All language subtitles for The.Pyramid.2014.720p.BluRay.x264-GECKOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,760 --> 00:00:41,444 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 2 00:01:07,080 --> 00:01:08,684 (CROWD CLAMORING) 3 00:01:14,480 --> 00:01:17,131 SUNNI: What's going on? Are you getting this? 4 00:01:17,280 --> 00:01:18,850 FITZIE: Whoa. What's he doing? 5 00:01:28,680 --> 00:01:30,125 (MEN SHOUTING) 6 00:01:32,520 --> 00:01:33,681 FITZIE: Do you think they'll let us pass? 7 00:01:33,840 --> 00:01:35,171 SUNNI: It doesn't look like it. 8 00:01:35,320 --> 00:01:36,845 (CLAMORING CONTINUES) 9 00:01:38,280 --> 00:01:39,281 (SUNNI GASPS) 10 00:02:06,600 --> 00:02:07,931 (INDISTINCT TALKING) 11 00:02:08,440 --> 00:02:10,169 (DOGS BARKING) 12 00:02:22,040 --> 00:02:23,087 Are you good to go? 13 00:02:23,240 --> 00:02:24,241 Yeah, rolling. 14 00:02:25,240 --> 00:02:27,368 Hidden within this sprawling desert, 15 00:02:27,440 --> 00:02:30,205 250 miles south of Cairo... 16 00:02:30,360 --> 00:02:32,488 the public will soon lay their eyes 17 00:02:32,560 --> 00:02:34,642 on the Holdens' groundbreaking research... 18 00:02:34,840 --> 00:02:36,285 and the father-daughter team 19 00:02:36,360 --> 00:02:38,488 could rewrite history as we know it. 20 00:02:38,640 --> 00:02:42,690 As you can see, the pyramid behind me has only three sides... 21 00:02:42,880 --> 00:02:45,042 not four like the Giza Pyramids. (DOG BARKING CONTINUES) 22 00:02:45,200 --> 00:02:47,601 This architectural feat singles it out 23 00:02:47,680 --> 00:02:49,409 as an exception in this region. 24 00:02:49,600 --> 00:02:50,840 FITZIE: You're gonna have to start over. 25 00:02:51,000 --> 00:02:52,920 The barking is covering everything you're saying. 26 00:02:53,000 --> 00:02:55,207 Oh, damn it. What's wrong with those dogs? 27 00:02:55,400 --> 00:02:56,606 FITZIE: Whose are they, anyway? 28 00:02:56,680 --> 00:02:58,489 They're just feral dogs running around. 29 00:02:59,120 --> 00:03:00,963 Can someone get a shotgun or something 30 00:03:01,040 --> 00:03:02,963 and get rid of these dogs, please? 31 00:03:03,560 --> 00:03:04,846 Driving me crazy. 32 00:03:05,000 --> 00:03:06,570 All right, let's go again. 33 00:03:06,880 --> 00:03:10,009 Okay, Sunni. Whenever you're ready, we're good to go. 34 00:03:10,160 --> 00:03:13,084 SUNNI: Okay. The way this works is, I'll ask you a question... 35 00:03:13,240 --> 00:03:15,129 you try to incorporate the question into your response. 36 00:03:15,280 --> 00:03:16,850 Like if I ask you your name, you would say... 37 00:03:17,000 --> 00:03:18,923 Dr. Miles Holden. Wrong. 38 00:03:19,320 --> 00:03:21,561 Oh. Oh, right. Uh, my name is Dr. Miles Holden. 39 00:03:21,760 --> 00:03:23,410 That's what I'm talking about. 40 00:03:23,560 --> 00:03:25,642 Could you tell us what exactly you're looking for? 41 00:03:25,800 --> 00:03:28,326 Yeah. Uh, there are certain ancient texts 42 00:03:28,400 --> 00:03:30,289 which refer to this geographic area... 43 00:03:30,480 --> 00:03:34,041 as the possible site of the lost pyramid of Akhenaten... 44 00:03:34,120 --> 00:03:35,121 which may be related... 45 00:03:35,200 --> 00:03:37,009 to the particular and unusual 46 00:03:37,080 --> 00:03:39,401 three-sided architecture of our pyramid. 47 00:03:39,560 --> 00:03:40,686 I just need to quickly check your mic. 48 00:03:40,840 --> 00:03:42,763 Yeah. It's a little windy out here. 49 00:03:42,920 --> 00:03:45,207 It's a great shot. Just don't step backwards. 50 00:03:45,560 --> 00:03:47,801 (LAUGHS) Yeah, okay. You tell me when. Uh... 51 00:03:47,960 --> 00:03:49,928 Pyramids. Hit me with it. 52 00:03:52,640 --> 00:03:53,846 Action. 53 00:03:54,200 --> 00:03:55,565 Whatever we're looking at, 54 00:03:55,640 --> 00:03:58,120 this is not the pyramid of King Akhenaten. 55 00:03:58,280 --> 00:04:01,363 The structure that we're dealing with is buried below the surface. 56 00:04:01,520 --> 00:04:04,205 It takes millennia for sand to build up that high. 57 00:04:04,360 --> 00:04:06,488 Which means that this structure predates 58 00:04:06,600 --> 00:04:09,410 the reign of Akhenaten by generations. 59 00:04:10,000 --> 00:04:12,810 Why are so many people against the satellites? 60 00:04:13,080 --> 00:04:15,606 Most archaeologists are trapped in time 61 00:04:15,680 --> 00:04:17,728 when it comes to reworking methodologies... 62 00:04:17,880 --> 00:04:19,769 and assimilating new evidence 63 00:04:19,840 --> 00:04:21,922 into existing historical frameworks. Mmm. 64 00:04:22,080 --> 00:04:23,969 Proving an older genealogy 65 00:04:24,040 --> 00:04:26,441 for Egyptian history basically means... 66 00:04:26,600 --> 00:04:28,364 throwing everything they have been 67 00:04:28,440 --> 00:04:30,681 working on their entire lives into question. 68 00:04:30,840 --> 00:04:32,763 Isn't that what you're trying to do? 69 00:04:32,960 --> 00:04:35,406 No, not exactly. 70 00:04:35,560 --> 00:04:38,006 I respect the work that they have done... 71 00:04:38,160 --> 00:04:40,640 but we just need to know when it's time to innovate. 72 00:04:48,200 --> 00:04:50,328 (ELECTRONIC WHIRRING) 73 00:04:52,560 --> 00:04:55,450 NORA: Most of our pyramid is buried deep beneath the desert. 74 00:04:55,600 --> 00:04:57,125 Here is a scan. 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,326 Look at the size of that thing! 76 00:05:00,520 --> 00:05:03,569 That's got to be 600 feet on each side. 77 00:05:05,560 --> 00:05:07,449 See this tunnel here? This is our way in. 78 00:05:07,520 --> 00:05:09,280 It leads directly to the apex of the pyramid. 79 00:05:09,320 --> 00:05:10,367 SUNNI: The apex? 80 00:05:10,440 --> 00:05:11,646 It's the tip of the pyramid. 81 00:05:11,800 --> 00:05:14,201 Mmm. Pyramids don't normally have apexes at the entrance. 82 00:05:14,360 --> 00:05:16,283 But this one does. Who dug the tunnel? 83 00:05:16,440 --> 00:05:18,807 We don't know yet. That's also part of our discovery. 84 00:05:19,000 --> 00:05:21,207 Nora, tell me about the satellites. 85 00:05:21,360 --> 00:05:22,930 I'm not the first archaeologist 86 00:05:23,000 --> 00:05:24,680 to break ground using satellite technology. 87 00:05:24,800 --> 00:05:26,450 But I was inspired to apply it... 88 00:05:26,600 --> 00:05:29,080 after an article that I read about SETI out of New Mexico. 89 00:05:29,240 --> 00:05:30,241 SETI? 90 00:05:30,360 --> 00:05:32,761 "Search for Extraterrestrial intelligence." 91 00:05:32,920 --> 00:05:34,200 They were using the satellites... 92 00:05:34,280 --> 00:05:36,886 to search for traces of water underneath the surface of Mars. 93 00:05:37,040 --> 00:05:39,200 I thought we were here to talk about Egypt, not aliens. 94 00:05:39,280 --> 00:05:40,850 SUNNI: What do you think about all those theories? 95 00:05:41,000 --> 00:05:42,240 About aliens coming to Earth? 96 00:05:42,440 --> 00:05:44,841 And that the pyramids are just giant transmitters? 97 00:05:45,120 --> 00:05:47,646 (SCOFFS) Whoa, come on. Even I have my limits. 98 00:05:48,280 --> 00:05:49,930 Do you see, uh, how these ridges 99 00:05:50,000 --> 00:05:51,570 form a barrier around the pyramid? 100 00:05:52,720 --> 00:05:54,051 Dad.Dad. 101 00:05:54,200 --> 00:05:57,044 Could you please stop touching buttons that you don't understand? 102 00:05:57,120 --> 00:05:58,121 HOLDEN: Ooh. 103 00:05:58,520 --> 00:05:59,806 Where was that taken? 104 00:05:59,920 --> 00:06:01,126 It doesn't matter when it was taken. 105 00:06:01,280 --> 00:06:02,691 I said where. 106 00:06:02,880 --> 00:06:05,201 (STAMMERS) This technology, the satellite stuff... 107 00:06:05,360 --> 00:06:06,960 is such a small part of what we're doing. 108 00:06:07,000 --> 00:06:09,002 We should be talking about archaeology, 109 00:06:09,080 --> 00:06:10,764 about the pyramid, about Akhenaten, and... 110 00:06:10,920 --> 00:06:12,809 SUNNI: Actually, the whole satellite angle... 111 00:06:12,960 --> 00:06:14,920 is what interested the network in the first place. 112 00:06:15,000 --> 00:06:17,002 It's the dawn of a new age in archaeology. 113 00:06:17,160 --> 00:06:19,447 Using the future to understand the past. 114 00:06:19,600 --> 00:06:21,602 Anything else I'm not supposed to see? 115 00:06:22,160 --> 00:06:24,242 Would you just mind your own business? Thank you very much. 116 00:06:24,440 --> 00:06:27,364 I'm sorry. You are my business, all right? 117 00:06:28,960 --> 00:06:32,282 Archaeology used to be about digs and dirt. 118 00:06:32,440 --> 00:06:34,010 But we've lost the raw sensation 119 00:06:34,120 --> 00:06:35,770 with all this technological mediation. 120 00:06:36,440 --> 00:06:37,441 Great. 121 00:06:38,080 --> 00:06:39,366 Uh, how was that, Fitz? 122 00:06:39,520 --> 00:06:41,045 FITZIE: Oh, it was award-winning. 123 00:06:41,200 --> 00:06:43,931 Okay. Let's wrap up. We're done for the day. 124 00:06:46,560 --> 00:06:47,891 Sorry. 125 00:06:55,760 --> 00:06:57,364 (DOOR OPENING) 126 00:07:20,200 --> 00:07:22,487 (ELECTRONIC WHIRRING) 127 00:07:31,760 --> 00:07:33,000 (PEOPLE LAUGHING) 128 00:07:39,080 --> 00:07:40,889 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 129 00:07:55,120 --> 00:07:58,727 (COMPUTER CHIMING) 130 00:08:05,120 --> 00:08:06,201 Hey. 131 00:08:07,720 --> 00:08:09,165 No, I'm fine, Mom. 132 00:08:09,320 --> 00:08:11,402 I'm fine. Don't worry. 133 00:08:11,880 --> 00:08:13,484 Cairo is far, far away. 134 00:08:13,680 --> 00:08:15,170 And we're supposed to break through tomorrow. 135 00:08:15,320 --> 00:08:17,527 So if we get far enough, we'll be safer underground... 136 00:08:17,720 --> 00:08:19,165 than we will be in a war bunker. 137 00:08:19,400 --> 00:08:21,164 No, I'm not taking it lightly. 138 00:08:21,240 --> 00:08:22,640 I'm just trying to focus on my work. 139 00:08:22,760 --> 00:08:24,205 Could you please not worry? 140 00:08:24,360 --> 00:08:26,567 You know Dad is enough to handle as it is. 141 00:08:27,080 --> 00:08:29,765 Okay. I love you, too. I do. 142 00:08:29,920 --> 00:08:31,285 (STAMMERS) All right, tell... 143 00:08:31,440 --> 00:08:32,441 (SIGHS) 144 00:08:32,520 --> 00:08:35,171 Uh, Mom, I have to go. I'll call you tomorrow. 145 00:08:35,320 --> 00:08:36,560 I love you. Bye. 146 00:08:36,720 --> 00:08:39,371 Zahir, get your metallic junk out of here. 147 00:08:48,280 --> 00:08:50,328 (MAN PLAYING GUITAR) 148 00:08:55,000 --> 00:08:56,206 Jesus! 149 00:08:56,360 --> 00:08:57,805 What the hell is that? 150 00:08:59,760 --> 00:09:00,761 Whoa. 151 00:09:06,520 --> 00:09:08,682 ZAHIR: Uh, allow me to introduce you to Shorty. 152 00:09:08,840 --> 00:09:10,808 He's gonna be our first set of eyes and ears inside... 153 00:09:10,960 --> 00:09:13,008 after we make initial breakthrough. 154 00:09:13,160 --> 00:09:15,322 He stands just over one foot tall... 155 00:09:15,480 --> 00:09:18,324 with six wheels on a Rocker-Bogie suspension system... 156 00:09:18,480 --> 00:09:19,891 which was originally designed 157 00:09:19,960 --> 00:09:21,371 by NASA for their Mars rovers... 158 00:09:21,520 --> 00:09:23,680 to allow them to travel over the rough Martian terrain. 159 00:09:23,720 --> 00:09:26,291 I bet this thing is a real babe magnet, eh? 160 00:09:27,080 --> 00:09:28,605 Uh, some of the missions Shorty has been on are... 161 00:09:28,760 --> 00:09:31,491 Michael Zahir, our robotics engineer. 162 00:09:31,640 --> 00:09:33,085 But it seems he wasn't briefed... 163 00:09:33,240 --> 00:09:34,844 on which million-dollar territories 164 00:09:34,920 --> 00:09:36,285 he would be exploring. 165 00:09:36,440 --> 00:09:37,930 Oh, don't you worry, Nora. 166 00:09:38,080 --> 00:09:39,491 I've got two primary camera feeds... 167 00:09:39,680 --> 00:09:42,411 sending back real-time footage to our command center. 168 00:09:43,640 --> 00:09:46,849 So everything Shorty sees is permanently recorded. 169 00:09:47,000 --> 00:09:48,081 Right, partner? 170 00:09:50,680 --> 00:09:52,808 Look out. NORA: (GROANS) Cute. 171 00:09:52,960 --> 00:09:54,291 ZAHIR: Look out. 172 00:10:00,680 --> 00:10:02,250 (SPEAKING INDISTINCTLY) 173 00:10:12,640 --> 00:10:14,563 We're not shooting Days Of Our Lives. 174 00:10:14,720 --> 00:10:16,802 Stop wasting your memory space. 175 00:10:16,960 --> 00:10:18,086 FITZIE: Oh, come on. 176 00:10:18,160 --> 00:10:21,050 People would love to see these two nerds get freaky. 177 00:10:30,280 --> 00:10:32,203 Dr. Holden! Dr. Holden! 178 00:10:32,400 --> 00:10:33,600 HOLDEN: Wait, what's he saying? 179 00:10:33,640 --> 00:10:34,846 INTERN: We break through! 180 00:10:35,000 --> 00:10:37,367 What? Come on! Come on! 181 00:10:37,720 --> 00:10:38,846 Are you all right? Give me your hand. 182 00:10:39,000 --> 00:10:40,047 You got it? NORA: Yeah. 183 00:10:40,320 --> 00:10:41,367 HOLDEN: Slow down, slow down. 184 00:10:41,440 --> 00:10:42,771 You coming? 