All language subtitles for The.100.S05E08.WEBRip.x264-ION10.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:03,003 PREVIOUSLY ON "THE 100"... 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,482 DIYOZA: THE VALLEY IS OURS. 3 00:00:04,526 --> 00:00:06,919 AS LONG AS YOU STAY HERE, WE WON'T HAVE A PROBLEM. 4 00:00:06,963 --> 00:00:09,009 OCTAVIA: THE HYDROFARM IS BARELY FEEDING US NOW, 5 00:00:09,052 --> 00:00:12,055 SO IF THIS IS THE LAST LIVING VALLEY ON EARTH, 6 00:00:12,099 --> 00:00:13,361 THEN IT SHOULD BE OURS. 7 00:00:13,404 --> 00:00:16,016 BELLAMY: DIYOZA THINKS THE SAME THING. 8 00:00:16,059 --> 00:00:17,278 AND SO WE FIGHT. 9 00:00:17,321 --> 00:00:20,063 OH, MY GOD, THEY'RE BREEDING THEM. 10 00:00:20,107 --> 00:00:21,282 [GASPING] 11 00:00:21,325 --> 00:00:22,761 YOU'RE GONNA SUCK TODAY. 12 00:00:22,805 --> 00:00:25,112 NO ONE CAN THINK THAT YOU'D MAKE A GOOD COMMANDER. 13 00:00:25,155 --> 00:00:27,418 -YAAH! UH! -YAAH! 14 00:00:27,462 --> 00:00:30,987 OCTAVIA: MADI, I COULD REALLY USE A SECOND. 15 00:00:31,031 --> 00:00:32,249 WHAT DO YOU SAY? 16 00:00:32,293 --> 00:00:33,859 CLARKE: I HAVE A QUESTION FOR COLONEL DIYOZA. 17 00:00:33,903 --> 00:00:35,731 WHAT WOULD IT TAKE FOR YOU TO SHARE THE VALLEY? 18 00:00:35,774 --> 00:00:38,081 DIYOZA: SHORT OF AN UNCONDITIONAL SURRENDER, 19 00:00:38,125 --> 00:00:39,169 NOTHING. 20 00:00:39,213 --> 00:00:40,431 OCTAVIA WILL NEVER SURRENDER. 21 00:00:40,475 --> 00:00:43,043 THAT'S WHY WE'RE GONNA TAKE HER OUT. 22 00:00:45,828 --> 00:00:48,483 DIYOZA, ON RADIO: I DON'T CARE HOW YOU MAKE IT HAPPEN, CLARKE. 23 00:00:48,526 --> 00:00:50,615 KILL OCTAVIA IS YOU HAVE TO. 24 00:00:50,659 --> 00:00:53,183 BRING HER TO ME IN CHAINS, AND I'LL DO IT FOR YOU, 25 00:00:53,227 --> 00:00:55,533 OR SHE CAN SURRENDER HERSELF, 26 00:00:55,577 --> 00:00:59,233 BUT YOUR RED QUEEN DOESN'T SEEM LIKE THE TYPE. 27 00:00:59,276 --> 00:01:02,410 LET US WORRY ABOUT THAT. 28 00:01:02,453 --> 00:01:05,108 DIYOZA: WE HAVE AN UNDERSTANDING, THEN. 29 00:01:05,152 --> 00:01:08,329 -WE DO. -GOOD. 30 00:01:08,372 --> 00:01:09,895 DIYOZA: CALL ME BACK WHEN IT'S DONE, 31 00:01:09,939 --> 00:01:13,073 AND WE CAN WORK OUT THE DETAILS OF YOUR CROSSING. 32 00:01:13,116 --> 00:01:14,117 OVER AND OUT. 33 00:01:14,161 --> 00:01:15,553 -NO WAY. -BELLAMY-- 34 00:01:15,597 --> 00:01:18,252 WE ARE NOT KILLING MY SISTER, CLARKE. 35 00:01:18,295 --> 00:01:20,645 I DON'T CARE HOW CRAZY SHE IS. 36 00:01:20,689 --> 00:01:23,083 RUN THE LOOP. THE ROVER'S CHARGED. 37 00:01:23,126 --> 00:01:25,041 WE'RE GETTING OUR FRIENDS. 38 00:01:25,085 --> 00:01:29,915 THAT WAS RECKLESS. WE HAD A PLAN. YOU AGREED. 39 00:01:29,959 --> 00:01:35,095 CLARKE: THAT WAS BEFORE OCTAVIA MADE MADI HER SECOND. 40 00:01:35,138 --> 00:01:36,400 THAT ARMY MARCHES TO WAR 41 00:01:36,444 --> 00:01:39,099 AS SOON AS THEY FIND OUT THE EYE IS DOWN. 42 00:01:39,142 --> 00:01:40,491 I CAN'T LET THAT HAPPEN. 43 00:01:40,535 --> 00:01:42,319 HARPER: SO WE DON'T TELL ANYONE? 44 00:01:42,363 --> 00:01:43,929 MONTY: THEY'LL KNOW AS SOON AS WE DRIVE AWAY. 45 00:01:43,973 --> 00:01:45,322 BELLAMY: OH, WHO CARES? WE GRAB MADI, AND WE GO. 46 00:01:45,366 --> 00:01:46,715 BELLAMY, SHE'S BY HER SIDE. 47 00:01:46,758 --> 00:01:50,153 -SHE'S MY SISTER, CLARKE. -I KNOW. 48 00:01:50,197 --> 00:01:51,372 TELL ME WHAT ELSE TO DO. 49 00:01:51,415 --> 00:01:55,115 -WE STOP THE WAR. -HOW? 50 00:01:55,158 --> 00:01:56,638 -ALGAE. -MONTY-- 51 00:01:56,681 --> 00:01:58,161 MONTY: COOPER ALREADY GAVE ME PERMISSION 52 00:01:58,205 --> 00:01:59,771 TO SHOW WHAT IT CAN DO. 53 00:01:59,815 --> 00:02:01,251 SHE'S MEETING ME BEFORE THE AFTERNOON MEAL 54 00:02:01,295 --> 00:02:02,818 SO I CAN TAKE HER TO THE-- 55 00:02:02,861 --> 00:02:04,776 -THAT'S ENOUGH. -HEY, GIVE IT BACK. 56 00:02:04,820 --> 00:02:06,213 HARPER: MONTY, BELLAMY'S RIGHT. COOPER'S WORSE THAN OCTAVIA. 57 00:02:06,256 --> 00:02:08,432 NO OFFENSE. 58 00:02:08,476 --> 00:02:11,218 BESIDES, THE FIRST BATCH PUT MURPHY IN A COMA 59 00:02:11,261 --> 00:02:12,697 FOR ALMOST A WEEK. 60 00:02:12,741 --> 00:02:14,308 BY THE TIME IT'S READY TO EAT-- 61 00:02:14,351 --> 00:02:15,744 MONTY: THE FIRST CULTURE, 62 00:02:15,787 --> 00:02:17,311 AND WE'RE NOT GONNA EAT IT THIS TIME. 63 00:02:17,354 --> 00:02:19,182 WE'RE GONNA FEED IT TO THE PLANTS. 64 00:02:19,226 --> 00:02:20,444 IF I CAN MAKE THE FARM VIABLE AGAIN, 65 00:02:20,488 --> 00:02:22,577 THEN WE'LL STILL HAVE A CHANCE. 66 00:02:25,319 --> 00:02:27,712 OCTAVIA: THE SPY DID HER JOB? 67 00:02:27,756 --> 00:02:31,238 UH, WE WERE JUST ABOUT TO SEND FOR YOU. 68 00:02:31,281 --> 00:02:34,197 TOLD YOU ECHO WOULD GET IT DONE. 69 00:02:34,241 --> 00:02:36,243 CAN THE ENEMY STILL SEE US? 70 00:02:36,286 --> 00:02:38,810 FOR NOW, YES. IT'S TECHNICAL, BUT-- 71 00:02:38,854 --> 00:02:42,466 HE HAS TO RUN A LOOP TO MASK OUR TROOP MOVEMENTS. 72 00:02:42,510 --> 00:02:44,425 WHEN THE TIME COMES, WE NEED TO CLEAR THE SURFACE 73 00:02:44,468 --> 00:02:46,209 TO REDUCE THE RISK OF ANYONE NOTICING 74 00:02:46,253 --> 00:02:48,211 THE SAME PEOPLE MOVING IN THE SAME DIRECTION 75 00:02:48,255 --> 00:02:51,040 AGAIN AND AGAIN. 76 00:02:51,083 --> 00:02:55,653 WELL DONE, MONTY. 77 00:02:55,697 --> 00:02:59,440 LOAD THE WORMS INTO THE ROVER 78 00:02:59,483 --> 00:03:04,009 AND MOBILIZE THE ARMY. 79 00:03:04,053 --> 00:03:05,707 WAR IS HERE. 80 00:03:48,358 --> 00:03:51,666 [DOOR OPENS] 81 00:03:51,709 --> 00:03:53,363 HE'S ALL YOURS, COLONEL. 