12:35,909 --> 01:12:40,067
Company, get ready! We're moving out!
- No we aren't.
552
01:12:40,117 --> 01:12:42,609
Company, get up!
553
01:12:44,742 --> 01:12:49,026
For the last time, get ready.
554
01:12:49,076 --> 01:12:54,859
Koskela for company commander.
- Koskela for company commander. Then we'll go.
555
01:12:59,784 --> 01:13:02,067
This is not some Red Guard -
556
01:13:02,117 --> 01:13:07,817
that elects its company commanders
by shouting out votes. Is that clear? - No.
557
01:13:10,576 --> 01:13:15,526
I am ordering you for the last time.
After that, other measures will be taken.
558
01:13:22,326 --> 01:13:26,151
I think there's reason to hurry up.
559
01:13:27,492 --> 01:13:30,567
Don't take too much extra junk.
560
01:13:30,617 --> 01:13:35,859
Sure, musical instruments are nice. I guess
we'll manage with them somehow.
561
01:13:38,992 --> 01:13:42,484
Where are they taking us?
- To Svir river.
562
01:13:42,534 --> 01:13:46,901
What the hell?
- Why couldn't we stay?
563
01:13:46,951 --> 01:13:49,526
To Svir?
- Tighten up a bit.
564
01:13:50,992 --> 01:13:54,151
Fucking go.
- Go ahead, quickly.
565
01:13:54,201 --> 01:13:56,817
(Hietanen) I made it!
566
01:13:58,617 --> 01:14:02,067
Goddamn, where are we going?
567
01:15:05,159 --> 01:15:11,776
Private Korhonen and Private Peltola
had during the 3rd day of this month -
568
01:15:11,826 --> 01:15:19,442
in the enemy's vicinity,
refused to obey their superior's orders.
569
01:15:21,242 --> 01:15:27,651
A military tribunal has sentenced
Private Korhonen and Private Peltola, -
570
01:15:27,701 --> 01:15:33,067
to suffer the death penalty
for these crimes.
571
01:15:37,992 --> 01:15:40,026
Load!
572
01:15:43,867 --> 01:15:45,651
Aim!
573
01:15:48,367 --> 01:15:50,401
Fire!
574
01:16:03,909 --> 01:16:06,026
Right...
575
01:16:06,076 --> 01:16:11,901
The sentence has been carried out,
so that insubordinates will see -
576
01:16:11,951 --> 01:16:15,526
that this army doesn't have time for games.
577
01:16:16,659 --> 01:16:19,901
I hope, and I believe -
578
01:16:19,951 --> 01:16:26,192
that I won't have to read out
something like this again in this battalion.
579
01:16:51,000 --> 01:16:58,000
SVIR
January 1942
580
01:17:14,201 --> 01:17:17,901
Alarm!
Enemy ahead!
581
01:17:41,076 --> 01:17:43,567
Who's there?
582
01:17:44,534 --> 01:17:49,526
What do you think?
Who might it be?
583
01:17:51,367 --> 01:17:57,442
We're toast. If we have to flee,
the machine gun better not get left behind.
584
01:17:59,701 --> 01:18:02,651
Sure, I'll take the gun-stand.
585
01:18:06,534 --> 01:18:10,109
(Lahtinen)
Meet you back on the tanner's rafters.
586
01:18:19,201 --> 01:18:23,901
Stay put! Get back!
Who the fuck told you to fall back?
587
01:18:23,951 --> 01:18:27,901
They're running! We'd better go, too!
- Back to the line!
588
01:18:27,951 --> 01:18:30,901
Not before the others! Sihvonen!
589
01:18:32,826 --> 01:18:36,401
Hentinen is dead!
- Perkele!
590
01:18:38,826 --> 01:18:42,859
M��tt�! Go help!
I'll hold them off for a while.
591
01:18:44,742 --> 01:18:46,234
Pull, pull!
592
01:18:47,284 --> 01:18:49,234
Pull, pull!
593
01:18:53,326 --> 01:18:56,942
Lahtinen!
- Leave the machine gun!
594
01:19:07,326 --> 01:19:09,484
Perkele!
595
01:19:35,034 --> 01:19:39,942
Fucking sheep! You run off like cowards
and leave the wounded!
596
01:19:39,992 --> 01:19:47,067
Where's Lahtinen and the machine gun?
They're lying back there. Side by side.
597
01:19:48,159 --> 01:19:52,651
Nothing to be done about it. This man did what he could.
No reason to blame him.
598
01:19:52,701 --> 01:19:58,026
I'm not looking for anyone to blame.
Lahtinen and his machine gun is what I was looking for.
599
01:19:59,326 --> 01:20:02,526
Let's put our line back together.
They'll be here soon.
600
01:20:09,909 --> 01:20:16,359
Listen, 2nd Lieutenant. Where do you need a real top-notch fella?
'Cause you've got one here.
601
01:20:18,367 --> 01:20:23,359
Ends of the line are the worst.
Go secure our left flank and keep an eye on the situation.
602
01:20:23,409 --> 01:20:27,609
Sihvonen, come with me.
Paw, give him your skis.
603
01:20:30,117 --> 01:20:34,026
You're going to have so much fun with me!
604
01:20:41,742 --> 01:20:45,192
Goddamn, what a ploy.
605
01:20:48,159 --> 01:20:53,526
They sent troops to flank us.
Some damn instinct I've got.
606
01:21:18,659 --> 01:21:20,692
Come on now.
607
01:21:22,117 --> 01:21:24,734
What's taking you so long?
608
01:21:38,659 --> 01:21:42,067
There's full magazines in the pack.
609
01:21:43,534 --> 01:21:47,026
As I empty them,
you refill them.
610
01:21:47,076 --> 01:21:50,359
Keep the full ones in one pile,
so they don't get mixed.
611
01:21:50,409 --> 01:21:53,192
Be calm. Just like me.
612
01:21:53,242 --> 01:21:58,317
We're in no trouble here.
They're about to have it rough, and not us.
613
01:21:59,576 --> 01:22:04,526
If you can sing, then hum by yourself.
That keeps the mind at ease.
614
01:22:04,576 --> 01:22:09,359
Think about all kinds of crazy stuff,
they're good in a spot like this.
615
01:22:09,409 --> 01:22:12,817
Little strategy for the mind.
616
01:22:16,534 --> 01:22:18,942
Officer in front.
617
01:22:18,992 --> 01:22:24,567
When his head's shadow hits that small spruce,
he'll meet his maker.
618
01:22:24,617 --> 01:22:29,859
That's how I've decided for him.
And after that, the others will start getting it as well.
619
01:22:29,909 --> 01:22:32,734
They don't know what awaits them.
620
01:22:32,784 --> 01:22:36,442
Soon you'll see how the Lord calls for His own.
621
01:22:37,326 --> 01:22:42,067
If they have sinned, then,
Lord, forgive them.
622
01:22:42,117 --> 01:22:46,317
But be quick about it,
they'll start coming real soon.
623
01:23:59,659 --> 01:24:02,484
Where are you going?
- Nowhere.
624
01:24:02,534 --> 01:24:06,401
Back to your post then.
Magazines are getting empty.
625
01:24:11,409 --> 01:24:17,609
It was that devil, behind that small spruce!
You don't fucking cross Antti Rokka!
626
01:24:18,617 --> 01:24:20,651
Goddamn!
627
01:24:22,701 --> 01:24:25,567
Perkele!
628
01:25:31,659 --> 01:25:34,651
Dad's coming home!
629
01:25:37,784 --> 01:25:40,401
Dad, dad!
630
01:25:42,617 --> 01:25:45,276
(Rokka) Well, well? I'm back home for a week.
631
01:25:45,326 --> 01:25:48,359
(Lyyti) We've been waiting for you.
632
01:25:49,117 --> 01:25:54,526
Oh, you smell of something horrible.
- Dad, don't go to war again.
633
01:25:54,576 --> 01:25:59,692
It's good that you came. The horse needs to be shod
and we need a new load of wood.
634
01:26:00,451 --> 01:26:04,317
Well then, it has to be done.
- We'll go inside.
635
01:26:45,409 --> 01:26:48,234
Get your spirits up, hmh?