185 00:10:43,200 --> 00:10:45,362 Tell them not to open it up yet. Tell them to hold off. 186 00:10:45,520 --> 00:10:46,726 NORA: Yeah, hold Off! 187 00:10:46,880 --> 00:10:48,769 HOLDEN: Zahir, I need you to translate. 188 00:10:49,400 --> 00:10:50,970 (DIGGERS CLAMORING) 189 00:10:53,200 --> 00:10:54,440 HOLDEN: You got it? 190 00:10:58,080 --> 00:10:59,366 Here it comes. 191 00:11:02,320 --> 00:11:04,004 (ALL SHOUTING) 192 00:11:16,240 --> 00:11:17,287 FITZIE: Jesus! 193 00:11:17,520 --> 00:11:18,760 Get him out of here! 194 00:11:19,880 --> 00:11:22,087 (ALL CLAMORING) 195 00:11:24,680 --> 00:11:26,921 NORA: We have to get him to medical! 196 00:11:28,800 --> 00:11:30,643 Oh, my God. We have to do something! 197 00:11:30,840 --> 00:11:32,444 (SHOUTING INDISTINCTLY) (FITZIE GRUNTS) 198 00:11:48,840 --> 00:11:49,887 NORA: He's alive. FITZIE: Oh. 199 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 SUNNI: Thank God. 200 00:11:51,000 --> 00:11:52,570 FITZIE: So what happened to him? Aspergillus. 201 00:11:52,720 --> 00:11:53,721 What's aspergillus? 202 00:11:53,880 --> 00:11:55,484 Inhalation of toxic air. 203 00:11:55,640 --> 00:11:57,404 It's actually not as uncommon as it sounds. 204 00:11:57,560 --> 00:11:58,561 What causes it? 205 00:11:58,720 --> 00:12:01,087 A fungi usually found in caves and tombs... 206 00:12:01,280 --> 00:12:02,964 structures that have been sealed off. 207 00:12:03,640 --> 00:12:04,971 This pyramid could be way older 208 00:12:05,040 --> 00:12:06,400 than even I had originally thought. 209 00:12:06,520 --> 00:12:08,761 Nora, please. Stop spinning out your wild theories. 210 00:12:08,920 --> 00:12:10,285 I am trying to reassure the university... 211 00:12:10,440 --> 00:12:12,727 that we're going to be doing things on schedule. 212 00:12:12,880 --> 00:12:14,928 (STAMMERS) And that has to be turned off. 213 00:12:15,920 --> 00:12:17,570 Nobody goes near that pyramid 214 00:12:17,640 --> 00:12:18,926 without my permission, all right? 215 00:12:19,080 --> 00:12:21,651 And nobody mentions the word "curse." Understood? 216 00:12:21,840 --> 00:12:24,844 I don't want any of that crazy nonsense on my site. 217 00:12:25,120 --> 00:12:26,201 Our site. 218 00:12:26,320 --> 00:12:29,005 (GROANS) Goddamn sand. 219 00:12:31,200 --> 00:12:32,281 What? 220 00:12:34,160 --> 00:12:35,161 (WHISPERS) What? 221 00:12:36,800 --> 00:12:38,040 What's wrong? 222 00:12:39,640 --> 00:12:41,005 What's wrong? 223 00:12:45,520 --> 00:12:46,567 You can't shut us down. 224 00:12:46,640 --> 00:12:48,051 We're about to launch Shorty. 225 00:12:48,240 --> 00:12:50,083 MAN: It's not us, it's the government. 226 00:12:50,240 --> 00:12:51,480 The Ministry of Antiquities 227 00:12:51,560 --> 00:12:53,005 is ordering all research teams in the area... 228 00:12:53,160 --> 00:12:54,844 to pull out immediately. 229 00:12:55,440 --> 00:12:57,886 They want you cleared out in 24 hours. 230 00:12:58,040 --> 00:13:00,611 When will we be able to resume the excavation? 231 00:13:00,800 --> 00:13:02,290 We don't know yet. 232 00:13:02,440 --> 00:13:04,727 HOLDEN: I'm sorry, what? I don't understand. 233 00:13:04,880 --> 00:13:06,484 You've been in the desert too long. 234 00:13:06,680 --> 00:13:08,887 You should see what's happening in the streets of Cairo. 235 00:13:09,040 --> 00:13:10,041 It's mayhem. 236 00:13:10,200 --> 00:13:13,727 Wide-scale violence between the military and the protesters. 237 00:13:13,880 --> 00:13:15,006 They're fearing a civil war. 238 00:13:15,160 --> 00:13:16,207 But this isn't Cairo. 239 00:13:16,360 --> 00:13:17,725 Yeah, we are in the middle of the desert. 240 00:13:17,880 --> 00:13:18,881 You don't get it. 241 00:13:19,400 --> 00:13:20,970 I'm sorry, Miles, 242 00:13:21,040 --> 00:13:23,008 but you have to be out by tomorrow morning. 243 00:13:23,160 --> 00:13:25,731 NORA: God. We are so close! 244 00:13:26,200 --> 00:13:27,884 (HOLDEN AND NORA ARGUING INDISTINCTLY) 245 00:13:28,800 --> 00:13:30,325 There goes my Emmy. 246 00:13:30,480 --> 00:13:32,323 Nora, this is not a discussion. 247 00:13:32,400 --> 00:13:34,243 The final answer is no. Thank you. 248 00:13:34,480 --> 00:13:35,766 (SPEAKING ARABIC) 249 00:13:36,000 --> 00:13:38,082 Would you please hand these out to everybody you see around here? 250 00:13:38,240 --> 00:13:39,651 This place needs to 251 00:13:39,720 --> 00:13:41,324 look like we were never here by morning. 252 00:13:41,480 --> 00:13:42,481 (STAMMERS) What is going on? 253 00:13:42,560 --> 00:13:43,846 It's all written down there. This is not a conference. 254 00:13:43,920 --> 00:13:45,400 Now just go, please. (SPEAKING ARABIC) 255 00:13:47,560 --> 00:13:48,925 So, that's it? 256 00:13:50,040 --> 00:13:51,371 Oh, what would you like me to do? 257 00:13:51,520 --> 00:13:53,010 How about anything? 258 00:13:53,160 --> 00:13:54,366 You barely put up a fight. 259 00:13:54,560 --> 00:13:57,006 I don't fight battles I can't win. 260 00:13:57,160 --> 00:13:58,969 I have got a career to think of, and so do you. 261 00:13:59,120 --> 00:14:00,929 Don't forget that! Okay. 262 00:14:01,920 --> 00:14:04,127 But we can't walk away from here with nothing to show. 263 00:14:04,320 --> 00:14:05,321 I am not... 264 00:14:05,480 --> 00:14:08,563 Dad, please! This is the find of the century. 265 00:14:08,720 --> 00:14:11,610 And you're going to give up when we are this close. 266 00:14:11,760 --> 00:14:13,569 We owe this to our name. 267 00:14:13,920 --> 00:14:14,921 What's the harm? 268 00:14:15,120 --> 00:14:16,770 Besides toxic air poisoning? 269 00:14:16,960 --> 00:14:19,122 We won't go in ourselves. 270 00:14:19,280 --> 00:14:20,930 We'll just send in Shorty. 271 00:14:21,080 --> 00:14:23,481 He can take some readings and some pictures. 272 00:14:24,080 --> 00:14:25,570 A couple of hours. 273 00:14:26,080 --> 00:14:28,321 Nobody will even know that we were gone. 274 00:14:30,920 --> 00:14:32,684 Dad, I know what you're thinking. 275 00:14:33,480 --> 00:14:34,925 Look me in the eye and tell me... 276 00:14:35,080 --> 00:14:37,765 that you don't wanna see what's going on in that pyramid. 277 00:14:41,280 --> 00:14:42,770 Trust me. 278 00:14:49,440 --> 00:14:50,805 ZAHIR: Got it? NORA: Yeah. 279 00:14:52,640 --> 00:14:53,766 Yes! 280 00:14:55,760 --> 00:14:58,604 FITZIE: Guys, uh, Captain Egypt is following you, 281 00:14:58,680 --> 00:15:00,364 and he doesn't look happy. 282 00:15:00,520 --> 00:15:01,646 Hold on. (OFFICER SPEAKING INDISTINCTLY) 283 00:15:01,720 --> 00:15:03,529 Let me talk to him real quick. 284 00:15:04,200 --> 00:15:07,204 (BOTH SPEAKING ARABIC) 285 00:15:15,320 --> 00:15:17,004 Zahir, what is he saying? 286 00:15:17,160 --> 00:15:20,050 He's wondering why we still have our stuff here. 287 00:15:20,200 --> 00:15:21,645 He's here to supervise us, 288 00:15:21,720 --> 00:15:23,006 make sure we get on the plane tomorrow. 289 00:15:23,160 --> 00:15:25,401 Tell him not to worry, that we are wrapping things up... 290 00:15:25,560 --> 00:15:27,005 that everything is on schedule. (SPEAKING ARABIC) 291 00:15:27,160 --> 00:15:28,400 Dad, what the hell? 292 00:15:28,520 --> 00:15:30,443 (BOTH SPEAKING ARABIC) 293 00:15:31,000 --> 00:15:32,001 Fine, fine. 294 00:15:43,760 --> 00:15:46,366 (SHORTY WHIRRING) 295 00:15:52,880 --> 00:15:53,881 NORA: How does the air check out? 296 00:15:54,040 --> 00:15:55,121 No. Don't even think about it, Nora. 297 00:15:55,200 --> 00:15:56,201 There's no way you're going in there. 298 00:15:56,360 --> 00:15:57,691 Actually, according to the meters, 299 00:15:57,760 --> 00:15:59,603 it's showing minimal traces of toxic fumes... 300 00:15:59,760 --> 00:16:02,240 but definitely below dangerous levels. 301 00:16:02,440 --> 00:16:03,487 But I'm assuming 302 00:16:03,560 --> 00:16:05,400 it's because we're still close to the entrance. 303 00:16:19,720 --> 00:16:20,801 HOLDEN: Can you enhance that? 304 00:16:20,880 --> 00:16:22,086 ZAHIR: Can you get out of my workspace, please? 305 00:16:22,240 --> 00:16:23,924 It's a $3 million rover. Yeah, I can enhance it. 306 00:16:24,080 --> 00:16:25,889 Okay, zoom in. Zoom in right there. Make that larger. Zoom in. 307 00:16:26,000 --> 00:16:27,968 NORA: Dad, please. What? 308 00:16:36,240 --> 00:16:39,084 HOLDEN: Ah! That. This says "slaughter." 309 00:16:39,240 --> 00:16:40,605 This says "God." 310 00:16:40,760 --> 00:16:42,285 NORA: Yeah, this one says "underworld." 311 00:16:42,480 --> 00:16:43,766 FITZIE: What? Really? 312 00:16:44,240 --> 00:16:46,004 Relax, Fitzie, these are just symbols 313 00:16:46,080 --> 00:16:48,082 to scare away grave robbers. 314 00:17:08,440 --> 00:17:09,965 HOLDEN: Curved stick. Staff. 315 00:17:10,120 --> 00:17:11,326 SUNNI: What the hell is that? 316 00:17:11,400 --> 00:17:12,686 That, my dear, is the symbol of Osiris. 317 00:17:12,880 --> 00:17:14,370 Osiris? He's the god of the afterlife. 318 00:17:14,520 --> 00:17:16,887 He's also considered by the Egyptians as the first pharaoh. 319 00:17:33,680 --> 00:17:35,569 (ALL EXCLAIM) SUNNI: Oh, God. 320 00:17:35,800 --> 00:17:37,245 Okay, what was that? 321 00:17:38,880 --> 00:17:40,405 It must've been a dog. 322 00:17:40,640 --> 00:17:41,846 Got in somehow. 323 00:17:41,920 --> 00:17:43,649 They left the opening unguarded. 324 00:17:43,800 --> 00:17:45,440 Let's just keep our wits sharp, all right? 325 00:18:10,680 --> 00:18:11,761 (SCREECHING) 326 00:18:11,840 --> 00:18:12,841 Whoa, whoa, whoa, whoa. 327 00:18:13,000 --> 00:18:14,047 What? 328 00:18:14,680 --> 00:18:16,523 (SCREECHING CONTINUES) 329 00:18:18,080 --> 00:18:19,445 You guys hear that? 330 00:18:25,040 --> 00:18:27,202 I've lost all external control. 331 00:18:27,360 --> 00:18:29,283 Both the camera feeds. 332 00:18:29,440 --> 00:18:31,363 Hold on, hold on. Damn dogs. You mean... 333 00:18:31,520 --> 00:18:32,931 Hold on. 334 00:18:36,200 --> 00:18:37,725 Shorty's offline. 335 00:18:38,520 --> 00:18:39,760 I got to go get him. HOLDEN: No. 336 00:18:40,040 --> 00:18:41,883 You are not going in there. We have no idea what's in there. 337 00:18:42,040 --> 00:18:43,246 Could be fumes still. 338 00:18:43,400 --> 00:18:44,561 No. Be realistic, Zahir. 339 00:18:44,720 --> 00:18:45,720 Be realistic? 340 00:18:45,760 --> 00:18:47,285 I just told you how much that rover costs, okay? 341 00:18:47,480 --> 00:18:49,050 It's on loan. Does he not know how this works? 342 00:18:49,200 --> 00:18:51,407 HOLDEN: We can't even be here. We have to be on a plane. 343 00:18:51,560 --> 00:18:52,846 And you don't think NASA's gonna be pissed 344 00:18:52,920 --> 00:18:54,729 to find out we lost their rover? 345 00:18:57,080 --> 00:18:59,401 Okay, okay. But just the two of us. 346 00:18:59,560 --> 00:19:01,360 (SCOFFS) Uh-uh. Uh, no. That is not happening. 347 00:19:01,440 --> 00:19:03,920 Okay, we have no idea if we're gonna be able to come back here. 348 00:19:03,960 --> 00:19:05,724 You're crazy if you think I'm not going in there with you. 349 00:19:05,880 --> 00:19:07,325 The camera goes everywhere you do. 350 00:19:07,400 --> 00:19:08,890 You agreed to that back in the U.S. 351 00:19:09,080 --> 00:19:10,809 FITZIE: Actually, I'm all right to just hang back here. 352 00:19:11,000 --> 00:19:12,286 You guys can go on... Get your ass in there. 353 00:19:12,440 --> 00:19:13,441 Okay. 354 00:19:13,520 --> 00:19:14,567 Hope you brought those extra batteries. 355 00:19:14,720 --> 00:19:15,846 We're gonna need them. 356 00:19:19,960 --> 00:19:21,769 Oh, I thought we were the only ones filming. 357 00:19:21,920 --> 00:19:23,365 NORA: It's my version of a notebook. 358 00:19:23,440 --> 00:19:24,600 I don't want to miss anything. 359 00:19:24,640 --> 00:19:25,641 ZAHIR: You ready? Uh... 360 00:19:25,760 --> 00:19:27,603 Yeah, we're coming. Let's go. 361 00:19:30,400 --> 00:19:31,447 FITZIE: So, how are we supposed 362 00:19:31,520 --> 00:19:32,601 to get Shorty out, if it doesn't work? 363 00:19:32,760 --> 00:19:33,921 ZAHIR: I'll figure it out. 364 00:19:34,080 --> 00:19:35,605 FITZIE: Yeah, he doesn't know either. 365 00:19:35,760 --> 00:19:37,524 So, I think these flares might help us 366 00:19:37,600 --> 00:19:38,960 take care of our stray dog problem. 367 00:19:39,160 --> 00:19:40,764 (SPEAKING ARABIC) 368 00:19:43,920 --> 00:19:45,200 He's saying we can't go in there. 369 00:19:47,360 --> 00:19:48,646 Keep rolling! (SPEAKING ARABIC) 370 00:19:49,440 --> 00:19:50,771 NORA: Tell him to calm down! 371 00:19:50,960 --> 00:19:52,246 I'm trying. 