82 00:03:53,407 --> 00:03:55,496 DIYOZA: THANK YOU, ROBERT. 83 00:03:55,539 --> 00:03:57,759 GOING SOMEWHERE, KANE? 84 00:03:57,802 --> 00:04:00,022 DO I NEED PERMISSION FOR THAT? 85 00:04:00,065 --> 00:04:02,459 -YES. -OK. 86 00:04:02,503 --> 00:04:04,331 I WAS GOING TO THE SOUTHWEST QUADRANT 87 00:04:04,374 --> 00:04:06,289 TO MAP OUT A SETTLEMENT. 88 00:04:06,333 --> 00:04:07,595 [COUGHING] 89 00:04:07,638 --> 00:04:12,252 JUST BREATHE, ROBERT. IT'S OK. 90 00:04:12,295 --> 00:04:14,297 COMES AND GOES. I'LL BE FINE. 91 00:04:14,341 --> 00:04:15,820 DAMN RIGHT YOU WILL. 92 00:04:15,864 --> 00:04:17,692 NEW DOC'S WORKING ON A CURE. 93 00:04:17,735 --> 00:04:20,912 WHY NOT GIVE HIM SOMETHING FOR THE PAIN? 94 00:04:20,956 --> 00:04:24,176 DIYOZA: MEANWHILE, WHY DON'T YOU GET OFF YOUR FEET? 95 00:04:24,220 --> 00:04:26,309 YOU LOOK LIKE HELL. 96 00:04:26,353 --> 00:04:29,312 THANK YOU, COLONEL. 97 00:04:29,356 --> 00:04:33,577 [ROBERT COUGHING] 98 00:04:37,668 --> 00:04:39,409 LIST OF THE PEOPLE YOU KILLED? 99 00:04:39,453 --> 00:04:42,456 FOR THAT, I NEED A BIGGER NOTEBOOK. 100 00:04:42,499 --> 00:04:44,414 WHY AM I HERE, COLONEL? 101 00:04:44,458 --> 00:04:47,548 I GOT AN INTERESTING CALL ON THE RADIO-- 102 00:04:47,591 --> 00:04:49,158 ABBY'S DAUGHTER. 103 00:04:49,201 --> 00:04:51,595 CLARKE RADIOED? WHY? 104 00:04:51,639 --> 00:04:55,164 I THINK SHE MAY TRY AND KILL YOUR RED QUEEN. 105 00:04:55,207 --> 00:04:56,731 SHE'LL GET KILLED. 106 00:04:56,774 --> 00:05:00,038 MAYBE, BUT I TOLD HER ONCE IT'S DONE 107 00:05:00,082 --> 00:05:01,518 AND WONKRU SURRENDERS... 108 00:05:01,562 --> 00:05:02,519 [RADIO STATIC] 109 00:05:02,563 --> 00:05:04,565 WE'LL SHARE THIS VALLEY. 110 00:05:04,608 --> 00:05:07,437 MURPHY: TESTING, TESTING FOR THE 200TH TIME. 111 00:05:07,481 --> 00:05:09,309 THIS IS JOHN MURPHY. 112 00:05:09,352 --> 00:05:11,572 THAT'S JOHN MURPHY. 113 00:05:11,615 --> 00:05:15,750 -LET ME TALK TO HIM. -JUST WAIT. 114 00:05:15,793 --> 00:05:17,447 MURPHY: TESTING, TESTING. 115 00:05:17,491 --> 00:05:19,536 THIS IS JOHN MURPHY LOOKING FOR COLONEL DIYOZA. 116 00:05:19,580 --> 00:05:23,235 DO YOU READ ME? 117 00:05:24,541 --> 00:05:26,935 WELL, IT'S SAFE TO SAY YOU'RE BETTER 118 00:05:26,978 --> 00:05:29,503 AT BLOWING THINGS UP THAN FIXING THEM. 119 00:05:29,546 --> 00:05:31,722 [EMORI SCOFFS] 120 00:05:31,766 --> 00:05:33,420 DIYOZA, ON RADIO: THIS IS COLONEL DIYOZA. 121 00:05:33,463 --> 00:05:35,465 WHAT DO YOU WANT? 122 00:05:35,509 --> 00:05:41,341 BE STRONG, DIRECT, UNRELENTING. 123 00:05:41,384 --> 00:05:43,038 WE HAVE MCCREARY. 124 00:05:43,081 --> 00:05:46,476 YOU EVER WANT TO SEE HIM ALIVE AGAIN, YOU GIVE US RAVEN REYES. 125 00:05:49,131 --> 00:05:53,396 YOU KNOW HIM. WILL HE FOLLOW THROUGH? 126 00:05:53,440 --> 00:05:55,398 PROBABLY. 127 00:05:55,442 --> 00:05:58,096 COLONEL, IF YOU DON'T MAKE THE TRADE, 128 00:05:58,140 --> 00:06:03,145 -MCCREARY'S PEOPLE-- -BECOME MY PEOPLE. 129 00:06:03,188 --> 00:06:05,495 DIYOZA: YOU SHOULD HAVE LEARNED THE LAST TIME 130 00:06:05,539 --> 00:06:07,497 YOU HELD MY PEOPLE HOSTAGE 131 00:06:07,541 --> 00:06:10,370 THAT I DON'T NEGOTIATE WITH TERRORISTS. 132 00:06:10,413 --> 00:06:13,416 THAT'S FUNNY COMING FROM YOU. 133 00:06:13,460 --> 00:06:16,680 LAST CHANCE, OUR HOSTAGE FOR YOURS. 134 00:06:18,682 --> 00:06:22,077 DIYOZA: MAY GOD HAVE MERCY ON HIS SOUL. 135 00:06:23,470 --> 00:06:26,037 [EXHALES] 136 00:06:26,081 --> 00:06:29,606 TWO RADIO CALLS, TWO PROBLEMS SOLVED. 137 00:06:29,650 --> 00:06:33,523 WHAT ARE THE ODDS? 138 00:06:33,567 --> 00:06:36,134 THAT COULD'VE GONE BETTER. 139 00:06:36,178 --> 00:06:39,442 CALL ME WHEN HE'S AWAKE. I NEED SOME AIR. 140 00:06:39,486 --> 00:06:41,401 [MCCREARY WHEEZING] 141 00:06:42,532 --> 00:06:43,620 DIYOZA: COME ON, KANE. 142 00:06:43,664 --> 00:06:45,535 WITHOUT GRAVEYARD MCCREARY, 143 00:06:45,579 --> 00:06:49,060 MY INTERNAL PROBLEM IS SOLVED. 144 00:06:49,104 --> 00:06:52,934 WITHOUT THE RED QUEEN, OUR PROBLEM EXTERNAL IS. 145 00:06:52,977 --> 00:06:54,675 THIS IS HOW WE GET TO PEACE. 146 00:06:54,718 --> 00:06:58,156 IS IT? BECAUSE FROM WHERE I'M STANDING, 147 00:06:58,200 --> 00:07:02,813 IT LOOKS LIKE WE'RE TRADING ONE DICTATOR FOR ANOTHER-- 148 00:07:02,857 --> 00:07:06,338 POLITICAL ASSASSINATIONS, TORTURE, 149 00:07:06,382 --> 00:07:08,036 WRONGFUL IMPRISONMENT. 150 00:07:08,079 --> 00:07:09,951 THIS IS ABOUT ME GIVING ABBY PILLS. 151 00:07:09,994 --> 00:07:11,692 YOU MEAN, FEEDING AN ADDICT'S ADDICTION 152 00:07:11,735 --> 00:07:13,171 TO SAVE YOUR PEOPLE'S LIVES 153 00:07:13,215 --> 00:07:16,174 WITHOUT A THOUGHT FOR THE LIFE YOU'RE DESTROYING? 154 00:07:16,218 --> 00:07:17,524 YES. IT IS. 155 00:07:17,567 --> 00:07:19,569 I'VE SEEN THE HORRORS WE INFLICT ON EACH OTHER 156 00:07:19,613 --> 00:07:21,919 IN THE NAME OF SURVIVAL, COLONEL. 157 00:07:21,963 --> 00:07:26,794 GOD KNOWS I'M AS GUILTY AS ANYONE, 158 00:07:26,837 --> 00:07:30,188 BUT WE'RE ON THE BRINK HERE, 159 00:07:30,232 --> 00:07:32,277 ON THE EDGE OF AN ABYSS I'VE STARED INTO BEFORE, 160 00:07:32,321 --> 00:07:35,585 AND I CAN TELL YOU, HAVING SACRIFICED THE FEW 161 00:07:35,629 --> 00:07:39,676 TO SAVE THE MANY MORE TIMES THAN I CARE TO ADMIT, 162 00:07:39,720 --> 00:07:43,941 EVENTUALLY, THE FEW BECOMES THE MANY. 163 00:07:43,985 --> 00:07:46,074 THE ENDS DON'T ALWAYS JUSTIFY THE MEANS, 164 00:07:46,117 --> 00:07:48,555 AND IF YOU DON'T KNOW THAT BY NOW 165 00:07:48,598 --> 00:07:50,992 AFTER EVERYTHING YOU'VE BEEN THROUGH... 