636
01:27:09,201 --> 01:27:13,776
Dad, we're making Finland Great.
- You think so?
637
01:27:13,826 --> 01:27:16,234
What you got there?
638
01:27:16,284 --> 01:27:20,401
(Lyyti) Do you need to bother
an old man like that anymore?
639
01:27:29,000 --> 01:27:32,000
4th of June 1942
640
01:27:33,034 --> 01:27:36,651
The Marshal of Finland's 75th birthday -
641
01:27:36,701 --> 01:27:41,984
turned out to be the grandest and
most unforgettable celebration in Finland's history.
642
01:27:42,034 --> 01:27:45,984
The celebration's culmination was when
the leader of Greater Germany, Adolf Hitler -
643
01:27:46,034 --> 01:27:50,234
personally arrived to congratulate
the Marshal of Finland -
644
01:27:50,284 --> 01:27:54,026
on his and the Reich's behalf.
645
01:28:01,159 --> 01:28:02,984
Here you are.
646
01:28:03,034 --> 01:28:06,109
Cut cognac.
- Cut.
647
01:28:06,159 --> 01:28:10,359
Mannerheim's liquor.
- Well, cheers.
648
01:28:10,409 --> 01:28:14,234
Drink it with good luck.
- With good luck.
649
01:28:16,034 --> 01:28:20,151
This is nothing. Get the Boy.
- Go get the Boy!
650
01:28:20,951 --> 01:28:24,442
All right, hooch!
651
01:28:35,284 --> 01:28:41,484
But Ville, maybe I ain't the best, but I've
still done pretty good. Haven't I?
652
01:28:41,534 --> 01:28:45,109
Tough lads.
- I'm off to the village.
653
01:28:45,159 --> 01:28:49,776
Across Svir? How will you manage that?
- There's women there, building roads.
654
01:28:49,826 --> 01:28:53,734
What do you say, boss?
- A man goes and a man comes.
655
01:28:54,742 --> 01:29:00,026
We're leaving tomorrow. If you want to go AWOL,
that's none of my business.
656
01:29:00,076 --> 01:29:04,401
The things we have to do, we do.
Otherwise, you can do as you please.
657
01:29:04,451 --> 01:29:08,609
You can go, as long as you remember that.
- I'll be here if I'm alive.
658
01:29:08,659 --> 01:29:11,192
(Rokka) What the hell are you doing with that blanket?
659
01:29:11,242 --> 01:29:14,359
Well, one needs a bed.
Who the hell lies on bare ground?
660
01:29:14,409 --> 01:29:18,567
I think he'll succeed. He'll get
through this war without a scratch.
661
01:29:18,617 --> 01:29:22,817
Too crooked a man for even a bullet to hit.
- I'm just saying.
662
01:29:23,826 --> 01:29:26,984
And I mean no offense.
663
01:29:27,034 --> 01:29:32,151
but Rahikainen hasn't exactly
put himself on harm's way that often.
664
01:29:32,201 --> 01:29:36,651
I don't know about that,
but I guess every man is scared.
665
01:29:37,826 --> 01:29:42,026
There's no man who isn't
scared of death.
666
01:29:42,951 --> 01:29:46,984
("Kalinka" playing on the gramophone)
667
01:29:52,909 --> 01:29:56,317
Jokkatii, jokkatii, jokkatii, jokkatii,
jokkatii, kamaja
668
01:29:57,992 --> 01:30:02,942
Hietanen, dance.
Hostess of the bunker is dancing now.
669
01:30:26,159 --> 01:30:30,651
The poor Finnish people
is breaking its chains
670
01:30:30,701 --> 01:30:35,067
The chalice of suffering is filled to the brim
671
01:30:35,117 --> 01:30:40,401
Goddamn, songs of the Rebellion!
- Let him sing!
672
01:30:40,451 --> 01:30:44,484
The best sons of the noble people to the battle.
673
01:30:44,534 --> 01:30:49,401
The poor Finnish people
is breaking its chains
674
01:30:49,451 --> 01:30:53,984
The chalice of suffering is filled to the brim
675
01:30:54,034 --> 01:30:56,901
I'm an aircraft!
676
01:30:56,951 --> 01:31:01,442
An emblem of the Soviet Republic.
Boys, look!
677
01:31:07,076 --> 01:31:10,109
Hietanen, the plane is going down!
678
01:31:10,159 --> 01:31:14,776
(Rokka) Koskela, where are you going?
- To Jerusalem.
679
01:31:29,284 --> 01:31:31,484
Mielonen.
680
01:31:33,659 --> 01:31:38,609
Mielonen, perkele.
What kind of a doorman are you?
681
01:31:40,326 --> 01:31:43,026
(Singing together: "Die Fahne hoch")
682
01:31:43,076 --> 01:31:47,317
Marschier'n im Geist
In unser'n Reihen mit
683
01:31:47,367 --> 01:31:52,151
Kam'raden die Rot geschlossen
684
01:31:52,201 --> 01:31:57,359
SA marschiert
mit ruhig festem Schritt
685
01:31:58,534 --> 01:32:03,734
Splendid is death, when courageous,
the first in battle, thou fallest,
686
01:32:03,784 --> 01:32:09,234
Fallest in war for thy land,
dying for city and home.
687
01:32:09,284 --> 01:32:14,526
Therefore, with fiery mind,
arise to fight for thy country,
688
01:32:14,576 --> 01:32:19,942
Hasten to yield up thy life,
gladly, for races to come!
689
01:32:19,992 --> 01:32:24,901
This behoves, above all,
a youth while still he is wearing
690
01:32:24,951 --> 01:32:30,026
Wreaths on the curls of his head,
sweet-scented flowers of spring.
691
01:32:30,076 --> 01:32:38,026
Handsome to women, stately to men,
he may seem in his life-time;
692
01:32:38,076 --> 01:32:42,067
Handsomer is he in death,
fall�n in the thick of the fray.
693
01:32:48,284 --> 01:32:52,484
An officer's toast. Gentlemen.
694
01:32:54,201 --> 01:32:57,651
Forth without hesitation,
where the Marshal's sword points.
695
01:33:01,617 --> 01:33:04,484
Hey, Ville. Old pal!
696
01:33:04,534 --> 01:33:07,609
Die Fahne hoch
697
01:33:07,659 --> 01:33:11,734
Die Reihen fest geschlossen...
- Rastui!
698
01:33:16,742 --> 01:33:21,692
Siperia, polsoi, taika. Topra huja!
699
01:33:21,742 --> 01:33:24,942
(Kitunen) Who's talking Russki?
700
01:33:24,992 --> 01:33:27,692
Koskela from Finland.
701
01:33:27,742 --> 01:33:31,151
Eats iron and shits chains.
702
01:33:32,117 --> 01:33:36,567
Do you have something against me?
- Socialist-tis-tis...
703
01:33:36,617 --> 01:33:41,401
I can speak Finnish too. Might be best
for you to stick with it as well.
704
01:33:41,451 --> 01:33:48,026
Gu...gu...gun...
Shot coming...
705
01:33:48,076 --> 01:33:51,984
Bear hunter Martti Kitunen.
706
01:33:53,034 --> 01:33:56,317
Riti rati ralla
707
01:33:56,367 --> 01:34:00,859
winter's frost came
708
01:34:00,909 --> 01:34:05,317
hoary-beard, blizzard-hair
709
01:34:05,367 --> 01:34:09,692
snow-cloak, gray-sock
710
01:34:12,326 --> 01:34:16,901
Perkele, I'm shifting to second gear!
711
01:34:16,951 --> 01:34:19,984
Ville, calm down!
712
01:34:20,451 --> 01:34:26,317
(Koskela) Perkele! You don't dance humppa like this!
- Calm down!
713
01:34:26,367 --> 01:34:29,859
What's...what's...what's up guys?
714
01:34:29,909 --> 01:34:33,776
(Koskela sings)
I found a girl from Karelia
715
01:34:33,826 --> 01:34:38,359
found a little cute thing.
716
01:34:43,034 --> 01:34:45,526
Ville, calm down.
717
01:34:47,034 --> 01:34:49,026
Ville!
718
01:34:50,909 --> 01:34:53,067
Take it easy!
