Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,950 --> 00:01:28,420
Idiot!
2
00:02:17,310 --> 00:02:18,900
Ah! Mr. Karim!
3
00:02:21,590 --> 00:02:23,230
I wanted to speak to you
about the carpets
4
00:02:23,270 --> 00:02:24,700
we sent to the
British Exhibition.
5
00:02:25,190 --> 00:02:26,740
There is a problem, sir?
No, no.
6
00:02:26,910 --> 00:02:28,300
The carpets went down
very well.
7
00:02:29,510 --> 00:02:30,730
In fact,
the Governor General
8
00:02:30,950 --> 00:02:32,320
has received a letter
from the Royal Household
9
00:02:32,350 --> 00:02:33,570
thanking him personally.
10
00:02:33,750 --> 00:02:37,450
It's all been such a success,
he has decided
11
00:02:37,630 --> 00:02:41,100
to present the Queen with a
"Mohur" as part of the Jubilee.
12
00:02:41,750 --> 00:02:42,750
A "Mohur," sir?
13
00:02:42,910 --> 00:02:43,970
A Mohur.
14
00:02:44,150 --> 00:02:47,060
Apparently, it's some sort
of ceremonial coin.
15
00:02:47,230 --> 00:02:49,900
I have been asked to find
someone tall to present it.
16
00:02:50,070 --> 00:02:51,290
You're the
tallest person here.
17
00:02:52,350 --> 00:02:54,220
When will she
be arriving, sir?
18
00:02:54,430 --> 00:02:55,700
Not in Agra...
19
00:02:55,870 --> 00:02:57,060
In England!
20
00:02:57,230 --> 00:02:59,790
You will travel to England
21
00:02:59,990 --> 00:03:03,380
and present the Mohur
at an official function.
22
00:03:04,630 --> 00:03:06,140
Like an equerry.
23
00:03:06,310 --> 00:03:08,060
On a horse?
24
00:03:08,230 --> 00:03:09,990
I don't think there'll be
a horse.
25
00:03:10,510 --> 00:03:13,540
Equerry always has a horse,
Mr. Tyler, sir.
26
00:03:14,070 --> 00:03:17,340
Well, maybe not like
an equerry, exactly.
27
00:03:20,230 --> 00:03:21,260
Morning!
28
00:03:21,950 --> 00:03:23,060
Ah! Morning!
29
00:03:23,430 --> 00:03:24,490
This is Major Bigge...
30
00:03:24,710 --> 00:03:27,660
Extra Groom-in-Waiting to the
Royal Household, Windsor,
31
00:03:27,830 --> 00:03:30,060
who will be in charge
of your journey.
32
00:03:30,230 --> 00:03:32,260
This is Abdul.
Top hole!
33
00:03:32,470 --> 00:03:33,980
And this is Mohammed,
34
00:03:34,150 --> 00:03:36,900
who will also be
presenting the Mohur.
35
00:03:40,710 --> 00:03:42,340
He's very short.
36
00:03:42,510 --> 00:03:44,380
We had to swap him
at the last moment.
37
00:03:44,550 --> 00:03:47,940
The tall chap had an accident
with an elephant.
38
00:04:06,710 --> 00:04:08,620
Good morning, Your Majesty.
39
00:04:11,950 --> 00:04:13,160
At the head
is the Lord Chamberlain,
40
00:04:13,190 --> 00:04:15,240
then the Private Secretary,
the Deputy Private Secretary,
41
00:04:15,270 --> 00:04:18,970
the ladies-in-waiting, the upper servants,
the lower-upper servants.
42
00:04:19,150 --> 00:04:20,470
Then the members
of the Household.
43
00:04:20,550 --> 00:04:21,790
One, the Head
of the Bedchamber.
44
00:04:21,870 --> 00:04:23,110
Two, the Personal
Head of Staff.
45
00:04:23,270 --> 00:04:26,890
Three, the Butler in Chief, who is
in charge of the Household Butler,
46
00:04:27,070 --> 00:04:29,740
the kitchen factotum, the Head Chef,
the head of waiting staff,
47
00:04:29,910 --> 00:04:32,700
the ordinary waiting staff,
Windsor, the table maids,
48
00:04:32,870 --> 00:04:34,220
then you.
Any questions?
49
00:04:34,390 --> 00:04:36,690
Uh-huh. Who will have
the Mohur, sir?
50
00:04:37,070 --> 00:04:38,900
I'm not exactly sure as yet.
51
00:04:39,070 --> 00:04:41,140
I suspect you'll both
carry it on a cushion.
52
00:04:41,870 --> 00:04:42,900
Do we both
get a cushion?
53
00:04:43,070 --> 00:04:44,130
I really don't know.
54
00:04:44,310 --> 00:04:48,980
The key to good service is standing
still and moving backwards.
55
00:04:49,310 --> 00:04:53,660
The most important thing
is you must not look at her.
56
00:05:09,430 --> 00:05:11,580
Have you any idea
how cold it is in England?
57
00:05:11,750 --> 00:05:12,940
We're gonna die there.
58
00:05:13,190 --> 00:05:14,580
Why did you agree to come?
59
00:05:14,750 --> 00:05:16,040
The tall one
fell off an elephant.
60
00:05:16,070 --> 00:05:17,780
I wasn't given a choice.
61
00:05:18,110 --> 00:05:20,620
Ugh! Five thousand miles
to present a bloody medal
62
00:05:20,790 --> 00:05:23,090
to the oppressor of the
entire Indian subcontinent.
63
00:05:23,270 --> 00:05:26,700
You don't realize what a
great honor this is for us.
64
00:05:27,870 --> 00:05:30,220
Have you ever tasted English food?
They eat pigs' blood.
65
00:05:30,390 --> 00:05:32,380
They do not eat pigs' blood.
I'm telling you.
66
00:05:32,470 --> 00:05:35,540
They put pigs' blood in the
sausages and brains of sheep.
67
00:05:36,110 --> 00:05:37,220
Ugh!
68
00:05:38,470 --> 00:05:40,420
The place is
completely barbaric.
69
00:05:52,030 --> 00:05:53,460
Give me some money.
70
00:05:55,150 --> 00:05:56,260
Please, sir.
71
00:05:56,430 --> 00:05:58,180
Civilization!
72
00:05:58,350 --> 00:05:59,410
Give us a farthing.
73
00:05:59,750 --> 00:06:01,340
Give us a farthing, sir.
74
00:06:01,510 --> 00:06:02,940
Arms.
75
00:06:07,310 --> 00:06:08,310
Arms.
76
00:06:10,030 --> 00:06:13,700
We copied them from some
drawings in the British Museum.
77
00:06:13,790 --> 00:06:14,820
Splendid!
78
00:06:14,910 --> 00:06:18,300
You do know a sash is
not traditional, sir?
79
00:06:18,510 --> 00:06:21,460
The Indian drawings
didn't look very... "Indian."
80
00:06:21,630 --> 00:06:23,700
So we made some innovations.
81
00:06:23,870 --> 00:06:25,540
The important thing
is to look
82
00:06:26,870 --> 00:06:28,140
authentic.
83
00:06:28,350 --> 00:06:29,940
Looks jolly good to me.
84
00:06:30,110 --> 00:06:32,860
Jubilee celebrations.
9:00, breakfast in London.
85
00:06:33,030 --> 00:06:34,630
Quarter to 10:00,
changing of the guard.
86
00:06:34,790 --> 00:06:38,060
11:00, meeting with
the Swedish Ambassador.
87
00:06:38,230 --> 00:06:41,500
12:00, luncheon with Oscar II,
King of Sweden and Norway,
88
00:06:42,350 --> 00:06:45,340
the Norwegian Ambassador,
the Chief Under-Secretary of State
89
00:06:45,430 --> 00:06:47,220
for the Southern
Norwegian Provinces,
90
00:06:47,390 --> 00:06:49,620
the Junior
Under-Secretary of State
91
00:06:49,910 --> 00:06:51,860
for the Northern
Norwegian Provinces.
92
00:06:52,870 --> 00:06:54,340
2:00, ceremonial
drive down the Mall.
93
00:06:54,430 --> 00:06:55,490
Half past 2:00,
94
00:06:55,710 --> 00:06:59,140
tea party at Hyde Park
for 30,000 children.
95
00:07:01,270 --> 00:07:02,460
Half past 4:00,
96
00:07:02,630 --> 00:07:05,660
Household departs on
the Royal train for Windsor.
97
00:07:06,390 --> 00:07:08,500
Half past 6:00,
dinner in the Great Hall.
98
00:07:08,670 --> 00:07:10,700
Come on, men!
Chop, chop!
99
00:07:10,870 --> 00:07:12,510
And the
ceremonial presentation
100
00:07:12,590 --> 00:07:14,060
of a Mohur.
101
00:07:20,590 --> 00:07:22,540
The Hindus, sir!
102
00:07:26,750 --> 00:07:28,400
But they're
completely different sizes.
103
00:07:28,430 --> 00:07:30,990
There was an incident,
sir, with an elephant.
104
00:07:31,190 --> 00:07:32,190
Hmm.
105
00:07:32,430 --> 00:07:34,260
The Queen arrives.
106
00:07:34,550 --> 00:07:35,550
Fanfares.
107
00:07:36,230 --> 00:07:38,340
Ceremonial entrance.
108
00:07:38,790 --> 00:07:42,300
The Royal Entourage
make their way to the table
109
00:07:42,710 --> 00:07:44,900
to be seated thus.
110
00:07:45,230 --> 00:07:46,260
Her Majesty.
111
00:07:46,550 --> 00:07:48,220
Sir Henry Ponsonby,
Private Secretary,
112
00:07:48,350 --> 00:07:49,660
the Secretary of
State for India,
113
00:07:49,830 --> 00:07:53,180
the Emperor of Russia, Dr. Reid,
Lady Churchill, Miss Phipps,
114
00:07:53,350 --> 00:07:54,410
et cetera, et cetera.
115
00:07:54,510 --> 00:07:55,540
Grace.
116
00:07:55,630 --> 00:08:00,860
Soup, potage Saint-Germain
with purรฉe de madeleine.
117
00:08:01,070 --> 00:08:03,660
Fish course,
morue aux huรฎtres.
118
00:08:03,750 --> 00:08:04,780
Fanfare.
119
00:08:04,910 --> 00:08:09,100
Entrรฉe, quenelle with regency
sauce, et cetera, et cetera.
120
00:08:09,270 --> 00:08:11,500
Dessert, pain d'รฉpinards,
121
00:08:11,590 --> 00:08:14,540
tartelettes ร la suisse,
profiteroles.
122
00:08:14,990 --> 00:08:16,340
Always profiteroles.
123
00:08:16,510 --> 00:08:19,700
You will come from the
northwest service entrance.
124
00:08:19,870 --> 00:08:20,930
Process together.
125
00:08:21,110 --> 00:08:23,060
And you will stand here.
126
00:08:23,270 --> 00:08:24,300
No!
127
00:08:24,390 --> 00:08:26,460
A little bit.
That's it.
128
00:08:27,110 --> 00:08:29,260
Presenting the tray thus.
129
00:08:29,750 --> 00:08:30,750
Tray?
130
00:08:31,590 --> 00:08:33,540
I thought it was
a cushion.
131
00:08:33,870 --> 00:08:35,380
You will present the tray...
132
00:08:35,470 --> 00:08:36,580
Excuse me.
133
00:08:36,910 --> 00:08:37,910
Do I get a tray?
134
00:08:37,990 --> 00:08:39,460
No. We've only
got one tray.
135
00:08:39,550 --> 00:08:41,220
So, what do I do?
136
00:08:41,430 --> 00:08:42,590
You'll just
have to improvise.
137
00:08:43,630 --> 00:08:46,380
Whatever you do, you must
not look at Her Majesty.
138
00:08:46,550 --> 00:08:49,060
You will bow again.
Then moving backwards,
139
00:08:49,230 --> 00:08:51,790
you will turn to your left,
you will lead thus,
140
00:08:51,950 --> 00:08:54,740
and you will
process down the hall
141
00:08:54,910 --> 00:08:57,420
to be met by Mr. Bigge,
142
00:08:58,150 --> 00:09:01,770
who will walk you to the north
wall, where you will stand
143
00:09:01,910 --> 00:09:03,220
till the end of the meal.
144
00:09:04,950 --> 00:09:06,820
Would you like me to
run through that again?
145
00:09:07,230 --> 00:09:08,940
Mr. Yorke, she's
heading to Paddington!
146
00:09:09,030 --> 00:09:10,420
Everybody out!
147
00:09:10,830 --> 00:09:12,780
You two, stairs, now!
148
00:09:22,430 --> 00:09:26,660
Jesus Christ!
Where are the quenelles?
149
00:09:27,590 --> 00:09:29,180
Oi, you two,
150
00:09:29,350 --> 00:09:30,540
out of it!
151
00:09:30,710 --> 00:09:32,260
She's at the station, sir!
152
00:09:32,430 --> 00:09:34,540
Jesus H Christ,
she's at the station!
153
00:09:34,710 --> 00:09:38,060
For God's sake,
just wait where you were told.
154
00:09:38,230 --> 00:09:39,940
Open the door.
155
00:09:40,350 --> 00:09:42,220
Open the doors!
156
00:09:42,430 --> 00:09:43,980
Open the doors!
157
00:09:44,150 --> 00:09:46,020
Open the doors!
158
00:10:22,150 --> 00:10:23,210
She's here.
159
00:10:24,350 --> 00:10:25,410
Soup.
160
00:10:26,110 --> 00:10:27,620
Soup!
161
00:10:27,910 --> 00:10:31,060
Soup! Soup!
162
00:10:31,550 --> 00:10:34,620
Soup!
163
00:10:35,070 --> 00:10:37,740
Soup!