166 00:07:55,344 --> 00:07:58,303 THEN YOU'RE JUST AS BAD AS OCTAVIA... 167 00:07:59,522 --> 00:08:02,351 AND WE'RE ALREADY LOST. 168 00:08:07,225 --> 00:08:09,489 [WHIRRING] 169 00:08:17,932 --> 00:08:21,283 THAT'S A FAIR AMOUNT OF ABSCESSES, ISN'T IT, DOCTOR? 170 00:08:21,326 --> 00:08:23,764 [HEARTBEAT] 171 00:08:27,071 --> 00:08:29,552 ABBY: WAIT. DID YOU FEEL THAT? 172 00:08:29,596 --> 00:08:31,902 FEEL WHAT? 173 00:08:31,946 --> 00:08:34,557 ONE OF THE ABSCESSES BROKE APART. 174 00:08:34,601 --> 00:08:39,780 IT WAS THE SOUND WAVES. I'M SURE OF IT. 175 00:08:39,823 --> 00:08:41,651 I CAN DISSOLVE THEM 176 00:08:41,695 --> 00:08:44,567 AND THEN SUCTION OUT THE RESIDUE. 177 00:08:44,611 --> 00:08:48,092 HUH. I JUST NEED MORE POWER. 178 00:08:54,751 --> 00:08:55,709 VINSON, WHERE ARE YOU GOING? 179 00:08:55,752 --> 00:08:59,060 INSPIRATION LOVES COMPANY. 180 00:09:01,889 --> 00:09:03,717 I'LL TAKE THAT IF YOU DON'T MIND. 181 00:09:03,760 --> 00:09:06,284 HEY, MAN. 182 00:09:12,639 --> 00:09:14,292 A SONIC DRILL. 183 00:09:14,336 --> 00:09:17,905 IT USES SOUND WAVES TO PULVERIZE ROCK. 184 00:09:17,948 --> 00:09:20,821 THAT'S A GOOD IDEA, VINSON, 185 00:09:20,864 --> 00:09:22,823 BUT UNLESS THERE'S A PRISONER AT THIS CAMP 186 00:09:22,866 --> 00:09:25,826 THAT'S AN ENGINEER, THERE'S-- 187 00:09:27,262 --> 00:09:28,393 [ZAP] 188 00:09:28,437 --> 00:09:29,612 SHAW: YAAGH! PLEASE-- 189 00:09:29,656 --> 00:09:30,613 MAN: TURN IT UP A LITTLE BIT. 190 00:09:30,657 --> 00:09:31,788 [ZAP] 191 00:09:31,832 --> 00:09:33,834 EEGH! UGH! UH! 192 00:09:33,877 --> 00:09:35,226 [PANTING] 193 00:09:35,270 --> 00:09:38,708 RAVEN, NO. IT'S NOT YOUR FIGHT. 194 00:09:38,752 --> 00:09:40,318 IT'S OUR FAULT HE'S HERE. 195 00:09:40,362 --> 00:09:42,582 I KNOW YOU'RE ANGRY, BUT YOU SAID YOURSELF 196 00:09:42,625 --> 00:09:43,800 THEY CAN'T KILL HIM. 197 00:09:43,844 --> 00:09:47,761 HE'S THE ONLY PERSON WHO-- 198 00:09:47,804 --> 00:09:50,633 WE HAVE TO KILL HIM. 199 00:09:50,677 --> 00:09:52,069 NO WAY. 200 00:09:52,113 --> 00:09:54,724 RAVEN, THAT SHIP IS THEIR BIGGEST STRATEGIC ADVANTAGE. 201 00:09:54,768 --> 00:09:57,248 WITHOUT A PILOT TO FLY-- 202 00:09:57,292 --> 00:10:00,556 I SAID NO. 203 00:10:12,394 --> 00:10:13,743 LISTEN TO ME. 204 00:10:13,787 --> 00:10:15,136 THERE'S NOTHING YOU HAVE TO SAY THAT I COULD POSSIBLY-- 205 00:10:15,179 --> 00:10:17,704 MY FRIEND ECHO WANTS TO KILL YOU 206 00:10:17,747 --> 00:10:19,967 SO THEY HAVE NO ONE TO FLY THE SHIP. 207 00:10:20,010 --> 00:10:23,971 IF YOU TELL DIYOZA, I'LL DENY IT. 208 00:10:37,811 --> 00:10:39,639 [DOOR OPENS] 209 00:10:39,682 --> 00:10:41,118 INDRA: WE'RE READYING FOR WAR. 210 00:10:41,162 --> 00:10:43,033 DO YOU KNOW THE RISK I'M TAKING MEETING YOU HERE? 211 00:10:43,077 --> 00:10:44,818 YES. THANK YOU FOR COMING. 212 00:10:44,861 --> 00:10:45,906 WHAT DO YOU WANT? 213 00:10:45,949 --> 00:10:47,821 I TALKED TO COLONEL DIYOZA. 214 00:10:47,864 --> 00:10:49,866 SHE'S OFFERING ALL OF WONKRU 215 00:10:49,910 --> 00:10:51,738 SAFE PASSAGE TO THE VALLEY. 216 00:10:51,781 --> 00:10:53,783 ALL OCTAVIA HAS TO DO IS SURRENDER. 217 00:10:53,827 --> 00:10:55,611 AS IT'S BY NOW YOU'VE REALIZED 218 00:10:55,655 --> 00:10:57,700 SHE WOULD NEVER DO THAT, I'LL ASK YOU AGAIN. 219 00:10:57,744 --> 00:10:58,919 WHAT DO YOU WANT FROM ME? 220 00:10:58,962 --> 00:11:00,311 BELLAMY: PEACE WITHOUT WAR IS STILL POSSIBLE. 221 00:11:00,355 --> 00:11:02,705 NOW, YOU'RE HER ADVISOR. SHE'LL LISTEN TO YOU. 222 00:11:02,749 --> 00:11:03,924 WHY WOULD I ADVISE HER TO SURRENDER 223 00:11:03,967 --> 00:11:06,187 IN A WAR SHE'S LIKELY TO WIN? 224 00:11:06,230 --> 00:11:07,884 THANKS TO YOU, WE CAN MARCH FREELY 225 00:11:07,928 --> 00:11:09,756 ON THE ENEMY WHILE THE WORMS RAVAGE THEM. 226 00:11:09,799 --> 00:11:11,496 BY THE TIME WE GET TO THE VALLEY, 227 00:11:11,540 --> 00:11:13,890 THE ONLY THING LEFT TO DO WILL BE TO CLEAN UP THE MESS. 228 00:11:13,934 --> 00:11:15,849 AND IF THE WORMS RAVAGE THE VALLEY? 229 00:11:15,892 --> 00:11:18,721 A RISK SHE'S WILLING TO TAKE. 230 00:11:18,765 --> 00:11:22,725 -ARE YOU? -IT'S NOT UP TO ME. 231 00:11:22,769 --> 00:11:24,901 -WHAT IF IT WAS? -CLARKE-- 232 00:11:24,945 --> 00:11:27,469 INDRA: I WILL NOT HELP YOU KILL MY LEADER. 233 00:11:27,512 --> 00:11:28,731 NEITHER WILL I. 234 00:11:28,775 --> 00:11:29,950 WHAT IF THE OUTCOME OF THE WAR WASN'T CERTAIN, 235 00:11:29,993 --> 00:11:31,734 IF SHE DIDN'T HAVE THE WORMS? 236 00:11:31,778 --> 00:11:32,735 WOULD SHE STILL FIGHT? 237 00:11:32,779 --> 00:11:34,389 IF SHE DIDN'T HAVE THE WORMS, 238 00:11:34,432 --> 00:11:36,652 BOTH SIDES WOULD TAKE HEAVY LOSSES. 239 00:11:36,696 --> 00:11:37,958 EXACTLY. 240 00:11:38,001 --> 00:11:39,176 IF ALL IT TOOK TO SAVE HER PEOPLE FROM THAT 241 00:11:39,220 --> 00:11:40,743 AND DELIVER THEM TO THE PROMISED LAND 242 00:11:40,787 --> 00:11:43,746 WAS SURRENDER, WOULD SHE DO IT? 243 00:11:43,790 --> 00:11:45,182 I WOULD HOPE SO. 244 00:11:45,226 --> 00:11:46,836 OF COURSE, YOU WOULD NEVER SEE THE PROMISED LAND 245 00:11:46,880 --> 00:11:48,620 BECAUSE SHE WOULD KNOW IT WAS YOU 246 00:11:48,664 --> 00:11:50,753 AND, BROTHER OR NOT, THROW YOU IN THE PITS. 247 00:11:50,797 --> 00:11:53,930 NOT IF SHE THOUGHT IT WAS COOPER. 