372 00:19:52,320 --> 00:19:53,924 (SHOUTING IN ARABIC) 373 00:19:54,680 --> 00:19:57,047 Let me try to talk to him. 374 00:19:57,920 --> 00:19:59,524 (SPEAKING ARABIC) 375 00:20:00,360 --> 00:20:01,440 NORA: What are they saying? 376 00:20:01,480 --> 00:20:03,482 I can't get it, they're going too fast. 377 00:20:10,800 --> 00:20:12,484 He's making a plea of some kind. 378 00:20:12,640 --> 00:20:14,642 Uh, from one Egyptian to another. 379 00:20:17,320 --> 00:20:18,685 I think it's working. 380 00:20:34,000 --> 00:20:36,401 All right, guys, we've got two hours to get Shorty. 381 00:20:39,040 --> 00:20:40,371 HOLDEN: Here you go. 382 00:20:45,040 --> 00:20:46,371 FITZIE: What's that for? 383 00:20:46,520 --> 00:20:48,440 It's just something to help us find our way back. 384 00:20:48,760 --> 00:20:51,240 You know, in case we decide to go in a little further. 385 00:20:51,320 --> 00:20:52,321 Further? 386 00:20:54,440 --> 00:20:55,601 Great. 387 00:20:56,720 --> 00:20:58,688 They don't seriously expect us to wear these, do they? 388 00:20:58,840 --> 00:21:00,524 SUNNI: Yeah, guess so. 389 00:21:01,520 --> 00:21:03,090 NORA: Come on, guys, let's go. 390 00:21:10,120 --> 00:21:11,281 HOLDEN: Watch your step. 391 00:21:12,040 --> 00:21:14,361 The structure could collapse at any moment. 392 00:21:14,520 --> 00:21:15,601 And don't touch anything. 393 00:21:15,840 --> 00:21:17,080 Stay close. 394 00:21:17,360 --> 00:21:20,364 Imagine, the last people who walked these tunnels... 395 00:21:20,520 --> 00:21:23,046 died thousands of years ago. 396 00:21:42,960 --> 00:21:44,644 (CAMERA CLICKING) 397 00:21:48,040 --> 00:21:49,371 NORA: Also, the ancient Egyptians 398 00:21:49,440 --> 00:21:50,760 only stood about five feet tall... 399 00:21:50,880 --> 00:21:52,484 so watch your heads. 400 00:21:53,760 --> 00:21:55,489 ZAHIR: It's a little taller in here. 401 00:21:56,160 --> 00:21:57,650 (SIGHS) 402 00:22:07,560 --> 00:22:10,006 FITZIE: The dogs couldn't have dragged him too far. 403 00:22:13,760 --> 00:22:15,125 ZAHIR: I don't get it. 404 00:22:15,280 --> 00:22:17,965 There's no tracks. He couldn't have just disappeared. 405 00:22:44,200 --> 00:22:45,326 Guys... 406 00:22:45,680 --> 00:22:47,330 which way do we go now? 407 00:22:51,200 --> 00:22:53,168 No, no! 408 00:22:53,360 --> 00:22:54,646 NORA: Michael, what's wrong? 409 00:22:54,840 --> 00:22:56,569 ZAHIR: Oh, God. 410 00:22:57,160 --> 00:22:59,970 I'm dead. I'm dead. 411 00:23:00,360 --> 00:23:01,646 FITZIE: Ooh. 412 00:23:02,640 --> 00:23:04,324 NASA's gonna be pissed. 413 00:23:04,400 --> 00:23:05,401 ZAHIR: I'm dead. 414 00:23:05,800 --> 00:23:06,961 I'm dead. 415 00:23:07,120 --> 00:23:08,167 I'm freaking dead! 416 00:23:08,360 --> 00:23:09,964 HOLDEN: Death. Amazing. 417 00:23:10,960 --> 00:23:12,849 FITZIE: Well, chin up, mate. 418 00:23:13,360 --> 00:23:15,010 I'm sure we can find the rest of him. 419 00:23:15,200 --> 00:23:16,645 ZAHIR: We're gonna find him. 420 00:23:17,160 --> 00:23:18,207 FITZIE: Hey, Doc. 421 00:23:18,360 --> 00:23:20,567 Is this the apex thing you were talking about? 422 00:23:21,840 --> 00:23:23,046 There's something in the wall. 423 00:23:23,120 --> 00:23:24,485 What's up there? 424 00:23:28,480 --> 00:23:30,323 NORA: Well, there's only one way to find out. 425 00:23:30,480 --> 00:23:32,084 SUNNI: Nora, no. Please don't fall. Be careful. 426 00:23:32,240 --> 00:23:34,208 HOLDEN: Zahir, give me your hand. Come on. 427 00:23:35,160 --> 00:23:36,161 Okay, ready? 428 00:23:36,320 --> 00:23:37,560 NORA: Yeah. One, two, three. 429 00:23:37,640 --> 00:23:38,846 HOLDEN: One, two, three. (NORA GRUNTS) 430 00:23:39,000 --> 00:23:40,604 NORA: All right, I almost have the ledge. 431 00:23:40,680 --> 00:23:42,921 Yeah. I got it. Okay. 432 00:23:43,320 --> 00:23:44,526 ZAHIR: All right. 433 00:23:44,840 --> 00:23:45,966 (NORA GRUNTS) 434 00:23:47,240 --> 00:23:48,526 ZAHIR: You okay? 435 00:23:48,880 --> 00:23:51,360 NORA: Oh. Guys, you got to come check this out. 436 00:23:51,520 --> 00:23:52,681 HOLDEN: What do you see? 437 00:23:52,760 --> 00:23:54,364 NORA: Just come up here. 438 00:23:56,200 --> 00:23:57,690 (FITZIE GRUNTING) 439 00:24:01,360 --> 00:24:04,045 HOLDEN: I've never seen anything like this before. 440 00:24:04,200 --> 00:24:06,043 FITZIE: I thought this thing was supposed to be a tomb. 441 00:24:06,200 --> 00:24:07,361 HOLDEN: It is. 442 00:24:09,760 --> 00:24:11,250 FITZIE: What's with the arsenal? 443 00:24:11,400 --> 00:24:12,561 HOLDEN: It's ceremonial. 444 00:24:13,040 --> 00:24:14,840 The ancient Egyptians buried their pharaohs... 445 00:24:14,920 --> 00:24:18,606 with an armory of spears, for use in the afterlife. 446 00:24:18,760 --> 00:24:20,444 Usually, they're placed 447 00:24:20,560 --> 00:24:23,040 next to the sarcophagus, never separately. 448 00:24:23,800 --> 00:24:24,881 NORA: Dad? Huh? 449 00:24:27,720 --> 00:24:28,881 HOLDEN: Look at that. 450 00:24:31,400 --> 00:24:34,722 Mended at the shaft. It's broken. 451 00:24:35,720 --> 00:24:38,564 And I wonder... Yeah, look at this. 452 00:24:38,720 --> 00:24:40,882 There's a chip in this blade. (NORA CHUCKLES) 453 00:24:41,080 --> 00:24:44,004 So these... These were not just ceremonial. 454 00:24:45,600 --> 00:24:47,011 These saw battle. 455 00:24:48,120 --> 00:24:49,280 NORA: Switch off your lights. 456 00:24:49,320 --> 00:24:50,401 HOLDEN: Lights Off. 457 00:24:57,400 --> 00:24:58,401 HOLDEN: Whoa. NORA: Look at that. 458 00:24:58,480 --> 00:24:59,561 SUNNI: What is that? 459 00:24:59,840 --> 00:25:03,083 HOLDEN: That is dried blood. 460 00:25:04,480 --> 00:25:06,084 SUNNI: What does that mean? 461 00:25:07,480 --> 00:25:08,527 HOLDEN: (SIGHS) I'll have to take it back 462 00:25:08,600 --> 00:25:09,761 and analyze it and date it. 463 00:25:09,920 --> 00:25:11,160 We won't know until then, 464 00:25:11,280 --> 00:25:12,611 so go ahead and take that as a sample. 465 00:25:12,760 --> 00:25:13,921 NORA: Okay. SUNNI: Wow. 466 00:25:14,080 --> 00:25:16,082 FITZIE: Wow. SUNNI: That's cool. 467 00:25:16,280 --> 00:25:17,645 NORA: Hey, your wire. HOLDEN: Huh? 468 00:25:17,800 --> 00:25:19,370 NORA: Your wire. HOLDEN: What? 469 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 Oh. 470 00:25:20,840 --> 00:25:22,444 It must have snapped. 471 00:25:24,120 --> 00:25:25,406 ZAHIR: It's high-tension wire, Doctor, 472 00:25:25,480 --> 00:25:26,970 it doesn't just snap. 473 00:25:27,120 --> 00:25:29,240 HOLDEN: Well, how... SUNNI: Fitzie, you stepped on it. 474 00:25:29,280 --> 00:25:30,327 FITZIE: No, I didn't. 475 00:25:30,480 --> 00:25:31,891 You probably didn't realize 476 00:25:31,960 --> 00:25:33,200 but you must've done it as you were filming. 477 00:25:33,480 --> 00:25:35,482 FITZIE: Realize I stepped on it? You probably stepped on it! 478 00:25:35,640 --> 00:25:36,971 HOLDEN: It's all right. It's all right. 479 00:25:37,040 --> 00:25:38,280 FITZIE: Probably Zahir, with his stupid robot. 480 00:25:38,440 --> 00:25:39,646 HOLDEN: It's all right, just calm down. 481 00:25:39,800 --> 00:25:40,881 We're not that far from the entrance. 482 00:25:40,960 --> 00:25:42,121 We'll set up another wire. 483 00:25:42,720 --> 00:25:43,801 All right. 484 00:25:44,360 --> 00:25:45,964 (FITZIE GRUNTS) HOLDEN: Whoa. 485 00:25:48,640 --> 00:25:50,642 Okay? NORA: Okay, it's this way. 486 00:25:50,800 --> 00:25:52,131 HOLDEN: Wait. Wait, wait, wait. 487 00:25:52,200 --> 00:25:53,690 It's not this way, it's that way. 488 00:25:53,840 --> 00:25:55,251 Look, I copied down the hieroglyphs 489 00:25:55,320 --> 00:25:56,481 in my notebook before we set off... 490 00:25:56,640 --> 00:25:57,641 as we entered. NORA: No. 491 00:25:57,800 --> 00:26:00,040 ZAHIR: No, I think we came from this direction over here. 492 00:26:00,640 --> 00:26:02,244 SUNNI: They all look the same. 493 00:26:04,800 --> 00:26:06,564 FITZIE: Uh, eeny, meeny, miny, moe. 494 00:26:06,640 --> 00:26:08,165 SUNNI: Oh, yeah. That's enough, Fitzie. 495 00:26:08,320 --> 00:26:10,482 Look, guys. It's this way. It's this way. 496 00:26:10,640 --> 00:26:12,280 HOLDEN: See? This is why we attach a wire. 497 00:26:17,400 --> 00:26:18,561 That's strange. 498 00:26:18,760 --> 00:26:20,489 These hieroglyphs are all the same. 499 00:26:20,680 --> 00:26:22,842 NORA: We only walked for a few minutes. 500 00:26:26,000 --> 00:26:27,843 FITZIE: Guys, is it just me or is it becoming really, 501 00:26:27,920 --> 00:26:29,729 really hard to breathe in these masks? 502 00:26:29,880 --> 00:26:31,400 NORA: Pyramids are incredibly airtight. 503 00:26:31,520 --> 00:26:33,010 Explains how mummies can remain 504 00:26:33,080 --> 00:26:34,889 so perfectly preserved after all these years. 505 00:26:35,040 --> 00:26:36,405 FITZIE: Yeah, no, I'm not talking about 506 00:26:36,480 --> 00:26:38,050 some pyramid mumbo-jumbo here. 507 00:26:38,240 --> 00:26:40,686 I'm being serious. Something's off. 508 00:26:46,120 --> 00:26:47,531 HOLDEN: Now stay close. 509 00:26:47,760 --> 00:26:50,286 I don't want to lose anybody. Okay? 510 00:26:53,040 --> 00:26:55,042 SUNNI: Shouldn't we go back to where we were? 511 00:26:56,280 --> 00:26:58,123 ZAHIR: Yeah, I think it was back... 512 00:26:58,280 --> 00:26:59,805 NORA: No, it's impossible. 513 00:27:00,360 --> 00:27:01,805 I was positive. 514 00:27:10,600 --> 00:27:12,489 HOLDEN: Mmm. I'm sorry, honey. 515 00:27:12,640 --> 00:27:14,051 We have to go back in the other direction. 516 00:27:14,200 --> 00:27:15,440 This looks... 517 00:27:15,880 --> 00:27:18,611 SUNNI: Yeah, we definitely came the wrong way. 518 00:27:19,240 --> 00:27:20,810 HOLDEN: What could this chamber be? 519 00:27:20,960 --> 00:27:22,644 ZAHIR: Holy shit! 520 00:27:23,880 --> 00:27:25,450 HOLDEN: What? NORA: Oh, no. 521 00:27:26,400 --> 00:27:28,129 FITZIE: There's Shorty. ZAHIR: Oh, my God. 522 00:27:29,320 --> 00:27:31,641 Oh, come on! 523 00:27:36,440 --> 00:27:38,886 We should not be here. Let's get out. 524 00:27:39,000 --> 00:27:40,047 (RUMBLING) 525 00:27:40,360 --> 00:27:41,521 SUNNI: Oh, my God! 526 00:27:42,800 --> 00:27:44,450 HOLDEN: Wait, nobody move! Nobody move. 527 00:27:45,280 --> 00:27:46,406 All right. 528 00:27:47,200 --> 00:27:48,201 All right. 529 00:27:48,680 --> 00:27:49,800 SUNNI: (WHIMPERS) Oh, my God. 530 00:27:50,240 --> 00:27:51,605 What's happening? 531 00:27:51,760 --> 00:27:53,489 HOLDEN: The floor is about to collapse. 532 00:27:56,880 --> 00:27:57,961 FITZIE: What? 533 00:27:58,120 --> 00:28:00,122 HOLDEN: We have to back out of here one at a time. 534 00:28:00,640 --> 00:28:02,927 Fitzie? Come on. You first. 535 00:28:03,400 --> 00:28:04,526 ZAHIR: Easy. 536 00:28:04,840 --> 00:28:07,650 HOLDEN: Move toward me, and try not to step on the cracks. 537 00:28:07,880 --> 00:28:09,450 (CRACKING) 538 00:28:11,200 --> 00:28:12,201 That's good. 539 00:28:12,360 --> 00:28:14,089 Come on. That's good, Fitzie. 540 00:28:14,720 --> 00:28:16,484 Don't jump! Just... 541 00:28:17,440 --> 00:28:18,441 Okay, Okay- 542 00:28:18,600 --> 00:28:20,045 Just come on, come on, come on. 543 00:28:20,200 --> 00:28:21,440 Good, good, good. 544 00:28:21,920 --> 00:28:23,600 ZAHIR: All right, that's good, that's good. 545 00:28:23,760 --> 00:28:25,842 HOLDEN: That's right. That's right. 546 00:28:26,680 --> 00:28:28,205 NORA: Oh, my God. HOLDEN: That's right, that's right. 547 00:28:28,360 --> 00:28:30,010 That's good. That's good. 548 00:28:30,960 --> 00:28:33,167 Come on. That's good, Fitzie. 549 00:28:34,400 --> 00:28:36,004 Okay, now, Zahir. Come on. Come on. 550 00:28:36,160 --> 00:28:37,730 ZAHIR: Are you sure? Come! 551 00:28:37,920 --> 00:28:39,331 (BREATHING HEAVILY) 552 00:28:42,560 --> 00:28:44,210 NORA: Oh, my God. Oh, my God. 553 00:28:44,280 --> 00:28:45,805 HOLDEN: It's all right, it's all right. 554 00:28:46,320 --> 00:28:48,084 NORA: Come on, Michael, faster! 555 00:28:48,320 --> 00:28:49,321 HOLDEN: Whoa! 556 00:28:50,320 --> 00:28:52,163 (CRACKING) Whoa! 557 00:28:52,360 --> 00:28:54,203 FITZIE: Everybody run! 558 00:28:54,720 --> 00:28:56,609 (ALL SCREAMING) 559 00:29:03,280 --> 00:29:04,930 (DEBRIS CLATTERING) (ALL GROANING) 560 00:29:05,000 --> 00:29:06,411 (NORA COUGHING) 561 00:29:09,360 --> 00:29:10,771 HOLDEN: Nora? Nora? 562 00:29:10,920 --> 00:29:12,809 NORA: I'm good. I'm good. 563 00:29:12,960 --> 00:29:14,086 SUNNI: Is anyone hurt? 564 00:29:14,240 --> 00:29:15,480 FITZIE: I'm alive. 565 00:29:15,760 --> 00:29:17,603 SUNNI: Where are we? (ALL COUGHING) 566 00:29:17,680 --> 00:29:19,250 FITZIE: Jeez, I can't breathe 567 00:29:19,360 --> 00:29:20,964 with this stupid mask. 568 00:29:21,680 --> 00:29:22,727 Oh! (SPITS) 569 00:29:23,440 --> 00:29:24,965 What is that smell? 