164
00:11:32,870 --> 00:11:35,170
Thank heavens!
165
00:11:40,510 --> 00:11:42,500
Soup, Your Majesty.
166
00:12:05,670 --> 00:12:07,380
What, are you taking it all?
167
00:12:12,070 --> 00:12:13,070
I haven't finished yet.
168
00:12:13,470 --> 00:12:15,380
I'm afraid you
have to be quick.
169
00:12:15,550 --> 00:12:17,260
They take it off you
as soon as she's done.
170
00:12:17,430 --> 00:12:19,180
One down, six to go.
171
00:12:19,430 --> 00:12:21,120
The morue aux huรฎtres,
and then the quenelle.
172
00:12:21,150 --> 00:12:22,180
Yes, sir.
173
00:12:22,270 --> 00:12:23,920
"The morue aux huรฎtres,
and then the quenelles."
174
00:12:23,950 --> 00:12:25,940
This is bloody ridiculous.
175
00:12:26,150 --> 00:12:28,980
Two months in a boat, and I
haven't even got a tray?
176
00:12:32,990 --> 00:12:36,220
Yes. Apparently you
have to chew it 32 times.
177
00:13:08,310 --> 00:13:10,300
I have the Mohur.
178
00:13:12,110 --> 00:13:13,220
Is that it?
179
00:13:17,950 --> 00:13:19,260
Your Majesty?
180
00:13:22,070 --> 00:13:23,580
Your Majesty?
181
00:13:25,710 --> 00:13:26,900
The, uh...
182
00:13:26,990 --> 00:13:28,580
The profiteroles.
183
00:13:50,390 --> 00:13:51,660
Is that it?
184
00:13:51,830 --> 00:13:52,890
Profiteroles have gone.
185
00:13:53,070 --> 00:13:55,700
Gentlemen, process,
turn, bow, present,
186
00:13:55,870 --> 00:13:58,500
and absolutely no
eye contact whatsoever.
187
00:14:42,030 --> 00:14:44,780
A gift
from the Indian Empire.
188
00:14:45,190 --> 00:14:47,140
A Mohur, Your Majesty.
189
00:14:48,270 --> 00:14:49,270
A what?
190
00:14:50,030 --> 00:14:51,940
A Mughal coin,
Your Majesty.
191
00:14:52,150 --> 00:14:54,940
In honor of your service
to the subcontinent.
192
00:14:57,630 --> 00:14:59,020
Have we finished?
193
00:14:59,710 --> 00:15:02,140
We still have coffee,
Your Majesty.
194
00:15:31,750 --> 00:15:33,180
Eyes!
195
00:15:48,270 --> 00:15:50,620
Good morning, Your Majesty.
196
00:15:50,830 --> 00:15:52,990
Breakfast with
the Royal Princes of Belgium.
197
00:15:53,110 --> 00:15:55,740
11:00, an audience
with the Sultan of Dubai
198
00:15:55,910 --> 00:16:00,060
where Her Majesty will be presented
with the Diamond of Ooojay.
199
00:16:00,230 --> 00:16:02,340
Garden party where
Her Majesty will receive
200
00:16:02,550 --> 00:16:05,260
Oscar II, King of
Sweden and Norway, again.
201
00:16:05,750 --> 00:16:08,380
And Queen Lili'uokalani.
202
00:16:08,550 --> 00:16:10,100
Who on Earth is she?
203
00:16:10,310 --> 00:16:12,420
A monarch and
sole Queen Regnant
204
00:16:12,550 --> 00:16:14,620
of the Kingdom of Hawaii,
Your Majesty.
205
00:16:14,790 --> 00:16:16,500
She has composed
a song for you.
206
00:16:17,190 --> 00:16:18,940
On the ukulele.
207
00:16:19,150 --> 00:16:21,580
But we have managed
to put her off.
208
00:16:21,750 --> 00:16:24,780
Then you will eat with the
Prime Minister, and, at 7:00,
209
00:16:25,030 --> 00:16:27,660
the banquet in
the State Dining Room.
210
00:16:28,590 --> 00:16:30,660
And your movements,
Your Majesty?
211
00:16:30,870 --> 00:16:32,940
Nothing to speak of,
Dr. Reid.
212
00:16:33,390 --> 00:16:35,260
Not even during the day?
213
00:16:35,430 --> 00:16:37,260
We last moved on
Sunday evening.
214
00:16:39,030 --> 00:16:40,780
I fear these
celebratory dinners
215
00:16:40,910 --> 00:16:42,660
are taking their toll,
Your Majesty.
216
00:16:42,830 --> 00:16:45,020
Might I suggest
some Benger's mixture?
217
00:16:45,830 --> 00:16:48,420
I refuse to eat Benger's.
It's baby food.
218
00:16:48,590 --> 00:16:50,660
But it is imperative,
Your Majesty,
219
00:16:50,830 --> 00:16:53,660
that the Royal colon
receives a little roughage.
220
00:16:54,150 --> 00:16:55,460
Anything else?
221
00:16:56,910 --> 00:16:59,900
Was Your Majesty
pleased with the Mohur?
222
00:16:59,990 --> 00:17:01,130
What?
223
00:17:01,230 --> 00:17:03,660
The Mohur.
The ceremonial coin.
224
00:17:04,750 --> 00:17:07,740
Presented by the
two Indian servants.
225
00:17:09,230 --> 00:17:11,690
I thought the tall one
was terribly handsome.
226
00:17:33,910 --> 00:17:35,740
Stop!
227
00:17:42,310 --> 00:17:44,610
Slight change of plan.
228
00:17:45,190 --> 00:17:47,650
You must not talk
to any of the guests.
229
00:17:47,830 --> 00:17:50,420
Nod or bow,
but, please,
230
00:17:50,590 --> 00:17:54,540
do not interact with anybody
other than the serving staff.
231
00:17:54,710 --> 00:17:57,900
I will come to you
when the Queen is seated,
232
00:17:58,070 --> 00:18:02,300
and you will present the
Royal pudding as requested.
233
00:18:02,830 --> 00:18:04,020
Excuse me, sir...
234
00:18:04,190 --> 00:18:05,580
But what is it?
235
00:18:06,430 --> 00:18:07,650
That is a jelly.
236
00:18:07,830 --> 00:18:09,390
A pudding made from
the liquor of fruit.
237
00:18:09,510 --> 00:18:10,900
How do they get it so stiff?
238
00:18:11,070 --> 00:18:14,380
Gelatine,
a by-product of cow bone.
239
00:18:19,510 --> 00:18:21,780
There's
another famine in India.
240
00:18:23,310 --> 00:18:25,460
More trouble in Ireland,
I'm afraid.
241
00:18:25,630 --> 00:18:27,660
Suez is a perennial nightmare.
242
00:18:27,830 --> 00:18:29,540
And I'm afraid
the Boers are at it again.
243
00:18:29,710 --> 00:18:31,780
Is there any good news,
Prime Minister?
244
00:18:31,990 --> 00:18:34,450
Well, we've decided to
annex Zululand, Your Majesty.
245
00:18:34,630 --> 00:18:35,850
Whatever for?
246
00:18:36,390 --> 00:18:39,340
We really have to box in the
Boers if we possibly can.
247
00:18:39,550 --> 00:18:41,710
Oh, Prime Minister, you really
are terribly depressing.
248
00:18:41,830 --> 00:18:42,830
Yes.
249
00:18:42,950 --> 00:18:44,660
Ah, sandwiches! Mm!
250
00:18:53,550 --> 00:18:54,740
Splendid!
251
00:18:56,190 --> 00:18:57,410
That's wonderful.
252
00:18:59,270 --> 00:19:00,270
Oh!
253
00:19:04,710 --> 00:19:06,180
Splendid!
254
00:19:09,830 --> 00:19:11,050
Jelly, Your Majesty.
255
00:19:35,510 --> 00:19:37,500
I suddenly feel
a great deal better.
256
00:19:39,590 --> 00:19:41,140
What the hell
were you thinking?
257
00:19:41,270 --> 00:19:42,600
You said,
"Present the jelly," sir.
258
00:19:42,630 --> 00:19:45,740
I didn't say kiss the feet
of the Empress of India!
259
00:19:45,910 --> 00:19:47,300
I thought it
would cheer her up.
260
00:19:47,390 --> 00:19:48,500
Cheer her up?
261
00:19:48,590 --> 00:19:50,540
They'll have me
court-martialed!
262
00:19:50,710 --> 00:19:53,420
What on Earth
is going on?
263
00:19:54,190 --> 00:19:58,340
Her Majesty has requested
Mr. Karim and Mr. Baksh
264
00:19:59,870 --> 00:20:02,250
be her personal footmen
265
00:20:02,950 --> 00:20:05,740
for the rest of the Jubilee.
266
00:20:14,030 --> 00:20:16,700
Ah, gentlemen.
You can wait here by the door.
267
00:20:16,870 --> 00:20:19,330
Her Majesty wants you to stand
in here, by the writing desk.
268
00:20:19,510 --> 00:20:20,510
Go on.
269
00:20:27,230 --> 00:20:28,740
Thank you.
270
00:20:31,550 --> 00:20:32,980
You may go.
271
00:20:34,510 --> 00:20:36,890
Oh, thank you,
Your Majesty.
272
00:20:39,710 --> 00:20:41,420
Don't worry.
273
00:20:42,590 --> 00:20:44,300
I'm not going to eat you.
274
00:20:46,350 --> 00:20:48,180
"Dr. Reid,
275
00:20:49,630 --> 00:20:55,540
"a very successful movement
276
00:20:57,550 --> 00:21:02,020
"at 8:00 this morning."
277
00:21:04,270 --> 00:21:05,940
What the hell is
going on in there?
278
00:21:14,830 --> 00:21:16,340
Thank you, Mr...
279
00:21:16,870 --> 00:21:18,180
Abdul.
280
00:21:19,190 --> 00:21:20,410
Abdul Karim.
281
00:21:29,870 --> 00:21:30,870
I am always writing.
282
00:21:33,670 --> 00:21:37,180
In India, I'm writing
all day, every day.
283
00:21:37,830 --> 00:21:40,130
So in India,
you are not a servant?
284
00:21:40,310 --> 00:21:43,460
No. In India, I'm writing
in my very big book.
285
00:21:43,630 --> 00:21:44,740
You're writing a book?
286
00:21:44,910 --> 00:21:48,820
Yes. I'm writing every name,
who they are, what they have done.
287
00:21:49,590 --> 00:21:50,980
This is my life.
288
00:21:51,190 --> 00:21:54,020
Every day, I'm writing,
from morning to night.
289
00:21:54,190 --> 00:21:55,980
And is this fiction?
No.
290
00:21:56,150 --> 00:21:58,060
It is the very truth.
291
00:21:59,310 --> 00:22:00,580
I don't understand.
292
00:22:00,750 --> 00:22:03,260
If you are an author,
why are you here?
293
00:22:03,430 --> 00:22:04,900
Presenting me with a...
294
00:22:05,070 --> 00:22:06,180
The Mohur.
295
00:22:07,950 --> 00:22:10,700
It is my humble privilege
to serve Her Majesty.
296
00:22:18,030 --> 00:22:20,620
I was the one who
chose your carpets.
297
00:22:22,110 --> 00:22:23,140
Carpets?
298
00:22:23,230 --> 00:22:27,540
Yes. The Viceroy asked Mr. Tyler,
sir, but actually it was me.
299
00:22:28,030 --> 00:22:31,140
You have to have a very
good eye for the carpets.
300
00:22:31,510 --> 00:22:34,820
Like, this is a very
nice one, for example.
301
00:22:34,990 --> 00:22:36,940
Very, very tight knots.
302
00:22:37,390 --> 00:22:39,580
The art of carpets
303
00:22:39,750 --> 00:22:43,530
came to India from Persia
with the great Emperor Akbar.
304
00:22:44,510 --> 00:22:46,700
The skill of a carpet
305
00:22:46,910 --> 00:22:50,060
is to bring all the different
kinds of threads together
306
00:22:50,230 --> 00:22:53,660
and weave something
we can all stand on.
307
00:22:54,750 --> 00:22:57,020
You seem to know
a great deal about it.
308
00:22:57,190 --> 00:23:00,780
My family were
carpet makers,
309
00:23:01,230 --> 00:23:03,140
but now I write in the book.
310
00:23:03,950 --> 00:23:06,540
Life is like a carpet.
311
00:23:06,710 --> 00:23:09,780
We weave in and out
to make a pattern.
312
00:23:11,670 --> 00:23:13,580
That is a very
beautiful image.
313
00:23:15,710 --> 00:23:16,710
Look.
314
00:23:16,910 --> 00:23:21,500
Here is the bird of freedom
caught forever in the design.
315
00:23:25,630 --> 00:23:29,170
So, in India you are a poet?
316
00:23:29,350 --> 00:23:30,410
No.
317
00:23:30,590 --> 00:23:33,180
In India, I make
a ledger of the prisoners.
318
00:23:35,950 --> 00:23:38,380
We are all prisoners,
Mr. Karim.
319
00:23:38,790 --> 00:23:40,420
Apparently, he's a poet.
320
00:24:03,550 --> 00:24:04,900
These people
are the exploiters
321
00:24:04,990 --> 00:24:06,740
of a quarter of
all of mankind.
322
00:24:07,190 --> 00:24:10,100
Do you really think they
give a hoot about us, huh?
323
00:24:10,790 --> 00:24:13,020
We'll bloody well
freeze to death at this rate.
324
00:24:13,190 --> 00:24:15,820
Cut all the nicey-nicey crap,
and let's get the hell out of here.
325
00:24:15,990 --> 00:24:17,020
Agreed?
326
00:24:17,510 --> 00:24:18,730
I promise.