248 00:11:53,974 --> 00:11:56,759 THERE'S A FAILSAFE IN THE PROCESSING ROOM-- 249 00:11:56,803 --> 00:11:58,152 I SAW IT WHEN I WAS THERE-- 250 00:11:58,195 --> 00:11:59,936 A WAY TO KILL THE WORMS IF THEY EVER-- 251 00:11:59,980 --> 00:12:02,460 FOLLY! COOPER WOULD NEVER PUSH THAT BUTTON, 252 00:12:02,504 --> 00:12:04,898 AND SINCE SHE'S THE ONLY ONE THAT HANDLES THE WORMS-- 253 00:12:04,941 --> 00:12:07,291 COOPER WOULD BE DEAD. 254 00:12:07,335 --> 00:12:10,860 WE'LL MAKE IT LOOK LIKE AN ACCIDENT. 255 00:12:10,904 --> 00:12:13,384 YOU WOULD BE THE FIRST RESPONDER. 256 00:12:13,428 --> 00:12:15,909 YOU WOULD HIT THE FAILSAFE BUTTON. 257 00:12:15,952 --> 00:12:18,215 NO MORE WORMS. 258 00:12:23,046 --> 00:12:25,745 NO MORE WAR. 259 00:12:36,059 --> 00:12:37,887 OCTAVIA: WE KNOW THAT THERE ARE 3 ENTRY POINTS TO THE VALLEY. 260 00:12:37,931 --> 00:12:39,628 WHILE COOPER, MADI, AND I SOFTEN THE BATTLEFIELD, 261 00:12:39,671 --> 00:12:40,847 MILLER WILL LEAD THE FIRST BATTALION 262 00:12:40,890 --> 00:12:42,805 THROUGH THE SOUTHERN TRIBUTARY. 263 00:12:42,849 --> 00:12:45,677 -FIRST? -YOU HAVE A PROBLEM WITH THAT? 264 00:12:45,721 --> 00:12:48,289 NO, BUT THE FIRST BATTALION'S INDRA'S. 265 00:12:48,332 --> 00:12:49,812 NOT ANYMORE. 266 00:12:49,856 --> 00:12:51,901 INDRA: IT'S FINE, NATHAN. YOU'RE PREPARED. 267 00:12:51,945 --> 00:12:57,080 OCTAVIA: ALL RIGHT. MADI, COME HERE BY ME. 268 00:12:58,603 --> 00:13:00,736 COOPER, THE FLOOR IS YOURS. 269 00:13:00,780 --> 00:13:02,564 WORMS ARE THERMORECEPTORS. 270 00:13:02,607 --> 00:13:04,522 THAT MEANS THEY SENSE BODY HEAT. 271 00:13:04,566 --> 00:13:06,002 WITH MADI'S KNOWLEDGE OF THE WOODS, 272 00:13:06,046 --> 00:13:08,004 WE'LL GET AS CLOSE TO THE VILLAGE AS WE CAN 273 00:13:08,048 --> 00:13:11,225 AND RELEASE THEM HERE, HERE, 274 00:13:11,268 --> 00:13:14,358 AND HERE. 275 00:13:14,402 --> 00:13:16,970 [INDISTINCT CHATTER] 276 00:13:23,628 --> 00:13:27,110 VINSON: WHICH ONE OF YOU IS RAVEN REYES? 277 00:13:32,637 --> 00:13:34,030 WHY IS HE WEARING A COLLAR? 278 00:13:34,074 --> 00:13:37,294 -YOU DON'T WANT TO KNOW. -TELL ME. 279 00:13:37,338 --> 00:13:38,774 SHAW: SERIAL KILLER. 280 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 HE KEPT HIS VICTIMS' HANDS AND FEET AS MEMENTOS. 281 00:13:40,863 --> 00:13:43,387 OTHER THAN THAT, HE'S A NICE GUY. 282 00:13:43,431 --> 00:13:45,476 HMM. 283 00:13:45,520 --> 00:13:48,392 SHAW: WHAT'S THIS ABOUT, VINSON? 284 00:13:48,436 --> 00:13:50,917 COLLAR LOOKS GOOD ON YOU, SHAW. 285 00:13:50,960 --> 00:13:54,398 YOURS HAS BEEN TAGGED TO ANOTHER FACILITY FOR THE DAY. 286 00:13:54,442 --> 00:13:58,315 NOW WALK WITH ME. 287 00:14:01,362 --> 00:14:04,974 I'LL BE OK. 288 00:14:13,461 --> 00:14:15,071 [DOOR OPENS] 289 00:14:19,467 --> 00:14:22,296 -GOOD. -HEY, MAN. 290 00:14:28,780 --> 00:14:32,306 RAVEN: ABBY. OH... 291 00:14:34,482 --> 00:14:36,266 THANK YOU, VINSON. 292 00:14:43,795 --> 00:14:46,407 I'VE BEEN HERE FOR DAYS. 293 00:14:46,450 --> 00:14:49,932 YOU'RE NOT COLLARED. 294 00:14:49,976 --> 00:14:54,502 I SAW KANE. WHY HAVEN'T I SEEN YOU? 295 00:14:54,545 --> 00:14:56,983 I'M SORRY. 296 00:14:57,026 --> 00:15:00,900 ECHO SAID YOU DEFECTED BECAUSE OF OCTAVIA. 297 00:15:03,163 --> 00:15:07,254 DID THEY TELL YOU WHY YOU ARE HERE? 298 00:15:07,297 --> 00:15:08,733 NO. 299 00:15:08,777 --> 00:15:10,997 THE MINERS ARE SICK. 300 00:15:11,040 --> 00:15:13,129 I KNOW. THE HYTHYLODIUM. 301 00:15:13,173 --> 00:15:14,957 LISTEN. I THINK I CAN CURE THEM. 302 00:15:15,001 --> 00:15:17,960 I NEED YOU TO BE ABLE TO TAKE THE POWER FROM THIS 303 00:15:18,004 --> 00:15:21,137 AND MAKE IT COME OUT OF THIS. 304 00:15:21,181 --> 00:15:25,968 NO. IF THEY'RE DYING, LET THEM. 305 00:15:26,012 --> 00:15:30,146 RAVEN, I'M A DOCTOR. I CANNOT DO THAT. 306 00:15:30,190 --> 00:15:32,757 NOW PLEASE JUST TELL ME IF IT'S EVEN AT ALL POSSIBLE. 307 00:15:32,801 --> 00:15:35,760 SURE. IT'S POSSIBLE, BUT I'M NOT DOING IT. 308 00:15:35,804 --> 00:15:38,502 RAVEN, PLEASE. 309 00:15:38,546 --> 00:15:41,723 I NEED THIS TO WORK. 310 00:15:41,766 --> 00:15:44,291 ABBY, WHAT AREN'T YOU TELLING ME? 311 00:15:46,554 --> 00:15:50,427 DID DIYOZA THREATEN TO HURT YOU? 312 00:15:59,349 --> 00:16:00,437 I DON'T LIKE IT, 313 00:16:00,481 --> 00:16:05,051 BUT I'LL SEE WHAT I CAN DO. 314 00:16:18,238 --> 00:16:22,459 I ADMIT IT. I'M IMPRESSED. 315 00:16:24,984 --> 00:16:28,378 YOUR MOTHER WOULD BE PROUD, MONTY. 316 00:16:28,422 --> 00:16:29,771 I TOLD YOU. 317 00:16:29,814 --> 00:16:31,251 IT'S THE NITROGEN, 318 00:16:31,294 --> 00:16:32,774 AND THAT TOOK LESS THAN A DAY. 319 00:16:32,817 --> 00:16:37,170 IN A WEEK, THE ENTIRE FARM COULD BE-- 320 00:16:37,213 --> 00:16:39,259 YOU DON'T WANT TO DO THAT. 321 00:16:39,302 --> 00:16:41,478 THE FIRST CULTURE, EVEN FROM AN OLD STRAIN 322 00:16:41,522 --> 00:16:43,567 LIKE THIS, ISN'T SAFE. 323 00:16:43,611 --> 00:16:45,047 I MEAN, IT IS FOR THE PLANTS, 324 00:16:45,091 --> 00:16:46,570 BUT ON THE RING, IT PUT ONE 325 00:16:46,614 --> 00:16:48,616 OF MY FRIENDS IN A COMA. 326 00:16:48,659 --> 00:16:51,097 I'LL KEEP THAT IN MIND. 327 00:16:53,273 --> 00:16:57,277 MONTY, HERE'S THE TRUTH. WE LEAVE IN A FEW HOURS. 328 00:16:57,320 --> 00:16:59,975 AFTER THAT, I DON'T EVER WANT TO SEE THIS PLACE AGAIN. 329 00:17:00,019 --> 00:17:02,586 IF YOU WANT TO TAKE IT OVER, 330 00:17:02,630 --> 00:17:05,154 BE MY GUEST. 331 00:17:05,198 --> 00:17:06,721 IF YOU'LL EXCUSE ME... 332 00:17:06,764 --> 00:17:08,984 YOU DON'T HAVE TO LEAVE. 