570 00:29:27,200 --> 00:29:29,248 ZAHIR: Smells like shit. 571 00:29:32,800 --> 00:29:34,131 SUNNI: Where are we? 572 00:29:35,320 --> 00:29:36,651 I'm guessing where the animal 573 00:29:36,720 --> 00:29:39,405 who destroyed Shorty decided to relieve itself. (GROANS) 574 00:29:39,880 --> 00:29:41,450 SUNNI: That's a lot of shit for just one dog 575 00:29:41,520 --> 00:29:42,851 who got trapped. 576 00:29:43,120 --> 00:29:46,169 Not only that, where did it go? 577 00:29:47,280 --> 00:29:48,566 How'd it get out? 578 00:29:49,200 --> 00:29:50,770 The only way out is up. 579 00:29:52,080 --> 00:29:55,084 FITZIE: Still, we've got to get out of here soon. 580 00:29:56,360 --> 00:29:59,125 I haven't smelt anything this bad since Zahir's tent... 581 00:29:59,280 --> 00:30:01,123 when he had the beans the other day. (CHUCKLES) 582 00:30:01,320 --> 00:30:02,760 What the hell is wrong with you, man? 583 00:30:03,120 --> 00:30:04,121 (SCREAMS) 584 00:30:04,320 --> 00:30:06,243 (SUNNI SCREAMING) ZAHIR: Help me! 585 00:30:06,400 --> 00:30:08,402 HOLDEN: Nora, wait! Michael, Michael! 586 00:30:08,560 --> 00:30:09,800 NORA: Oh, my God! 587 00:30:09,880 --> 00:30:10,961 (GROANING LOUDLY) 588 00:30:11,040 --> 00:30:12,963 NORA: Oh, my God! ZAHIR: Help me! 589 00:30:13,440 --> 00:30:14,487 SUNNI: What do we do? 590 00:30:14,640 --> 00:30:16,483 HOLDEN: Okay, man, don't worry. We're gonna get you out of here. 591 00:30:16,560 --> 00:30:18,528 Okay, come on, guys! Help me, please! 592 00:30:18,680 --> 00:30:19,727 HOLDEN: Michael, Michael. 593 00:30:19,920 --> 00:30:20,967 NORA: Okay. 594 00:30:21,120 --> 00:30:22,167 HOLDEN: Calm down. 595 00:30:22,240 --> 00:30:23,280 We need to push, all right? 596 00:30:23,400 --> 00:30:24,686 All right. All right, push! 597 00:30:24,880 --> 00:30:27,247 One, two, three. HOLDEN: My God. 598 00:30:27,560 --> 00:30:29,005 (SCREAMING) 599 00:30:29,440 --> 00:30:31,329 NORA: Come on. Push, push, push! 600 00:30:31,480 --> 00:30:33,482 ZAHIR: Stop! Stop! 601 00:30:36,000 --> 00:30:38,082 NORA: Hey, hey, hey, hey- Okay. 602 00:30:38,160 --> 00:30:39,161 HOLDEN: What are you doing with the phone? 603 00:30:39,240 --> 00:30:40,207 You're not gonna get reception down here. 604 00:30:40,280 --> 00:30:42,044 We're 90 feet below ground. 605 00:30:42,200 --> 00:30:43,611 The walls are six feet thick. 606 00:30:43,680 --> 00:30:45,091 Jesus, use your head. 607 00:30:45,280 --> 00:30:46,611 HOLDEN: We're never gonna be able to get 608 00:30:46,640 --> 00:30:48,600 this rock off of him by ourselves. (ZAHIR GROANING) 609 00:30:49,080 --> 00:30:51,560 And even if we do... 610 00:30:55,320 --> 00:30:57,004 NORA: There's water in there, get it out. 611 00:30:58,160 --> 00:30:59,366 Hey, hey. Listen to me. 612 00:30:59,520 --> 00:31:00,567 Look at me. Look at me. 613 00:31:00,720 --> 00:31:01,960 Look at me. Take these. 614 00:31:02,120 --> 00:31:04,487 I want you to swallow these, okay? I want you to swallow. 615 00:31:06,120 --> 00:31:07,246 Here you go. 616 00:31:08,560 --> 00:31:09,971 FITZIE: He's gonna be okay, Doctor? 617 00:31:10,120 --> 00:31:11,804 He's not gonna die, is he? 618 00:31:11,960 --> 00:31:12,961 NORA: Fitzie! 619 00:31:13,040 --> 00:31:14,565 Just shut up, please! 620 00:31:15,000 --> 00:31:17,651 You're not helping right now, okay? 621 00:31:18,000 --> 00:31:20,606 Michael, Michael. Breathe. 622 00:31:21,160 --> 00:31:23,527 NORA: Hey, baby. Look at me. Michael. 623 00:31:23,680 --> 00:31:25,409 You are going to get out of here, okay? 624 00:31:25,560 --> 00:31:26,766 Just breathe, that's right. 625 00:31:27,800 --> 00:31:28,801 Breathe. 626 00:31:30,040 --> 00:31:32,168 FITZIE: Stay back, something could still fall. 627 00:31:32,320 --> 00:31:33,810 (ZAHIR WHIMPERING) 628 00:31:35,600 --> 00:31:36,840 FITZIE: What are you looking at? 629 00:31:38,800 --> 00:31:41,531 This shaft should take us back to where we came from. 630 00:31:43,400 --> 00:31:44,845 You know, I think I can get up there. 631 00:31:45,000 --> 00:31:46,968 FITZIE: No, no, that's not a good idea. 632 00:31:47,120 --> 00:31:49,168 I've been rock climbing my entire life. 633 00:31:50,040 --> 00:31:52,850 If you give me a boost, I can brace myself in there and shimmy up. 634 00:31:53,080 --> 00:31:54,923 (GRUNTING) FITZIE: Guys, she wants to climb this shaft. 635 00:31:55,000 --> 00:31:56,331 Can you tell her she's crazy? 636 00:31:56,480 --> 00:31:57,686 I can do it. 637 00:32:00,160 --> 00:32:01,321 NORA: Don't worry. 638 00:32:03,000 --> 00:32:04,604 ZAHIR: Help me, come on! 639 00:32:05,760 --> 00:32:07,046 Here, take this. 640 00:32:07,200 --> 00:32:08,725 That way we can watch on the monitor. 641 00:32:10,000 --> 00:32:11,365 FITZIE: Jesus. 642 00:32:12,600 --> 00:32:15,001 How's that? You're picking that up? Yeah? 643 00:32:16,000 --> 00:32:17,001 All right. 644 00:32:17,360 --> 00:32:18,600 Okay. All right. 645 00:32:18,760 --> 00:32:20,410 NORA: Okay, Sunni, be careful. 646 00:32:20,560 --> 00:32:22,085 HOLDEN: Michael, calm down. 647 00:32:22,640 --> 00:32:23,721 (FITZIE GRUNTING) 648 00:32:27,120 --> 00:32:28,406 NORA: Go slow! SUNNI: Yeah. 649 00:32:31,760 --> 00:32:33,364 FITZIE: Okay, be careful, Sunni. NORA: Go slow, go slow! 650 00:32:33,520 --> 00:32:34,521 SUNNI: Yeah. 651 00:32:40,200 --> 00:32:42,362 FITZIE: Right, just take your time, okay? 652 00:32:44,120 --> 00:32:45,246 SUNNI: You got it. 653 00:32:45,440 --> 00:32:47,240 FITZIE: At the same time, don't take too long. 654 00:32:47,560 --> 00:32:49,801 Just let us know if you see anything. 655 00:32:49,960 --> 00:32:51,883 NORA: Okay. FITZIE: Okay, Sunni? 656 00:32:54,920 --> 00:32:56,081 NORA: Oh, God. 657 00:32:56,280 --> 00:32:58,408 You okay? Go slow, okay? SUNNI: Yeah. 658 00:32:58,840 --> 00:33:00,251 (GRUNTING) 659 00:33:06,400 --> 00:33:07,640 FITZIE: What do you see? 660 00:33:09,400 --> 00:33:10,686 SUNNI: I see two people 661 00:33:10,800 --> 00:33:12,928 trying to break my concentration! 662 00:33:16,280 --> 00:33:17,281 Are you okay? 663 00:33:17,440 --> 00:33:19,249 SUNNI: Did you guys hear that? 664 00:33:20,320 --> 00:33:21,526 NORA: I can't see anything. 665 00:33:21,680 --> 00:33:23,091 FITZIE: It's too dark. 666 00:33:24,120 --> 00:33:25,326 (ZAHIR WHIMPERING) 667 00:33:25,480 --> 00:33:26,925 FITZIE: Hang in there, Zahir. 668 00:33:27,240 --> 00:33:30,130 Let us know as soon as you see anything, okay, Sunni? 669 00:33:30,360 --> 00:33:32,283 SUNNI: I think something is up here. 670 00:33:38,920 --> 00:33:42,367 There's some kind of low tunnel perpendicular to us. 671 00:33:46,320 --> 00:33:48,163 (PANTING) 672 00:33:55,120 --> 00:33:57,168 (SCREECHING) (SCREAMING) 673 00:33:58,320 --> 00:33:59,481 (GRUNTS) 674 00:34:01,120 --> 00:34:02,565 Oh, my God! Sunni, are you okay? 675 00:34:02,720 --> 00:34:04,165 SUNNI: Yeah, I'm fine. Oh, God. 676 00:34:04,320 --> 00:34:05,526 SUNNI: You okay, Fitzie? 677 00:34:05,640 --> 00:34:06,641 Okay. 678 00:34:06,680 --> 00:34:08,330 I think I've got shit in my ear. NORA: Dad, give me my bag. 679 00:34:09,000 --> 00:34:10,286 Here, use this. 680 00:34:10,480 --> 00:34:11,811 What happened up there? 681 00:34:12,480 --> 00:34:13,970 I saw something. 682 00:34:14,120 --> 00:34:16,168 I was almost there and it popped out at me. 683 00:34:16,360 --> 00:34:17,930 This is gonna sting, okay? 684 00:34:19,640 --> 00:34:21,927 FITZIE: So, was it a dog, yeah? 685 00:34:22,120 --> 00:34:23,360 SUNNI: I didn't get a good look. 686 00:34:23,480 --> 00:34:25,801 But when I saw it, I lost my... 687 00:34:26,000 --> 00:34:27,206 I have another bag. 688 00:34:27,680 --> 00:34:29,011 I saw its eyes. 689 00:34:29,640 --> 00:34:31,449 FITZIE: (STAMMERS) What was it? 690 00:34:31,600 --> 00:34:32,840 HOLDEN: Yeah, hold on. 691 00:34:33,000 --> 00:34:34,161 It was the same thing we saw 692 00:34:34,240 --> 00:34:36,129 before we lost contact with Shorty. 693 00:34:36,280 --> 00:34:37,281 (GROANS) Sorry, sorry. 694 00:34:37,440 --> 00:34:39,841 You know, maybe it's the soldier. 695 00:34:40,000 --> 00:34:41,889 He knows we're down here. He's probably gonna be looking for us. 696 00:34:42,040 --> 00:34:44,566 A soldier popped out of a hidden tunnel and scratched my face. 697 00:34:47,320 --> 00:34:49,527 Maybe there's a way out over there. 698 00:34:56,640 --> 00:34:58,642 NORA: Hey, Michael. Michael. 699 00:35:02,840 --> 00:35:04,330 These carvings tell a story. 700 00:35:04,480 --> 00:35:06,847 You see these figures holding the spears. 701 00:35:07,040 --> 00:35:09,122 These are the same ones we saw in the apex. 702 00:35:11,800 --> 00:35:13,325 This is a warning. 703 00:35:15,040 --> 00:35:16,201 A warning? 704 00:35:18,040 --> 00:35:19,451 A warning for what? 705 00:35:19,600 --> 00:35:20,726 I don't know. 706 00:35:21,200 --> 00:35:22,884 I think we should just stay here. 707 00:35:23,160 --> 00:35:25,322 That soldier will come looking for us eventually. 708 00:35:25,480 --> 00:35:27,369 No, Michael might not have that long. 709 00:35:27,560 --> 00:35:28,721 We have to look for another way out. 710 00:35:28,880 --> 00:35:29,927 All right, then, fine. 711 00:35:30,000 --> 00:35:31,206 What is your plan now, Nora? 712 00:35:31,360 --> 00:35:32,691 SUNNI: If there is a gate here... 713 00:35:32,840 --> 00:35:34,640 then behind those stones there is a passage... 714 00:35:34,680 --> 00:35:35,886 and maybe another way out. 715 00:35:36,040 --> 00:35:38,560 And if the gate has been standing here for thousands of years... 716 00:35:38,680 --> 00:35:40,205 maybe it's standing here for a reason. 717 00:35:40,360 --> 00:35:41,361 Who are we to destroy it? 718 00:35:41,520 --> 00:35:42,567 SUNNI: Jesus! 719 00:35:42,720 --> 00:35:44,600 Stop being an archaeologist for a minute here... 720 00:35:44,680 --> 00:35:45,841 and start being a human being! 721 00:35:46,000 --> 00:35:47,331 Look, she's right, okay? 722 00:35:47,480 --> 00:35:49,164 We have to look for help! 723 00:35:49,760 --> 00:35:51,444 Maybe we can try the shaft. Nora! 724 00:35:51,600 --> 00:35:53,090 Look at her face! 725 00:35:53,440 --> 00:35:54,930 We don't know what's up there! 726 00:35:57,280 --> 00:36:00,011 FITZIE: Look, guys, we can't just sit around here. 727 00:36:00,280 --> 00:36:02,123 Okay, we've got things up there 728 00:36:02,200 --> 00:36:03,964 scratching people's faces. 729 00:36:04,160 --> 00:36:05,207 It stinks in here! 730 00:36:05,360 --> 00:36:06,930 So put your mask back on. 731 00:36:08,240 --> 00:36:10,288 No, I'm serious, man. Listen... 732 00:36:11,320 --> 00:36:14,130 if we can survive this drop then so can it. 733 00:36:14,280 --> 00:36:15,566 Whatever it is. 734 00:36:16,520 --> 00:36:17,931 And while we're trapped in here 735 00:36:18,000 --> 00:36:20,890 we're like food in a bowl right now. 736 00:36:23,800 --> 00:36:25,040 All right, fine. 737 00:36:30,040 --> 00:36:32,160 SUNNI: There. You got it? I got it. Let's go over here. 738 00:36:32,360 --> 00:36:33,600 Yeah, we're fine. 739 00:36:40,080 --> 00:36:41,366 (HOLDEN GRUNTING) 740 00:36:42,200 --> 00:36:45,204 NORA: Okay, one more. Ready? One, two... 741 00:36:45,280 --> 00:36:46,361 (THUDS) (ALL EXCLAIM) 742 00:36:46,440 --> 00:36:47,726 NORA: Oh, God. 743 00:36:52,040 --> 00:36:53,530 HOLDEN: I don't know if it's safe in there. 744 00:36:53,680 --> 00:36:55,523 For all we know that air could be... 745 00:36:56,720 --> 00:36:59,644 SUNNI: Yeah, we'll take our chances. 746 00:36:59,800 --> 00:37:01,290 FITZIE: If you ask me, it's not gonna be any worse... 747 00:37:01,440 --> 00:37:02,880 than the air we're breathing in here. 748 00:37:02,920 --> 00:37:04,081 Yeah. 749 00:37:07,960 --> 00:37:09,086 NORA: Hey. 750 00:37:10,760 --> 00:37:12,364 You take it. No. Mmm-mmm. 751 00:37:13,120 --> 00:37:15,327 No. What, you want to sit here in the dark? 752 00:37:15,720 --> 00:37:16,960 No. 753 00:37:17,280 --> 00:37:18,520 And besides, if we get lost 754 00:37:18,600 --> 00:37:20,489 then maybe we can follow the light back. 755 00:37:21,280 --> 00:37:22,441 Okay? 756 00:37:22,960 --> 00:37:25,804 You're not gonna need the hatchet, but it's just in case. 757 00:37:28,280 --> 00:37:30,487 I'm gonna go get you help, okay? 758 00:37:31,640 --> 00:37:33,529 I'm gonna come back for you. 759 00:37:33,800 --> 00:37:35,211 (SOBBING) 760 00:38:06,880 --> 00:38:08,484 (LOUD PURRING) 761 00:38:26,040 --> 00:38:27,690 (MAN SHOUTING IN THE DISTANCE) 762 00:38:27,920 --> 00:38:28,921 NORA: Hey, listen. 763 00:38:29,480 --> 00:38:31,164 It's that soldier! What's his name? Shadid! 764 00:38:31,320 --> 00:38:33,368 Shadid! SUNNI: Shadid, help us! 765 00:38:33,560 --> 00:38:34,846 FITZIE: Hello! SUNNI: We're right over here! 766 00:38:35,040 --> 00:38:36,087 HOLDEN: Shadid! 