719
01:34:53,534 --> 01:34:58,192
(Koskela) Cold, it's cold, boys...
720
01:35:01,826 --> 01:35:08,317
Two coffins at the same time.
My brothers are gone...
721
01:35:08,367 --> 01:35:10,609
Hot.
722
01:35:12,076 --> 01:35:15,484
Try to get him to sleep.
- Old solo warrior.
723
01:35:15,534 --> 01:35:18,734
Beautiful, very beautiful.
724
01:35:20,784 --> 01:35:23,026
What have you been drinking here?
725
01:35:24,659 --> 01:35:27,109
Hooch.
726
01:35:27,159 --> 01:35:32,692
You will be responsible for this half-squad,
until Koskela and Hietala...
727
01:35:34,242 --> 01:35:38,817
...Hietanen...sober up.
728
01:35:45,659 --> 01:35:47,734
Hello.
729
01:35:47,784 --> 01:35:51,692
Hello, old solo warrior.
730
01:35:51,742 --> 01:35:56,526
Take him to bed.
- That we'll do.
731
01:35:56,576 --> 01:36:00,401
Try at least.
- We'll try.
732
01:36:02,534 --> 01:36:04,817
We're home.
733
01:36:16,992 --> 01:36:19,359
Old grandpa, what's new?
734
01:36:22,451 --> 01:36:25,401
Go home.
735
01:36:25,451 --> 01:36:28,817
But don't you dare come back.
736
01:37:24,034 --> 01:37:27,026
Is this Lieutenant Koskela's bunker?
737
01:37:28,201 --> 01:37:32,692
It is. - Is the Lieutenant
Lieutenant Koskela himself?
738
01:37:32,742 --> 01:37:36,276
Yes.
- Lieutenant, might I have a word?
739
01:37:36,326 --> 01:37:39,359
Don�t see why not.
740
01:37:39,409 --> 01:37:42,609
Private Honkajoki A, A1 -
741
01:37:42,659 --> 01:37:48,192
first A is short for Aarne,
second A and 1 denotes my fitness grade -
742
01:37:48,242 --> 01:37:51,984
reports to the Lieutenant's
platoon as a replacement.
743
01:37:52,034 --> 01:37:54,692
Served before in
the 50th infantry regiment's -
744
01:37:54,742 --> 01:37:56,776
2nd machine gun company -
745
01:37:56,826 --> 01:38:01,484
after being wounded, was reassigned here
by the Personnel Replenishment Center -
746
01:38:01,534 --> 01:38:07,651
Hereby reporting for active military duty,
firmly prepared to sacrifice my own blood -
747
01:38:07,701 --> 01:38:13,942
and the blood I received at the hospital,
for the Fatherland and for the freedom of our people.
748
01:38:25,909 --> 01:38:31,651
Well, welcome then.
Two others to the other half-squad.
749
01:38:37,992 --> 01:38:42,317
I guess you don't trust foreign weapons?
750
01:38:42,367 --> 01:38:47,651
In light of the rapid development of weaponry and technical
equipment that is currently in use in this great war -
751
01:38:47,701 --> 01:38:52,901
I find that from the point of view of the nation�s defense,
the adoption of new weapons is essential.
752
01:38:52,951 --> 01:38:57,151
What did you do for work?
- Forestry is my livelihood.
753
01:38:57,201 --> 01:39:01,192
More specifically,
collecting pine cones.
754
01:39:02,701 --> 01:39:06,401
I am an inventor.
My most immediate goal is a perpetual motion machine.
755
01:39:06,451 --> 01:39:12,442
No one can invent such a thing.
- Well, maybe I'll rest a bit.
756
01:39:16,117 --> 01:39:19,859
Well. What's your name and age group?
757
01:39:19,909 --> 01:39:25,192
Private Hauhia, Lieutenant.
I just turned 19, Lieutenant.
758
01:39:25,242 --> 01:39:30,776
Rokka. Take the boy with you the next time
you go on guard, show him the ropes.
759
01:39:33,826 --> 01:39:35,859
Anything to ask?
760
01:39:36,826 --> 01:39:39,317
No, Lieutenant.
761
01:39:41,742 --> 01:39:44,151
We're not in the habit of formally addressing folks here.
762
01:39:44,201 --> 01:39:47,359
This of course only applies to me,
other officers are a different case.
763
01:39:47,409 --> 01:39:49,984
Yes, Lieutenant.
764
01:39:51,742 --> 01:39:55,192
All right. You'll figure it out.
765
01:40:03,201 --> 01:40:08,651
I've been in an air raid,
but that's nothing compared to real war.
766
01:40:08,701 --> 01:40:14,317
There's no more real war than that.
This is the outhouse.
767
01:40:14,367 --> 01:40:19,776
Are those flyers?
- Yes. They even provide us with toiler paper.
768
01:40:19,826 --> 01:40:25,359
Have you lost many men?
- Every few days some guy kicks the bucket. Go!
769
01:40:25,409 --> 01:40:29,276
All right, come now,
so your elder can teach you to fight.
770
01:40:30,326 --> 01:40:33,109
Never go out alone,
remember that.
771
01:40:34,117 --> 01:40:37,526
(Russian megaphone)
Soldiers, don't believe your officers...
772
01:40:37,576 --> 01:40:42,859
Positions for riflemen.
This is their guard. You see anything?
773
01:40:42,909 --> 01:40:47,109
Your officers are your archenemies!
774
01:40:49,034 --> 01:40:51,901
Don't read while on guard duty,
even if that Ukkola is doing it.
775
01:40:51,951 --> 01:40:56,942
Get this through your skull:
never raise your head from the trench.
776
01:40:56,992 --> 01:41:01,484
Almost everyone who has died
held their head too high for an extra second.
777
01:41:01,534 --> 01:41:07,109
Just look through the periscope.
You see? Like so?
778
01:41:07,159 --> 01:41:10,734
(Russian megaphone) Kill your Lapuan officers
and come over!
779
01:41:10,784 --> 01:41:15,109
Lapuans have been killed way back already!
780
01:41:15,159 --> 01:41:18,609
Now it's the Laihians' turn!
781
01:41:18,659 --> 01:41:22,567
Sons of Finland! Come get some bread!
782
01:41:22,617 --> 01:41:25,651
You come and get some butter for your bread!
783
01:41:25,701 --> 01:41:30,401
He does that damn thing all the time.
- Finnish working class soldiers!
784
01:41:30,451 --> 01:41:33,776
You must shed your blood while -
785
01:41:33,826 --> 01:41:38,026
the Germans are raping your wives and sisters!
786
01:41:38,076 --> 01:41:43,734
Yes, and the mothers of the younger ones
are getting what they badly need!
787
01:41:45,326 --> 01:41:51,192
Vanhala, don't you keep yelling here.
- They started it.
788
01:41:58,909 --> 01:42:03,359
There's 14 dead there.
Remember their places.
789
01:42:03,409 --> 01:42:06,734
If they come,
don't mix the living with the dead.
790
01:42:06,784 --> 01:42:10,567
Right, take a look yourself.
791
01:42:10,617 --> 01:42:15,484
Like that.
Remember to keep your head down -
792
01:42:16,534 --> 01:42:18,484
Just like that.
793
01:42:19,326 --> 01:42:24,776
If they come, pull from this wire.
It goes to the bunker.
794
01:42:25,534 --> 01:42:28,901
Remember to keep your head down.
- Yes.
795
01:42:36,492 --> 01:42:39,609
What's it like to shoot at another human being?
796
01:42:40,742 --> 01:42:44,317
I don't know,
I've only been shooting at enemies.
797
01:42:45,201 --> 01:42:50,026
Are they not human at all?
- No, they're not.
798
01:42:50,076 --> 01:42:55,734
I don't know. The wise say so �
that an enemy is not human.
799
01:42:55,784 --> 01:42:58,026
I don't think about such things.
800
01:42:58,076 --> 01:43:02,442
Antti Rokka just shoots and
makes rings. You do that as well.
801
01:43:02,492 --> 01:43:06,942
(Rahikainen sings)
As our way headed for battles
802
01:43:06,992 --> 01:43:11,359
Where only the song of the bullets played,
803
01:43:11,409 --> 01:43:15,026
We never knew as we departed...