327
00:24:19,190 --> 00:24:20,380
Good night.
328
00:24:32,190 --> 00:24:34,020
Will you stop doing that?
329
00:24:42,230 --> 00:24:43,660
You realize
330
00:24:44,190 --> 00:24:47,020
this is the third day
in a row.
331
00:24:51,350 --> 00:24:53,620
So, Mr. Abdul,
332
00:24:54,550 --> 00:24:57,980
may I ask what part
of India you're from?
333
00:24:58,470 --> 00:24:59,690
I'm from Agra.
334
00:25:00,350 --> 00:25:02,020
The Taj Mahal?
335
00:25:02,310 --> 00:25:03,510
You have been
to the Taj Mahal?
336
00:25:03,630 --> 00:25:04,740
No.
337
00:25:04,910 --> 00:25:06,860
It is the most
marvelous building
338
00:25:06,950 --> 00:25:08,900
in the entire world,
Your Majesty.
339
00:25:09,390 --> 00:25:11,220
The Crown of Palaces.
340
00:25:11,950 --> 00:25:15,490
It was built by Shah Jahan
to remember his dead wife
341
00:25:15,670 --> 00:25:18,620
who died at childbirth
during their fourteenth child.
342
00:25:19,230 --> 00:25:20,290
Goodness!
343
00:25:20,390 --> 00:25:22,460
He was so upset with grief,
344
00:25:22,630 --> 00:25:27,490
he brought the greatest architects
from Persia, Afghanistan,
345
00:25:27,670 --> 00:25:29,500
to build the Taj Mahal.
346
00:25:30,150 --> 00:25:32,610
It certainly sounds
a handsome building.
347
00:25:32,830 --> 00:25:34,180
I'd very much
like to see it.
348
00:25:34,350 --> 00:25:36,140
Oh, it is beautiful,
Your Majesty!
349
00:25:36,310 --> 00:25:38,260
It's all white marble.
350
00:25:38,750 --> 00:25:41,310
All that beauty
for the dead Queen.
351
00:25:41,470 --> 00:25:43,020
Mmm. How romantic.
352
00:25:43,350 --> 00:25:45,810
Shah Jahan also
built the Red Fort,
353
00:25:46,270 --> 00:25:49,180
the Gardens of Shalimar,
the Peacock Throne.
354
00:25:49,630 --> 00:25:50,850
The Peacock Throne?
355
00:25:51,030 --> 00:25:53,410
It is the most beautiful
throne in all the world.
356
00:25:53,590 --> 00:25:56,940
And inside the throne
was the Koh-i-noor.
357
00:25:57,110 --> 00:25:59,300
But I have the Koh-i-noor.
I wear it as a brooch.
358
00:26:01,150 --> 00:26:02,460
Do you?
Yes!
359
00:26:02,630 --> 00:26:05,300
It wasn't very shiny,
so Albert had it recut.
360
00:26:06,910 --> 00:26:08,700
What happened to
the Peacock Throne?
361
00:26:09,110 --> 00:26:10,170
They smashed it up.
362
00:26:11,190 --> 00:26:12,330
How awful.
363
00:26:12,670 --> 00:26:14,340
They're always
smashing things up.
364
00:26:14,510 --> 00:26:17,820
The British soldiers have taken
the jewels from the Taj Mahal.
365
00:26:17,990 --> 00:26:19,700
British soldiers?
366
00:26:19,870 --> 00:26:21,780
Yes, after the Mutiny.
367
00:26:23,230 --> 00:26:24,940
But this is terrible.
368
00:26:25,110 --> 00:26:28,340
What can they
be talking about?
369
00:26:28,870 --> 00:26:30,820
A servant and an Indian.
370
00:26:30,990 --> 00:26:32,310
What on Earth
does she see in him?
371
00:26:33,510 --> 00:26:36,700
Well, he is
rather handsome.
372
00:26:39,230 --> 00:26:41,340
What happened
to Shah Jahan?
373
00:26:41,870 --> 00:26:45,940
He was overthrown by his son
and died in Agra Fort.
374
00:26:46,430 --> 00:26:48,020
The wickedness of children.
375
00:26:48,910 --> 00:26:52,530
They buried him in the Taj
Mahal with his wife, Mumtaz.
376
00:26:53,110 --> 00:26:55,140
They also wrote
an inscription.
377
00:26:55,350 --> 00:26:57,500
"Here lies Shah Jahan
378
00:26:57,750 --> 00:27:01,180
"who left this world for
the Banquet Hall of Eternity."
379
00:27:01,430 --> 00:27:03,300
"The Banquet
Hall of Eternity."
380
00:27:03,670 --> 00:27:05,460
I rather like that idea.
381
00:27:06,430 --> 00:27:08,020
You seem very well
informed.
382
00:27:08,430 --> 00:27:10,730
Ah, these are famous
stories of Uttar Pradesh.
383
00:27:10,910 --> 00:27:11,970
You should go there.
384
00:27:12,070 --> 00:27:13,820
Oh, I can never go there.
I'm forbidden.
385
00:27:13,910 --> 00:27:15,050
Forbidden?
386
00:27:15,230 --> 00:27:17,060
They fear I would
be assassinated.
387
00:27:17,230 --> 00:27:20,540
So, you have never
seen an Indian street?
388
00:27:21,430 --> 00:27:23,420
Or a stall of spices?
No.
389
00:27:23,590 --> 00:27:24,590
Oh...
390
00:27:24,670 --> 00:27:25,810
Oh, the spices!
391
00:27:25,990 --> 00:27:28,370
Cumin, coriander,
392
00:27:28,550 --> 00:27:29,820
garam masala.
393
00:27:30,030 --> 00:27:32,590
Garam masa...
What is garam masala?
394
00:27:32,750 --> 00:27:34,860
It is what you
put into the sauce.
395
00:27:35,270 --> 00:27:37,460
You have never
tasted Indian food?
396
00:27:38,830 --> 00:27:41,290
Dal? Rogan josh?
397
00:27:41,510 --> 00:27:43,500
Biryani with mango chutney.
398
00:27:43,710 --> 00:27:44,980
Mango chutney?
399
00:27:45,270 --> 00:27:47,900
Chutney made out of mango.
400
00:27:48,430 --> 00:27:50,180
What is mango?
401
00:27:50,670 --> 00:27:52,820
Mango is the queen of fruit.
402
00:27:53,990 --> 00:27:55,900
What does it taste like?
403
00:27:56,070 --> 00:27:58,420
Like an orange
404
00:27:58,590 --> 00:28:00,740
and a peach.
405
00:28:01,150 --> 00:28:02,150
Hm.
406
00:28:04,070 --> 00:28:05,540
Sir Henry,
407
00:28:06,230 --> 00:28:07,540
I would like a mango.
408
00:28:07,670 --> 00:28:08,980
A mango?
409
00:28:09,190 --> 00:28:11,180
Yes, I would like
to taste a mango.
410
00:28:11,470 --> 00:28:12,740
That's impossible,
Your Majesty.
411
00:28:13,230 --> 00:28:14,620
They only grow in India.
412
00:28:14,790 --> 00:28:17,420
Well, I'm Empress of India,
so have one sent.
413
00:28:38,230 --> 00:28:39,340
Here!
414
00:28:45,870 --> 00:28:47,010
Your Majesty?
415
00:28:47,550 --> 00:28:48,550
Oh!
416
00:28:49,150 --> 00:28:50,260
Thank you.
417
00:28:51,750 --> 00:28:53,780
Another one.
Thank you.
418
00:28:57,270 --> 00:28:59,900
How do you like
your new Scottish costumes?
419
00:29:00,070 --> 00:29:02,530
They're very scratchy,
Your Majesty.
420
00:29:02,710 --> 00:29:04,420
Everything in Scotland
is scratchy.
421
00:29:07,310 --> 00:29:08,420
Sir Henry?
422
00:29:09,670 --> 00:29:11,020
When does Bertie arrive?
423
00:29:11,190 --> 00:29:12,580
Tomorrow,
Your Majesty.
424
00:29:12,750 --> 00:29:15,100
He's on his way
from Monte Carlo.
425
00:29:18,830 --> 00:29:21,660
It's all right for her.
She's upholstered.
426
00:29:37,670 --> 00:29:40,500
Oh, God, I hate Scotland!
427
00:29:51,830 --> 00:29:52,830
Ah...
428
00:29:52,910 --> 00:29:56,300
You must be the Hindus!
Very nice to meet you.
429
00:29:56,950 --> 00:29:58,940
You must be the Hindus.
430
00:29:59,630 --> 00:30:05,060
You must be the Hindus.
431
00:30:09,910 --> 00:30:13,340
More, more! More! More.
432
00:30:19,150 --> 00:30:22,380
I wish she'd
bloody well go to bed.
433
00:30:43,350 --> 00:30:45,060
Good morning, Your Majesty.
434
00:30:46,070 --> 00:30:47,780
The boxes, Your Majesty.
435
00:30:47,870 --> 00:30:49,090
Thank you.
436
00:30:49,310 --> 00:30:53,300
And the blank journal
Your Majesty requested.
437
00:30:59,270 --> 00:31:00,620
You may go.
438
00:31:01,830 --> 00:31:04,860
I'm perfectly capable
of working through the boxes.
439
00:31:05,230 --> 00:31:07,530
Abdul is very helpful
with his blotter.
440
00:31:07,710 --> 00:31:09,700
But these are parliamentary
papers, Your Majesty.
441
00:31:09,870 --> 00:31:10,980
I'm aware of that.
442
00:31:12,230 --> 00:31:13,860
But Abdul is a servant.
443
00:31:14,030 --> 00:31:15,740
He cannot assist
with the boxes.
444
00:31:15,910 --> 00:31:18,060
And I am the Queen of England.
445
00:31:18,310 --> 00:31:21,140
I will have whatever help
I require with the boxes.
446
00:31:30,590 --> 00:31:32,260
And, Sir Henry,
447
00:31:32,430 --> 00:31:34,140
would you get some
gloves for the Hindus?
448
00:31:34,230 --> 00:31:36,220
They're suffering
terribly from the cold.
449
00:31:45,990 --> 00:31:47,900
He's helping her
with the boxes.
450
00:31:48,990 --> 00:31:51,060
I want you to teach me Indian.
451
00:31:51,710 --> 00:31:52,740
Indian?
452
00:31:53,270 --> 00:31:55,260
Hindu, or whatever
it is you speak.
453
00:31:57,070 --> 00:31:59,140
Are you sure?
Of course I'm sure.
454
00:31:59,310 --> 00:32:02,540
But why would you like to
learn Hindi, Your Majesty?
455
00:32:02,710 --> 00:32:04,300
Well, I'm Empress of India.
456
00:32:04,510 --> 00:32:06,780
Look, I've ordered a book.
457
00:32:06,950 --> 00:32:08,940
I want you to give me
private lessons.
458
00:32:10,510 --> 00:32:12,810
I can't teach you Hindi,
Your Majesty.
459
00:32:13,070 --> 00:32:14,100
Why ever not?
460
00:32:14,310 --> 00:32:15,900
You are the
Empress of India.
461
00:32:16,550 --> 00:32:19,460
You should learn Urdu,
language of the Mughals.
462
00:32:20,230 --> 00:32:22,340
There are a thousand
languages in India.
463
00:32:22,710 --> 00:32:25,060
But Urdu is the most noble.
464
00:32:27,630 --> 00:32:29,580
In Hindi,
465
00:32:29,790 --> 00:32:32,820
you write like this.
466
00:32:34,590 --> 00:32:38,900
But in Urdu,
you write like this.
467
00:32:42,430 --> 00:32:43,650
"I am the Queen."
468
00:32:43,790 --> 00:32:44,930
I see.
469
00:33:04,630 --> 00:33:06,820
He's teaching her Hindu.
470
00:33:07,590 --> 00:33:09,180
Is that allowed?
471
00:33:10,750 --> 00:33:12,780
I think you will
find it is Urdu.
472
00:33:13,510 --> 00:33:14,570
The Muslim version.
473
00:33:14,710 --> 00:33:16,340
Oh, my goodness me!
474
00:33:19,670 --> 00:33:20,700
That's it.
475
00:33:21,430 --> 00:33:23,020
You are the Queen.
476
00:33:23,910 --> 00:33:26,740
The Queen is very wise.
477
00:33:38,950 --> 00:33:40,140
You see?
478
00:33:40,390 --> 00:33:42,580
Now, you write it down.
479
00:34:01,670 --> 00:34:03,940
She's writing
in her journal.
480
00:34:04,110 --> 00:34:07,100
And she's speaking
in Hindustani.
481
00:34:08,830 --> 00:34:10,460
No, it's Urdu,
actually.
482
00:34:10,910 --> 00:34:12,580
The Muslim version.
483
00:34:23,270 --> 00:34:26,100
Knee. Knee. Knee.
484
00:34:33,270 --> 00:34:34,410
Yes! Yes!
485
00:34:44,470 --> 00:34:45,580
Thank you, Abdul.
486
00:34:46,150 --> 00:34:49,020
You are an excellent teacher.
487
00:34:52,670 --> 00:34:53,730
Bertie!
488
00:34:53,830 --> 00:34:54,860
Mother!
489
00:34:55,030 --> 00:34:56,170
Were you spying on me?
490
00:34:56,390 --> 00:34:57,580
Were you learning Urdu?
491
00:34:57,750 --> 00:34:58,960
Yes, I was,
as a matter of fact.
492
00:34:58,990 --> 00:35:01,100
You think that's
entirely appropriate?
493
00:35:01,230 --> 00:35:03,550
Well, I'm Empress of India.
What could be more appropriate?
494
00:35:03,710 --> 00:35:06,380
But in front of
the entire Household?