333 00:17:09,028 --> 00:17:12,248 LOOK. THAT'S THE POINT. NO ONE ELSE HAS TO DIE. 334 00:17:12,292 --> 00:17:15,991 YOU DID THINGS TO SURVIVE. THAT'S IN THE PAST. 335 00:17:16,035 --> 00:17:19,603 WE CAN HAVE PROTEIN AND BIOFUEL AND BEER. 336 00:17:19,647 --> 00:17:21,214 YEAH. IT TASTES LIKE CRAP, 337 00:17:21,257 --> 00:17:23,912 BUT WHO CARES IF IT GETS YOU DRUNK? 338 00:17:23,955 --> 00:17:26,436 [CHUCKLES] 339 00:17:31,659 --> 00:17:34,488 IS SOMEONE THERE? 340 00:17:34,531 --> 00:17:37,621 MM! UH! 341 00:17:37,665 --> 00:17:38,753 BELLAMY! 342 00:17:38,796 --> 00:17:41,016 [GLASS SHATTERS] 343 00:17:45,586 --> 00:17:46,935 CLARKE: MONTY, COME ON. 344 00:17:46,978 --> 00:17:48,110 WE NEED YOU TO OPEN THE PROCESSING ROOM. 345 00:17:48,154 --> 00:17:49,633 WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 346 00:17:49,677 --> 00:17:51,113 BELLAMY: EXPLAIN LATER. 347 00:17:51,157 --> 00:17:52,549 ACTUALLY, IF YOU WANT ME TO OPEN THAT DOOR, 348 00:17:52,593 --> 00:17:53,811 YOU'LL EXPLAIN NOW. 349 00:17:53,855 --> 00:17:55,944 I KNOW IT DOESN'T LOOK LIKE IT, 350 00:17:55,987 --> 00:17:57,641 BUT THIS IS HOW WE STOP THE WAR. 351 00:17:57,685 --> 00:17:59,034 I WAS STOPPING THE WAR. 352 00:17:59,078 --> 00:18:01,254 KEEP YOUR VOICE DOWN. IF ANYONE HEARS US-- 353 00:18:01,297 --> 00:18:03,647 YOU'RE KILLING HER, AREN'T YOU? 354 00:18:03,691 --> 00:18:06,172 YES. 355 00:18:06,215 --> 00:18:09,000 BELLAMY: IF YOU DON'T OPEN THAT DOOR, 356 00:18:09,044 --> 00:18:14,658 WE'RE THE ONES WHO GET KILLED. 357 00:18:14,702 --> 00:18:17,139 CLARKE: OPEN IT, MONTY. 358 00:18:17,183 --> 00:18:19,576 AND, OF COURSE, I HELP 359 00:18:19,620 --> 00:18:22,188 BECAUSE WHAT'S ONE MORE, RIGHT? 360 00:18:22,231 --> 00:18:25,060 -WE'RE ALREADY MURDERS. -THAT'S NOT FAIR. 361 00:18:25,104 --> 00:18:27,323 WE'RE TALKING ABOUT TAKING ONE LIFE TO SAVE HUNDREDS. 362 00:18:27,367 --> 00:18:31,197 MONTY: REALLY? THEN LET'S KILL OCTAVIA. 363 00:18:33,938 --> 00:18:36,898 DIDN'T THINK SO. 364 00:18:37,986 --> 00:18:40,467 [CLANK] 365 00:18:45,385 --> 00:18:47,561 MONTY... 366 00:18:48,866 --> 00:18:50,607 [CLANK] 367 00:18:52,131 --> 00:18:54,698 WE'RE DOING THE RIGHT THING. 368 00:18:54,742 --> 00:18:57,223 IF YOU SAY IT ENOUGH, 369 00:18:57,266 --> 00:19:00,226 MAYBE I'LL BELIEVE YOU. 370 00:19:14,544 --> 00:19:17,504 [MCCREARY MOANING] 371 00:19:32,780 --> 00:19:36,218 [CHAINS RATTLE] 372 00:19:39,178 --> 00:19:40,875 LOOKS LIKE I SHOULD HAVE KILLED YOU 373 00:19:40,918 --> 00:19:42,659 WHEN I HAD THE CHANCE. 374 00:19:42,703 --> 00:19:45,488 YEAH? WELL, I'M HARD TO KILL. 375 00:19:47,882 --> 00:19:49,753 EMORI, HE'S UP. 376 00:19:49,797 --> 00:19:52,408 [COUGHING] 377 00:19:52,452 --> 00:19:55,237 GETTING BLOWN UP MUST SUCK, HUH? 378 00:19:55,281 --> 00:19:57,892 NO. CHRONIC LUNG DISEASE IS WORSE. 379 00:19:57,935 --> 00:20:00,329 I'LL TAKE YOUR WORD FOR IT. 380 00:20:00,373 --> 00:20:02,157 EMORI! 381 00:20:02,201 --> 00:20:04,768 THE BOMB WAS CLEVER, THOUGH. 382 00:20:04,812 --> 00:20:08,772 YEAH. IT WAS. ROCKET FUEL. 383 00:20:08,816 --> 00:20:10,948 YOU SHOULD SEE WHAT HYTHYLODIUM DOES 384 00:20:10,992 --> 00:20:13,429 WHEN IT'S WEAPONIZED. 385 00:20:13,473 --> 00:20:16,693 I COULD USE SOMEONE LIKE YOU ON MY CREW. 386 00:20:16,737 --> 00:20:17,955 NOW, SEE, THAT'S FUNNY TO ME 387 00:20:17,999 --> 00:20:19,957 BECAUSE YOUR CREW DOESN'T SEEM 388 00:20:20,001 --> 00:20:21,350 TO MISS YOU MUCH AT ALL. 389 00:20:21,394 --> 00:20:23,352 WE OFFERED TO TRADE YOU FOR RAVEN, 390 00:20:23,396 --> 00:20:26,442 YET HERE YOU STILL ARE. 391 00:20:28,836 --> 00:20:30,533 DIYOZA SAID NO. 392 00:20:30,577 --> 00:20:32,579 WELL, ACTUALLY, I BELIEVE HER EXACT WORDS 393 00:20:32,622 --> 00:20:36,583 WERE, "MAY GOD HAVE MERCY ON HIS SOUL." 394 00:20:40,848 --> 00:20:44,634 I CAN HELP YOU 395 00:20:44,678 --> 00:20:48,421 GET RAVEN BACK. 396 00:20:50,945 --> 00:20:54,383 I'M LISTENING. 397 00:20:56,864 --> 00:21:00,302 [FOOTSTEPS] 398 00:21:06,221 --> 00:21:09,355 DIYOZA: THANKS, CASH. WAIT HERE. 399 00:21:13,663 --> 00:21:16,405 [EXHALES] 400 00:21:16,449 --> 00:21:21,018 I'VE BEEN FIGHTING THE ABUSE OF POWER 401 00:21:21,062 --> 00:21:22,759 MY WHOLE LIFE, KANE. 402 00:21:22,803 --> 00:21:24,108 I'M NO DICTATOR. 403 00:21:24,152 --> 00:21:25,545 [CHUCKLES] 404 00:21:25,588 --> 00:21:26,850 I WANT TO SEE AN END TO THE VIOLENCE 405 00:21:26,894 --> 00:21:28,461 JUST AS BADLY AS YOU. 406 00:21:28,504 --> 00:21:29,897 YET THOSE WEREN'T EXACTLY CIVIL ENGINEERING PLANS 407 00:21:29,940 --> 00:21:31,464 I SAW IN YOUR NOTEBOOK, WERE THEY? 408 00:21:31,507 --> 00:21:33,553 PAGE AFTER PAGE OF BATTLE STRATEGIES. 409 00:21:33,596 --> 00:21:38,384 DEFENSE STRATEGIES. I'M NOT PREPARING FOR WAR. 410 00:21:38,427 --> 00:21:40,908 I'M PLANNING FOR PEACE. THERE'S A DIFFERENCE. 411 00:21:40,951 --> 00:21:44,520 MAYBE SO, BUT UNTIL YOU RECOGNIZE 412 00:21:44,564 --> 00:21:47,306 THAT WE'RE ALL JUST PEOPLE, 413 00:21:47,349 --> 00:21:51,397 ALL THIS WILL EVER BE IS A BATTLEFIELD. 414 00:21:52,746 --> 00:21:54,008 [EXHALES] 415 00:21:54,051 --> 00:21:57,490 KANE, WAIT. 416 00:21:59,143 --> 00:22:00,449 TELL ME WHAT WE'RE LOOKING AT. 417 00:22:00,493 --> 00:22:03,234 I DON'T THINK WE'D SEE IT THE SAME WAY, 418 00:22:03,278 --> 00:22:04,453 BUT ALL RIGHT. 419 00:22:04,497 --> 00:22:06,455 THAT'S WHERE THE TRADING POST'LL BE, 420 00:22:06,499 --> 00:22:09,719 AND NEXT TO IT, THERE'LL BE A FARM 421 00:22:09,763 --> 00:22:12,287 AND A WORKSHOP 422 00:22:12,331 --> 00:22:16,291 AND A MILL... 423 00:22:16,335 --> 00:22:20,339 AND A REAL MEDICAL CENTER FOR ABBY. 424 00:22:22,210 --> 00:22:24,430 TO THE SOUTH, THERE'LL BE HOMES 425 00:22:24,473 --> 00:22:27,389 DUG OUT OF THE GROUND TO PRESERVE THE TREES, 426 00:22:27,433 --> 00:22:30,044 AND AT THE CENTER, THERE'LL BE A WELL, 427 00:22:30,087 --> 00:22:34,135 PLACE FOR PEOPLE TO GATHER, TALK, 428 00:22:34,178 --> 00:22:36,355 DEBATE IDEAS. 