804
01:43:16,326 --> 01:43:18,526
Alarm!
805
01:43:27,326 --> 01:43:30,776
(Koskela) Salo and Sihvonen,
take the boy away. - Right.
806
01:43:32,076 --> 01:43:35,276
You can't say that the boy wasn't told.
807
01:44:13,951 --> 01:44:18,817
"Suddenly a great company of the heavenly host
appeared with the angel, -
808
01:44:18,867 --> 01:44:21,942
praising God and saying:
809
01:44:21,992 --> 01:44:28,401
�Glory to God in the highest heaven,
and on earth peace to those -
810
01:44:28,451 --> 01:44:31,901
on whom his favor rests.�
811
01:44:33,659 --> 01:44:39,192
Merry Christmas, soldiers.
- Merry Christmas, Major!
812
01:44:45,326 --> 01:44:49,442
Fair is creation,
813
01:44:49,492 --> 01:44:53,567
Fairer God�s heaven,
814
01:44:53,617 --> 01:45:01,609
Blest is the marching pilgrim throng.
815
01:45:01,659 --> 01:45:05,901
Onward through lovely
Regions of beauty
816
01:45:05,951 --> 01:45:09,526
Go we to Paradise
817
01:45:09,576 --> 01:45:16,567
with song.
818
01:45:21,576 --> 01:45:26,192
Ages are coming,
819
01:45:26,242 --> 01:45:30,734
Ages are passing
820
01:45:30,784 --> 01:45:38,317
Nations arise and disappear.
821
01:45:39,451 --> 01:45:43,942
Never the joyful
822
01:45:43,992 --> 01:45:48,151
Message from heaven
823
01:45:48,201 --> 01:45:54,276
Wanes through the soul�s brief sojourn here.
824
01:45:58,242 --> 01:46:00,651
Merry Christmas then.
825
01:46:03,867 --> 01:46:06,317
Merry Christmas.
826
01:46:06,992 --> 01:46:11,526
(Sarastie)
Fleeting is life in this earthly frame.
827
01:46:14,284 --> 01:46:17,442
Let us, then, burn with a roaring flame,
828
01:46:17,492 --> 01:46:21,401
in fire let�s soar on a heaven-bound road.
829
01:46:25,159 --> 01:46:28,359
Dust to dust,
830
01:46:28,409 --> 01:46:32,526
but heaven is spirit�s abode.
831
01:46:55,367 --> 01:47:00,901
Soldiers,
don't believe your officers' lies!
832
01:47:00,951 --> 01:47:05,276
Your officers are your archenemies!
833
01:47:05,277 --> 01:47:09,277
SVIR
July 1943
834
01:47:14,534 --> 01:47:18,609
What's this?
What sort of a man are you?
835
01:47:19,367 --> 01:47:24,234
I'm a guard. And a guard is someone
you shouldn't rumble at.
836
01:47:24,284 --> 01:47:27,026
As he has been entrusted with great powers.
837
01:47:27,076 --> 01:47:30,276
What are you doing?
- I'm carving a lamp-stand, can't you see?
838
01:47:30,326 --> 01:47:35,192
This is looking a bit like it already.
This is going to be a lamp-stand like no other.
839
01:47:35,242 --> 01:47:39,651
Don't you understand you're on guard duty?
- Of course, why else would I be here?
840
01:47:39,701 --> 01:47:45,817
You can see yourself that I'm a guard,
as I'm looking through the periscope all the time.
841
01:47:47,909 --> 01:47:50,026
What's your name?
842
01:47:50,076 --> 01:47:53,609
Right. I'll relay the order. Out.
843
01:47:55,409 --> 01:47:58,609
Rokka. It was Lammio.
844
01:47:59,951 --> 01:48:04,151
He commanded you to clean
the command post's surroundings.
845
01:48:08,242 --> 01:48:12,276
The paths should be decorated with round stones.
846
01:48:16,076 --> 01:48:21,359
(Vanhala) Round stones...
(Koskela) - So you're not going?
847
01:48:36,784 --> 01:48:39,651
Evening.
848
01:48:43,992 --> 01:48:49,567
Goddammit. Me cleaning your lawn
and decorating your paths with stones.
849
01:48:49,617 --> 01:48:53,734
I chose that assignment to see
whether you'll obey or not.
850
01:48:53,784 --> 01:48:57,567
You think I'll obey?
- I'd suggest you do.
851
01:48:58,492 --> 01:49:00,984
You think I'm afraid?
852
01:49:08,534 --> 01:49:11,317
Not at all.
853
01:49:17,201 --> 01:49:20,442
If you behaved like a soldier -
854
01:49:20,492 --> 01:49:23,151
especially in front
of a superior officer -
855
01:49:23,201 --> 01:49:27,151
I could straight up promise
you the Mannerheim Cross.
856
01:49:27,201 --> 01:49:30,609
I'd offer you a smoke.
857
01:49:30,659 --> 01:49:35,484
You're the best fighter I know.
- That I am.
858
01:49:35,534 --> 01:49:41,276
But don't let that illusion continue,
that because of that, everything is forgiven.
859
01:49:41,826 --> 01:49:47,192
By completing the task I gave you,
you have a chance to make everything right.
860
01:49:51,826 --> 01:49:56,109
You know what?
I'm not doing it.
861
01:49:56,159 --> 01:50:01,192
That means court martial.
- That means a whole fucking lot else too!
862
01:50:01,242 --> 01:50:04,317
Don't you fella
try playing with me.
863
01:50:04,367 --> 01:50:08,859
My pregnant old lady is cutting down rye
all by herself in the Isthmus -
864
01:50:08,909 --> 01:50:10,817
and you goddamn idiot -
865
01:50:10,867 --> 01:50:14,942
try to make me lay
stones on the sides of your paths!
866
01:50:14,992 --> 01:50:19,151
I'm not going to do that!
You believe me?
867
01:50:25,034 --> 01:50:28,359
Of war, I know what needs to be known,
but I'm not here to play.
868
01:50:28,409 --> 01:50:33,317
Court martial me if you wish,
but I'll not die like a dog.
869
01:50:33,367 --> 01:50:37,317
A few guys will meet their demise before that.
Get that through your skull.
870
01:50:43,451 --> 01:50:45,859
Who is it?
871
01:50:46,534 --> 01:50:48,734
Who's there?
872
01:50:51,617 --> 01:50:54,609
Don't go anywhere.
873
01:50:54,659 --> 01:50:57,151
Just calmly stay there.
874
01:50:57,867 --> 01:50:59,651
Don't go anywhere.
875
01:51:18,451 --> 01:51:21,276
Go get some sleep.
876
01:51:51,492 --> 01:51:55,651
Just us.
- Well, all right then.
877
01:51:57,076 --> 01:52:02,651
Want a smoke? - I don't smoke.
You shouldn't either, it's a hell of a poison.
878
01:53:10,326 --> 01:53:12,401
Alarm, alarm!
879
01:53:47,034 --> 01:53:52,609
Get up. We had a small
wrestling match here.
880
01:53:52,659 --> 01:53:55,317
Goddamn.
881
01:53:55,367 --> 01:53:57,942
(Question in Russian)
882
01:53:58,867 --> 01:54:01,067
Baranov.
883
01:54:01,117 --> 01:54:04,067
(Question in Russian)
884
01:54:06,284 --> 01:54:10,067
(Answer in Russian)
885
01:54:10,117 --> 01:54:15,401
What did he say? - They were meant to take a prisoner,
but that didn't work out.
886
01:54:22,284 --> 01:54:24,359
Captain.
- Ville...
887
01:54:24,409 --> 01:54:26,609
A Captain, this lad.
- He's a a big shot.
888
01:54:26,659 --> 01:54:31,859
Don't call this in yet, Ville. They've
promised a furlough for taking a prisoner.
889
01:54:31,909 --> 01:54:35,567
Vanhala!
Turn on the gramophone!
890
01:54:38,826 --> 01:54:41,026
("Kalinka" plays)
891
01:55:01,201 --> 01:55:06,484
Cheer up. We'll go to prison together,
we'll have no worries there.
892
01:55:06,534 --> 01:55:10,692
We'll carve lamp-stands.
I'll show you how it's done.