495
00:35:07,670 --> 00:35:09,660
You're absolutely right.
496
00:35:10,710 --> 00:35:12,700
I have no privacy here.
497
00:35:13,510 --> 00:35:14,860
Sir Henry,
498
00:35:15,230 --> 00:35:18,020
I would like to go with Abdul
to Glassalt Shiel.
499
00:35:18,230 --> 00:35:20,260
Glassalt Shiel?
Alone.
500
00:35:24,750 --> 00:35:26,900
But I've only just got here!
501
00:36:17,470 --> 00:36:24,100
Oh, to be by oneself and live a
simple, rudimentary existence.
502
00:36:27,830 --> 00:36:29,900
They don't
understand anything,
503
00:36:30,270 --> 00:36:32,980
those stupid
aristocratic fools.
504
00:36:34,150 --> 00:36:37,260
Toadying around.
Jockeying for position.
505
00:36:37,590 --> 00:36:39,460
I've had it
all my life.
506
00:36:41,990 --> 00:36:45,260
They couldn't bear me bringing
dear John Brown here.
507
00:36:46,790 --> 00:36:50,620
Yet I was happier here than
anywhere in the entire world.
508
00:36:52,630 --> 00:36:54,620
Oh, I miss him, Abdul.
509
00:36:57,630 --> 00:36:59,460
And Albert.
510
00:37:02,350 --> 00:37:06,220
It's 30 years now,
and I think of him every day.
511
00:37:09,670 --> 00:37:11,540
I'm so lonely.
512
00:37:14,030 --> 00:37:19,300
Everyone I've really loved has died,
and I just go on and on.
513
00:37:29,870 --> 00:37:31,010
Your Majesty.
514
00:37:36,510 --> 00:37:38,700
It's an impossible
position.
515
00:37:40,390 --> 00:37:43,540
No one really knows what
it's like to be Queen.
516
00:37:47,350 --> 00:37:50,860
I'm hated by millions of
people all over the world.
517
00:37:52,870 --> 00:37:57,060
I have had nine children,
all vain and jealous,
518
00:37:57,230 --> 00:38:00,060
and at loggerheads
with each other.
519
00:38:00,750 --> 00:38:03,660
And Bertie's
a complete embarrassment.
520
00:38:05,190 --> 00:38:06,380
And look at me!
521
00:38:07,750 --> 00:38:11,740
A fat, lame, impotent,
silly old woman.
522
00:38:13,630 --> 00:38:16,060
What is the point, Abdul?
523
00:38:18,790 --> 00:38:21,060
What is the point?
524
00:38:23,630 --> 00:38:24,740
Service.
525
00:38:26,270 --> 00:38:27,270
Service?
526
00:38:28,270 --> 00:38:31,420
I think we are not here
to worry about ourselves.
527
00:38:31,590 --> 00:38:33,260
We are here for
a greater purpose.
528
00:38:34,110 --> 00:38:38,580
In the Koran it says, "We are
here for the good of others."
529
00:38:38,750 --> 00:38:39,750
The Koran?
530
00:38:39,870 --> 00:38:42,940
Yes, I am a hafiz.
I know the Koran by heart.
531
00:38:43,110 --> 00:38:44,940
By heart?
Isn't it very long?
532
00:38:45,110 --> 00:38:49,380
114 surahs,
containing 6,236 verses.
533
00:38:49,550 --> 00:38:50,900
And you know every word?
534
00:38:51,110 --> 00:38:53,140
Many Muslim people
know the Koran.
535
00:38:55,070 --> 00:38:56,420
I thought you were Hindu.
536
00:38:57,070 --> 00:38:58,940
I am a Muslim, Your Majesty.
537
00:38:59,670 --> 00:39:01,140
I learnt the Koran
from my father.
538
00:39:01,310 --> 00:39:02,940
He's my munshi.
539
00:39:03,830 --> 00:39:04,940
Munshi?
540
00:39:05,110 --> 00:39:08,460
Yes. Munshi.
My teacher.
541
00:39:11,110 --> 00:39:14,300
Well, we would like you
to be the Queen's munshi.
542
00:39:21,470 --> 00:39:24,300
But I'm only a servant,
Your Majesty.
543
00:39:25,310 --> 00:39:27,140
A servant cannot be a munshi.
544
00:39:27,470 --> 00:39:29,460
Well, you are
a servant no longer.
545
00:39:30,310 --> 00:39:32,020
You are my teacher.
546
00:39:32,190 --> 00:39:34,340
You will teach me Urdu,
and the Koran,
547
00:39:34,430 --> 00:39:37,100
and anything else
you can think of.
548
00:39:41,110 --> 00:39:42,170
So...
549
00:39:42,350 --> 00:39:45,180
What the hell is a munshi?
550
00:39:45,390 --> 00:39:47,900
Well, apparently it's some
sort of a spiritual teacher,
551
00:39:47,990 --> 00:39:49,300
Your Royal Highness.
552
00:39:49,470 --> 00:39:51,140
Has she completely
lost her mind?
553
00:39:51,350 --> 00:39:53,620
She's the head of the Church
of England, for God's sake.
554
00:39:53,790 --> 00:39:55,940
What's the Archbishop
of Canterbury going to say?
555
00:39:56,190 --> 00:39:58,540
I say he's the "brown"
John Brown.
556
00:39:58,710 --> 00:40:01,140
Oh, my God!
557
00:40:02,230 --> 00:40:03,450
Your Majesty.
558
00:40:04,350 --> 00:40:05,780
Good evening, Bertie.
559
00:40:05,990 --> 00:40:07,500
Mother.
560
00:40:14,710 --> 00:40:16,020
Dinner is served!
561
00:40:17,310 --> 00:40:18,340
Lady Churchill
562
00:40:18,470 --> 00:40:21,340
was absolutely scandalized
sitting next to a servant.
563
00:40:21,550 --> 00:40:22,900
And a Hindu to boot!
564
00:40:23,070 --> 00:40:28,060
The Munshi is a Muslim scholar and
knows the Koran off by heart.
565
00:40:28,230 --> 00:40:32,010
And for your information,
he's a servant no longer.
566
00:40:32,230 --> 00:40:33,860
He's to be given
a staff of his own.
567
00:40:34,030 --> 00:40:35,820
What do you mean,
"a staff"?
568
00:40:36,550 --> 00:40:37,860
The little fat one.
569
00:40:38,030 --> 00:40:39,500
Oh, this is absurd!
570
00:40:39,670 --> 00:40:41,180
Letters,
invitations to supper...
571
00:40:41,350 --> 00:40:43,160
You're treating him
like a member of the family.
572
00:40:43,190 --> 00:40:45,700
No, I like Abdul.
573
00:40:45,910 --> 00:40:48,580
Lady Churchill had
better get used to the fact
574
00:40:48,750 --> 00:40:51,540
as the Munshi is
coming on holiday with us.
575
00:40:51,710 --> 00:40:53,900
As a member
of the Household.
576
00:40:54,070 --> 00:40:57,220
You can't take
a Muslim to Florence.
577
00:40:57,510 --> 00:41:00,740
I can take a Muslim
wherever I like.
578
00:41:01,710 --> 00:41:02,770
Good night, Bertie.
579
00:41:05,910 --> 00:41:07,220
Munshi?
580
00:41:07,590 --> 00:41:08,860
Yes.
581
00:41:09,070 --> 00:41:10,940
A spiritual advisor?
582
00:41:11,110 --> 00:41:12,460
You haven't
an idea in your head!
583
00:41:12,590 --> 00:41:13,950
You promised to
get us out of here,
584
00:41:14,030 --> 00:41:15,550
and now we're going
to bloody Florence.
585
00:41:15,590 --> 00:41:18,900
You don't see what a privilege it
is to see the glories of Italy
586
00:41:19,110 --> 00:41:20,380
with all these
wonderful people.
587
00:41:20,550 --> 00:41:22,060
You complete bloody idiot!
588
00:41:22,230 --> 00:41:24,840
Do you think they're just going to
stand there and let her promote a wog?
589
00:41:24,870 --> 00:41:27,540
I did not come here
to carry your bloody cases.
590
00:41:27,710 --> 00:41:29,380
What are you
complaining about?
591
00:41:29,790 --> 00:41:32,620
We have our own carriage
with a bathroom.
592
00:41:32,830 --> 00:41:35,780
They've made a very nice bed
for you on the floor.
593
00:41:37,110 --> 00:41:39,100
Oh, I'm dying here.
594
00:41:39,470 --> 00:41:40,780
I want to go home.
595
00:41:41,070 --> 00:41:43,940
I'm getting sick of
your negative attitude.
596
00:41:44,630 --> 00:41:46,930
Life is a big adventure.
597
00:41:47,910 --> 00:41:50,580
You just need to
open up and enjoy it.
598
00:41:51,270 --> 00:41:52,460
We're on holiday.
599
00:41:52,630 --> 00:41:56,100
And what? What on Earth
can possibly go wrong?
600
00:41:57,270 --> 00:41:58,820
"Do not pull."
601
00:42:05,430 --> 00:42:10,450
I would like to apologize for the
emergency brakes, Your Majesty.
602
00:42:10,750 --> 00:42:12,580
And I hope you
did not get injured.
603
00:42:12,830 --> 00:42:13,970
Oh, Abdul!
604
00:42:14,150 --> 00:42:15,620
It was nothing.
605
00:42:15,830 --> 00:42:17,700
It was a perfectly
understandable mistake.
606
00:42:19,430 --> 00:42:21,340
I'm so glad you're with us.
607
00:42:21,470 --> 00:42:23,670
What a treat to show you Florence.
What's he doing here?
608
00:42:25,310 --> 00:42:27,030
Abdul came to explain
what happened earlier.
609
00:42:27,150 --> 00:42:29,610
I really don't see why I have
to share your bathroom.
610
00:42:29,790 --> 00:42:32,090
I shared a bed with my mother
until I became Queen.
611
00:42:32,270 --> 00:42:33,860
I am 57 years old.
612
00:42:34,030 --> 00:42:35,820
The Munshi has got
his own bathroom.
613
00:42:35,990 --> 00:42:37,260
Yes, very fine bathroom.
614
00:42:37,390 --> 00:42:38,660
Yes, yes!
615
00:42:39,030 --> 00:42:40,500
Good night, Mama.
616
00:42:40,670 --> 00:42:41,810
Good night, Mr. Bertie.
617
00:42:42,350 --> 00:42:43,790
Bertie, make sure
you shut that door.
618
00:42:50,310 --> 00:42:51,660
Abdul,
619
00:42:53,670 --> 00:42:55,340
I have something for you.
620
00:42:56,150 --> 00:43:00,860
To celebrate your first visit to
Florence and for becoming my munshi.
621
00:43:03,750 --> 00:43:05,180
It is a locket.
622
00:43:07,550 --> 00:43:09,180
With a picture of me.
623
00:43:14,830 --> 00:43:18,180
How can I ever thank you,
Your Majesty?
624
00:43:19,550 --> 00:43:21,380
Keep me safe.
625
00:43:24,190 --> 00:43:25,500
Forever.
626
00:43:26,270 --> 00:43:28,540
Oh, Abdul.
627
00:43:29,550 --> 00:43:32,060
You will love Florence.
628
00:43:32,910 --> 00:43:35,540
Such wonderful views.
629
00:43:43,350 --> 00:43:45,060
Isn't it glorious?
630
00:43:45,230 --> 00:43:47,180
Albert loved it here.
631
00:43:48,070 --> 00:43:50,220
He so admired the Medicis,
632
00:43:50,910 --> 00:43:54,420
that they commissioned the
greatest artists of the day
633
00:43:54,590 --> 00:43:58,740
in order to leave something
astonishing behind.
634
00:43:59,310 --> 00:44:02,580
In India also,
we commission great artists.
635
00:44:02,790 --> 00:44:05,700
Each emperor would bring
the greatest craftsmen
636
00:44:05,870 --> 00:44:08,740
to make great glories
for their durbar room.
637
00:44:08,910 --> 00:44:10,740
Durbar room?
Yes.
638
00:44:10,910 --> 00:44:13,260
Every emperor
had a durbar room,
639
00:44:13,430 --> 00:44:15,730
full of the finest
things known to man.
640
00:44:15,950 --> 00:44:18,940
Well, I'm the Empress of India,
I should have a durbar room.
641
00:44:19,110 --> 00:44:21,100
That's a wonderful idea,
Your Majesty.
642
00:44:21,270 --> 00:44:23,260
But where
would you put it?
643
00:44:24,270 --> 00:44:25,940
Oh, the Isle of Wight,
obviously.
644
00:44:26,110 --> 00:44:27,940
Your Majesty,
645
00:44:28,150 --> 00:44:29,820
Signor Puccini has arrived.
646
00:45:09,830 --> 00:45:10,830
Oh!
647
00:45:11,270 --> 00:45:13,700
Where did you say it
was from, Mr. Puccini?
648
00:45:13,870 --> 00:45:16,500
From my new opera,
Your Majesty,
649
00:45:16,670 --> 00:45:18,020
Manon Lescaut.
650
00:45:18,270 --> 00:45:24,530
About two lovers who are
separated by the class divide.
651
00:45:25,470 --> 00:45:27,700
But they run away together.
652
00:45:27,870 --> 00:45:29,300
Oh, it sounds marvelous!
653
00:45:29,670 --> 00:45:31,820
But she is imprisoned
for her love.
654
00:45:32,390 --> 00:45:33,420
Oh...
655
00:45:33,510 --> 00:45:35,060
But they escape.
656
00:45:35,230 --> 00:45:36,230
Bravo!
657
00:45:36,390 --> 00:45:38,660
But finally she dies,
658
00:45:38,870 --> 00:45:43,180
and he is utterly bereft.