429 00:22:36,398 --> 00:22:39,923 AND A SCHOOL WITH A PLAYGROUND 430 00:22:39,967 --> 00:22:41,534 WHERE KIDS CAN BLOW OFF STEAM 431 00:22:41,577 --> 00:22:44,014 AND BITCH ABOUT THEIR TEACHERS 432 00:22:44,058 --> 00:22:47,409 AND KISS UNDER THE BLEACHERS. 433 00:22:50,978 --> 00:22:52,371 MY KID. 434 00:23:03,643 --> 00:23:05,427 HOW FAR ALONG? 435 00:23:05,471 --> 00:23:07,951 A HUNDRED YEARS AND 5 MONTHS, 436 00:23:07,995 --> 00:23:09,866 GIVE OR TAKE. 437 00:23:09,910 --> 00:23:11,955 ABBY SAYS SHE'S HEALTHY. 438 00:23:11,999 --> 00:23:14,610 A GIRL? 439 00:23:20,050 --> 00:23:23,793 WAS THAT A KICK? 440 00:23:23,837 --> 00:23:25,926 THANK YOU, KANE. 441 00:23:25,969 --> 00:23:27,362 FOR WHAT? 442 00:23:27,406 --> 00:23:29,973 UNTIL I MET YOU, THE THOUGHT OF RAISING A CHILD 443 00:23:30,017 --> 00:23:34,717 IN A WORLD LIKE THIS-- 444 00:23:37,851 --> 00:23:41,637 YOU GIVE ME HOPE. 445 00:23:41,681 --> 00:23:43,204 HOPE. 446 00:23:43,247 --> 00:23:45,902 [CHUCKLES] 447 00:23:45,946 --> 00:23:48,905 THAT'S A GOOD NAME. 448 00:23:48,949 --> 00:23:52,648 IT IS, ISN'T IT? 449 00:23:52,692 --> 00:23:55,216 HOPE. 450 00:24:10,187 --> 00:24:11,928 [PANTING] 451 00:24:18,718 --> 00:24:20,589 WHAT? 452 00:24:26,073 --> 00:24:29,511 OH, NO. NO. NO. NO. 453 00:24:31,078 --> 00:24:34,298 YOU'LL BOTH DIE FOR THIS. 454 00:24:34,342 --> 00:24:37,345 OH! NNGH! 455 00:24:37,388 --> 00:24:40,783 UH! NO! UH UH! 456 00:24:40,827 --> 00:24:45,745 RRGH! AAH! 457 00:24:45,788 --> 00:24:48,704 [MOANING] 458 00:24:51,098 --> 00:24:55,058 PLEASE MAKE IT STOP. AAH! 459 00:24:55,102 --> 00:24:57,626 [MOANING] 460 00:24:58,714 --> 00:25:00,237 AAH! 461 00:25:00,281 --> 00:25:02,588 LET'S GO. IT'LL WORK. 462 00:25:02,631 --> 00:25:05,286 OCTAVIA WILL HAVE TO SURRENDER. 463 00:25:05,329 --> 00:25:06,548 COOPER: PLEASE MAKE IT STOP! 464 00:25:06,592 --> 00:25:09,072 THIS IS HOW WE GET TO PEACE. 465 00:25:09,116 --> 00:25:12,772 COOPER: AAGH! WHY? 466 00:25:12,815 --> 00:25:16,515 AAH! 467 00:25:39,102 --> 00:25:40,713 DROP THE GUN. 468 00:25:40,756 --> 00:25:42,976 -I SAID, DROP YOUR WEAPON. -OH, OH, HEY, EASY, EASY, EASY. 469 00:25:43,019 --> 00:25:44,412 IT'S NOT LOADED. 470 00:25:44,455 --> 00:25:46,806 MCCREARY: WHY DON'T YOU TAKE A MINUTE 471 00:25:46,849 --> 00:25:50,331 TO EXPLAIN OUR ARRANGEMENT? 472 00:25:51,854 --> 00:25:55,728 EMORI. 473 00:25:55,771 --> 00:25:58,557 TELL ME YOU DIDN'T MAKE A DEAL WITH THE MAN 474 00:25:58,600 --> 00:26:01,472 WHO TORTURED YOU AND HUNTED YOU LIKE AN ANIMAL. 475 00:26:01,516 --> 00:26:03,126 -I DID. -JOHN! 476 00:26:03,170 --> 00:26:05,085 THIS IS HOW WE SAVE RAVEN. 477 00:26:05,128 --> 00:26:06,521 HOW? 478 00:26:06,565 --> 00:26:08,218 WALK RIGHT IN THE FRONT DOOR AS HIS PRISONERS. 479 00:26:08,262 --> 00:26:09,306 THEY'LL COLLAR US TO MAKE IT LOOK REAL, 480 00:26:09,350 --> 00:26:11,700 BUT I FIGURE-- 481 00:26:11,744 --> 00:26:14,224 I KNOW HOW TO TAKE THEM OFF. 482 00:26:14,268 --> 00:26:16,183 MM-HMM. 483 00:26:16,226 --> 00:26:18,577 HMM, I DON'T KNOW. 484 00:26:18,620 --> 00:26:20,622 -WE KILLED TWO OF HIS PEOPLE. -LOOK, EMORI. 485 00:26:20,666 --> 00:26:22,145 I DON'T TRUST THE GUY, EITHER, 486 00:26:22,189 --> 00:26:23,407 BUT WE WANT THE SAME THING. 487 00:26:23,451 --> 00:26:26,672 -WHAT? -TO SURVIVE. COME ON. 488 00:26:26,715 --> 00:26:29,631 WE ZIP IN, WE GET RAVEN, WE ZIP OUT. 489 00:26:29,675 --> 00:26:33,069 WE GET THE OTHERS AFTER, OK? 490 00:26:33,113 --> 00:26:36,290 OK. I'M IN. 491 00:26:36,333 --> 00:26:38,814 GOOD. 492 00:26:40,294 --> 00:26:43,558 THAT'S ALL I'M IN FOR, JOHN. 493 00:26:44,907 --> 00:26:47,431 MURPHY: LOOK. I HATE TO DO THIS WITH A PSYCHOPATH 494 00:26:47,475 --> 00:26:48,694 SITTING ON THE NEXT TREE, BUT I THOUGHT THIS 495 00:26:48,737 --> 00:26:50,347 IS WHAT YOU WANTED, YOU AND ME TOGETHER 496 00:26:50,391 --> 00:26:51,740 -YES. IT IS. -WORKING AS A TEAM. 497 00:26:51,784 --> 00:26:53,612 JOHN, SEEING YOU LIKE THIS, 498 00:26:53,655 --> 00:26:55,614 SEEING YOU FIGHTING TO SURVIVE, 499 00:26:55,657 --> 00:26:58,834 THIS IS THE JOHN MURPHY I FELL IN LOVE WITH. 500 00:26:58,878 --> 00:27:01,663 WE'RE RUNNING THROUGH THE WOODS WITH A KILLER 501 00:27:01,707 --> 00:27:03,404 ABOUT TO BECOME PRISONERS IN ORDER 502 00:27:03,447 --> 00:27:05,754 TO SAVE OUR FRIENDS, AND I FIND MYSELF 503 00:27:05,798 --> 00:27:09,192 WANTING TO RIP YOUR CLOTHES OFF. 504 00:27:09,236 --> 00:27:11,804 THIS-- 505 00:27:11,847 --> 00:27:13,893 AS SOON AS THIS FIGHT IS OVER, 506 00:27:13,936 --> 00:27:17,636 YOU WILL FALL APART AGAIN. 507 00:27:17,679 --> 00:27:23,163 -EMORI-- -NO. 508 00:27:23,206 --> 00:27:26,035 TROUBLE IN PARADISE? 509 00:27:30,083 --> 00:27:33,173 NO. WE'RE GOOD HERE. 510 00:27:33,216 --> 00:27:35,610 TIE HER UP. 511 00:27:49,929 --> 00:27:54,194 ALL RIGHT, ABBY. FIRE IT UP. 512 00:27:54,237 --> 00:27:56,152 ABBY? 513 00:28:01,027 --> 00:28:05,031 COME ON, SLEEPING BEAUTY. YOU GOT TO SEE THIS. 514 00:28:05,074 --> 00:28:07,250 ABBY. 515 00:28:07,294 --> 00:28:10,863 ABBY. ABBY. 516 00:28:29,011 --> 00:28:34,495 WHAT THE HELL, ABBY? WHAT ARE YOU TAKING? 517 00:28:34,538 --> 00:28:36,236 OHH... 518 00:28:36,279 --> 00:28:39,935 RAVEN, I CAN EXPLAIN. 