893
01:55:10,742 --> 01:55:15,776
Who's this?
- Him? He's the Baranov boy.
894
01:55:15,826 --> 01:55:21,817
The Baranov boy? - Since we're doing this inquiry,
I thought we might get his over with too.
895
01:55:21,867 --> 01:55:25,859
How did you get the prisoner?
- They tried to take me to Russia.
896
01:55:25,909 --> 01:55:29,942
I told them that's not going to work out,
since I gotta go to this court martial.
897
01:55:29,992 --> 01:55:35,859
Three of them died in the scuffle, but him I captured.
Baranov here is a big shot. He's a Captain.
898
01:55:35,909 --> 01:55:42,109
How do you know that? - Boys at the bunker already
questioned him. He was leading the commando.
899
01:55:44,242 --> 01:55:49,109
What kind of a man are you, anyway?
- Don't you know me? I'm Antti Rokka.
900
01:55:49,159 --> 01:55:53,526
Farmer from the Isthmus.
These days, a poster boy for Tikkakoski submachine guns.
901
01:55:57,242 --> 01:55:59,442
Ossi.
- Major.
902
01:55:59,492 --> 01:56:01,942
Take the prisoner outside.
- Yes, sir.
903
01:56:10,451 --> 01:56:13,901
All right. They'll take good care of you.
904
01:56:23,451 --> 01:56:25,651
Sit.
905
01:56:32,284 --> 01:56:36,484
Why do you have to go against
military discipline at every turn?
906
01:56:36,534 --> 01:56:40,942
I don't know a damn thing about discipline.
I've never needed it.
907
01:56:40,992 --> 01:56:43,776
I was happy to come and fight,
I want the Isthmus back.
908
01:56:43,826 --> 01:56:48,567
And I'm such a man,
that none of you are a match for me.
909
01:56:49,867 --> 01:56:53,151
I'm not out here because of you,
I've got a wife and kids.
910
01:56:53,201 --> 01:56:56,317
And you want me to jump like a dog
whenever you say jump?
911
01:56:56,367 --> 01:56:59,151
That's not going to fucking happen, you hear?
912
01:56:59,201 --> 01:57:01,401
You think that's why we're here -
913
01:57:01,451 --> 01:57:05,609
so that there's always someone fawning before you
clicking their heels and blabbering:
914
01:57:05,659 --> 01:57:08,859
"Yes, sir,
yes, sir!"
915
01:57:12,867 --> 01:57:15,442
Not for that.
916
01:57:15,492 --> 01:57:21,026
But what you refer to as fawning,
is an external sign of discipline.
917
01:57:21,076 --> 01:57:24,942
and its absence means
the absence of discipline.
918
01:57:24,992 --> 01:57:28,734
Take into account,
that not everyone is like you.
919
01:57:28,784 --> 01:57:30,776
(Lammio) Be reasonable.
920
01:57:30,826 --> 01:57:34,984
Where do you think you'll find a commander,
who would tolerate as much as I have? - Reasonable.
921
01:57:35,034 --> 01:57:39,609
Goddamn. You've been following your own whims,
not some principles.
922
01:57:39,659 --> 01:57:45,401
Get that 2nd Lieutenant, let's get that
fucking inquiry going! I've had enough.
923
01:57:45,451 --> 01:57:48,776
The battalion will manage just fine without you.
924
01:57:48,826 --> 01:57:54,192
No man is indispensable in a war,
no matter who he is.
925
01:57:59,201 --> 01:58:03,359
I'll forgive you. For now.
926
01:58:03,409 --> 01:58:08,067
From now on,
you'll follow the rules like everyone else.
927
01:58:09,159 --> 01:58:14,276
If you go singing this in the streets,
then it becomes a question of authority -
928
01:58:14,326 --> 01:58:18,734
and if that happens,
I will set the mill to grind.
929
01:58:19,451 --> 01:58:23,817
Your behavior will determine how
your case is handled henceforth. Dismissed.
930
01:58:29,159 --> 01:58:33,317
I just remembered.
We're promised a furlough in exchange for a prisoner.
931
01:58:33,367 --> 01:58:38,567
I'm due an extra 14 days then.
Specially seeing I got me a Captain.
932
01:58:44,701 --> 01:58:50,901
Well, you'll get it. No denying it belongs to you.
Leave a request as soon as possible.
933
01:58:52,117 --> 01:58:55,234
Dismissed.
- Major.
934
01:59:28,492 --> 01:59:33,442
Dad, don't go there anymore.
935
01:59:37,076 --> 01:59:41,109
It should end soon. The war.
936
01:59:42,951 --> 01:59:45,942
Eat your soup.
937
02:00:21,076 --> 02:00:25,026
(Lyyti hums a Karelian song,
remembering words here and there.)
938
02:01:26,659 --> 02:01:28,859
I'm going now.
939
02:01:46,000 --> 02:01:48,000
SVIR
December 1943
940
02:02:01,076 --> 02:02:04,067
We-were going to lose this war, Antti.
941
02:02:05,367 --> 02:02:08,484
They'll take everything from us.
942
02:02:11,909 --> 02:02:17,109
Paw, don't you worry.
Let the big shots worry.
943
02:02:19,784 --> 02:02:24,151
Attention. Right - face!
944
02:02:25,201 --> 02:02:30,192
Goddammit, men. Behave yourself!
Right - face!
945
02:02:30,242 --> 02:02:33,026
Dismissed - on the double!
946
02:02:47,826 --> 02:02:50,442
(Susi) They'll take it all.
947
02:03:13,659 --> 02:03:19,026
Since it has already grown late, I see it fit
to read a prayer to this humble abode as well.
948
02:03:19,076 --> 02:03:21,901
Protect us from
the ploys of the enemy -
949
02:03:21,951 --> 02:03:25,984
and especially from their snipers
and direct-fire artillery.
950
02:03:29,826 --> 02:03:33,109
The rations could also
be a little larger -
951
02:03:33,159 --> 02:03:37,401
if you can spare any more
for your children's needs.
952
02:03:37,451 --> 02:03:39,859
Make the weather tolerable -
953
02:03:39,909 --> 02:03:44,401
so that it would be more pleasant
to stand guard for your cause.
954
02:03:44,451 --> 02:03:49,234
Moonlight would be welcomed
to ease tensions
955
02:03:49,284 --> 02:03:52,776
and to save our
few flares.
956
02:03:53,909 --> 02:03:58,484
Protect the rangers, guards,
seafarers and horse drivers.
957
02:03:58,534 --> 02:04:01,567
Artillery men aren't that important.
958
02:04:01,617 --> 02:04:04,651
Protect the Commander in Chief,
Chief of the General Staff -
959
02:04:04,701 --> 02:04:07,859
and smaller big shots as well,
if you have time to spare.
960
02:04:07,909 --> 02:04:11,859
Protect the corps, division,
regiment and battalion commanders -
961
02:04:11,909 --> 02:04:15,776
and especially the commander
of the machine gun company.
962
02:04:46,242 --> 02:04:53,067
And finally, in general and separately:
Protect the leaders of Finland.
963
02:04:54,117 --> 02:04:58,609
So that they wouldn't, for the second time,
strike their heads on a Karelian pine tree.
964
02:04:59,867 --> 02:05:01,651
Amen.
965
02:05:35,000 --> 02:05:39,000
RETREAT FROM SVIR
June 1944
966
02:05:43,242 --> 02:05:47,276
Greetings. We have to depart now.
967
02:05:49,659 --> 02:05:53,859
(Sarastie) The enemy has launched a grand offensive
in the Karelian Isthmus.
968
02:05:57,367 --> 02:06:01,192
It is advancing rapidly
on both flanks.
969
02:06:01,242 --> 02:06:04,692
Consequently, our regiment
will now start withdrawing towards our old border.
970
02:06:04,742 --> 02:06:10,692
Battalion departure time: 06.00
Get to work.
971
02:06:12,867 --> 02:06:15,401
(Rokka) Get this backpack on.
972
02:06:16,659 --> 02:06:19,359
Good now?
973
02:06:19,409 --> 02:06:23,859
Where do I pack these?
- Take them back. They can wait us here.
974
02:06:23,909 --> 02:06:27,109
We're coming back?