659
00:45:45,510 --> 00:45:48,180
I'm not sure we do like
the sound of it after all.
660
00:45:49,470 --> 00:45:51,820
We prefer comic opera.
661
00:45:52,190 --> 00:45:53,660
Do you know any
Gilbert and Sullivan?
662
00:45:55,310 --> 00:45:58,020
Perhaps Your Majesty
will sing us a song?
663
00:45:58,190 --> 00:46:01,060
Please? Oh, no,
I couldn't possibly.
664
00:46:01,230 --> 00:46:03,980
Of course, of course,
yes, Your Majesty!
665
00:46:04,150 --> 00:46:05,180
No, really.
666
00:46:05,350 --> 00:46:06,380
Yes, Your Majesty.
667
00:46:06,550 --> 00:46:08,180
Oh, well.
668
00:46:08,550 --> 00:46:10,180
Maybe just one.
669
00:46:11,550 --> 00:46:15,060
From Pinafore, Bertie?
670
00:46:15,230 --> 00:46:17,180
Do I have to?
671
00:46:22,510 --> 00:46:25,020
I'm called Little Buttercup
672
00:46:25,190 --> 00:46:27,420
Dear Little Buttercup
673
00:46:27,590 --> 00:46:31,500
Though I could never tell why
674
00:46:31,710 --> 00:46:34,170
But still I'm called Buttercup
675
00:46:34,350 --> 00:46:36,060
Poor Little Buttercup
676
00:46:36,390 --> 00:46:40,060
Sweet Little Buttercup, I
677
00:46:40,750 --> 00:46:43,460
I've snuff and tobaccy
678
00:46:43,630 --> 00:46:45,420
And excellent jacky
679
00:46:45,790 --> 00:46:47,100
Of...
680
00:46:57,590 --> 00:46:59,500
I was taught by Mendelssohn,
you know?
681
00:47:00,710 --> 00:47:01,770
To the Queen!
682
00:47:01,990 --> 00:47:03,900
To the Queen!
683
00:47:04,270 --> 00:47:05,410
To me!
684
00:47:19,470 --> 00:47:22,100
We shouldn't have had
so much champagne.
685
00:47:25,910 --> 00:47:27,300
May I?
686
00:47:41,950 --> 00:47:43,460
Oh, Abdul!
687
00:47:44,310 --> 00:47:46,660
I haven't been as happy
as this for years.
688
00:47:47,270 --> 00:47:50,260
When I first came to England,
689
00:47:50,990 --> 00:47:52,700
I was terrified of you.
690
00:47:54,270 --> 00:47:56,620
But you're a very kind lady.
691
00:47:57,630 --> 00:48:01,300
You're a very
unique lady to me.
692
00:48:01,870 --> 00:48:05,980
And you are very,
very unique to me, Abdul.
693
00:48:06,150 --> 00:48:09,820
I know that you are
much older than me,
694
00:48:11,030 --> 00:48:12,140
and
695
00:48:13,190 --> 00:48:14,820
you are the
Queen of England,
696
00:48:15,670 --> 00:48:18,050
and the Empress of India,
697
00:48:18,310 --> 00:48:21,180
and I'm just
a humble munshi.
698
00:48:23,030 --> 00:48:25,540
But I think
699
00:48:26,670 --> 00:48:29,380
you are the most special
person in my whole life.
700
00:48:31,510 --> 00:48:34,020
Even more special
than my wife.
701
00:48:37,390 --> 00:48:38,740
Wife?
702
00:48:39,710 --> 00:48:40,710
Yes.
703
00:48:42,510 --> 00:48:43,820
You're married?
704
00:48:46,710 --> 00:48:47,710
Of course.
705
00:48:48,710 --> 00:48:50,420
Where is your wife?
706
00:48:52,350 --> 00:48:53,380
In India.
707
00:48:54,550 --> 00:48:56,540
Why didn't you tell me
you were married?
708
00:48:58,270 --> 00:48:59,900
I didn't think it mattered.
709
00:49:00,110 --> 00:49:01,900
Well, of course it matters.
710
00:49:02,110 --> 00:49:03,420
It changes everything.
711
00:49:04,750 --> 00:49:06,900
You must return to
India immediately.
712
00:49:09,350 --> 00:49:11,060
And bring her back at once.
713
00:49:42,230 --> 00:49:44,580
Bloody hell.
714
00:49:48,470 --> 00:49:49,780
He's coming!
715
00:50:10,590 --> 00:50:12,260
How terribly exciting.
716
00:50:35,470 --> 00:50:36,860
It's Ali Baba!
717
00:50:37,030 --> 00:50:38,250
Look at the size of him.
718
00:50:38,430 --> 00:50:40,180
Where'd he get
those medals?
719
00:50:54,110 --> 00:50:56,140
What the devil
is she wearing?
720
00:50:56,350 --> 00:50:57,540
You can't even
see her face.
721
00:51:00,510 --> 00:51:02,500
She looks rather splendid.
722
00:51:02,670 --> 00:51:05,340
But you cannot actually
see her, Your Majesty.
723
00:51:06,510 --> 00:51:07,700
I think it's rather
dignified.
724
00:51:10,030 --> 00:51:11,500
Who the hell is that?
725
00:51:11,670 --> 00:51:13,180
Get the bags, boy.
726
00:51:13,470 --> 00:51:15,140
He's brought a serving boy.
727
00:51:19,710 --> 00:51:21,860
Good God, another one!
How many has he got in there?
728
00:51:26,310 --> 00:51:28,380
Ruddy sod's a bigamist.
729
00:51:28,750 --> 00:51:31,500
I do hope they like their little cottage.
730
00:51:35,590 --> 00:51:36,590
Your Majesty.
731
00:51:36,670 --> 00:51:38,540
I hope it's not inconvenient.
732
00:51:38,710 --> 00:51:40,820
I just thought
we'd pop round for tea.
733
00:51:47,230 --> 00:51:50,850
This is my granddaughter,
Sophia, Queen of Greece.
734
00:51:51,070 --> 00:51:54,940
And this is Grand Duchess
Sophie of Saxe-Weimar-Eisenach.
735
00:51:55,190 --> 00:51:56,540
And my daughter,
736
00:51:56,710 --> 00:51:58,700
Princess Helena
Augusta Victoria
737
00:51:58,910 --> 00:52:02,220
of Schleswig-Holstein-
Sonderburg-Augustenburg.
738
00:52:02,390 --> 00:52:04,260
This is my wife,
Mrs. Karim.
739
00:52:04,430 --> 00:52:05,900
And this is my
mother-in-law.
740
00:52:06,350 --> 00:52:09,380
Your Majesty,
Sophia, Queen of Greece,
741
00:52:09,590 --> 00:52:12,780
Grand Duchess Sophie
of Saxe-Weimar-Eisenach,
742
00:52:12,950 --> 00:52:15,410
Princess Helena
Augusta Victoria
743
00:52:15,590 --> 00:52:19,780
of Schleswig-Holstein-
Sonderburg-Augustenburg,
744
00:52:21,070 --> 00:52:25,260
I would like to take this
opportunity on behalf of myself,
745
00:52:25,430 --> 00:52:28,460
my wife, and
my wife's mother
746
00:52:28,750 --> 00:52:31,260
to thank Her Majesty
for accommodating us.
747
00:52:31,430 --> 00:52:34,780
We are very grateful
for her infinite kindness
748
00:52:35,270 --> 00:52:37,570
and interior decoration.
749
00:52:37,830 --> 00:52:42,420
The gift of hospitality
and friendship to strangers
750
00:52:42,590 --> 00:52:45,340
is of very high importance
in our culture.
751
00:52:45,510 --> 00:52:49,340
And so we are honored to
repay it in our own small way.
752
00:52:49,950 --> 00:52:52,100
What is ours is yours.
753
00:52:52,270 --> 00:52:53,620
Quite literally.
754
00:52:53,990 --> 00:52:55,180
Alhamdulilah.
755
00:52:57,230 --> 00:52:59,100
My dear Munshi,
756
00:52:59,630 --> 00:53:01,620
we are so glad to have
you here, my children.
757
00:53:01,790 --> 00:53:03,780
We have missed you enormously.
758
00:53:04,350 --> 00:53:06,910
I can't wait to show
you the Durbar Room.
759
00:53:07,350 --> 00:53:08,620
Children?
760
00:53:09,910 --> 00:53:12,180
Ponsonby, you will have to do
something about this.
761
00:53:12,350 --> 00:53:14,860
My dear Munshi,
I'm so glad you're back.
762
00:53:15,390 --> 00:53:17,690
It's been dreadfully
dull without you.
763
00:53:18,550 --> 00:53:20,980
And I'm so glad
to meet Mrs. Karim.
764
00:53:23,270 --> 00:53:27,260
There is just one thing I've been
curious about the whole afternoon.
765
00:53:28,150 --> 00:53:30,260
What does she look like
behind her veil?
766
00:53:30,990 --> 00:53:32,050
You must see her.
767
00:53:32,230 --> 00:53:33,420
Is that allowed?
768
00:53:33,910 --> 00:53:36,940
You're a lady.
And the Empress of India.
769
00:53:37,110 --> 00:53:38,110
Oh...
770
00:53:38,510 --> 00:53:40,460
Well, where the bloody
hell's she going now?
771
00:53:47,950 --> 00:53:49,660
Your Majesty.
772
00:54:17,350 --> 00:54:18,350
Oh...
773
00:54:19,470 --> 00:54:21,620
You really are beautiful.
774
00:54:23,790 --> 00:54:25,780
What on
Earth is a durbar room?
775
00:54:25,870 --> 00:54:28,540
It's a celebration of all
things Indian, Prime Minister,
776
00:54:28,710 --> 00:54:31,340
inspired by
the Mughal emperors.
777
00:54:31,510 --> 00:54:32,940
But I don't understand.
778
00:54:33,150 --> 00:54:35,450
Who gave her permission to
build this in the first place?
779
00:54:35,630 --> 00:54:38,340
Don't blame me,
I was in Monte Carlo.
780
00:54:38,510 --> 00:54:40,550
I'm afraid she's a law
unto herself, Prime Minister.
781
00:54:40,710 --> 00:54:43,460
For God's sake!
She'll be wearing a burqa next.
782
00:54:44,030 --> 00:54:46,620
Prime Minister,
you are late.
783
00:54:46,830 --> 00:54:49,290
I'm terribly sorry,
Your Majesty.
784
00:54:49,470 --> 00:54:51,060
Well, let us begin.
785
00:54:51,230 --> 00:54:55,220
This, as you can see,
is the Indian corridor.
786
00:54:57,190 --> 00:55:01,220
The Durbar Room was designed
by Mr. Bhai Ram Singh.
787
00:55:03,070 --> 00:55:04,980
The place is
crawling with them.
788
00:55:05,150 --> 00:55:08,740
We have commissioned a series of
portraits of eminent Indians.
789
00:55:08,910 --> 00:55:10,050
This...
790
00:55:10,270 --> 00:55:12,420
Princess Gowramma.
791
00:55:12,590 --> 00:55:14,580
And this of course,
792
00:55:14,750 --> 00:55:16,420
is the Munshi.
793
00:55:17,750 --> 00:55:19,580
An honor to meet you,
Mr. Prime Minister, sir.
794
00:55:19,750 --> 00:55:21,580
A good likeness,
don't you think?
795
00:55:22,950 --> 00:55:25,940
I asked him to
take a few pounds off.
796
00:55:27,510 --> 00:55:29,780
This is my wife,
Mr. Prime Minister, sir.
797
00:55:29,950 --> 00:55:32,580
And that is my mother-in-law.
798
00:55:32,790 --> 00:55:35,420
At least I think
that's the right way round.
799
00:55:37,630 --> 00:55:39,020
These are my servants,
800
00:55:39,190 --> 00:55:41,020
Mohammed and Ahmed.
801
00:55:41,190 --> 00:55:44,180
And this is the Durbar Room.
802
00:55:45,110 --> 00:55:48,100
What the hell is
going on here, Ponsonby?
803
00:55:55,790 --> 00:55:58,090
The carvings are
from Uttar Pradesh.
804
00:55:59,150 --> 00:56:01,980
And the carpet was
woven in a jail in Agra.
805
00:56:02,150 --> 00:56:04,450
Perfect, I think,
for the tableau.
806
00:56:05,470 --> 00:56:07,420
But the piรจce de rรฉsistance
807
00:56:07,590 --> 00:56:10,300
is the Peacock Throne.
808
00:56:10,470 --> 00:56:13,300
An exact copy
of the one at Agra.
809
00:56:16,670 --> 00:56:18,140
And, of course, the Koh-i-noor.
810
00:56:18,670 --> 00:56:21,260
Now I really do feel
like the Empress of India.
811
00:56:22,630 --> 00:56:24,820
I thought she was
supposed to be dying.
812
00:56:24,990 --> 00:56:28,460
It really is a remarkable addition
to the house, Your Majesty.
813
00:56:28,630 --> 00:56:31,060
We have Abdul to
thank for the whole idea.
814
00:56:31,270 --> 00:56:33,650
To celebrate the completion
of the Durbar Room,
815
00:56:33,830 --> 00:56:35,820
a little surprise,
Your Majesty.
816
00:56:38,470 --> 00:56:39,780
What is it?
817
00:56:40,190 --> 00:56:42,340
A mango, Your Majesty.
818
00:56:43,830 --> 00:56:45,660
One moment, Your Majesty.
819
00:56:50,670 --> 00:56:51,670
Uh...
820
00:56:51,870 --> 00:56:54,500
It's off.
821
00:56:56,790 --> 00:56:58,260
Sir Henry.
822
00:56:58,430 --> 00:57:00,020
This mango is off.