767 00:38:36,320 --> 00:38:38,163 NORA: Where's it coming from? (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 768 00:38:38,240 --> 00:38:39,685 Uh, can't tell. 769 00:38:40,280 --> 00:38:42,089 (MAN CONTINUES SPEAKING) 770 00:38:43,680 --> 00:38:45,364 (SCREECHING) 771 00:38:46,280 --> 00:38:47,850 Did you guys hear that? 772 00:38:48,480 --> 00:38:51,086 ZAHIR: Help me! Help me! 773 00:38:51,880 --> 00:38:53,041 What's happening to him? 774 00:38:53,200 --> 00:38:55,441 You guys, that's not Shadid. That's Michael. 775 00:38:55,760 --> 00:38:57,489 Michael! HOLDEN: You should go! Go, go! 776 00:38:57,640 --> 00:38:59,927 Find Shadid! Nora, wait! 777 00:39:02,760 --> 00:39:04,728 (BREATHING HEAVILY) 778 00:39:08,480 --> 00:39:10,847 FITZIE: Shouldn't we just go with them? 779 00:39:27,160 --> 00:39:29,640 How are we supposed to find Shadid? 780 00:39:32,800 --> 00:39:34,165 Hello? 781 00:39:36,640 --> 00:39:38,130 Shadid! 782 00:39:39,840 --> 00:39:41,842 Are you still there? 783 00:39:42,960 --> 00:39:44,166 (NORA GRUNTS) 784 00:39:46,120 --> 00:39:47,485 Michael. 785 00:39:50,960 --> 00:39:52,041 Oh, my God. 786 00:39:52,800 --> 00:39:54,450 (SHUDDERING) 787 00:39:54,520 --> 00:39:56,488 Oh, my God. Oh, my God. 788 00:39:56,960 --> 00:39:58,485 Oh, my God. 789 00:40:01,040 --> 00:40:02,644 No, no, no- 790 00:40:03,320 --> 00:40:05,322 No, this isn't happening. 791 00:40:06,840 --> 00:40:08,046 (SOBBING) No! 792 00:40:12,000 --> 00:40:13,001 HOLDEN: Okay. 793 00:40:13,160 --> 00:40:14,360 NORA: No, this is not possible. 794 00:40:14,480 --> 00:40:16,209 I think we have to get out of here. NORA: No, no, no. 795 00:40:16,360 --> 00:40:18,120 HOLDEN: It's not safe. NORA: No, where is he? 796 00:40:19,160 --> 00:40:20,161 No, no... 797 00:40:20,760 --> 00:40:23,684 No, it's not happening. No. 798 00:40:23,840 --> 00:40:25,171 Nora. I don't believe it. 799 00:40:25,360 --> 00:40:26,691 Nora, Nora. No, I... 800 00:40:26,840 --> 00:40:29,684 Honey, I'm so sorry. I'm so sorry. 801 00:40:29,840 --> 00:40:31,683 I know you cared for him, but we have to go. 802 00:40:31,840 --> 00:40:33,763 (SOBBING) Michael... I'm so sorry. 803 00:40:34,280 --> 00:40:35,725 I'm so sorry. 804 00:40:35,880 --> 00:40:38,850 Honey, we have to go. Michael! 805 00:40:39,720 --> 00:40:41,400 We have to join the others, okay? I can't... 806 00:40:41,520 --> 00:40:43,727 Okay, honey, you've got to focus now. 807 00:40:43,920 --> 00:40:45,524 We got to get out of this pyramid. 808 00:40:45,680 --> 00:40:47,682 It's not safe for us. Come on. 809 00:40:47,880 --> 00:40:49,723 Where did he go? 810 00:40:49,920 --> 00:40:52,127 Come on. Okay, come on. 811 00:40:52,560 --> 00:40:53,800 Come on. I can't. 812 00:40:53,960 --> 00:40:55,200 Come on. 813 00:41:07,200 --> 00:41:09,123 We should never have followed them. 814 00:41:09,960 --> 00:41:12,042 FITZIE: What's taking them so long? 815 00:41:12,960 --> 00:41:14,564 Should we go back there? 816 00:41:15,040 --> 00:41:16,326 Shadid! 817 00:41:16,480 --> 00:41:18,482 Shadid, can you hear us? 818 00:41:19,560 --> 00:41:20,766 All right. 819 00:41:23,240 --> 00:41:24,526 SUNNI: What happened to Zahir? 820 00:41:24,680 --> 00:41:26,409 HOLDEN: Zahir is dead. (SUNNI AND FITZIE GASP) 821 00:41:26,480 --> 00:41:28,084 HOLDEN: He tried to shift the boulder. 822 00:41:28,240 --> 00:41:29,969 It rolled over and crushed him. 823 00:41:30,120 --> 00:41:31,406 FITZIE: That's impossible. We couldn't shift 824 00:41:31,480 --> 00:41:32,800 that thing between the four of us! 825 00:41:32,880 --> 00:41:34,370 HOLDEN: I don't know. I think he was 826 00:41:34,440 --> 00:41:35,880 chipping away at it with the hatchet. 827 00:41:36,000 --> 00:41:37,365 SUNNI: Oh, that's a load of bull. 828 00:41:37,920 --> 00:41:39,729 We heard the screams. 829 00:41:40,440 --> 00:41:41,965 If there's anything we've learned today 830 00:41:42,040 --> 00:41:43,405 it's that you're talking out of your ass. 831 00:41:43,600 --> 00:41:45,090 FITZIE: No, she's right, yeah. 832 00:41:46,840 --> 00:41:48,171 You're lying to us. 833 00:41:48,320 --> 00:41:50,766 What about the eyes I saw at the top of the tunnel? 834 00:41:51,160 --> 00:41:53,527 Whatever took a chunk out of my face killed Zahir! 835 00:41:53,680 --> 00:41:56,126 HOLDEN: Calm down, lady. Oh, don't tell me to calm down! 836 00:41:56,720 --> 00:41:57,801 (SCOFFS) I'm sorry... 837 00:41:57,960 --> 00:41:59,849 but robot guy has just been devoured... 838 00:42:00,000 --> 00:42:02,606 by a creature we cannot identify, for Christ's sake! 839 00:42:02,760 --> 00:42:03,761 "Calm down." 840 00:42:03,920 --> 00:42:05,000 Who the hell do you think... 841 00:42:05,040 --> 00:42:06,041 Nobody made you come! 842 00:42:06,200 --> 00:42:08,282 My job is to follow you guys with the camera. 843 00:42:08,440 --> 00:42:09,566 What, are you just following orders now? 844 00:42:09,720 --> 00:42:11,563 Step up and take responsibility 845 00:42:11,640 --> 00:42:13,051 for your own actions! (SCREAMING) 846 00:42:13,600 --> 00:42:14,806 Hey! Back off! 847 00:42:14,960 --> 00:42:16,450 Keep her away from me! Back off! 848 00:42:16,600 --> 00:42:18,125 Jesus, Sunni, relax. 849 00:42:18,280 --> 00:42:19,884 Don't tell me to relax! 850 00:42:20,040 --> 00:42:22,646 This asshole has led us into a death trap! 851 00:42:22,800 --> 00:42:23,880 I don't need this right now. 852 00:42:23,960 --> 00:42:25,246 FITZIE: Look, Sunni, all right? 853 00:42:25,400 --> 00:42:27,289 You're panicking and you're freaking out! 854 00:42:27,480 --> 00:42:28,845 You're just looking for someone to blame right now. 855 00:42:28,920 --> 00:42:29,921 Oh, I found him. 856 00:42:30,480 --> 00:42:32,369 FITZIE: Well, that attitude 857 00:42:32,440 --> 00:42:34,204 is not going to help us out right now, is it? 858 00:42:34,920 --> 00:42:36,445 All right, just relax. 859 00:42:37,320 --> 00:42:39,004 Come on, just breathe. 860 00:42:41,800 --> 00:42:44,280 I'm sure we can find a way out of here. 861 00:42:44,600 --> 00:42:47,251 What we need to do is to find Shadid. 862 00:42:47,400 --> 00:42:49,687 He got in here, we can get out. 863 00:42:49,840 --> 00:42:51,080 Yeah. How's that? 864 00:42:51,240 --> 00:42:52,480 FITZIE: Yeah, great. 865 00:42:52,560 --> 00:42:53,846 (RUMBLING) 866 00:42:57,560 --> 00:42:58,686 What's up? 867 00:42:59,920 --> 00:43:01,285 No, it was nothing. 868 00:43:01,760 --> 00:43:03,171 Come on, Fitzie, you go first. 869 00:43:05,320 --> 00:43:06,367 FITZIE: (STAMMERS) What? 870 00:43:07,520 --> 00:43:09,124 Me? Yes. 871 00:43:09,480 --> 00:43:11,323 FITZIE: What am I, a bloody guinea pig? 872 00:43:13,440 --> 00:43:16,011 Oh, for God's sake. 873 00:43:16,160 --> 00:43:17,491 Are you seeing how tight this is? 874 00:43:17,640 --> 00:43:19,563 HOLDEN: Just go. (GROANS) 875 00:43:20,320 --> 00:43:21,890 Bloody hell. 876 00:43:35,120 --> 00:43:36,929 SUNNI: Are you sure this is the way? 877 00:43:37,080 --> 00:43:39,287 HOLDEN: Can't be sure of anything in this place. 878 00:43:48,000 --> 00:43:49,001 FITZIE: So... 879 00:43:49,880 --> 00:43:51,006 remind me again, guys, 880 00:43:51,080 --> 00:43:52,286 what do I do if this thing jumps out at me... 881 00:43:52,480 --> 00:43:53,766 and scratches my face off? 882 00:43:53,920 --> 00:43:56,571 You try to put as much distance as you can between you and it. 883 00:43:56,720 --> 00:43:59,007 FITZIE: Right, this is probably about as fast as I can move right now. 884 00:43:59,160 --> 00:44:00,810 Just move faster, Fitzie! 885 00:44:00,960 --> 00:44:02,840 I don't want to be here long enough to find out! 886 00:44:07,120 --> 00:44:08,121 Guys. 887 00:44:08,320 --> 00:44:10,004 (ANIMAL SNARLING) 888 00:44:12,160 --> 00:44:13,650 NORA: Guys? HOLDEN: Yeah. 889 00:44:13,800 --> 00:44:15,131 Something's behind us! 890 00:44:15,280 --> 00:44:17,009 FITZIE: (STAMMERING) What do we do? What do we do? 891 00:44:17,160 --> 00:44:19,208 SUNNI: Keep going! NORA: Just move! Move! 892 00:44:21,240 --> 00:44:22,241 Just move, Fitzie! Move! 893 00:44:22,400 --> 00:44:25,210 Go! Go! Go! Go as fast as you can, Fitzie! 894 00:44:25,480 --> 00:44:27,323 NORA: It's coming faster! 895 00:44:27,400 --> 00:44:28,401 Shit. 896 00:44:28,480 --> 00:44:30,289 FITZIE: Oh, God! SUNNI: Don't stop. 897 00:44:30,400 --> 00:44:31,845 (ANIMAL SCREECHING) 898 00:44:32,880 --> 00:44:34,962 FITZIE: Oh, God. Oh, my God! There's something here. 899 00:44:35,400 --> 00:44:36,481 Shit! 900 00:44:36,640 --> 00:44:38,244 HOLDEN: Keep going. Keep going. 901 00:44:38,680 --> 00:44:40,489 It's coming faster! 902 00:44:42,800 --> 00:44:44,723 FITZIE: Oh, guys, the soldier's here! (SHADID SPEAKING ARABIC) 903 00:44:44,800 --> 00:44:45,847 HOLDEN: It's Shadid. 904 00:44:46,000 --> 00:44:47,650 Where the hell did he come from? 905 00:44:48,720 --> 00:44:50,131 Hurry up, Fitzie! 906 00:44:50,280 --> 00:44:52,089 Keep moving. Keep moving. 907 00:44:52,720 --> 00:44:54,245 (ANIMAL SCREECHING) (NORA YELLING) 908 00:44:55,600 --> 00:44:57,045 HOLDEN: Come on. Come on. 909 00:44:59,480 --> 00:45:00,481 Get back. 910 00:45:00,560 --> 00:45:02,210 Everybody, get back! Get back! 911 00:45:05,200 --> 00:45:06,440 (ANIMAL SCREECHING) 912 00:45:09,160 --> 00:45:10,571 (YOWLING) 913 00:45:17,040 --> 00:45:18,530 (SCREECHING) (EXCLAIMS) 914 00:45:18,680 --> 00:45:19,806 HOLDEN: Jesus. 915 00:45:22,760 --> 00:45:24,444 What the hell was that? 916 00:45:31,320 --> 00:45:32,401 (ROARING) 917 00:45:34,000 --> 00:45:35,081 (SCREAMING) 918 00:45:35,960 --> 00:45:37,086 HOLDEN: Oh, my God. 919 00:45:41,520 --> 00:45:42,885 FITZIE: Holy shit! 920 00:45:43,040 --> 00:45:44,849 HOLDEN: Lights! Fitzie! Come on. 921 00:45:45,680 --> 00:45:47,444 Turn it off. Kill the light! 922 00:45:52,600 --> 00:45:54,489 (ROARING CONTINUES IN THE DISTANCE) 923 00:45:58,120 --> 00:45:59,640 SUNNI: We should... HOLDEN: No, no, no. 924 00:45:59,680 --> 00:46:01,523 Just don't move a muscle. 925 00:46:05,160 --> 00:46:06,241 (FITZIE COUGHING) 926 00:46:06,320 --> 00:46:07,765 SUNNI: Fitzie, shut up. 927 00:46:20,760 --> 00:46:22,440 HOLDEN: (WHISPERS) We should be very quiet. 928 00:46:22,880 --> 00:46:25,565 (ALL BREATHING HEAVILY) 929 00:46:31,360 --> 00:46:32,725 (SUNNI AND NORA GASPING) 930 00:46:32,840 --> 00:46:35,161 (ROARING CONTINUES IN THE DISTANCE) 931 00:46:40,680 --> 00:46:42,409 NORA: What the fuck was that? 932 00:46:43,520 --> 00:46:45,045 HOLDEN: I have no idea. 933 00:46:45,480 --> 00:46:47,608 FITZIE: Did you see the claws on that thing? 934 00:46:48,040 --> 00:46:50,247 What the hell is going on down here? 935 00:46:56,840 --> 00:46:57,887 HOLDEN: All right. 936 00:47:08,760 --> 00:47:10,250 NORA: Don't go too close. 937 00:47:13,400 --> 00:47:14,811 FITZIE: Is it gone? 938 00:47:23,520 --> 00:47:26,603 Whoa, Sunni, that scratch is becoming really infected. 939 00:47:27,120 --> 00:47:28,720 Your eye is not looking too good, either. 940 00:47:29,800 --> 00:47:31,928 We need to find an exit right now. 941 00:47:36,160 --> 00:47:37,286 (FITZIE CLEARS THROAT) 942 00:47:38,040 --> 00:47:39,769 Please tell me there is something on this wall... 943 00:47:39,960 --> 00:47:42,201 that explains how to get out of here... 944 00:47:42,360 --> 00:47:45,011 or at least what the bloody hell is after us. 945 00:47:45,160 --> 00:47:48,607 This panel depicts the final judgment, the weighing of souls. 946 00:47:49,960 --> 00:47:50,961 FITZIE: What? 947 00:47:51,120 --> 00:47:53,122 HOLDEN: It's from the Egyptian Book of the Dead. 948 00:47:54,440 --> 00:47:56,160 When a person died, they passed into a room. 949 00:47:56,280 --> 00:47:59,807 They were brought before Osiris and a panel of judges. 950 00:47:59,960 --> 00:48:02,201 And next to them was a massive scale. 951 00:48:02,400 --> 00:48:04,050 Then the god Anubis weighed their heart 952 00:48:04,120 --> 00:48:07,203 against Maat, the goddess of truth. 953 00:48:07,400 --> 00:48:09,243 And if it balanced perfectly, 954 00:48:09,320 --> 00:48:11,209 they passed into the afterlife. 955 00:48:12,040 --> 00:48:13,405 NORA: They believed they were sent to the sky 956 00:48:13,480 --> 00:48:14,720 to dwell among the stars. 957 00:48:14,880 --> 00:48:16,040 I thought the Book of the Dead 958 00:48:16,080 --> 00:48:17,680 was just full of spells and incantations. 959 00:48:17,800 --> 00:48:19,404 NORA: No, it's more than that. 960 00:48:20,200 --> 00:48:21,486 It's a guide to immortality. 961 00:48:21,640 --> 00:48:24,041 This was central to Egyptian philosophy. 962 00:48:24,200 --> 00:48:27,602 This is the final milestone. 963 00:48:29,800 --> 00:48:32,167 FITZIE: What, and you believe in this rubbish, do you? 964 00:48:34,800 --> 00:48:36,131 They believed it. 965 00:48:36,280 --> 00:48:37,920 I think the priests acted out this ritual. 