519 00:28:39,979 --> 00:28:42,851 DO YOU REMEMBER THE PAIN AFTER THE CITY OF LIGHT? 520 00:28:42,895 --> 00:28:47,551 DON'T YOU TALK TO ME ABOUT PAIN. 521 00:28:47,595 --> 00:28:50,293 HOW DOES THIS WORK, YOU HELP DIYOZA, 522 00:28:50,337 --> 00:28:52,731 AND SHE GIVES YOU THESE? 523 00:28:52,774 --> 00:28:56,778 YOU WEREN'T SCARED SHE WAS GONNA HURT YOU. 524 00:28:56,822 --> 00:29:00,303 YOU WERE SCARED SHE WAS GONNA CUT YOU OFF. 525 00:29:00,347 --> 00:29:01,870 RAVEN, I WILL STOP. 526 00:29:01,914 --> 00:29:04,960 SAID BY EVERY ADDICT EVER! WELL, SCREW THAT. 527 00:29:05,004 --> 00:29:08,877 I WILL NOT HELP YOU GET YOUR NEXT FIX. 528 00:29:09,922 --> 00:29:12,315 I DIDN'T BUILD THIS FOR A JUNKIE. 529 00:29:12,359 --> 00:29:13,316 [ZAP] 530 00:29:13,360 --> 00:29:15,318 AAGH! 531 00:29:15,362 --> 00:29:19,192 UH! AAH! 532 00:29:19,235 --> 00:29:20,541 SORRY, RAVEN. 533 00:29:20,584 --> 00:29:22,412 AAH! D'AAGH! 534 00:29:22,456 --> 00:29:26,155 I AM SO, SO SORRY. 535 00:29:34,773 --> 00:29:37,776 THERE YOU ARE. 536 00:29:40,256 --> 00:29:42,955 YOU OK? 537 00:29:42,998 --> 00:29:47,350 WE WERE HAPPY ONCE, WEREN'T WE? 538 00:29:47,394 --> 00:29:49,222 YEAH. 539 00:29:59,928 --> 00:30:04,063 WE'LL GET BACK THERE, I PROMISE. 540 00:30:05,978 --> 00:30:09,851 I DON'T WANT TO BE A KILLER ANYMORE. 541 00:30:09,895 --> 00:30:13,028 I DON'T WANT TO TAKE LIVES TO SAVE THEM. 542 00:30:14,334 --> 00:30:16,292 THEN DON'T. 543 00:30:16,336 --> 00:30:18,860 WHAT IF I SAY NO 544 00:30:18,904 --> 00:30:21,471 AND PEOPLE WE CARE ABOUT DIE? 545 00:30:21,515 --> 00:30:22,864 THEY MIGHT, 546 00:30:22,908 --> 00:30:26,346 BUT EVERYONE DIES, MONTY. 547 00:30:26,389 --> 00:30:28,565 [EXHALES] 548 00:30:28,609 --> 00:30:30,872 LET'S SHOW THEM HOW TO LIVE. 549 00:30:33,832 --> 00:30:38,010 WILL YOU STILL LOVE ME IF I'M JUST A FARMER? 550 00:30:43,929 --> 00:30:47,933 WHEN THE ARMY MARCHES, WE STAY HERE. 551 00:30:58,465 --> 00:31:02,164 [ALARM BLARING] 552 00:31:16,091 --> 00:31:20,922 INDRA: I HEARD SCREAMS, BUT I WAS TOO LATE. 553 00:31:25,144 --> 00:31:27,973 MILLER: THERE'S A HOLE IN HER GLOVE. 554 00:31:28,016 --> 00:31:30,279 MUST HAVE GOT IN WHILE SHE WAS LOADING THEM UP. 555 00:31:30,323 --> 00:31:31,759 I'M SORRY, BLODREINA. 556 00:31:31,802 --> 00:31:33,761 IF I DIDN'T USE THE GAS AND THE WORMS ESCAPED 557 00:31:33,804 --> 00:31:37,678 -INTO THE BUNKER-- -YOU MADE THE RIGHT CALL, INDRA. 558 00:31:37,721 --> 00:31:40,942 OCTAVIA, I KNOW THIS ISN'T A GOOD TIME, 559 00:31:40,986 --> 00:31:43,902 BUT I FEEL IT'S MY DUTY TO POINT OUT 560 00:31:43,945 --> 00:31:46,078 THAT WITHOUT THE WORMS TO SOFTEN THE BATTLEFIELD, 561 00:31:46,121 --> 00:31:48,863 THE COST IN LIVES WILL BE TOO HIGH. 562 00:31:48,907 --> 00:31:50,560 THIS IS NOT A WAR WE SHOULD FIGHT. 563 00:31:50,604 --> 00:31:54,347 HMM, THANK YOU FOR YOUR ADVICE, SEDA, 564 00:31:54,390 --> 00:31:58,742 BUT WE WEREN'T PLANNING ON USING THE WORMS. 565 00:31:58,786 --> 00:32:01,354 WE ARE USING THEIR EGGS. 566 00:32:02,659 --> 00:32:04,139 WHOEVER WANTED TO MAKE THIS LOOK 567 00:32:04,183 --> 00:32:08,013 LIKE AN ACCIDENT, THEY DIDN'T KNOW THAT, EITHER. 568 00:32:11,059 --> 00:32:14,323 FIND CLARKE AND BELLAMY. 569 00:32:25,073 --> 00:32:28,163 YOU'RE A GOOD BROTHER, BELLAMY. 570 00:32:28,207 --> 00:32:32,211 I'M SORRY THAT I THOUGHT I COULD-- 571 00:32:32,254 --> 00:32:34,126 KILL MY SISTER? 572 00:32:38,608 --> 00:32:42,612 THE TRUTH IS, IF SHE WAS ANYBODY ELSE, 573 00:32:42,656 --> 00:32:44,701 I WOULD'VE BEAT YOU TO IT. 574 00:32:44,745 --> 00:32:47,748 I DON'T KNOW ABOUT THAT. 575 00:32:47,791 --> 00:32:52,144 MAYBE THE OLD BELLAMY, BUT NOT THIS ONE. 576 00:32:52,187 --> 00:32:56,278 SUDDENLY, I'M THE ONE LETTING MY HEART RULE MY HEAD. 577 00:32:58,498 --> 00:33:00,195 MAMA BEARS DON'T THINK. 578 00:33:00,239 --> 00:33:02,371 THEY JUST PROTECT THEIR YOUNG. 579 00:33:03,894 --> 00:33:06,158 MILLER: UH! 580 00:33:06,201 --> 00:33:08,029 WHOA. 581 00:33:08,073 --> 00:33:10,118 -OCTAVIA-- -TAKE HER. 582 00:33:10,162 --> 00:33:12,860 MILLER: YOU'RE UNDER ARREST FOR THE MURDER OF KARA COOPER. 583 00:33:12,903 --> 00:33:14,775 BELLAMY: WHAT? NO. THIS IS INSANE. 584 00:33:14,818 --> 00:33:18,083 OCTAVIA: IS IT? WE WEREN'T TAKING THE WORMS. 585 00:33:18,126 --> 00:33:20,259 THE EGGS ARE ALREADY LOADED IN THE ROVER, 586 00:33:20,302 --> 00:33:24,437 SO WHAT WAS COOPER DOING THERE? 587 00:33:26,613 --> 00:33:28,136 CAREFUL, BIG BROTHER, 588 00:33:28,180 --> 00:33:29,920 OR I'LL THINK YOU HELPED HER, AND WE DON'T HAVE 589 00:33:29,964 --> 00:33:32,097 ENOUGH PRISONERS TO SETTLE THIS IN THE ARENA. 590 00:33:34,273 --> 00:33:38,581 OH, WELL. I GUESS WE'LL HAVE TO SETTLE FOR AN EXECUTION. 591 00:33:38,625 --> 00:33:40,583 -UH... -LET'S GO. 592 00:33:40,627 --> 00:33:44,413 KEEP MADI SAFE. PROMISE ME. UH! 593 00:33:44,457 --> 00:33:47,025 I PROMISE. 594 00:33:57,818 --> 00:34:00,038 MAN: WHAT HAPPENED TO HER? 595 00:34:14,226 --> 00:34:18,056 YOU'LL BE HAPPY TO KNOW I DIDN'T KILL YOUR PILOT. 596 00:34:24,584 --> 00:34:27,543 WE CAN'T LET DIYOZA WIN. 597 00:34:27,587 --> 00:34:28,849 WHAT ARE YOU SAYING? 598 00:34:28,892 --> 00:34:32,287 PROMISE ME HE WON'T SUFFER. 599 00:34:36,987 --> 00:34:41,775 SHAW: HEY, DID HE HURT YOU? 600 00:34:41,818 --> 00:34:45,257 I'LL BE RIGHT OVER THERE IF YOU NEED ME. 601 00:34:56,746 --> 00:34:59,793 -TELL ME THE TRUTH. -WHY DO YOU CARE? 602 00:34:59,836 --> 00:35:01,664 YOU'RE THE REASON THESE PEOPLE 603 00:35:01,708 --> 00:35:04,363 ARE STILL ALIVE, RIGHT? 