823
00:57:04,990 --> 00:57:07,370
I'm terribly sorry,
Your Majesty.
824
00:57:10,550 --> 00:57:13,500
Take one of these
whenever you see the Munshi.
825
00:57:14,950 --> 00:57:17,980
I can't wait to show
you the tableau, Prime Minister.
826
00:57:20,470 --> 00:57:23,540
A line has definitively
been crossed.
827
00:57:24,630 --> 00:57:26,780
I can't go on stage like this.
828
00:57:26,990 --> 00:57:28,540
I'm absolutely sick.
829
00:57:28,710 --> 00:57:29,850
But you have to.
830
00:57:30,030 --> 00:57:31,460
The Prime Minister
will be watching.
831
00:57:31,630 --> 00:57:34,190
This is a complete
and utter disaster.
832
00:57:35,990 --> 00:57:37,280
I don't know what
you're talking about.
833
00:57:37,310 --> 00:57:38,440
They've been waiting
for this.
834
00:57:38,470 --> 00:57:39,470
Who? Who have?
835
00:57:39,670 --> 00:57:41,740
Ponsonby, Reid,
the whole damn lot.
836
00:57:41,910 --> 00:57:43,720
Don't you see? She's been
rubbing their noses in it,
837
00:57:43,750 --> 00:57:44,940
but now it's going public.
838
00:57:45,030 --> 00:57:47,410
I'm telling you, they're
not going to stand for it.
839
00:57:47,590 --> 00:57:49,500
They'll rise up and chop
your bloody balls off.
840
00:57:49,670 --> 00:57:50,730
I haven't done anything.
841
00:57:50,870 --> 00:57:51,990
You stupid bloody Uncle Tom.
842
00:57:52,030 --> 00:57:53,740
You can't win on their terms.
843
00:57:57,390 --> 00:57:59,060
Mrs. Munshi.
844
00:58:02,190 --> 00:58:03,540
Bertie.
845
00:58:07,550 --> 00:58:11,250
I've never been so humiliated
in my entire life.
846
00:58:11,430 --> 00:58:14,340
Actually,
I'm rather enjoying it.
847
00:58:14,790 --> 00:58:16,780
Beginners on stage,
please.
848
00:58:19,110 --> 00:58:22,260
A scene in Ancient Persia.
849
00:58:26,790 --> 00:58:30,780
I am the Sultan of Persia.
850
00:58:31,950 --> 00:58:34,860
The King of all Kings.
851
00:58:49,630 --> 00:58:51,140
Your Highness!
852
00:58:51,310 --> 00:58:56,460
We bestow upon you all the
riches of the Orient.
853
00:59:03,750 --> 00:59:06,260
You are now under my power!
854
00:59:18,590 --> 00:59:20,970
Bravo, bravo,
the Munshi!
855
00:59:37,670 --> 00:59:41,100
What the hell is this,
Ponsonby? Munshi-mania?
856
00:59:41,270 --> 00:59:43,340
I'm trying to keep
an empire together,
857
00:59:43,510 --> 00:59:45,420
looks like they're
running the place.
858
00:59:45,950 --> 00:59:49,020
I want this whole sodding mess
knocked on the head.
859
00:59:49,190 --> 00:59:50,660
Or you're finished.
860
00:59:50,830 --> 00:59:52,180
Understood?
861
01:00:01,230 --> 01:00:02,780
Oh, Sir Henry.
862
01:00:03,030 --> 01:00:06,810
Tell us what exactly did the Prime
Minister say about the tableau?
863
01:00:09,310 --> 01:00:11,180
To be entirely frank,
Your Majesty,
864
01:00:11,350 --> 01:00:13,460
he seemed to be
a little perturbed.
865
01:00:13,630 --> 01:00:14,980
Whatever for?
866
01:00:15,150 --> 01:00:16,540
He must have liked
the Munshi.
867
01:00:16,710 --> 01:00:19,460
I think the Munshi was
the problem, Your Majesty.
868
01:00:19,630 --> 01:00:21,540
Really? I thought
he was rather good.
869
01:00:21,750 --> 01:00:24,110
I think he meant his position,
I think he was rather alarmed
870
01:00:24,150 --> 01:00:27,900
he had such a prominent role
in the Household.
871
01:00:28,070 --> 01:00:30,680
Of course Abdul has
a prominent role in the Household.
872
01:00:30,710 --> 01:00:31,820
He is my munshi.
873
01:00:31,990 --> 01:00:34,060
But he's an Indian,
Your Majesty.
874
01:00:34,750 --> 01:00:35,970
I am aware of that.
875
01:00:36,670 --> 01:00:39,580
Given current sensitivities in
the subcontinent, Your Majesty,
876
01:00:39,750 --> 01:00:42,740
the Prime Minister was
concerned that it might be
877
01:00:42,910 --> 01:00:45,340
sending the wrong message.
878
01:00:45,990 --> 01:00:48,820
I should have thought
it was a jolly good message.
879
01:00:48,990 --> 01:00:50,420
But he's a Muslim,
Your Majesty.
880
01:00:50,590 --> 01:00:52,180
Precisely.
881
01:00:52,710 --> 01:00:54,700
We owe them so much,
do we not?
882
01:00:55,750 --> 01:00:57,940
For their role in the Mutiny,
for example.
883
01:00:59,550 --> 01:01:01,060
The Mutiny, Your Majesty?
884
01:01:01,230 --> 01:01:04,180
Yes, for the help they gave us
with the Hindus.
885
01:01:06,230 --> 01:01:12,100
But the Mutiny was a Muslim-led
revolt, Your Majesty.
886
01:01:15,630 --> 01:01:17,060
Are you sure?
887
01:01:17,230 --> 01:01:18,620
Of course.
888
01:01:18,950 --> 01:01:20,900
The Muslim soldiers revolted
889
01:01:21,070 --> 01:01:25,060
when it was rumored that their
rifles were greased with pork fat.
890
01:01:28,270 --> 01:01:29,620
Really?
891
01:01:30,150 --> 01:01:32,530
The Grand Mufti, himself,
892
01:01:32,710 --> 01:01:36,220
put out a fatwa against you
personally, Your Majesty.
893
01:01:36,390 --> 01:01:41,700
And Muslim soldiers murdered over
two thousand British personnel.
894
01:01:45,470 --> 01:01:47,580
Who have you been
talking to, Mother?
895
01:01:51,670 --> 01:01:52,670
Ta-da!
896
01:01:55,830 --> 01:01:57,980
I have opened
my heart to you.
897
01:01:58,150 --> 01:01:59,980
I brought your
family from India.
898
01:02:00,150 --> 01:02:02,820
I promoted you in the face
of considerable opposition
899
01:02:02,950 --> 01:02:05,250
and disquiet
from the Household.
900
01:02:05,470 --> 01:02:06,980
I even turned
a blind eye
901
01:02:07,190 --> 01:02:09,460
when you failed to tell me
that you were married,
902
01:02:09,630 --> 01:02:12,500
which, as you know,
came as quite a surprise.
903
01:02:12,670 --> 01:02:14,540
How could you let me
humiliate myself
904
01:02:14,670 --> 01:02:16,620
in front of
the entire Household?
905
01:02:16,830 --> 01:02:18,420
I am deeply sorry,
Your Majesty.
906
01:02:18,590 --> 01:02:22,660
You said the
Hindus were behind the Mutiny.
907
01:02:22,870 --> 01:02:24,480
I didn't say
it was only the Hindus.
908
01:02:24,510 --> 01:02:27,120
You told me categorically
the Muslims were my friends.
909
01:02:27,150 --> 01:02:28,480
We are
your friends, Your...
910
01:02:28,510 --> 01:02:30,510
Abdul,
there is a fatwa against me.
911
01:02:30,630 --> 01:02:32,980
It was the Muslims
who started the whole thing.
912
01:02:33,150 --> 01:02:35,530
This is completely
unacceptable.
913
01:02:38,630 --> 01:02:43,020
Abdul, I thought you were outstanding
as the Sultan of Persia,
914
01:02:43,190 --> 01:02:45,460
but I'm afraid
you have to go home.
915
01:02:47,550 --> 01:02:49,930
Hallelujah!
916
01:02:54,550 --> 01:02:57,340
You've hurt my feelings
very much indeed.
917
01:02:58,310 --> 01:03:00,220
Don't you see the position
you have put me in?
918
01:03:05,550 --> 01:03:08,220
Thank you for everything
you've done for me.
919
01:03:09,190 --> 01:03:11,060
I will miss you
a very great deal.
920
01:03:37,590 --> 01:03:41,060
So, we're going home?
921
01:04:09,790 --> 01:04:11,380
Good night, Mother.
922
01:04:12,470 --> 01:04:13,900
Good night.
923
01:05:28,470 --> 01:05:29,530
Mrs. Tuck?
924
01:05:30,470 --> 01:05:31,530
Mrs. Tuck.
925
01:05:44,870 --> 01:05:46,140
Abdul.
926
01:05:47,390 --> 01:05:48,780
You've been an utter fool.
927
01:05:48,990 --> 01:05:51,500
And I'm absolutely
furious with you.
928
01:05:52,390 --> 01:05:54,740
It is unconscionable
that as my munshi
929
01:05:54,910 --> 01:05:57,210
you should have
lied to me in any way.
930
01:05:58,030 --> 01:05:59,030
But...
931
01:05:59,190 --> 01:06:02,580
It would be also
completely churlish of me
932
01:06:03,150 --> 01:06:06,580
not to recognize
the considerable kindness
933
01:06:06,750 --> 01:06:08,540
and devotion
you have shown.
934
01:06:11,590 --> 01:06:15,060
I suppose in some way you
thought you were protecting me.
935
01:06:15,710 --> 01:06:20,900
But as the monarch I realize that
nothing can really protect me.
936
01:06:22,350 --> 01:06:24,730
And so, in that light,
I have decided,
937
01:06:24,910 --> 01:06:28,060
although I'm
very disappointed,
938
01:06:30,070 --> 01:06:31,210
that I want you to stay.
939
01:06:34,350 --> 01:06:38,100
Your gracious Majesty.
Thank you, Your Majesty.
940
01:06:38,270 --> 01:06:42,050
Abdul, there is something
we must sort out.
941
01:06:44,270 --> 01:06:47,620
I am deeply concerned
about Mrs. Karim.
942
01:06:48,550 --> 01:06:49,690
Mrs. Karim?
943
01:06:51,070 --> 01:06:53,450
By now,
one would have expected
944
01:06:53,630 --> 01:06:57,300
to hear the pitter-patter
of little Muslim feet
945
01:06:57,470 --> 01:06:59,930
along the corridors
of Osborne House.
946
01:07:02,310 --> 01:07:05,140
I am concerned
that everything is
947
01:07:06,070 --> 01:07:08,980
functioning below stairs.
948
01:07:12,150 --> 01:07:15,260
I want you to examine
Mrs. Karim.
949
01:07:16,230 --> 01:07:17,620
Examine Mrs. Karim?
950
01:07:17,830 --> 01:07:18,830
Mm.
951
01:07:19,310 --> 01:07:23,780
Just, um, make sure that
everything's working.
952
01:07:25,150 --> 01:07:26,260
But, Your Majesty,
953
01:07:26,430 --> 01:07:29,300
I thought the Munshi and
his family were leaving us.
954
01:07:29,670 --> 01:07:31,300
Whatever gave you
that impression?
955
01:07:33,910 --> 01:07:37,340
The Munshi and his family are integral
parts of the Royal Household.
956
01:07:39,790 --> 01:07:41,030
As far as I'm concerned,
957
01:07:41,070 --> 01:07:42,070
this is war.
958
01:07:42,190 --> 01:07:43,660
We're going to dig
up every last bit
959
01:07:43,830 --> 01:07:45,340
of dirt this
blackguard's ever done.
960
01:07:45,510 --> 01:07:48,180
I want someone in India raking
through the family coals.
961
01:07:48,350 --> 01:07:50,180
Your son's out there,
isn't he, Ponsonby?
962
01:07:50,350 --> 01:07:51,900
I couldn't
possibly be involved
963
01:07:52,030 --> 01:07:53,580
in subterfuge,
Your Royal Highness.
964
01:07:54,270 --> 01:07:56,650
Look, very soon
I am going to be King.
965
01:07:56,870 --> 01:07:59,580
You will bloody well do
as you're told!
966
01:08:00,830 --> 01:08:02,180
You'll leave
no stone unturned.
967
01:08:02,310 --> 01:08:04,990
You will make a dossier, and you put
it all down in black and white.
968
01:08:05,030 --> 01:08:07,300
And put an end
to all this shit!
969
01:08:08,150 --> 01:08:09,780
For good.
970
01:08:16,030 --> 01:08:20,220
Well, I'd better go
and examine Mrs. Munshi.
971
01:08:22,230 --> 01:08:23,500
Dr. Reid.
972
01:08:24,470 --> 01:08:25,690
Do come in.
973
01:08:26,790 --> 01:08:29,300
She'll have to
uncover her face.
974
01:08:29,470 --> 01:08:31,620
That is impossible, sir.
975
01:08:31,790 --> 01:08:33,900
I need to see
her tongue.
976
01:08:42,910 --> 01:08:44,050
Well?
977
01:08:44,470 --> 01:08:45,610
She's fine.
978
01:08:56,150 --> 01:08:57,420
Mr. Mohammed.
979
01:08:57,590 --> 01:09:02,420
We have come here because we are
not unaware of your predicament.
980
01:09:02,590 --> 01:09:05,420
That you arrived in the first
place almost by accident,
981
01:09:05,590 --> 01:09:07,740
and now find
yourself stuck here
982
01:09:07,910 --> 01:09:11,690
through a bizarre set of circumstances,
none of your own making.