966 00:48:38,000 --> 00:48:39,968 None of this matters unless we get out of here. 967 00:48:40,120 --> 00:48:42,327 We've got to go. Let's go! Let's go. 968 00:48:54,680 --> 00:48:55,886 What do you see? 969 00:48:56,760 --> 00:48:58,285 It's a dead end. 970 00:49:22,360 --> 00:49:23,850 (SUNNI AND NORA SCREAMING) (GRUNTS) 971 00:49:24,000 --> 00:49:25,001 Fuck! 972 00:49:27,000 --> 00:49:28,729 (PANTING) 973 00:49:29,440 --> 00:49:30,851 SUNNI: What was that? 974 00:49:31,000 --> 00:49:33,002 FITZIE: I thought you said don't touch anything. 975 00:49:33,080 --> 00:49:34,081 (CLICKING) 976 00:49:37,040 --> 00:49:38,041 SUNNI: What now? 977 00:49:39,240 --> 00:49:40,605 (CREAKING) 978 00:49:40,880 --> 00:49:42,086 (SUNNI GASPS) 979 00:49:46,960 --> 00:49:48,041 What... 980 00:49:50,720 --> 00:49:52,927 (THUDDING) (SAND POURING) 981 00:49:55,120 --> 00:49:57,407 HOLDEN: We'll get buried if we don't go! 982 00:49:57,560 --> 00:49:58,561 Come on! (NORA SCREAMING) 983 00:50:05,120 --> 00:50:06,451 (SCREAMING CONTINUES) 984 00:50:09,920 --> 00:50:11,445 HOLDEN: Go, go, go! 985 00:50:11,600 --> 00:50:12,761 Come on! 986 00:50:15,280 --> 00:50:17,203 Nora! NORA: I'm trying! 987 00:50:17,280 --> 00:50:18,281 HOLDEN: Nora. 988 00:50:20,120 --> 00:50:21,246 Nora, come on! 989 00:50:21,400 --> 00:50:23,767 Come on! NORA: Dad, I can't move! 990 00:50:24,560 --> 00:50:25,561 I'm stuck! 991 00:50:27,600 --> 00:50:28,601 Guys! 992 00:50:33,960 --> 00:50:35,121 Dad! 993 00:50:35,600 --> 00:50:36,601 Dad! 994 00:50:37,400 --> 00:50:38,447 Help! 995 00:50:40,240 --> 00:50:42,686 (SCREAMING) 996 00:50:47,280 --> 00:50:48,486 (SUNNI GASPS) 997 00:50:50,280 --> 00:50:51,770 FITZIE: Whoa! (SCREAMING) 998 00:50:53,680 --> 00:50:56,126 Guys, I'm stuck! Help! 999 00:50:56,320 --> 00:50:57,481 All right. Give us... 1000 00:50:57,640 --> 00:50:58,801 FITZIE: Sunni! 1001 00:50:59,320 --> 00:51:00,481 Oh, God! 1002 00:51:00,680 --> 00:51:02,523 Oh, my God! Sunni! 1003 00:51:02,920 --> 00:51:05,048 HOLDEN: Come on. Give me your hand. Give me your hand. 1004 00:51:05,200 --> 00:51:07,601 Give me your hand. Come on! Just pull! Wiggle your legs! 1005 00:51:07,760 --> 00:51:09,330 FITZIE: God! I'm gonna help you! 1006 00:51:09,480 --> 00:51:10,970 I'm gonna get you! 1007 00:51:11,120 --> 00:51:12,167 Guys! 1008 00:51:13,000 --> 00:51:14,570 (SUNNI SCREAMING) 1009 00:51:14,840 --> 00:51:15,887 FITZIE: Shit! 1010 00:51:17,160 --> 00:51:18,161 No! 1011 00:51:19,120 --> 00:51:21,168 No, no, no, no! Don't! (SNARLING) 1012 00:51:21,320 --> 00:51:22,481 Sunni! 1013 00:51:23,160 --> 00:51:24,446 Guys! 1014 00:51:24,640 --> 00:51:26,165 SUNNI: Oh, God! No! Help! We need your help! 1015 00:51:26,320 --> 00:51:27,685 Oh, God. 1016 00:51:27,760 --> 00:51:28,966 (SUNNI SCREAMING) 1017 00:51:32,720 --> 00:51:34,245 FITZIE: Get away! Please... Sunni... 1018 00:51:34,600 --> 00:51:35,840 Get away! 1019 00:51:37,000 --> 00:51:38,126 Help! 1020 00:51:38,680 --> 00:51:40,967 NORA: Dad! Give me your hand. Give me your hand! 1021 00:51:41,160 --> 00:51:42,321 Help me. Just don't... 1022 00:51:42,800 --> 00:51:43,847 Keep at it! Dad! 1023 00:51:44,000 --> 00:51:45,286 You're doing great. Come on. Give me... Dad! 1024 00:51:45,440 --> 00:51:46,487 Wiggle your legs! 1025 00:51:46,640 --> 00:51:49,166 Come on, honey! You have to keep squirming! 1026 00:51:49,320 --> 00:51:50,526 Nora! 1027 00:51:55,320 --> 00:51:56,526 FITZIE: Sunni! (SCREAMING) 1028 00:51:58,120 --> 00:52:00,168 I'm gonna get you! Guys! 1029 00:52:02,040 --> 00:52:03,724 HOLDEN: Right there. Right there. 1030 00:52:03,800 --> 00:52:05,290 Come on. Come on. 1031 00:52:05,840 --> 00:52:07,126 Come on, and give me your hand! 1032 00:52:07,840 --> 00:52:10,650 Come on! Come on, Nora! 1033 00:52:10,800 --> 00:52:12,529 Hold on! Nora! 1034 00:52:13,160 --> 00:52:14,810 Got it! God... 1035 00:52:14,960 --> 00:52:16,041 Come on. I got your hand. 1036 00:52:16,200 --> 00:52:17,486 I got you, I got you. 1037 00:52:17,840 --> 00:52:18,887 NORA: Aah! 1038 00:52:20,720 --> 00:52:22,404 Pull! I am... (GRUNTING) 1039 00:52:24,040 --> 00:52:25,405 (NORA GRUNTING) 1040 00:52:28,400 --> 00:52:29,401 Nora... 1041 00:52:31,080 --> 00:52:33,162 Thank God. Thank God. 1042 00:52:34,920 --> 00:52:36,524 (SCREAMING) Oh, God! 1043 00:52:37,680 --> 00:52:39,250 HOLDEN: Fitzie! Doctor! 1044 00:52:41,360 --> 00:52:43,169 HOLDEN: Jesus. Oh, my God. 1045 00:52:43,920 --> 00:52:45,285 (SNARLING) 1046 00:52:48,760 --> 00:52:49,841 (SNARLING) 1047 00:52:50,160 --> 00:52:51,241 Okay! 1048 00:52:52,200 --> 00:52:54,009 Come here, guys. Fitzie, get on the corner. 1049 00:52:54,160 --> 00:52:56,208 Take the rope. I'm gonna throw it to you. All right? 1050 00:52:56,400 --> 00:52:58,448 Get the end. You got it? FITZIE: Yes! 1051 00:52:58,600 --> 00:52:59,840 HOLDEN: Great. Sunni, just hold on, 1052 00:52:59,920 --> 00:53:01,081 we're coming right down, all right? 1053 00:53:01,280 --> 00:53:02,441 Watch out! 1054 00:53:02,880 --> 00:53:03,881 Wait. 1055 00:53:04,440 --> 00:53:05,885 NORA: Be careful. 1056 00:53:08,680 --> 00:53:10,444 (NORA GRUNTS) FITZIE: Grip tight. Grip tight. Grip tight. 1057 00:53:10,600 --> 00:53:12,443 That's right. You're doing great. 1058 00:53:16,560 --> 00:53:18,210 HOLDEN: Oh, Jesus. She's... (GROANING) 1059 00:53:18,360 --> 00:53:19,930 Here, here. 1060 00:53:20,680 --> 00:53:22,284 (HOLDEN PANTING) 1061 00:53:22,520 --> 00:53:23,601 Okay- 1062 00:53:24,400 --> 00:53:25,606 (GROANING CONTINUES) 1063 00:53:28,920 --> 00:53:29,967 Lift up... 1064 00:53:30,440 --> 00:53:31,805 Right there, okay. Is that better? 1065 00:53:32,120 --> 00:53:33,963 Is that better? Okay. 1066 00:53:34,120 --> 00:53:36,600 Just try not to breathe so hard, all right? 1067 00:53:36,760 --> 00:53:39,047 Long breaths, yeah. (SUNNI GROANING) 1068 00:53:39,120 --> 00:53:40,121 Ow! 1069 00:53:40,240 --> 00:53:42,447 Nora. Come on, change places with me. 1070 00:53:42,600 --> 00:53:43,931 Cradle her head. 1071 00:53:44,080 --> 00:53:45,809 Okay. Okay. Just take her head. 1072 00:53:49,240 --> 00:53:50,366 (GRUNTS) Aah! 1073 00:53:51,720 --> 00:53:52,721 NORA: Oh, God. 1074 00:53:52,880 --> 00:53:54,166 We're gonna get you out of here, okay? 1075 00:53:54,320 --> 00:53:55,600 Right, guys? HOLDEN: Let's do it. 1076 00:53:55,640 --> 00:53:57,404 All right, we're gonna get you off, Sunni. 1077 00:53:57,560 --> 00:53:59,085 Okay, you got her legs? Yeah, yeah. 1078 00:53:59,240 --> 00:54:00,651 NORA: I got her shoulders. Okay. 1079 00:54:00,840 --> 00:54:01,921 Pull straight up, all right? 1080 00:54:02,080 --> 00:54:03,809 On the count of three. One... 1081 00:54:04,240 --> 00:54:05,321 two... 1082 00:54:05,640 --> 00:54:07,165 three. (SUNNI GROANING) 1083 00:54:07,840 --> 00:54:08,966 HOLDEN: Pull. 1084 00:54:09,120 --> 00:54:10,167 Come on! 1085 00:54:10,280 --> 00:54:11,691 (SUNNI SCREAMING) 1086 00:54:12,880 --> 00:54:14,120 (SCREAMING) 1087 00:54:15,000 --> 00:54:16,001 (BONES CRACKING) 1088 00:54:16,160 --> 00:54:18,128 HOLDEN: Stop! Stop, stop! 1089 00:54:18,280 --> 00:54:20,806 FITZIE: Okay, okay, okay. It's not working. 1090 00:54:20,960 --> 00:54:22,689 HOLDEN: If we lift her off, she's gonna bleed out. 1091 00:54:22,840 --> 00:54:24,569 FITZIE: Okay, okay. 1092 00:54:25,640 --> 00:54:26,801 HOLDEN; Shit! 1093 00:54:27,320 --> 00:54:28,367 Okay, let's try again. HOLDEN: No. 1094 00:54:28,520 --> 00:54:30,568 No! She can't take it. 1095 00:54:30,720 --> 00:54:32,245 Just give her a second, all right. 1096 00:54:32,400 --> 00:54:33,561 NORA: Oh, God. 1097 00:54:34,560 --> 00:54:35,641 Oh, my God. FITZIE: What? 1098 00:54:35,800 --> 00:54:37,080 Oh, my God. HOLDEN: Jesus. Jesus. 1099 00:54:37,120 --> 00:54:38,406 Hold her. Hold her, hold her. Oh, my God! 1100 00:54:38,560 --> 00:54:40,040 Sunni! I'm trying! Hold her! Hold her! 1101 00:54:40,120 --> 00:54:41,406 I'm trying! Hold her! Hold her still! 1102 00:54:41,560 --> 00:54:42,561 I can't, I can't! She can't twist! 1103 00:54:42,720 --> 00:54:44,245 Hold her! I can't! 1104 00:54:46,520 --> 00:54:47,851 She's gone into... 1105 00:54:48,200 --> 00:54:49,281 Okay. 1106 00:54:49,960 --> 00:54:50,961 NORA: (GASPS) Oh, God. 1107 00:54:51,400 --> 00:54:52,447 Sunni? 1108 00:54:52,640 --> 00:54:53,721 FITZIE: Oh, God. 1109 00:54:54,400 --> 00:54:55,561 Oh, my God. 1110 00:54:56,240 --> 00:54:57,651 NORA: Oh, my God. 1111 00:54:58,360 --> 00:55:00,840 I think I can get her leg off. 1112 00:55:01,000 --> 00:55:02,684 I think if I just get her leg off, 1113 00:55:02,760 --> 00:55:04,444 then we can get her out of here. 1114 00:55:04,600 --> 00:55:05,886 HOLDEN: Fitzie, that's it. Oh, my God. 1115 00:55:06,040 --> 00:55:07,121 FITZIE: No. No, no, no. 1116 00:55:07,680 --> 00:55:09,364 We need to get her off. 1117 00:55:10,560 --> 00:55:11,641 (SOBBING) 1118 00:55:11,720 --> 00:55:13,131 NORA: Oh, my God. 1119 00:55:33,480 --> 00:55:35,084 NORA: Those creatures can come back at any minute. 1120 00:55:35,280 --> 00:55:36,805 We have to go now. 1121 00:55:38,680 --> 00:55:39,886 Dad? (CLEARS THROAT) 1122 00:55:40,040 --> 00:55:41,326 Your neck. 1123 00:55:42,640 --> 00:55:44,085 Oh, shit, is that... 1124 00:55:44,680 --> 00:55:46,808 (STUTTERING) Like the digger! Probably. 1125 00:55:46,960 --> 00:55:48,371 Just... NORA: What? 1126 00:55:48,520 --> 00:55:50,966 FITZIE: But why has it appeared now? 1127 00:55:51,160 --> 00:55:53,003 HOLDEN: The masks stopped the onset. 1128 00:55:53,200 --> 00:55:56,090 For some reason, the progress has been slowed. 1129 00:55:56,240 --> 00:55:57,241 NORA: Why didn't you say anything? 1130 00:55:57,400 --> 00:55:58,606 What difference does it make? 1131 00:55:58,760 --> 00:56:01,127 If I'm infected, we all will be. It doesn't... 1132 00:56:01,440 --> 00:56:02,566 (SIGHS) Sorry. 1133 00:56:05,400 --> 00:56:07,050 NORA: Okay, we got to get out of here right now. 1134 00:56:07,200 --> 00:56:09,123 Well, that's our only choice. 1135 00:56:14,960 --> 00:56:16,041 (GRUNTING) 1136 00:56:16,280 --> 00:56:17,327 HOLDEN: You okay, Fitzie? 1137 00:56:17,480 --> 00:56:18,970 Yeah. All right. 1138 00:56:19,520 --> 00:56:22,251 Those things... I think they're Sphynx cats. 1139 00:56:22,440 --> 00:56:23,851 FITZIE: Like the statue? 1140 00:56:24,000 --> 00:56:25,923 The ancient Egyptians believed that cats, like Bastet... 1141 00:56:26,080 --> 00:56:27,764 were the guardians of the underworld. 1142 00:56:27,920 --> 00:56:29,365 They could have been placed here 1143 00:56:29,440 --> 00:56:30,960 to protect whomever was buried in here. 1144 00:56:31,080 --> 00:56:32,491 HOLDEN: All right, this way. 1145 00:56:33,720 --> 00:56:35,165 FITZIE: How have they survived all this time 1146 00:56:35,240 --> 00:56:37,004 without any food or water? 1147 00:56:37,200 --> 00:56:38,645 HOLDEN: I think they ate each other. 1148 00:56:38,800 --> 00:56:40,768 Each generation feeding the next. 1149 00:56:40,920 --> 00:56:42,809 Like, uh, rats. 1150 00:56:43,640 --> 00:56:45,290 FITZIE: Great, so to survive down here, 1151 00:56:45,360 --> 00:56:46,725 you have to resort to cannibalism. 1152 00:56:46,920 --> 00:56:49,048 That would explain the air toxicity. 1153 00:56:49,320 --> 00:56:52,802 HOLDEN: Okay, I see an opening overhead. 1154 00:57:01,600 --> 00:57:04,809 Fitzie, bring your camera here, I need the light. 1155 00:57:08,480 --> 00:57:10,926 FITZIE: How can we possibly be back here? 1156 00:57:11,640 --> 00:57:13,085 It's a labyrinth. 1157 00:57:13,920 --> 00:57:17,845 Wait, wait, wait. Let's just think this through logically. 1158 00:57:18,160 --> 00:57:21,767 All right, we can't go that way, that's a sand trap. 1159 00:57:22,520 --> 00:57:25,729 And we know that that's a dead end. 1160 00:57:26,240 --> 00:57:27,685 But Corporal Shadid got in here somehow, 1161 00:57:27,760 --> 00:57:29,524 so there has to be a way out. 1162 00:57:30,520 --> 00:57:31,760 How can we... 1163 00:57:32,880 --> 00:57:34,041 Look. 1164 00:57:34,720 --> 00:57:35,767 (FITZIE GASPS) 1165 00:57:35,840 --> 00:57:37,046 Shorty. 1166 00:57:42,760 --> 00:57:44,728 You know, this antenna might still be 1167 00:57:44,800 --> 00:57:47,087 broadcasting a signal to the outside. 1168 00:57:51,080 --> 00:57:52,320 Well, what are you thinking? 1169 00:57:52,480 --> 00:57:53,811 FITZIE: Hold on one second. 1170 00:57:55,560 --> 00:57:56,766 (BEEPING) 1171 00:57:56,880 --> 00:57:58,564 (WHIRRING) (GASPS) 1172 00:58:00,840 --> 00:58:03,366 I can rewire my camera to it 1173 00:58:03,440 --> 00:58:05,169 and we can record a message... 1174 00:58:05,320 --> 00:58:07,561 and send it to one of the outside monitors. 