604 00:35:04,406 --> 00:35:07,322 THEIR SINS ARE ON YOU NOW. 605 00:35:21,336 --> 00:35:24,774 HAVE YOU EVER LOVED SOMEONE SO MUCH 606 00:35:24,818 --> 00:35:28,038 THAT, NO MATTER WHAT THEY DO TO YOU 607 00:35:28,082 --> 00:35:34,523 OR THEMSELVES, YOU TAKE IT? 608 00:35:37,047 --> 00:35:39,572 MOM OR DAD? 609 00:35:41,835 --> 00:35:43,924 MOM. 610 00:35:43,967 --> 00:35:47,101 DRANK HERSELF TO DEATH. 611 00:35:51,932 --> 00:35:54,282 THE ANSWER IS YES. 612 00:35:57,807 --> 00:36:00,419 [SOBS] 613 00:36:02,769 --> 00:36:04,945 [SOBS] 614 00:36:05,772 --> 00:36:07,948 [SOBS] 615 00:36:09,776 --> 00:36:11,169 VINSON: IS IT PERMANENT? 616 00:36:11,212 --> 00:36:13,258 THERE'S STILL SOME RESIDUAL TISSUE DAMAGE. 617 00:36:13,301 --> 00:36:14,781 YOU WON'T BE RUNNING ANY MARATHONS, 618 00:36:14,824 --> 00:36:16,870 BUT I CAN SAFELY SAY THAT LUNG DISEASE 619 00:36:16,913 --> 00:36:18,828 IS NOT WHAT'S GONNA KILL YOU. 620 00:36:18,872 --> 00:36:20,221 DIYOZA: WELL DONE, ABBY. 621 00:36:20,265 --> 00:36:21,918 HOW SOON CAN YOU DO THE OTHERS? 622 00:36:21,962 --> 00:36:24,399 MAN, ON RADIO: COLONEL, WE GOT COMPANY, 623 00:36:24,443 --> 00:36:27,315 MOVEMENT IN THE EAST WOODS. 624 00:36:27,359 --> 00:36:30,275 UH, SCRATCH THAT. IT'S MCCREARY. 625 00:36:30,318 --> 00:36:33,408 LOOKS LIKE HE'S GOT PRISONERS. 626 00:36:33,452 --> 00:36:36,237 EVERYTHING OK? 627 00:36:37,934 --> 00:36:40,981 YES... 628 00:36:43,375 --> 00:36:47,770 BUT IT'S A PITY YOU HAVEN'T FOUND THE CURE YET. 629 00:36:47,814 --> 00:36:50,338 VINSON: RUTHLESS. I LIKE IT. 630 00:36:50,382 --> 00:36:52,253 YOU WANT YOUR PILLS, YOU'LL KEEP IT 631 00:36:52,297 --> 00:36:54,777 TO YOURSELF FOR NOW. 632 00:36:54,821 --> 00:36:57,563 DO WE UNDERSTAND EACH OTHER? 633 00:37:01,480 --> 00:37:04,787 [RATTLE] 634 00:37:04,831 --> 00:37:07,486 [DOOR OPENS] 635 00:37:08,878 --> 00:37:10,271 [DOOR CLOSES] 636 00:37:10,315 --> 00:37:12,665 THANK YOU FOR SAVING MY LIFE. 637 00:37:21,761 --> 00:37:24,677 HEY, HEY, IT'S MCCREARY. 638 00:37:24,720 --> 00:37:27,593 [MEN CHEERING] 639 00:38:01,191 --> 00:38:03,759 OMON GON OSON. 640 00:38:05,892 --> 00:38:07,894 OMON GON OSON. 641 00:38:07,937 --> 00:38:09,852 MILLER: WHAT ABOUT THE GIRL--MADI? 642 00:38:09,896 --> 00:38:13,247 OCTAVIA: SHE COMES WITH US IN THE ROVER AS PLANNED. 643 00:38:13,291 --> 00:38:14,814 OMON GON OSON. 644 00:38:14,857 --> 00:38:18,165 OCTAVIA: ONCE SHE FINDS OUT ABOUT IT, THE WAR WILL BE OVER, 645 00:38:18,208 --> 00:38:19,862 AND WE'LL DEAL WITH IT THEN. 646 00:38:19,906 --> 00:38:23,039 SORRY, BLODREINA. 647 00:38:23,083 --> 00:38:26,434 OCTAVIA: LET HIM IN. 648 00:38:26,478 --> 00:38:30,786 GET SOME SLEEP. TOMORROW WE RIDE. 649 00:38:32,222 --> 00:38:34,964 SO MUCH FOR THE 100. 650 00:38:35,008 --> 00:38:38,446 -WHAT? -LET IT GO, MILLER. 651 00:38:44,931 --> 00:38:46,846 [DOOR CLOSES] 652 00:38:46,889 --> 00:38:49,631 DON'T THREATEN MY PEOPLE, BELLAMY. 653 00:38:51,459 --> 00:38:54,723 I CAN'T LET YOU KILL CLARKE, O. 654 00:38:54,767 --> 00:38:56,377 HERE WE GO AGAIN, 655 00:38:56,421 --> 00:38:59,902 PLEADING FOR THE LIFE OF A TRAITOR 656 00:38:59,946 --> 00:39:01,730 WHO YOU LOVE. 657 00:39:08,607 --> 00:39:11,827 MOM AND I USED TO SHARE OUR RATIONS WITH YOU. 658 00:39:11,871 --> 00:39:13,916 YOU MIND? 659 00:39:13,960 --> 00:39:16,441 ONLY IF YOU SAY THE WORDS. 660 00:39:18,660 --> 00:39:22,360 THROUGH THE TEETH AND OVER THE GUMS... 661 00:39:22,403 --> 00:39:25,537 NOT THOSE WORDS. 662 00:39:27,974 --> 00:39:32,935 OMON GON OSON. SAY IT. 663 00:39:32,979 --> 00:39:36,286 OMON GON OSON. 664 00:39:45,731 --> 00:39:48,386 OMON GON OSON. 665 00:39:54,348 --> 00:39:56,045 IT'S LATE, BELLAMY. 666 00:39:56,089 --> 00:40:00,223 IF YOU'VE COME HERE TO BEG, JUST DO IT. 667 00:40:00,267 --> 00:40:02,095 I'M NOT HERE TO BEG. 668 00:40:02,138 --> 00:40:06,491 I CAME HERE TO TELL YOU THAT I LOVE YOU 669 00:40:06,534 --> 00:40:12,105 VERY MUCH, NO MATTER WHAT HAPPENS. 670 00:40:12,148 --> 00:40:15,413 I HOPE YOU BELIEVE ME. 671 00:40:17,197 --> 00:40:20,330 GET TO THE POINT. 672 00:40:22,028 --> 00:40:23,986 I MADE A DEAL WITH DIYOZA. 673 00:40:24,030 --> 00:40:26,293 IF WONKRU SURRENDERS, 674 00:40:26,336 --> 00:40:29,427 WE CAN ALL LIVE IN THE VALLEY. 675 00:40:32,517 --> 00:40:34,562 HOW-- 676 00:40:34,606 --> 00:40:37,130 [GASPING] 677 00:40:37,173 --> 00:40:40,307 SOMETHING'S WRONG. 678 00:40:40,350 --> 00:40:43,919 I--I CAN'T BREATHE. 679 00:40:43,963 --> 00:40:47,009 HELP ME. HELP ME. 680 00:40:47,053 --> 00:40:50,448 [GASPING] 681 00:40:50,491 --> 00:40:53,973 WHAT DID YOU DO? 682 00:40:54,016 --> 00:40:57,237 I DOSED THE BAR 683 00:40:57,280 --> 00:41:00,458 WITH MONTY'S ALGAE. 684 00:41:00,501 --> 00:41:03,025 I SWITCHED IT WITH THE ONE WE WERE SHARING. 685 00:41:03,069 --> 00:41:05,332 [GASPS] 686 00:41:05,375 --> 00:41:07,160 -GUARD! -HEY... 687 00:41:07,203 --> 00:41:11,773 [MUFFLED SHOUTING] 688 00:41:11,817 --> 00:41:14,036 HEY... 689 00:41:14,080 --> 00:41:16,474 [SHOUTING STOPS] 690 00:41:21,000 --> 00:41:25,352 SHH. YOU'LL BE OK. 691 00:41:25,395 --> 00:41:31,053 BY THE TIME YOU WAKE UP, WE'LL BE IN THE VALLEY. 692 00:41:31,097 --> 00:41:33,882 WE WILL HAVE PEACE. 693 00:41:35,928 --> 00:41:38,670 [GASPS] 694 00:41:43,370 --> 00:41:47,069 MY SISTER, 695 00:41:47,113 --> 00:41:49,855 MY RESPONSIBILITY. 44669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.