983
01:09:12,390 --> 01:09:15,580
Nor is it beneath
our notice
984
01:09:15,750 --> 01:09:17,420
that the inclement
English weather
985
01:09:17,590 --> 01:09:19,270
has been the cause
of a precipitous decline
986
01:09:19,430 --> 01:09:21,420
in your general health.
987
01:09:22,510 --> 01:09:24,260
What is more,
988
01:09:25,430 --> 01:09:28,780
you continue to suffer
the vast indignity
989
01:09:28,950 --> 01:09:33,420
of being a servant to someone who
is in many ways your inferior.
990
01:09:33,630 --> 01:09:35,860
So, it occurred
to us that, um,
991
01:09:37,270 --> 01:09:40,100
we might be able to
offer you some help.
992
01:09:43,590 --> 01:09:44,700
Help?
993
01:09:44,870 --> 01:09:46,090
Travel home.
994
01:09:46,310 --> 01:09:48,300
Perhaps a modest pension.
995
01:09:48,470 --> 01:09:50,740
In return, of course,
for, um...
996
01:09:51,630 --> 01:09:53,980
A little information.
997
01:10:01,110 --> 01:10:03,100
You want me to
998
01:10:03,910 --> 01:10:05,260
dish the dirty?
999
01:10:05,430 --> 01:10:08,300
In a manner of speaking.
1000
01:10:14,390 --> 01:10:16,220
What would you
like me to say?
1001
01:10:16,390 --> 01:10:18,060
Anything, really.
1002
01:10:18,950 --> 01:10:20,940
Well, we need details.
1003
01:10:22,070 --> 01:10:23,290
What he says.
1004
01:10:23,990 --> 01:10:25,660
What he does.
1005
01:10:32,150 --> 01:10:36,020
Abdul does what
everyone else does.
1006
01:10:36,190 --> 01:10:37,330
He, uh...
1007
01:10:39,190 --> 01:10:41,620
He looks for preferment.
1008
01:10:42,990 --> 01:10:44,980
He curries favor.
1009
01:10:51,670 --> 01:10:57,180
He crawls up
the stinking greasy pole
1010
01:10:58,470 --> 01:11:00,380
of the shitty British Empire.
1011
01:11:03,470 --> 01:11:08,490
Making fools of all of you,
because he is a servant.
1012
01:11:10,310 --> 01:11:12,300
An Indian Muslim servant,
1013
01:11:12,470 --> 01:11:15,060
and you are all
quaking in your boots
1014
01:11:15,230 --> 01:11:18,850
because he's beating you
at your own game.
1015
01:11:19,070 --> 01:11:22,180
No one is quaking
in their boots.
1016
01:11:22,350 --> 01:11:25,020
We are the most
powerful nation on Earth.
1017
01:11:25,190 --> 01:11:26,900
At the height
of our influence.
1018
01:11:27,070 --> 01:11:29,060
In that case,
1019
01:11:29,550 --> 01:11:31,740
the only way is down.
1020
01:11:32,910 --> 01:11:36,690
So stick your
stupid British Empire
1021
01:11:37,350 --> 01:11:42,180
up your stinky royal bottom hole,
Mr. Bertie Prince, sir.
1022
01:11:49,710 --> 01:11:52,820
I hope he makes the whole damn
thing come tumbling down.
1023
01:12:03,270 --> 01:12:05,700
I will see to it
that you die here.
1024
01:12:13,590 --> 01:12:14,730
He didn't say anything.
1025
01:12:14,910 --> 01:12:17,180
What do you mean,
"He didn't say anything"?
1026
01:12:17,350 --> 01:12:18,780
We did our best with him,
1027
01:12:18,950 --> 01:12:20,700
but he spoke
most intemperately.
1028
01:12:20,870 --> 01:12:22,580
The man is an
absolute shit.
1029
01:12:22,750 --> 01:12:24,220
Dr. Reid.
1030
01:12:25,790 --> 01:12:27,420
I'm not a fool.
1031
01:12:27,590 --> 01:12:29,300
I know there is some
skullduggery afoot.
1032
01:12:29,470 --> 01:12:32,380
Something's going on here, and
I'm not going to stand for it.
1033
01:12:32,550 --> 01:12:34,020
Dr. Reid,
1034
01:12:34,230 --> 01:12:35,940
I asked you to
get to the bottom
1035
01:12:36,110 --> 01:12:37,780
of Mrs. Karim's
fertility issues.
1036
01:12:37,950 --> 01:12:39,620
It seems that
nothing has been done.
1037
01:12:40,470 --> 01:12:42,300
Well, actually,
Your Majesty,
1038
01:12:42,470 --> 01:12:46,300
it was impossible to make
a conclusive judgment
1039
01:12:47,270 --> 01:12:48,460
for religious reasons.
1040
01:12:48,630 --> 01:12:49,980
Did you examine the Munshi?
1041
01:12:51,070 --> 01:12:52,180
No, Your Majesty.
1042
01:12:52,310 --> 01:12:53,420
Well, examine the Munshi.
1043
01:12:53,630 --> 01:12:54,940
Bertie.
1044
01:13:01,430 --> 01:13:03,890
I did not do seven years
at Edinburgh University
1045
01:13:04,070 --> 01:13:06,220
to look at Indian dicks!
1046
01:13:10,510 --> 01:13:11,940
Trousers.
1047
01:13:35,150 --> 01:13:38,260
Eureka!
He is riddled with the clap!
1048
01:13:40,710 --> 01:13:42,340
Well, well.
1049
01:13:43,030 --> 01:13:45,020
Mother, we have
to see you.
1050
01:13:45,790 --> 01:13:47,260
Alone.
1051
01:13:47,470 --> 01:13:49,460
I'm in the middle
of my Urdu lesson.
1052
01:13:50,150 --> 01:13:54,940
Mother, we come with very important
news of a highly personal matter.
1053
01:13:55,110 --> 01:13:56,620
I've nothing to
hide from Abdul.
1054
01:13:56,790 --> 01:13:58,660
Please, Your Majesty.
1055
01:14:13,910 --> 01:14:15,180
Your Majesty...
1056
01:14:15,990 --> 01:14:19,740
I'm afraid our news
concerns the Munshi.
1057
01:14:20,590 --> 01:14:24,060
We have proof beyond any doubt
that Abdul Karim
1058
01:14:24,230 --> 01:14:29,700
is a low-born impostor,
1059
01:14:30,430 --> 01:14:32,380
Your Majesty.
1060
01:14:33,910 --> 01:14:39,700
The Munshi is from a noble family
and a long line of teachers.
1061
01:14:39,870 --> 01:14:43,380
No, I'm afraid he was a mere
clerk in a common jail.
1062
01:14:44,590 --> 01:14:48,260
My own son has sent word from
India and has actually spoken
1063
01:14:48,430 --> 01:14:50,580
to his immediate superior.
1064
01:14:51,350 --> 01:14:54,890
His family are
completely uneducated.
1065
01:14:55,230 --> 01:14:58,260
His father is
a lowly apothecary.
1066
01:14:58,590 --> 01:15:01,540
The Munshi never even
went to school, Mother.
1067
01:15:02,110 --> 01:15:03,740
The man's a complete fraud.
1068
01:15:03,910 --> 01:15:05,940
And here he is,
overlooking the boxes.
1069
01:15:06,350 --> 01:15:08,460
I'm afraid it's true,
Your Majesty.
1070
01:15:09,070 --> 01:15:11,940
Abdul and his father
are completely common.
1071
01:15:13,950 --> 01:15:17,100
We have prepared a dossier.
1072
01:15:17,310 --> 01:15:19,460
You despicable toads!
1073
01:15:21,030 --> 01:15:22,460
Racialists!
1074
01:15:22,630 --> 01:15:24,420
Spying? Dossier?
1075
01:15:24,590 --> 01:15:26,580
Picking on a poor
defenseless Indian?
1076
01:15:26,750 --> 01:15:28,460
Of course he doesn't
have qualifications.
1077
01:15:28,630 --> 01:15:31,780
They do things completely
differently out there.
1078
01:15:31,990 --> 01:15:33,050
Don't you see, Mama?
1079
01:15:33,230 --> 01:15:36,100
He's using his position
for his own gain.
1080
01:15:36,590 --> 01:15:39,900
And how does that make him
any different from any of you?
1081
01:15:40,590 --> 01:15:43,980
How dare you
look down on Abdul?
1082
01:15:44,750 --> 01:15:46,980
How dare you defame
his poor father?
1083
01:15:47,150 --> 01:15:49,980
Bertie, I'm ashamed
that you're part of all this.
1084
01:15:50,990 --> 01:15:53,980
Abdul is a loyal, wise,
sympathetic human being,
1085
01:15:54,630 --> 01:15:56,740
who has raised himself
on his own merits.
1086
01:15:57,310 --> 01:15:59,300
Bring Abdul in here.
1087
01:16:01,070 --> 01:16:02,620
Bring him in!
1088
01:16:06,630 --> 01:16:08,260
Now, I want you
to repeat after me,
1089
01:16:08,430 --> 01:16:10,100
"I will be courteous
to the Munshi."
1090
01:16:20,030 --> 01:16:23,020
I will be courteous
to the Munshi.
1091
01:16:23,150 --> 01:16:24,150
You.
1092
01:16:26,350 --> 01:16:28,100
I will be courteous
to the Munshi.
1093
01:16:28,550 --> 01:16:29,940
Bertie. All of you.
1094
01:16:30,110 --> 01:16:33,500
"I will be courteous
to the Munshi."
1095
01:16:34,710 --> 01:16:37,940
I will be courteous
to the Munshi.
1096
01:16:38,110 --> 01:16:40,020
It has become apparent
1097
01:16:40,390 --> 01:16:43,460
that in order to get any
respect from the Household,
1098
01:16:43,630 --> 01:16:45,300
one needs to be
formally recognized.
1099
01:16:47,470 --> 01:16:48,820
In which case, Abdul.
1100
01:16:51,230 --> 01:16:53,980
I intend to give you a knighthood
in the next honors list.
1101
01:16:54,150 --> 01:16:56,530
Enough! This is absurd!
1102
01:16:57,390 --> 01:16:59,220
We cannot protect you
from this any further.
1103
01:16:59,390 --> 01:17:01,180
The man is riddled
with gonorrhea!
1104
01:17:04,910 --> 01:17:05,940
Gonorrhea?
1105
01:17:06,910 --> 01:17:09,700
Yes. Your Majesty.
1106
01:17:15,910 --> 01:17:19,420
Well, you are a doctor.
Why don't you treat him?
1107
01:17:19,590 --> 01:17:21,860
Now get out of my sight,
all of you!
1108
01:17:29,430 --> 01:17:32,580
Listen, you pox-ridden
Indian shit!
1109
01:17:32,750 --> 01:17:35,580
Why don't you bloody well leave her alone?
Dr. Reid! Dr. Reid!
1110
01:17:35,750 --> 01:17:38,180
Be courteous!
1111
01:17:48,190 --> 01:17:49,220
Knighted?
1112
01:17:49,950 --> 01:17:52,020
Surely there is
some law against it.
1113
01:17:52,190 --> 01:17:53,940
The man's a common Indian,
for God's sakes.
1114
01:17:54,110 --> 01:17:55,700
Well, she can't
just do what she likes.
1115
01:17:55,870 --> 01:17:56,930
That's right.
1116
01:17:57,110 --> 01:17:59,220
We are the ones who
make this palace work,
1117
01:17:59,430 --> 01:18:01,180
and we are being ignored
1118
01:18:01,390 --> 01:18:02,390
and exploited.
Yes.
1119
01:18:02,550 --> 01:18:05,300
We have to stand up
to this wanton bullying.
1120
01:18:05,470 --> 01:18:07,220
But she's the Queen.
1121
01:18:07,750 --> 01:18:09,300
She's our sovereign.
1122
01:18:09,550 --> 01:18:13,940
Her position is based entirely on the
implicit contract she makes with us.
1123
01:18:14,590 --> 01:18:17,740
If she does not drop
this preposterous insult,
1124
01:18:17,950 --> 01:18:19,940
we should all leave!
1125
01:18:20,110 --> 01:18:21,580
Yes.
1126
01:18:22,150 --> 01:18:25,380
Somebody has to tell her.
1127
01:18:26,310 --> 01:18:29,660
We should make a deputation.
1128
01:18:31,590 --> 01:18:32,810
I think you should go.
1129
01:18:32,990 --> 01:18:34,900
You're the head
of the Household.
1130
01:18:35,070 --> 01:18:36,740
Oh, no,
I couldn't possibly go.
1131
01:18:36,910 --> 01:18:38,820
It would bring
the position into disrepute.
1132
01:18:40,150 --> 01:18:41,420
Mrs. Tuck.
1133
01:18:43,110 --> 01:18:44,980
You know her very well,
don't you?
1134
01:18:45,350 --> 01:18:47,300
But I'm just her dresser.
1135
01:18:47,590 --> 01:18:48,810
What about you,
Miss Phipps?
1136
01:18:54,910 --> 01:18:56,340
Off you go.
1137
01:19:09,670 --> 01:19:12,340
And don't take
"no" for an answer.
1138
01:19:23,390 --> 01:19:24,700
Your Majesty.
1139
01:19:26,030 --> 01:19:27,170
Out with it.
1140
01:19:27,470 --> 01:19:29,220
Girl, can't you see,
I'm busy.
1141
01:19:30,870 --> 01:19:34,020
There is something
I must say that...
1142
01:19:37,230 --> 01:19:39,690
What is the meaning of this?
Stop shaking!
1143
01:19:40,670 --> 01:19:44,340
I have come to ask
you to reconsider the...
1144
01:19:46,390 --> 01:19:48,020
The elevation of...
1145
01:19:49,150 --> 01:19:50,540
Of Mr. Karim.