1175 00:58:07,760 --> 00:58:09,330 Well, will that work? 1176 00:58:09,480 --> 00:58:11,448 (CHUCKLES) It's worth a shot. I mean... 1177 00:58:11,600 --> 00:58:13,921 I can't guarantee anyone's gonna see it, 1178 00:58:14,000 --> 00:58:15,604 but, it'd improve our odds. 1179 00:58:16,040 --> 00:58:17,246 HOLDEN: What's that? 1180 00:58:17,400 --> 00:58:18,686 Ah. 1181 00:58:18,840 --> 00:58:21,366 Look. Ah. FITZIE: Brilliant. 1182 00:58:33,520 --> 00:58:36,524 Okay, so, uh, be quick, Doctor. 1183 00:58:36,880 --> 00:58:39,326 I'm not sure how long this aerial battery's gonna last 1184 00:58:39,480 --> 00:58:43,849 And also, you know, the cat creatures. 1185 00:58:44,520 --> 00:58:46,363 (SIGHS) Hopefully someone will bother to play back 1186 00:58:46,440 --> 00:58:47,965 these tapes when they find our gear. 1187 00:58:49,200 --> 00:58:50,725 If they find it. 1188 00:58:51,560 --> 00:58:52,766 (CLEARS THROAT) 1189 00:58:54,280 --> 00:58:55,850 My name is Dr. Miles Holden. 1190 00:58:56,000 --> 00:58:58,765 And I was a professor at Princeton University. 1191 00:58:59,360 --> 00:59:02,603 I am trapped in the excavation site with my daughter... 1192 00:59:02,760 --> 00:59:06,401 Dr. Nora Holden, and cameraman Terry Fitzsimmons. 1193 00:59:07,720 --> 00:59:09,085 And we need help. 1194 00:59:09,360 --> 00:59:11,761 Two of our team members, engineer Michael Zahir... 1195 00:59:11,920 --> 00:59:16,050 and documentary filmmaker Sunni Marshe, are dead. 1196 00:59:16,720 --> 00:59:19,929 This pyramid, unlike any other structure I've ever encountered... 1197 00:59:20,080 --> 00:59:21,844 seems to have been built with the express purpose... 1198 00:59:22,000 --> 00:59:24,526 of keeping whatever is inside from escaping. 1199 00:59:25,320 --> 00:59:29,086 If you come down here, bring guns. 1200 00:59:32,800 --> 00:59:34,040 Is that good? 1201 00:59:35,280 --> 00:59:37,521 Yeah, it was good. It was really good. 1202 00:59:41,120 --> 00:59:42,406 Did you feel that? (EXHALES) 1203 00:59:42,960 --> 00:59:44,121 Yeah. 1204 00:59:53,360 --> 00:59:54,771 (GASPS) HOLDEN: Huh? 1205 00:59:54,920 --> 00:59:55,921 NORA: Oh, wow. 1206 00:59:56,080 --> 00:59:58,003 HOLDEN: It's like a vacuum pulling the air out. 1207 00:59:58,160 --> 00:59:59,730 FITZIE: (STUTTERING) What is it? 1208 01:00:00,360 --> 01:00:02,203 I think something's back there. 1209 01:00:02,800 --> 01:00:03,847 I think it's a way out. 1210 01:00:04,000 --> 01:00:05,411 FITZIE: How do you know that? 1211 01:00:06,000 --> 01:00:07,331 HOLDEN: I don't. 1212 01:00:10,160 --> 01:00:11,525 (NORA EXHALES HEAVILY) 1213 01:00:13,080 --> 01:00:14,081 FITZIE: Whoa, whoa, whoa. Careful, Doc. 1214 01:00:14,240 --> 01:00:16,686 Remember the last time you started touching things. 1215 01:00:20,600 --> 01:00:21,886 (NORA SIGHS) 1216 01:00:25,160 --> 01:00:26,571 (THUDS) HOLDEN: Whoa! 1217 01:00:27,560 --> 01:00:28,721 (NORA GASPS) 1218 01:00:29,920 --> 01:00:31,081 How did you find that? 1219 01:00:31,320 --> 01:00:33,800 I didn't spend my entire life behind a desk, you know. 1220 01:00:35,600 --> 01:00:37,170 FITZIE: Creepy stuff. 1221 01:00:37,600 --> 01:00:38,931 NORA: Do you think Shadid came this way? 1222 01:00:39,000 --> 01:00:40,047 I do. 1223 01:00:40,120 --> 01:00:41,565 FITZIE: This doesn't look like the Egypt stuff 1224 01:00:41,640 --> 01:00:43,449 you find at the British Museum, eh, guys? 1225 01:00:43,600 --> 01:00:45,045 HOLDEN: This possibly could be a link 1226 01:00:45,160 --> 01:00:46,889 to an older civilization. 1227 01:00:49,440 --> 01:00:51,090 (NORA BREATHING HEAVILY) 1228 01:01:12,840 --> 01:01:13,966 FITZIE: So, um... 1229 01:01:15,760 --> 01:01:17,603 how are you feeling, Doc? 1230 01:01:17,960 --> 01:01:19,689 HOLDEN: I want to get out of here. 1231 01:01:20,080 --> 01:01:21,127 FITZIE: Oh, yeah. 1232 01:01:21,880 --> 01:01:22,961 HOLDEN: What? 1233 01:01:23,520 --> 01:01:24,885 FITZIE: Do you, um... 1234 01:01:27,400 --> 01:01:29,607 I mean, do you feel any sicker or... 1235 01:01:29,760 --> 01:01:31,091 You know what? I really haven't 1236 01:01:31,160 --> 01:01:32,600 had that much time to think about it. 1237 01:01:33,120 --> 01:01:34,406 FITZIE: Mmm. 1238 01:01:36,800 --> 01:01:38,006 Oh, man. 1239 01:01:38,160 --> 01:01:39,924 (ALL COUGHING) 1240 01:01:40,040 --> 01:01:41,166 FITZIE: Whoa. 1241 01:01:41,320 --> 01:01:42,446 So... 1242 01:01:42,560 --> 01:01:43,607 NORA: Ugh. 1243 01:01:43,960 --> 01:01:45,530 FITZIE: From the shitty room 1244 01:01:45,600 --> 01:01:46,840 to the kitty tomb... 1245 01:01:47,000 --> 01:01:49,924 that, you know, also smells like shit. 1246 01:01:51,120 --> 01:01:52,531 You think this was built 1247 01:01:52,600 --> 01:01:54,125 to be some sort of prison, then, Doc? 1248 01:01:54,280 --> 01:01:56,521 Oh, well, many temples in the ancient world... 1249 01:01:56,680 --> 01:01:59,251 were thought to be the earthly dwelling places of the gods. 1250 01:01:59,880 --> 01:02:01,689 Some were benign and giving. 1251 01:02:01,840 --> 01:02:04,241 Others, like the gods the Aztecs worshipped, 1252 01:02:04,320 --> 01:02:06,084 were violent. 1253 01:02:06,280 --> 01:02:07,361 They were imprisoned... 1254 01:02:07,520 --> 01:02:08,851 and then they were fed a steady diet 1255 01:02:08,920 --> 01:02:10,809 of human sacrifice to appease them. 1256 01:02:10,960 --> 01:02:12,962 Thousands were sacrificed. 1257 01:02:13,160 --> 01:02:14,446 As their hearts were cut out... 1258 01:02:14,600 --> 01:02:16,480 their bodies were kicked down the pyramid steps. 1259 01:02:18,000 --> 01:02:20,685 So, what's your point? 1260 01:02:21,520 --> 01:02:23,090 Whatever we're dealing with, 1261 01:02:23,160 --> 01:02:25,049 it's not benign and giving. 1262 01:02:37,720 --> 01:02:39,609 FITZIE: Let's go deeper into this hellhole. 1263 01:02:39,760 --> 01:02:42,843 Make it completely impossible for them to discover our bodies. 1264 01:02:50,200 --> 01:02:51,565 FITZIE: Oh, shit. 1265 01:02:59,040 --> 01:03:00,121 (NORA GASPS) 1266 01:03:03,440 --> 01:03:05,681 HOLDEN: I think we found the bottom of the pyramid. 1267 01:03:06,000 --> 01:03:07,001 (COUGHS) 1268 01:03:10,680 --> 01:03:11,681 Well... 1269 01:03:13,560 --> 01:03:14,960 (COUGHS) now we just have to find... 1270 01:03:17,360 --> 01:03:19,169 the right escape shaft. 1271 01:03:19,520 --> 01:03:20,681 (COUGHS) 1272 01:03:32,040 --> 01:03:33,201 Dad? HOLDEN: Huh? 1273 01:03:33,720 --> 01:03:35,245 Dad? What? 1274 01:03:38,280 --> 01:03:39,645 HOLDEN: Jesus. 1275 01:03:40,920 --> 01:03:42,763 Well, well, well, well. 1276 01:03:42,960 --> 01:03:44,928 We were not the first ones here. 1277 01:03:45,080 --> 01:03:46,200 FITZIE: What happened to him? 1278 01:03:47,160 --> 01:03:49,766 HOLDEN: Shit. Shit, look at that. 1279 01:03:49,920 --> 01:03:51,490 NORA: Hey, hey. What? 1280 01:03:55,320 --> 01:03:56,401 (GASPS) 1281 01:03:56,520 --> 01:03:58,284 That's a Freemason symbol. HOLDEN: Huh. 1282 01:03:59,000 --> 01:04:01,367 They must've built the offshoot tunnel that we entered. 1283 01:04:02,040 --> 01:04:03,565 Yeah, it makes sense. 1284 01:04:04,840 --> 01:04:07,047 FITZIE: All right, yeah, this is all very interesting... 1285 01:04:07,560 --> 01:04:10,689 but our main priority should be getting out of here. 1286 01:04:11,320 --> 01:04:12,810 (SCOFFS) The Masons aren't important. 1287 01:04:13,040 --> 01:04:14,326 HOLDEN: They were excellent tomb robbers. 1288 01:04:14,480 --> 01:04:16,084 If they couldn't find a way out... 1289 01:04:18,640 --> 01:04:19,971 Shit. 1290 01:04:20,240 --> 01:04:21,401 NORA: What? 1291 01:04:21,560 --> 01:04:23,369 I can't read this. What is that? 1292 01:04:24,040 --> 01:04:25,530 Here, give it to me. 1293 01:04:27,160 --> 01:04:30,243 Guys, can we drop the history crap for five minutes, please... 1294 01:04:30,400 --> 01:04:31,401 and get out of here? 1295 01:04:31,480 --> 01:04:32,766 HOLDEN: Just read it! 1296 01:04:33,560 --> 01:04:34,925 It's a journal. 1297 01:04:35,840 --> 01:04:37,285 Fitzie, I need your light. 1298 01:04:39,720 --> 01:04:42,326 "May 21st, 1897. 1299 01:04:42,560 --> 01:04:44,050 "The path we took upon our entry 1300 01:04:44,120 --> 01:04:45,884 "into the pyramid has been blocked. 1301 01:04:46,840 --> 01:04:48,922 "We may have located 1302 01:04:49,000 --> 01:04:51,765 "a means of escape in the burial chamber." 1303 01:04:57,000 --> 01:04:58,650 That's the last entry. 1304 01:05:01,480 --> 01:05:02,527 (SIGHS) 1305 01:05:02,600 --> 01:05:04,921 And this looks like the burial chamber to me. 1306 01:05:05,880 --> 01:05:07,006 All right. Well, then... 1307 01:05:08,320 --> 01:05:10,243 there might be a means of escape! 1308 01:05:10,800 --> 01:05:11,800 HOLDEN: You're right. 1309 01:05:11,840 --> 01:05:13,760 We have to keep going. We don't want to end up... 1310 01:05:14,400 --> 01:05:15,731 (GROANING) 1311 01:05:15,880 --> 01:05:17,484 (GASPING) 1312 01:05:18,160 --> 01:05:20,686 Dad! Dad! FITZIE: Nora! Run! 1313 01:05:21,120 --> 01:05:22,565 (NORA SCREAMING) (GROWLING) 1314 01:05:26,080 --> 01:05:28,242 FITZIE: Nora! Let's go! 1315 01:05:29,360 --> 01:05:30,691 (ROARING) 1316 01:05:32,240 --> 01:05:34,402 No! I have to go back for him! 1317 01:05:34,560 --> 01:05:36,210 No, we can't! I have to go back! 1318 01:05:36,360 --> 01:05:38,044 I'm sorry, we've got to go! 1319 01:05:38,240 --> 01:05:39,810 Keep going! 1320 01:05:39,960 --> 01:05:41,485 NORA: Oh, my God! 1321 01:05:42,800 --> 01:05:44,882 What? No! (SOBBING) 1322 01:05:45,080 --> 01:05:47,208 No! No! 1323 01:05:49,240 --> 01:05:50,571 Oh, my God. 1324 01:05:50,680 --> 01:05:52,125 (ROARING) 1325 01:05:52,200 --> 01:05:53,361 (BOTH GASPING) 1326 01:05:56,280 --> 01:05:57,725 (NORA SOBBING) 1327 01:06:03,720 --> 01:06:04,721 I can't... 1328 01:06:05,480 --> 01:06:07,164 (SOBBING) 1329 01:06:07,680 --> 01:06:09,125 (SHUSHES) He's gone. 1330 01:06:10,240 --> 01:06:11,685 He's gone. 1331 01:06:15,000 --> 01:06:16,923 There must be some sort of latch... 1332 01:06:17,640 --> 01:06:19,642 or mechanism that your dad found. 1333 01:06:21,280 --> 01:06:22,850 I don't know. 1334 01:06:26,240 --> 01:06:27,401 I don't... 1335 01:06:30,360 --> 01:06:31,646 You know what? 1336 01:06:32,440 --> 01:06:33,805 Screw it. 1337 01:06:34,680 --> 01:06:36,364 I'd rather face him once and for all 1338 01:06:36,440 --> 01:06:37,965 than spend the rest of my life running. 1339 01:06:38,120 --> 01:06:39,849 Are you out of your mind? 1340 01:06:41,160 --> 01:06:42,605 Nora, come on. 1341 01:06:43,000 --> 01:06:44,923 Look at all this shit we've been through! 1342 01:06:45,760 --> 01:06:47,888 Someone will find our tapes. 1343 01:06:48,080 --> 01:06:49,525 The least I can do is let people know 1344 01:06:49,600 --> 01:06:50,726 who killed me. 1345 01:06:52,040 --> 01:06:53,451 What is wrong with you? 1346 01:06:53,600 --> 01:06:57,207 My dad just died and all you care about is getting your shot. 1347 01:06:57,760 --> 01:06:59,922 It's not about the shot, Nora. 1348 01:07:01,440 --> 01:07:03,442 I just don't know what else to do. 1349 01:07:05,680 --> 01:07:07,444 Fitzie, please don't leave me. 1350 01:07:08,440 --> 01:07:10,124 Fitzie, please... 1351 01:07:10,600 --> 01:07:11,931 Fitzie... 1352 01:07:16,800 --> 01:07:18,131 (SOBBING) 1353 01:07:49,000 --> 01:07:51,526 (LOW GROWLING) 1354 01:07:59,720 --> 01:08:01,051 (ROARING) 1355 01:08:08,280 --> 01:08:09,691 (CHAINS RATTLING) 1356 01:08:10,280 --> 01:08:11,327 (PANTING) 1357 01:08:13,840 --> 01:08:16,127 (ROARING) (HOLDEN GROANING) 1358 01:08:16,320 --> 01:08:17,685 FITZIE: (WHISPERING) Oh, God. 1359 01:08:17,840 --> 01:08:19,001 HOLDEN: Help! 1360 01:08:19,160 --> 01:08:20,924 FITZIE: Oh, he's still alive. 1361 01:08:23,640 --> 01:08:25,768 (LOW GROWLING) 1362 01:08:26,960 --> 01:08:28,291 (HOLDEN GROANING) 1363 01:08:35,680 --> 01:08:37,170 (ROARING) 1364 01:08:41,720 --> 01:08:45,281 Help... Help, help... 1365 01:08:45,480 --> 01:08:46,481 No... 1366 01:08:47,200 --> 01:08:48,565 (SCREAMING) 1367 01:08:52,280 --> 01:08:53,691 (CHOMPING) 1368 01:08:57,680 --> 01:08:59,170 (GROWLING) 1369 01:09:05,160 --> 01:09:06,571 (BREATHING SHAKILY) 1370 01:09:06,880 --> 01:09:08,769 (LOW GROWLING) 1371 01:09:10,040 --> 01:09:12,247 (FOOTSTEPS THUDDING) 1372 01:09:30,400 --> 01:09:32,243 (ROARING) 1373 01:09:38,760 --> 01:09:39,886 (WHISPERING) Nora. 1374 01:09:40,360 --> 01:09:41,885 (NORA SOBBING) 1375 01:09:42,120 --> 01:09:43,565 (GASPING) 1376 01:09:45,760 --> 01:09:47,444 (ROARING) 1377 01:09:49,920 --> 01:09:51,331 (GROWLING) 1378 01:09:55,080 --> 01:09:56,684 (GASPING) 1379 01:09:57,760 --> 01:09:59,728 (GROWLING) 1380 01:10:39,240 --> 01:10:40,241 (DOOR THUDS) 1381 01:10:45,120 --> 01:10:46,167 (MUFFLED GASP) 1382 01:10:46,240 --> 01:10:47,605 It's me. 1383 01:10:51,600 --> 01:10:54,171 (SCREAMING) 1384 01:10:57,880 --> 01:10:59,325 NORA: This isn't real. 1385 01:10:59,520 --> 01:11:01,204 No, this can't be happening. 