- Sure we are.
975
02:06:28,826 --> 02:06:31,859
We are going to a very nice place.
976
02:06:31,909 --> 02:06:36,442
Hurry up now.
Bring the cows to the yard, they're coming with us.
977
02:07:15,284 --> 02:07:18,109
Some waves from ��ninen.
978
02:07:19,117 --> 02:07:22,692
This stream didn't end up
as Finland's new border.
979
02:07:43,951 --> 02:07:46,401
Air attack!
980
02:07:51,701 --> 02:07:53,901
To cover!
981
02:08:06,367 --> 02:08:09,526
Right.
- Salo was hit.
982
02:08:09,576 --> 02:08:13,692
Get moving, boys!
- Forward!
983
02:08:13,742 --> 02:08:16,109
Get moving!
984
02:08:20,992 --> 02:08:23,734
I'm running.
985
02:08:25,367 --> 02:08:29,109
Before the eyes of the almighty God
and in the presence of this assembly -
986
02:08:29,159 --> 02:08:32,276
I ask you, Jorma Juhani Kariluoto:
987
02:08:32,326 --> 02:08:36,817
will you take Sirkka Linnea Klenberg to be your wedded wife -
988
02:08:36,867 --> 02:08:41,317
and will you be faithful to her and to
love her in days of joy and of adversity,
989
02:08:41,367 --> 02:08:43,401
as long as you both shall live?
990
02:08:43,451 --> 02:08:45,651
I do.
991
02:09:05,034 --> 02:09:07,776
Hey!
- Don't go.
992
02:09:21,159 --> 02:09:24,359
(Sirkka) Would you apply for a transfer to Helsinki?
993
02:09:27,909 --> 02:09:31,067
You'd get it easily.
994
02:09:39,617 --> 02:09:41,817
(Kariluoto) Right...
995
02:09:55,409 --> 02:09:58,567
You've already done your part.
996
02:10:05,367 --> 02:10:10,401
They need me back there.
Every officer is needed at the front.
997
02:10:10,451 --> 02:10:15,151
It is my duty to fight for Finland.
For Ingria and Karelia.
998
02:10:56,367 --> 02:10:59,026
(Kariluoto) Hello there!
999
02:10:59,076 --> 02:11:03,026
Old Ville, you're still around.
But who'd take you out?
1000
02:11:03,076 --> 02:11:07,442
God won't have you and the Devil knows he's due.
1001
02:11:07,492 --> 02:11:09,942
Congratulations.
- Thank you.
1002
02:11:09,992 --> 02:11:13,942
How are things? - We're here.
Been moving a lot while you've been away.
1003
02:11:13,992 --> 02:11:17,567
2nd platoon is across the road,
1st and 4th are on this side.
1004
02:11:17,617 --> 02:11:19,609
3rd is in reserve.
1005
02:11:19,659 --> 02:11:24,026
Jaeger platoon is patrolling on both flanks,
we have no other reserves.
1006
02:11:24,076 --> 02:11:28,817
Sarastie believed the line along the brook will hold.
- Perhaps.
1007
02:11:28,867 --> 02:11:32,109
But both flanks are open.
1008
02:11:33,617 --> 02:11:36,192
I�ve got a thing or two in my bag.
1009
02:11:36,242 --> 02:11:40,192
I'll change my gear and
take over the company after that.
1010
02:11:50,201 --> 02:11:53,234
It's all over.
1011
02:11:56,409 --> 02:11:59,401
As over as it can be.
1012
02:12:04,617 --> 02:12:07,817
There's no hope, not a trace.
1013
02:12:16,451 --> 02:12:19,651
Then we'll fight hopelessly.
1014
02:12:21,617 --> 02:12:25,317
That�s what we�ve been doing this whole time.
1015
02:12:32,742 --> 02:12:36,942
How old are you?
- Born in 1925, Sergeant.
1016
02:12:36,992 --> 02:12:40,234
Nineteen. I'm astonished.
1017
02:12:40,284 --> 02:12:43,401
We were young as well in the beginning,
but not children.
1018
02:12:43,451 --> 02:12:47,234
Sergeant. Where are the Russkis,
so that I can start killing them?
1019
02:12:47,284 --> 02:12:49,401
Don't yell so loudly.
1020
02:12:49,451 --> 02:12:54,109
They'll hear you and flee
when they realize you've come.
1021
02:13:14,326 --> 02:13:17,901
Get down! Get down!
1022
02:13:32,159 --> 02:13:35,317
Stay in your foxholes. Stay low!
1023
02:13:50,784 --> 02:13:55,109
I told you to stay in your foxhole!
1024
02:13:55,992 --> 02:13:58,067
But you...
1025
02:14:25,492 --> 02:14:28,234
You got hit on your nose a bit.
1026
02:14:30,159 --> 02:14:33,526
It hurts...
1027
02:14:56,534 --> 02:15:00,067
Take it easy.
1028
02:15:00,117 --> 02:15:03,317
Your life doesn't
depend just on your eyes.
1029
02:15:03,367 --> 02:15:08,151
If we make it out alive, we'll certainly meet again.
I'll visit sometime. - See you then.
1030
02:15:09,451 --> 02:15:12,151
Say hello to the guys.
1031
02:15:12,201 --> 02:15:15,401
Take care of yourself.
1032
02:15:22,117 --> 02:15:25,942
I can walk.
I can walk.
1033
02:16:06,159 --> 02:16:09,359
Who's shooting? Our guys?
1034
02:16:21,409 --> 02:16:25,401
Help! I'm burning!
1035
02:16:44,742 --> 02:16:50,651
Help! I'm on fire!
- I'm not leaving you! I'm not leaving you!
1036
02:16:57,284 --> 02:16:59,901
Take my hand.
1037
02:17:08,201 --> 02:17:10,567
I'm not leaving...
1038
02:17:10,742 --> 02:17:13,317
Help! Help!
1039
02:17:14,326 --> 02:17:16,734
Why did you leave me?
1040
02:17:30,951 --> 02:17:34,817
Captain, the enemy has
cut the battalion in two.
1041
02:17:34,867 --> 02:17:37,067
Captain Lammio has ordered us to fall back.
1042
02:17:37,117 --> 02:17:40,401
You're now the senior company commander
on this side of the cutoff.
1043
02:17:40,451 --> 02:17:43,317
Get me the commander
of the Battle Group.
1044
02:17:45,159 --> 02:17:47,776
Connect me to
the Lieutenant Colonel.
1045
02:17:52,451 --> 02:17:54,984
Captain.
1046
02:17:58,492 --> 02:18:01,942
First.
- Cut to minimum edge.
1047
02:18:01,992 --> 02:18:05,942
The position has to be held.
- I can go around.
1048
02:18:05,992 --> 02:18:10,359
Perkele! The point is not to go around,
but to hold the position.
1049
02:18:10,409 --> 02:18:14,692
Fucking goddammit.
A quick strike will solve the situation.
1050
02:18:14,742 --> 02:18:19,526
Hit hard. You choose the method.
- Understood, Colonel.
1051
02:18:19,576 --> 02:18:24,734
We'll quietly withdraw through these swamps,
we can slip out that way. - The order was clear.
1052
02:18:24,784 --> 02:18:29,651
The line can barely hold now.
- The commander knows the situation.
1053
02:18:29,701 --> 02:18:33,734
Excuses are of no use now.
- Karjula doesn't know what he demands of us.
1054
02:18:37,159 --> 02:18:43,734
The enemy has been there for three hours.
You can be fucking sure they've dug their heels in.
1055
02:18:43,784 --> 02:18:46,651
It'll hurt only once.
1056
02:18:49,992 --> 02:18:52,567
You know the order.
1057
02:18:55,076 --> 02:19:00,567
We need to put together a strike squad.
Russki has flanked to the command post.
1058
02:19:00,617 --> 02:19:06,109
We'll counterattack.
- Well I'm a strike squad all by myself, you don't need much more.
1059
02:19:06,159 --> 02:19:10,109
Kariluoto attacks on the other side of the road.
- Got it.
1060
02:19:12,784 --> 02:19:15,567
Asumaniemi, come here.
1061
02:19:19,951 --> 02:19:24,609
Corporal?