1146
01:19:52,910 --> 01:19:54,050
What did you say?
1147
01:19:57,070 --> 01:20:00,850
I've come to ask you not to give Mr.
Karim a knighthood, Your Majesty.
1148
01:20:02,910 --> 01:20:04,660
Why the devil not?
1149
01:20:05,390 --> 01:20:07,740
The members of
the Household demand
1150
01:20:07,910 --> 01:20:10,900
that you abandon your plans,
Your Majesty.
1151
01:20:11,710 --> 01:20:13,380
Demand?
1152
01:20:14,270 --> 01:20:18,900
We believe that it degrades the
very concept of knighthood.
1153
01:20:19,550 --> 01:20:23,540
He comes from a very low
family, Your Majesty.
1154
01:20:24,350 --> 01:20:25,570
And
1155
01:20:26,430 --> 01:20:28,100
he is colored.
1156
01:20:29,030 --> 01:20:30,580
Get out of my sight.
1157
01:20:36,270 --> 01:20:37,380
Did you not hear me?
1158
01:20:38,790 --> 01:20:41,620
Your Majesty, I must inform
you that if you refuse,
1159
01:20:41,790 --> 01:20:44,780
the entire Household
will resign.
1160
01:20:46,030 --> 01:20:47,460
Treason!
1161
01:20:48,750 --> 01:20:49,940
Treason!
1162
01:20:54,790 --> 01:20:56,460
Treason.
1163
01:21:21,590 --> 01:21:24,980
Mummy, enough is enough.
1164
01:21:27,990 --> 01:21:31,740
You will drop this Munshi
business forthwith.
1165
01:21:32,070 --> 01:21:33,660
Do you hear me?
1166
01:21:36,630 --> 01:21:38,180
Did you really
think the Household
1167
01:21:38,350 --> 01:21:39,900
would countenance
such an insult?
1168
01:21:40,110 --> 01:21:41,780
I will not be disobeyed.
1169
01:21:41,950 --> 01:21:43,300
No. No.
1170
01:21:43,470 --> 01:21:46,780
I have put up with
you for over 50 years!
1171
01:21:46,990 --> 01:21:49,420
You will drop
this forthwith or...
1172
01:21:49,590 --> 01:21:50,650
Or, or, or, or, Bertie?
1173
01:21:50,870 --> 01:21:51,930
Or
1174
01:21:52,110 --> 01:21:56,420
we will have you
certified insane!
1175
01:21:58,510 --> 01:22:01,820
And removed from
office immediately.
1176
01:22:04,630 --> 01:22:07,980
Here are the papers
signed by Dr. Reid.
1177
01:22:25,230 --> 01:22:28,220
I am 81 years of age.
1178
01:22:29,230 --> 01:22:33,380
I've had nine children,
and 42 grandchildren,
1179
01:22:33,550 --> 01:22:36,540
and have almost
a billion citizens.
1180
01:22:39,470 --> 01:22:41,220
I have rheumatism,
1181
01:22:41,870 --> 01:22:43,460
a collapsed uterus.
1182
01:22:43,670 --> 01:22:45,660
I'm morbidly obese
1183
01:22:46,070 --> 01:22:48,530
and deaf in one ear.
1184
01:22:51,550 --> 01:22:54,420
I have known
eleven Prime Ministers
1185
01:22:54,590 --> 01:22:59,420
and passed 2,347
pieces of legislation.
1186
01:23:01,590 --> 01:23:05,370
I've been in office
62 years, 234 days.
1187
01:23:05,590 --> 01:23:08,940
Thus, I am the longest-serving
monarch in world history.
1188
01:23:11,750 --> 01:23:15,260
I'm responsible
for five households
1189
01:23:16,070 --> 01:23:18,530
and a staff of over 3,000.
1190
01:23:21,710 --> 01:23:23,700
I am cantankerous,
1191
01:23:25,110 --> 01:23:27,340
boring, greedy,
1192
01:23:27,550 --> 01:23:30,260
fat, ill-tempered,
1193
01:23:30,470 --> 01:23:35,300
at times selfish and myopic,
both metaphorically and literally.
1194
01:23:36,630 --> 01:23:41,780
I am perhaps disagreeably
attached to power
1195
01:23:43,110 --> 01:23:47,300
and should not have smashed
the Emperor of Russia's egg.
1196
01:23:49,430 --> 01:23:53,420
But I am anything but insane.
1197
01:23:57,070 --> 01:24:00,300
If the Household wish
to disobey me, so be it.
1198
01:24:01,270 --> 01:24:03,780
Let them do it
to my face.
1199
01:24:04,470 --> 01:24:07,580
I will see everyone
in the Durbar Room at once.
1200
01:24:31,750 --> 01:24:33,740
Her Majesty the Queen.
1201
01:24:45,990 --> 01:24:49,420
I understand
there is some concern
1202
01:24:49,630 --> 01:24:52,140
over my desires on preferment.
1203
01:24:53,990 --> 01:24:56,550
I understand feelings
have run high.
1204
01:24:56,870 --> 01:25:00,180
And I understand
you have decided to resign,
1205
01:25:00,390 --> 01:25:02,850
rather than
withstand my decision.
1206
01:25:04,710 --> 01:25:06,620
If any one of you
1207
01:25:07,870 --> 01:25:10,620
wishes to tender
their resignation,
1208
01:25:10,790 --> 01:25:13,220
it will be accepted
1209
01:25:13,390 --> 01:25:17,900
without any unfortunate
consequences.
1210
01:25:20,630 --> 01:25:25,340
But at least have the decency
to do it to my face!
1211
01:25:30,310 --> 01:25:33,580
Anyone wishing to resign,
please step forward.
1212
01:25:59,550 --> 01:26:02,700
I would like to inform you
that I have decided against
1213
01:26:02,910 --> 01:26:06,530
awarding any knighthoods
at this moment.
1214
01:26:11,750 --> 01:26:15,100
Instead, you'll be
delighted to know
1215
01:26:15,270 --> 01:26:17,060
that I have decided
1216
01:26:17,230 --> 01:26:20,900
to make the Munshi a Commander
of the Royal Victorian Order
1217
01:26:22,950 --> 01:26:25,620
as a special token
of my personal esteem
1218
01:26:25,790 --> 01:26:29,140
for his services
to the Empire.
1219
01:26:31,910 --> 01:26:33,860
That is all.
1220
01:26:55,670 --> 01:26:57,580
Your Majesty.
Your Majesty!
1221
01:26:57,670 --> 01:26:59,300
Your Majesty,
are you all right?
1222
01:27:01,990 --> 01:27:05,100
Dr. Reid! Dr. Reid!
1223
01:27:05,590 --> 01:27:06,730
Dr. Reid!
1224
01:27:06,910 --> 01:27:08,980
Dr. Reid, you must come quick!
No, no, not now.
1225
01:27:09,190 --> 01:27:11,650
Dr. Reid!
It's Mr. Mohammed!
1226
01:27:11,790 --> 01:27:12,820
Get that boy out of here.
1227
01:27:12,990 --> 01:27:14,160
Your Majesty, can you hear me?
1228
01:27:14,190 --> 01:27:15,500
Your Majesty?
1229
01:27:18,670 --> 01:27:20,660
All right,
let's get you up.
1230
01:28:03,670 --> 01:28:06,050
I'm so sorry, Abdul.
1231
01:28:22,310 --> 01:28:25,580
I think it's time
you went home, Abdul.
1232
01:28:31,390 --> 01:28:33,220
This is my home.
1233
01:28:33,390 --> 01:28:37,420
I've been
short-sighted and selfish.
1234
01:28:39,270 --> 01:28:41,180
You are a young man.
1235
01:28:41,670 --> 01:28:44,180
You have your whole
life ahead of you.
1236
01:28:44,670 --> 01:28:45,860
It's not safe here.
1237
01:28:46,030 --> 01:28:47,060
Your Majesty.
1238
01:28:47,150 --> 01:28:49,780
The vultures are
already circling.
1239
01:28:50,430 --> 01:28:53,100
How can I protect you
if I'm not here?
1240
01:28:53,270 --> 01:28:55,860
Your Majesty, you will reign
for many years to come.
1241
01:28:56,030 --> 01:28:57,090
No, Abdul.
1242
01:28:57,790 --> 01:28:59,420
I'm sick.
1243
01:29:00,070 --> 01:29:04,700
All these stupid
ceremonies will kill me.
1244
01:29:05,950 --> 01:29:08,020
You have been
a very good friend.
1245
01:29:08,190 --> 01:29:10,180
But you must leave me.
1246
01:29:11,550 --> 01:29:12,940
I'm your servant.
1247
01:29:15,950 --> 01:29:17,940
And as long as I shall live,
1248
01:29:18,750 --> 01:29:20,740
I shall be by your side.
1249
01:29:21,470 --> 01:29:23,140
Every single day.
1250
01:29:23,430 --> 01:29:24,620
Nothing...
1251
01:29:25,070 --> 01:29:26,420
Nothing will stop me.
1252
01:29:26,590 --> 01:29:28,620
Abdul, I am your Queen.
1253
01:29:28,830 --> 01:29:31,130
Your Majesty,
I'm your munshi.
1254
01:29:31,310 --> 01:29:32,740
And I will never
leave you.
1255
01:29:32,910 --> 01:29:34,820
You are a fool.
1256
01:29:36,390 --> 01:29:37,740
But I adore you.
1257
01:31:20,430 --> 01:31:22,890
I think you should
inform the Kaiser.
1258
01:31:37,910 --> 01:31:39,780
Abdul... Abdul...
1259
01:31:39,950 --> 01:31:41,940
- Abdul...
- It's me, Mummy.
1260
01:31:42,110 --> 01:31:44,020
And your grandson,
Wilhelm.
1261
01:31:44,190 --> 01:31:45,900
Where is my munshi?
1262
01:31:46,070 --> 01:31:47,100
The Kaiser.
1263
01:31:47,270 --> 01:31:48,270
I need my munshi.
1264
01:31:48,550 --> 01:31:50,540
Hush, hush.
Everything will be all right.
1265
01:31:50,710 --> 01:31:52,700
I want the Munshi.
1266
01:32:03,630 --> 01:32:05,780
Don't you dare
upset her.
1267
01:32:41,150 --> 01:32:43,740
I want to talk to
the Munshi alone.
1268
01:32:45,350 --> 01:32:46,720
I think perhaps,
Your Majesty...
1269
01:32:46,750 --> 01:32:48,180
I said alone.
1270
01:33:11,190 --> 01:33:12,780
When I was young,
1271
01:33:14,790 --> 01:33:17,660
I used to long for death.
1272
01:33:20,670 --> 01:33:23,300
Now, when there is
nothing to live for,
1273
01:33:24,230 --> 01:33:27,460
I cling to life
with every breath.
1274
01:33:30,390 --> 01:33:32,380
I'm scared, Abdul.
1275
01:33:34,190 --> 01:33:35,620
Don't be scared.
1276
01:33:41,230 --> 01:33:44,380
"Listen, little drop,
1277
01:33:44,870 --> 01:33:47,460
"give yourself up
without regret
1278
01:33:48,310 --> 01:33:51,740
"and in return you
will gain the ocean.
1279
01:33:52,710 --> 01:33:55,010
"Give yourself away
1280
01:33:55,190 --> 01:33:59,340
"and in the great sea
you will be secure."
1281
01:34:00,430 --> 01:34:01,980
Rumi.
1282
01:34:03,710 --> 01:34:07,330
You are a teacher, Abdul.
1283
01:34:07,510 --> 01:34:09,890
Everybody knows Rumi.
1284
01:34:12,350 --> 01:34:13,540
Allah is the teacher.
1285
01:34:18,910 --> 01:34:20,940
Love is the whole.
1286
01:34:21,950 --> 01:34:24,580
We are only pieces.
1287
01:34:41,790 --> 01:34:43,060
Alhamdulilah.
1288
01:34:47,390 --> 01:34:50,930
I keep thinking
I'm falling.
1289
01:34:55,390 --> 01:34:56,780
Fall.
1290
01:35:00,310 --> 01:35:02,940
All will be well.
1291
01:35:05,990 --> 01:35:10,900
You are about to go
to a much safer place.
1292
01:35:14,990 --> 01:35:18,940
"The Banquet
Hall of Eternity."
1293
01:35:27,070 --> 01:35:28,420
Yes.
1294
01:35:35,510 --> 01:35:37,260
Goodbye,
1295
01:35:39,430 --> 01:35:41,100
my Queen.
1296
01:35:46,030 --> 01:35:47,860
Goodbye.
1297
01:35:49,710 --> 01:35:51,700
Take care,
1298
01:35:53,350 --> 01:35:57,660
my sweet son.
1299
01:36:11,030 --> 01:36:13,020
Let her sleep.
1300
01:36:22,630 --> 01:36:24,540
Someone's coming.
1301
01:38:35,470 --> 01:38:37,180
I grieve to say
1302
01:38:37,270 --> 01:38:41,980
Her Majesty passed away
at 6:30 precisely.
1303
01:38:42,150 --> 01:38:45,340
Long live the King.
1304
01:40:30,270 --> 01:40:31,460
Out the way!
1305
01:40:43,030 --> 01:40:47,660
I want every last thing
that's connected to her.
1306
01:40:49,150 --> 01:40:51,300
Abdul! Abdul!
1307
01:41:06,590 --> 01:41:07,700
I want you out of here.
1308
01:41:10,510 --> 01:41:12,020
Immediately.
1309
01:41:28,790 --> 01:41:30,940
Your Majesty!
1310
01:43:23,830 --> 01:43:25,900
Good morning,
Your Majesty.
1311
01:43:26,070 --> 01:43:27,980
How are you today?
87075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.