1386 01:11:01,880 --> 01:11:03,484 It's impossible. 1387 01:11:05,440 --> 01:11:08,762 It's Anubis, or the Devourer. 1388 01:11:10,080 --> 01:11:12,731 He took my father's heart to weigh his soul. 1389 01:11:12,840 --> 01:11:14,490 (GASPS) 1390 01:11:15,840 --> 01:11:17,604 What are you talking about? 1391 01:11:18,600 --> 01:11:22,286 Anubis, half man, half jackal. 1392 01:11:22,560 --> 01:11:25,484 He ate the hearts of those he found to be impure. 1393 01:11:26,880 --> 01:11:28,086 In the Book of the Dead... 1394 01:11:28,240 --> 01:11:30,322 the Last Judgment is the final gate 1395 01:11:30,400 --> 01:11:33,244 before resurrection or damnation. 1396 01:11:36,280 --> 01:11:38,851 If there's a way out, it's inside that room. 1397 01:11:40,720 --> 01:11:42,245 We don't have a choice. 1398 01:11:42,800 --> 01:11:45,565 We can either stay here and die, or we... 1399 01:11:45,720 --> 01:11:47,324 Or we can die trying. 1400 01:12:16,480 --> 01:12:18,323 FITZIE: Oh, God, it's the soldier. 1401 01:12:44,600 --> 01:12:46,011 Come on, Nora. 1402 01:12:46,280 --> 01:12:48,647 (SOBBING) I'm so sorry, Dad. 1403 01:12:59,200 --> 01:13:00,611 (NORA SOBBING) 1404 01:13:05,400 --> 01:13:07,721 FITZIE: Come on, Nora. Grab his flare. 1405 01:13:23,400 --> 01:13:24,606 Wait. 1406 01:13:27,680 --> 01:13:28,681 (SNIFFS) 1407 01:13:36,240 --> 01:13:38,208 it tells the story of Osiris. 1408 01:13:41,320 --> 01:13:42,924 Osiris. No, no, no. 1409 01:13:43,080 --> 01:13:44,366 You said Anubis. 1410 01:13:44,560 --> 01:13:45,846 Osiris was his father... 1411 01:13:46,400 --> 01:13:47,526 or his creator. 1412 01:13:47,680 --> 01:13:49,967 It's the same symbol for both words. 1413 01:13:51,600 --> 01:13:53,602 Egyptians believe Osiris came from the heavens... 1414 01:13:53,760 --> 01:13:54,886 and brought agriculture and tool-making... 1415 01:13:55,040 --> 01:13:56,960 I get that you find this stuff fascinating, okay? 1416 01:13:57,120 --> 01:13:58,963 But right now what we should be 1417 01:13:59,080 --> 01:14:01,082 working on is how to get out of here. 1418 01:14:01,240 --> 01:14:03,129 That's what I'm trying to tell you. 1419 01:14:03,280 --> 01:14:04,850 Osiris knew that his time had come on Earth... 1420 01:14:05,040 --> 01:14:06,280 so he had this pyramid built 1421 01:14:06,360 --> 01:14:07,720 for his journey into the afterlife. 1422 01:14:07,880 --> 01:14:09,166 Nora, I promise you, look... 1423 01:14:09,320 --> 01:14:11,288 I've got it all down on tape. All right? 1424 01:14:11,440 --> 01:14:13,647 You can watch it back as soon as we're out. 1425 01:14:14,640 --> 01:14:16,608 Anubis turned his wrath on the people. 1426 01:14:17,800 --> 01:14:20,007 He had hundreds of them sacrificed... 1427 01:14:20,160 --> 01:14:22,049 so he could join his father in the afterlife. 1428 01:14:22,680 --> 01:14:24,011 Since his soul was corrupted, 1429 01:14:24,080 --> 01:14:25,730 he was looking for a pure one... 1430 01:14:25,880 --> 01:14:27,928 a pure heart, if you will. 1431 01:14:28,920 --> 01:14:31,082 The only way to enter the final gate of heaven. 1432 01:14:32,400 --> 01:14:34,084 My father was right. 1433 01:14:34,280 --> 01:14:36,328 This pyramid became a prison. 1434 01:14:36,960 --> 01:14:39,440 Closed by the Egyptians to get rid of their own god. 1435 01:14:39,600 --> 01:14:42,285 Nora, does this thing give us any clues 1436 01:14:42,360 --> 01:14:43,850 on how to get out of here? 1437 01:14:44,040 --> 01:14:45,485 It says something about a star map. 1438 01:14:45,640 --> 01:14:46,880 Then you got to find it, okay? 1439 01:14:47,080 --> 01:14:50,243 Because your friend Anubis is gonna be back any minute now! 1440 01:14:51,760 --> 01:14:53,489 The exit shaft points to where the dead 1441 01:14:53,560 --> 01:14:55,369 was supposed to be resurrected. 1442 01:14:58,280 --> 01:14:59,361 FITZIE: Well, then... 1443 01:14:59,640 --> 01:15:01,847 There must be at least six shafts in this room. 1444 01:15:02,000 --> 01:15:03,480 How do we know which is the right one? 1445 01:15:07,000 --> 01:15:08,161 The stars... 1446 01:15:12,000 --> 01:15:13,490 Look at the ceiling. 1447 01:15:13,760 --> 01:15:15,410 Fitzie, turn off your light. 1448 01:15:17,800 --> 01:15:19,325 Look at the ceiling. 1449 01:15:19,480 --> 01:15:21,608 In between the hieroglyphs, all those dots. 1450 01:15:21,760 --> 01:15:23,569 That's the star map! 1451 01:15:23,720 --> 01:15:25,688 So what exactly are we looking for? 1452 01:15:26,000 --> 01:15:27,490 The tetrahedron. 1453 01:15:27,640 --> 01:15:29,130 The three-sided pyramid is also 1454 01:15:29,200 --> 01:15:31,362 the hieroglyphic symbol for the Sirius star. 1455 01:15:35,680 --> 01:15:37,648 Look! There it is. 1456 01:15:37,840 --> 01:15:39,490 The brightest one. 1457 01:15:41,240 --> 01:15:42,810 It's right above this shaft. 1458 01:15:42,960 --> 01:15:44,200 It's got to be our way out! 1459 01:15:44,360 --> 01:15:46,840 Okay. Well, let's go check it out. 1460 01:15:48,360 --> 01:15:50,169 NORA: Okay. Come on! 1461 01:15:51,040 --> 01:15:52,530 It's got to be the one. 1462 01:15:53,120 --> 01:15:54,610 Look! The rope. (LAUGHING) 1463 01:15:54,760 --> 01:15:56,360 That's got to be how the soldier entered. 1464 01:15:56,800 --> 01:15:58,848 FITZIE: Ah. Thank you, Captain Egypt. 1465 01:15:59,280 --> 01:16:01,248 You think that thing will hold us both? 1466 01:16:02,040 --> 01:16:03,724 I guess we have to see. 1467 01:16:03,920 --> 01:16:06,048 Okay- 1468 01:16:06,120 --> 01:16:07,565 All right, you go first. 1469 01:16:07,800 --> 01:16:09,211 Here, take this. 1470 01:16:10,120 --> 01:16:11,121 Just in case. 1471 01:16:12,280 --> 01:16:13,281 I'll be right behind you. 1472 01:16:13,440 --> 01:16:14,885 Okay, hold that. 1473 01:16:15,920 --> 01:16:17,331 (EXHALES) 1474 01:16:19,440 --> 01:16:20,680 Okay- 1475 01:16:21,960 --> 01:16:22,961 (NORA GRUNTS) 1476 01:16:23,040 --> 01:16:25,725 FITZIE: You okay? Yeah, I'm good. 1477 01:16:28,120 --> 01:16:30,851 FITZIE: Try and get your leg up on that ledge. 1478 01:16:32,040 --> 01:16:33,610 (NORA GRUNTS) 1479 01:16:41,080 --> 01:16:42,286 (GRUNTS) 1480 01:16:48,360 --> 01:16:49,885 (GRUNTS) 1481 01:16:52,960 --> 01:16:54,883 Can't be much further now. 1482 01:16:56,080 --> 01:16:57,650 (ANUBIS ROARING) 1483 01:16:58,680 --> 01:16:59,681 Shit! He's back! 1484 01:16:59,880 --> 01:17:01,211 Go, Nora! Go! 1485 01:17:01,360 --> 01:17:04,204 Don't look back! Fitzie, keep going! Don't look down! 1486 01:17:05,440 --> 01:17:06,521 FITZIE: Shit, he's back! 1487 01:17:06,720 --> 01:17:08,370 Go, Nora! Go! Go! Go! 1488 01:17:08,560 --> 01:17:09,800 Come on, Fitzie, move! 1489 01:17:09,960 --> 01:17:11,405 I'm coming! Move! Move! 1490 01:17:11,600 --> 01:17:12,726 Go on! 1491 01:17:13,680 --> 01:17:14,727 Come on, Fitzie! 1492 01:17:14,880 --> 01:17:16,640 You can keep going! Come on! Don't look down! 1493 01:17:20,040 --> 01:17:21,041 (ROARING) 1494 01:17:23,080 --> 01:17:24,081 Climb! 1495 01:17:24,280 --> 01:17:26,169 (ROARING) (FITZIE SCREAMING) 1496 01:17:26,560 --> 01:17:28,289 Fitzie! 1497 01:17:28,720 --> 01:17:30,290 (PANTING) 1498 01:17:36,760 --> 01:17:38,091 (SCREAMING) 1499 01:17:40,200 --> 01:17:41,201 (SCREAMING) 1500 01:17:46,840 --> 01:17:47,966 (ROARING) 1501 01:17:48,480 --> 01:17:50,881 Help! Help! 1502 01:17:51,360 --> 01:17:52,885 (SCREAMING) 1503 01:17:55,320 --> 01:17:56,606 (SNARLING) 1504 01:18:03,960 --> 01:18:05,325 No! 1505 01:18:06,480 --> 01:18:09,882 (SCREAMING) (GROWLING) 1506 01:18:10,080 --> 01:18:12,162 (SCREECHING) 1507 01:18:19,760 --> 01:18:21,330 (PANTING) 1508 01:18:36,680 --> 01:18:37,841 (GRUNTING) 1509 01:18:48,320 --> 01:18:50,368 (ROARING) (SCREAMING) 1510 01:19:10,880 --> 01:19:11,881 (GASPS) 1511 01:19:22,800 --> 01:19:23,847 (WHIMPERING) Aah! 1512 01:19:24,960 --> 01:19:25,961 Fitzie. 1513 01:19:27,480 --> 01:19:28,686 (GROWLING) No! 1514 01:19:30,400 --> 01:19:31,640 (ROARING) 1515 01:19:31,840 --> 01:19:32,841 (SCREAMING) 1516 01:19:35,400 --> 01:19:37,050 (WHIMPERING) 1517 01:19:42,680 --> 01:19:44,250 (WHIMPERING) 1518 01:19:58,640 --> 01:20:00,051 (SCREAMING) 1519 01:20:02,960 --> 01:20:04,041 (ROARING) 1520 01:20:07,400 --> 01:20:08,447 (WHIMPERING) 1521 01:20:12,240 --> 01:20:13,765 (SOBBING) (GROWLING) 1522 01:20:15,240 --> 01:20:16,651 (SCREAMING) 1523 01:20:18,920 --> 01:20:20,206 (WHIMPERING) 1524 01:20:33,040 --> 01:20:34,405 (SCREAMING) 1525 01:20:38,080 --> 01:20:39,127 (SCREAMING) 1526 01:20:39,200 --> 01:20:40,326 (SCREECHING) 1527 01:20:44,960 --> 01:20:46,450 (HISSING) 1528 01:20:47,680 --> 01:20:49,170 (SNARLING) 1529 01:20:50,360 --> 01:20:51,964 (LOW GROWLING) 1530 01:20:52,920 --> 01:20:54,285 (CLATTERING) 1531 01:20:56,520 --> 01:20:58,284 (HISSING) 1532 01:20:59,600 --> 01:21:01,011 (ROARING) 1533 01:21:03,680 --> 01:21:05,489 (CATS YOWLING) 1534 01:21:06,760 --> 01:21:08,000 (ROARING) 1535 01:21:11,280 --> 01:21:12,611 (GASPING) 1536 01:21:33,680 --> 01:21:34,966 (GRUNTS) 1537 01:21:44,480 --> 01:21:46,369 (PANTING) 1538 01:21:52,360 --> 01:21:53,486 Ah... 1539 01:21:58,680 --> 01:22:00,444 (PANTING) 1540 01:22:12,160 --> 01:22:13,400 Yeah... 1541 01:22:16,000 --> 01:22:17,286 (GRUNTS) 1542 01:22:41,880 --> 01:22:43,041 (GRUNTS) 1543 01:22:46,480 --> 01:22:47,970 (GROANING) 1544 01:22:49,480 --> 01:22:50,481 (GRUNTS) 1545 01:22:52,480 --> 01:22:54,209 (PANTING) 1546 01:23:11,520 --> 01:23:13,284 (WIND HOWLING) 1547 01:23:24,680 --> 01:23:25,966 (GROANING) 1548 01:23:31,640 --> 01:23:32,971 (WEAKLY) Help me. 1549 01:23:33,960 --> 01:23:35,564 Help me. 1550 01:23:41,040 --> 01:23:43,884 Help, please... 1551 01:23:44,680 --> 01:23:46,648 Please help me. 1552 01:23:49,080 --> 01:23:50,161 (NORA GASPS) (ROARING) 1553 01:23:52,880 --> 01:23:54,962 (ROCK MUSIC PLAYING) 1554 01:24:06,520 --> 01:24:09,046 The only thing 1555 01:24:09,640 --> 01:24:11,961 My silhouette 1556 01:24:12,640 --> 01:24:18,409 I meet my fate with every breath 1557 01:24:18,600 --> 01:24:21,365 My heart escapes 1558 01:24:21,640 --> 01:24:24,644 Rising through a hole in the ceiling 1559 01:24:24,720 --> 01:24:27,564 Disintegrate 1560 01:24:28,040 --> 01:24:30,407 The body that I'm holding 1561 01:24:30,480 --> 01:24:35,122 I will sacrifice more than a thousand lives 1562 01:24:35,200 --> 01:24:38,124 My soul won't be crucified 1563 01:24:38,320 --> 01:24:41,483 I'll come back with light shining 1564 01:24:41,720 --> 01:24:44,610 Whoa, whoa, whoa 1565 01:24:45,000 --> 01:24:50,166 Whoa, whoa, whoa 1566 01:24:50,240 --> 01:24:54,131 Get back what you took from me 1567 01:24:54,440 --> 01:24:57,410 Hey, hey, hey, hey 1568 01:24:57,480 --> 01:24:58,970 Hey, hey, hey 1569 01:25:02,200 --> 01:25:05,921 Get back what you took from me 1570 01:25:06,400 --> 01:25:09,210 Hey, hey, hey, hey, hey 1571 01:25:18,360 --> 01:25:21,603 Prepare my grave 1572 01:25:21,880 --> 01:25:24,690 For what I know, it's waiting 1573 01:25:24,760 --> 01:25:27,081 I welcome in 1574 01:25:27,880 --> 01:25:30,724 All that I am fearing 1575 01:25:30,800 --> 01:25:33,770 There's no way out 1576 01:25:33,840 --> 01:25:36,684 Now I must shed my skin 1577 01:25:36,920 --> 01:25:42,086 The only way through the flame of fire within 1578 01:25:42,320 --> 01:25:44,641 I will sacrifice 1579 01:25:44,720 --> 01:25:47,200 More than a thousand lives 1580 01:25:47,320 --> 01:25:50,130 My soul won't be crucified 1581 01:25:50,280 --> 01:25:54,080 Get back what you took from me 1582 01:25:54,400 --> 01:25:55,970 Me... 1583 01:26:06,760 --> 01:26:09,445 In the dark there is light 1584 01:26:09,800 --> 01:26:12,565 In the day there is night 1585 01:26:12,680 --> 01:26:15,604 In the peace there is fight 1586 01:26:15,760 --> 01:26:18,570 I started a war 1587 01:26:18,680 --> 01:26:21,763 In the dark there is light 1588 01:26:21,880 --> 01:26:24,611 In the day there is night 1589 01:26:24,880 --> 01:26:27,690 In the peace there is fight 1590 01:26:27,760 --> 01:26:30,650 I started a war 1591 01:26:30,840 --> 01:26:33,684 In the dark there is light 1592 01:26:33,880 --> 01:26:36,565 In the day there is night 1593 01:26:36,920 --> 01:26:39,605 In the peace there is fight 1594 01:26:39,840 --> 01:26:42,491 I started a war 1595 01:26:42,960 --> 01:26:45,486 In the dark there is light 1596 01:26:45,800 --> 01:26:48,770 In the day there is night 1597 01:26:48,960 --> 01:26:51,725 In the peace there is fight 1598 01:26:51,960 --> 01:26:54,440 I started a war 110549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.