- You're coming with me.
1062
02:19:43,826 --> 02:19:46,067
Forward!
1063
02:19:46,117 --> 02:19:48,817
Forward!
1064
02:19:48,867 --> 02:19:51,776
Jeesus perkele!
1065
02:20:21,867 --> 02:20:27,817
Fire at that heap next to the pine!
Shoot like hell! And you, cover me!
1066
02:21:18,117 --> 02:21:20,317
Cover me!
1067
02:21:23,367 --> 02:21:25,484
Cover me!
1068
02:21:54,534 --> 02:21:57,276
Jeesus perkele!
1069
02:22:03,576 --> 02:22:05,817
Bread.
1070
02:22:06,867 --> 02:22:10,401
Let's empty a couple foxholes to clear an opening.
Then we take 'em out.
1071
02:22:11,784 --> 02:22:14,067
Saatana!
1072
02:22:28,201 --> 02:22:30,276
You can't get through here!
1073
02:22:32,534 --> 02:22:35,192
You have grenades?
- No.
1074
02:22:38,242 --> 02:22:40,817
Then we rush!
- Goddammit!
1075
02:22:52,576 --> 02:22:55,026
Koskela! Get up here!
1076
02:22:55,076 --> 02:22:58,192
Boys, forward!
1077
02:23:22,701 --> 02:23:24,942
Private.
- Lieutenant.
1078
02:23:24,992 --> 02:23:29,651
Tell Captain Kariluoto that
the command post has been reclaimed.
1079
02:23:29,701 --> 02:23:34,317
And that Major Sarastie has fallen.
- Understood.
1080
02:24:52,409 --> 02:24:55,359
Ukkola! Ukkola!
1081
02:24:57,742 --> 02:25:01,651
Line! Get in a line!
1082
02:25:24,867 --> 02:25:27,734
We hit 'em now!
1083
02:25:28,826 --> 02:25:33,609
Don't give up!
Fourth, forward!
1084
02:25:34,534 --> 02:25:38,192
Hit 'em now! Forward!
- Forward!
1085
02:25:40,826 --> 02:25:42,692
Forward!
1086
02:25:43,242 --> 02:25:48,984
Runner! - Captain, Koskela can't
continue with the attack immediately.
1087
02:25:49,034 --> 02:25:52,984
The Lieutenant suggests that you wait...
- Wait for what?
1088
02:25:53,034 --> 02:25:56,317
If we can't get through here now,
then it's not going to happen later.
1089
02:25:56,367 --> 02:26:01,942
Say to Koskela that we'll advance.
Leaders, lead by example!
1090
02:26:01,992 --> 02:26:06,026
Fall back!
- Fourth platoon, forward!
1091
02:26:29,576 --> 02:26:32,192
Forward!
1092
02:27:23,909 --> 02:27:27,359
Under my command, the battalion will not
continue with the attack.
1093
02:27:27,409 --> 02:27:30,234
Fucking goddammit.
The positions will not be abandoned.
1094
02:27:30,284 --> 02:27:33,401
Lieutenant, the enemy is
attacking at the brook line.
1095
02:27:33,451 --> 02:27:37,567
The enemy is attacking at the brook line.
The whole battalion can get encircled.
1096
02:27:37,617 --> 02:27:41,359
We're falling back.
- Equipment must be brought with you.
1097
02:27:41,409 --> 02:27:45,901
I'll bring the battalion. Over.
You don't open the radio for a while then.
1098
02:27:45,951 --> 02:27:48,609
Wounded to the northern side of the road.
1099
02:27:48,659 --> 02:27:54,567
What of the dead? We even brought out the Captain's body.
- The living are enough.
1100
02:27:54,617 --> 02:27:58,901
Gather the companies. Move out!
1101
02:28:03,117 --> 02:28:06,317
The machine guns will be
tossed into the pond.
1102
02:28:06,367 --> 02:28:09,942
We�ll just keep one as a souvenir.
Will you bring yours?
1103
02:28:09,992 --> 02:28:12,526
Whatever.
- Just toss?
1104
02:28:12,576 --> 02:28:15,151
Just toss.
1105
02:28:22,659 --> 02:28:25,567
Like this.
1106
02:28:31,367 --> 02:28:33,859
Good riddance, goddamn bitch.
1107
02:28:33,909 --> 02:28:38,651
Get the wounded up and moving.
Viiril�, take point.
1108
02:28:38,701 --> 02:28:40,901
March after me.
1109
02:28:43,409 --> 02:28:47,192
Boys, try to hurry up.
1110
02:29:22,992 --> 02:29:27,734
(Ukkola)
Vanhala... Cover me with something after.
1111
02:31:20,909 --> 02:31:23,817
Load the wounded,
get rid of all the other stuff.
1112
02:31:32,451 --> 02:31:35,817
Perkele. Where was your reserve?
1113
02:31:35,867 --> 02:31:40,109
You're squatting by the road with no cover at all.
- Lieutenant Colonel.
1114
02:31:40,159 --> 02:31:44,234
We lost our best possible position because
of your hasty assessment of the situation.
1115
02:31:44,284 --> 02:31:49,984
The men were disheartened by the losses.
- I know the situation, you don't have to explain it to me.
1116
02:31:50,034 --> 02:31:55,401
You handle the battalion until Lammio arrives.
Lieutenant Ovaska gets the machine guns.
1117
02:31:55,451 --> 02:31:59,984
I told the men to toss the machine guns into the pond
to get them to carry the wounded.
1118
02:32:00,034 --> 02:32:02,942
I left only one.
1119
02:32:03,534 --> 02:32:08,442
Into the pond? Tossed the machine guns?
Goddammit, Lieutenant.
1120
02:32:11,284 --> 02:32:16,401
This is deliberate sabotage,
you're aiding the enemy!
1121
02:32:16,451 --> 02:32:18,484
I told you to bring the equipment.
1122
02:32:18,534 --> 02:32:23,484
Machine gunners are machine gunners,
not medics.
1123
02:32:23,534 --> 02:32:28,901
You were the battalion commander,
not a goddamn nurse.
1124
02:32:28,951 --> 02:32:32,359
And men! Attention!
1125
02:32:34,367 --> 02:32:39,067
Are you sheep or Finnish soldiers?
1126
02:32:40,492 --> 02:32:45,442
The positions are either held,
or you die in them.
1127
02:32:46,617 --> 02:32:49,526
Be ashamed, goddammit!
1128
02:32:52,742 --> 02:32:57,817
I wouldn't dare call myself a Finn,
if I behaved like you lot.
1129
02:33:01,159 --> 02:33:03,984
And now, man the positions.
1130
02:34:07,867 --> 02:34:10,317
Stay put!
1131
02:34:44,867 --> 02:34:47,317
They'll steamroll us!
- No they won't.
1132
02:34:47,367 --> 02:34:51,234
There's a minefield there. Stay put!
1133
02:34:56,742 --> 02:35:01,026
Sergeant! Grab a satchel charge, we're going.
- You can't get there!
1134
02:35:09,867 --> 02:35:12,234
Satchel charge.
1135
02:35:19,117 --> 02:35:21,984
Let's go!
1136
02:35:49,826 --> 02:35:52,067
Go, go!
1137
02:37:20,867 --> 02:37:26,026
Positions lost. Third company is
partly fleeing in panic.
1138
02:37:31,117 --> 02:37:34,401
Perkele! Perkele!
1139
02:37:46,076 --> 02:37:49,984
Goddamn flock of sheep!
Not a step further!
1140
02:37:50,034 --> 02:37:54,942
Man the positions! Those who still flee,
have forfeited their lives.
1141
02:37:54,992 --> 02:37:57,442
Not a step further!
1142
02:38:00,159 --> 02:38:02,359
Boys, they're coming. Tanks!
1143
02:38:02,951 --> 02:38:05,442
Stop! Where are you going?
1144
02:38:05,492 --> 02:38:08,609
Stop!
For the last time, where do you think you're going?
1145
02:38:08,659 --> 02:38:11,317
To Inari to fuck some wolves.
1146
02:38:12,326 --> 02:38:16,026
Under military law,
I sentenced the traitor to die.
1147
02:38:17,284 --> 02:38:20,109
This is about Finland.
1148
02:38:21,409 --> 02:38:24,276
Goddammit!
Everyone, man your positions!
1149
02:38:28,992 --> 02:38:33,109
Man your positions! Perkele!
1150
02:38:42,034 --> 02:38:44,442
Get down!
- Go!
1151
02:38:44,492 --> 02:38:46,942
Don't flee!
1152
02:38:48,326 --> 02:38:52,859
Don't flee!
Everyone to your positions!
1153
02:38:53,992 --> 02:38:58,401
Don't flee!
Get to positions!
1154
02:39:07,034 --> 02:39:09,609
Help!
1155
02:39:17,742 --> 02:39:20,359
Positi...
1156
02:39:30,367 --> 02:39:36,109
Keep your distance.
More distance!
1157
02:39:37,492 --> 02:39:39,984
(Lotta)
I can't ride with this. Can I hop on?
1158
02:39:40,034 --> 02:39:45,067
(Korpela)
We don't haul horse shit on Sundays.
That's how it fucking is.
1159
02:39:45,117 --> 02:39:49,067
(Lammio) Leave your bicycle,
get on the next vehicle.
1160
02:39:49,117 --> 02:39:52,276
Private Korpela. What did you just say?
1161
02:39:52,326 --> 02:39:57,317
I said what I said. What kind of
fancy pants are you, following me around?
1162
02:39:57,367 --> 02:40:02,109
Flies have usually swarmed around horses.
Are they swarming around people now too?
1163
02:40:02,159 --> 02:40:06,026
Get to cover!
1164
02:40:17,159 --> 02:40:19,526
Go away!
1165
02:40:22,326 --> 02:40:26,859
You fuckers just keep on shooting!
Well shoot away!
1166
02:40:32,500 --> 02:40:37,000
LAST DEFENSIVE POSITIONS
July 1944
1167
02:40:54,451 --> 02:41:00,401
You remember how we swam in Vuoksi as kids?
- Antti, we're never seeing that river again.
1168
02:41:00,451 --> 02:41:05,776
Nothing but corpses swimming there now.
- We're gonna be swimming in that river, you believe me?
1169
02:41:05,826 --> 02:41:08,567
If anybody gets that far.
1170
02:41:17,284 --> 02:41:20,109
Boys, don't save your sugar.
1171
02:41:20,159 --> 02:41:23,776
It'll just get all wet and then it'll be ruined.
We're swimming soon.
1172
02:41:23,826 --> 02:41:28,901
We�ll hop that stream if it comes to it.
- Damn it, boy! You hush up now, you hear?
1173
02:41:28,951 --> 02:41:31,651
Swallow that sugar,
don�t leave it to get wet!
1174
02:41:31,701 --> 02:41:34,192
The officers keep babbling that
these positions are going to hold.
1175
02:41:34,242 --> 02:41:40,151
I don't know what it is, but I just don't get along
with those officers. - I don't know.
1176
02:41:40,201 --> 02:41:45,984
Have you ever thought
that you might be at fault?
1177
02:41:49,034 --> 02:41:52,859
Me?
- Yep.
1178
02:41:56,242 --> 02:42:01,026
I'm always speaking sense.
They just keep on babbling about nothing.
1179
02:42:03,659 --> 02:42:07,651
Karelia is gone. The war is lost.
1180
02:42:07,701 --> 02:42:13,609
I don't have anything to lose anymore.
I'm just trying to make them pay for taking the Isthmus.
1181
02:42:50,534 --> 02:42:54,151
(Asumaniemi)
All right guys, we'll get to fight soon!
1182
02:43:00,034 --> 02:43:04,984
Antti, get away from there.
Antti, Antti, get in this pit.
1183
02:43:13,742 --> 02:43:16,109
We leave now.
1184
02:43:16,159 --> 02:43:20,526
Fall back.
- Paw, you go ahead.
1185
02:43:45,492 --> 02:43:48,776
Boys, get back!
1186
02:44:29,992 --> 02:44:34,776
Okay, young guys go over first, we'll hold them off.
M��tt�, take the machine gun.
1187
02:44:34,826 --> 02:44:37,692
Go!
1188
02:45:15,909 --> 02:45:19,609
(Vanhala) They're on the other side! I'm going!
- Fall back!
1189
02:45:26,159 --> 02:45:29,442
Paw, get across! Go!
1190
02:45:39,367 --> 02:45:42,859
Antti, I'm hit!
- How bad?
1191
02:45:53,034 --> 02:45:55,651
Leave me!
1192
02:46:39,492 --> 02:46:41,692
(Honkajoki) Rokka!
1193
02:46:52,367 --> 02:46:55,526
Cover them!
1194
02:47:35,867 --> 02:47:40,984
Antti, you've been hit,
I heard it.
1195
02:48:05,409 --> 02:48:09,692
(Jalovaara) Vanhala, gather a strike squad.
We have to recapture the positions.
1196
02:48:09,742 --> 02:48:13,234
You see that body?
- Yes.
1197
02:48:13,284 --> 02:48:19,567
There's a light machine gun next to it.
Get to the grave and take it out.
1198
02:48:19,617 --> 02:48:22,651
I can get to the grave.
If not there, then at least to my own.
1199
02:48:22,701 --> 02:48:26,609
I better take Asumaniemi and Honkajoki,
no more.
1200
02:48:26,659 --> 02:48:28,359
We'll provide cover fire.
1201
02:48:28,409 --> 02:48:32,692
I don't dare to volunteer.
You have to order me to go.
1202
02:48:32,742 --> 02:48:36,776
Well, then I order you to go.
- Well, that's a different story.
1203
02:48:36,826 --> 02:48:39,609
Submachine gun.
1204
02:48:48,409 --> 02:48:50,776
(Asumaniemi) Let's go!
1205
02:49:02,409 --> 02:49:06,317
Goddammit, boy!
- You got the grenades ready?
1206
02:49:28,534 --> 02:49:31,401
(Asumaniemi) Throw right.
1207
02:49:49,659 --> 02:49:51,484
(Asumaniemi) Ding ding.
1208
02:49:54,701 --> 02:49:57,151
(Asumaniemi) Slobos are leaving.
1209
02:49:59,576 --> 02:50:02,692
Get moving!
1210
02:50:11,742 --> 02:50:16,609
(Asumaniemi) We succeeded.
- Strike squad Vanhala, excellent work.
1211
02:50:16,659 --> 02:50:19,734
Your native land won't forget you.
1212
02:50:19,784 --> 02:50:22,401
I'm out of magazines. Hey guys -
1213
02:50:57,000 --> 02:51:01,000
ARMISTICE
4th of September 1944
1214
02:51:06,159 --> 02:51:08,984
No more...
1215
02:51:18,117 --> 02:51:22,776
No more...Stop it!
- Get to cover!
1216
02:51:25,826 --> 02:51:31,401
Have to get out!
Let me go!
1217
02:52:13,076 --> 02:52:16,276
The loser will get the shit kicked out of it,
and that's that.
1218
02:52:22,284 --> 02:52:25,484
If we had that bow now.
1219
02:52:36,951 --> 02:52:41,484
(Radio speech) Honorable citizens,
this is a summary of the situation:
1220
02:52:41,534 --> 02:52:44,442
We have taken the first step -
1221
02:52:44,492 --> 02:52:47,817
towards peaceful relations -
1222
02:52:47,867 --> 02:52:51,109
with our great eastern neighbour.
1223
02:52:51,159 --> 02:52:57,192
We have taken a step in a road,
which might hold unexpected dangers.
1224
02:52:57,242 --> 02:53:02,359
We do not yet know the terms,
that will be placed upon us -
1225
02:53:02,409 --> 02:53:08,276
but because our great eastern neighbour
has not demanded our unconditional surrender -
1226
02:53:08,326 --> 02:53:11,151
we have seen it as our duty -
1227
02:53:11,201 --> 02:53:15,901
to fulfill the preconditions set by
the Soviet government and her allies -
1228
02:53:15,951 --> 02:53:20,151
and thusly demonstrate
our sincere desire for peace.
1229
02:53:22,284 --> 02:53:25,901
("Finlandia hymn")
1230
02:53:26,305 --> 02:53:32,559
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
103583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.