Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,840
GREAT DRAGON:
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,840
...the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young man.
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,240
His name: Merlin.
4
00:00:30,240 --> 00:00:32,480
Arthur, you are not serious.
5
00:00:32,640 --> 00:00:33,760
What else do you have in mind?
6
00:00:33,920 --> 00:00:36,600
Anything. Nothing good ever happens
in the Valley of the Fallen Kings.
7
00:00:36,760 --> 00:00:39,600
- No one in their right mind would go in there.
- Exactly.
8
00:00:39,760 --> 00:00:42,200
The route's a secret, Merlin.
That's why we chose it.
9
00:00:42,880 --> 00:00:45,640
[YELLING]
10
00:00:45,840 --> 00:00:49,000
- Not so secret after all.
- No need to get cocky.
11
00:00:50,960 --> 00:00:52,680
[YELLING]
12
00:00:56,200 --> 00:00:57,200
[YELLS]
13
00:01:11,480 --> 00:01:12,760
Arthur!
14
00:01:15,480 --> 00:01:17,040
[GRUNTS]
15
00:01:21,800 --> 00:01:23,720
[HEART BEATING]
16
00:01:31,640 --> 00:01:33,400
[EXHALES]
17
00:02:31,040 --> 00:02:33,040
They need to work through their anger.
18
00:02:33,920 --> 00:02:35,880
They just did. On you.
19
00:02:36,600 --> 00:02:38,320
[CHUCKLES]
20
00:02:43,320 --> 00:02:46,000
ARTHUR:
A night's rest and you'll be polishing my armor.
21
00:02:46,360 --> 00:02:47,720
It could definitely do with a scrub.
22
00:02:47,880 --> 00:02:49,360
MERLIN GRUNTS]
23
00:02:51,760 --> 00:02:53,680
[BIRD SQUAWKING IN DISTANCE]
24
00:03:04,200 --> 00:03:05,960
I've seen worse.
25
00:03:06,120 --> 00:03:09,120
- Definitely seen worse.
- On a dead man.
26
00:03:09,280 --> 00:03:11,840
You're not going to die, Merlin.
Don't be such a coward.
27
00:03:13,160 --> 00:03:16,520
- If I do die, will you call me a hero?
- Probably.
28
00:03:16,680 --> 00:03:20,240
- But whilst I'm still alive, I'm a coward.
- That's the way these things work, I'm afraid.
29
00:03:20,400 --> 00:03:23,160
You get the glory when you're not around
to appreciate it.
30
00:03:24,720 --> 00:03:26,080
Unless you're the king.
31
00:03:26,240 --> 00:03:27,920
Come on, it's got to have some advantages.
32
00:03:28,440 --> 00:03:31,080
You have a very good servant.
33
00:03:32,360 --> 00:03:35,560
You're right. I do.
34
00:03:37,000 --> 00:03:39,040
A servant who is extremely brave...
35
00:03:40,240 --> 00:03:43,960
...and incredibly loyal, and to be honest,
not at all cowardly.
36
00:03:48,800 --> 00:03:50,600
Thank you for saving my life.
37
00:03:51,280 --> 00:03:53,480
You'd do the same for me.
38
00:03:59,880 --> 00:04:01,560
[BIRDS CHIRPING]
39
00:04:04,040 --> 00:04:05,680
[VOICES IN DISTANCE]
40
00:04:13,720 --> 00:04:16,080
I'd love to say we can stay and rest,
but another 10 minutes...
41
00:04:16,240 --> 00:04:17,680
...we'll be mercenary mincemeat.
42
00:04:17,840 --> 00:04:21,360
- Unh. Leave me.
- Now's not the time for jokes.
43
00:04:21,520 --> 00:04:25,160
- Please leave me.
- Sure, whatever you say.
44
00:04:39,360 --> 00:04:40,840
[MERLIN GROANS]
45
00:04:49,680 --> 00:04:50,840
[YELLS]
46
00:04:59,320 --> 00:05:00,760
[GROANS]
47
00:05:01,320 --> 00:05:03,200
[YELLING]
48
00:05:05,600 --> 00:05:07,680
[SPEAKS MAGIC WORDS]
49
00:05:08,960 --> 00:05:10,480
Merlin!
50
00:05:18,600 --> 00:05:20,240
[PANTING]
51
00:05:20,440 --> 00:05:21,960
[FOOTSTEPS SHUFFLING]
52
00:05:31,400 --> 00:05:33,160
MORGANA:
We lost how many men?
53
00:05:35,840 --> 00:05:37,360
And you bring me how many men?
54
00:05:38,160 --> 00:05:39,960
Or should I say, how many servants?
55
00:05:40,120 --> 00:05:41,800
AGRAVAINE:
Arthur was within our grasp.
56
00:05:41,960 --> 00:05:45,480
- That's supposed to make me feel better?
- The rockfall was hardly our fault.
57
00:05:47,280 --> 00:05:49,280
I must show my presence in Camelot.
58
00:05:49,640 --> 00:05:51,080
The old physician already suspects me.
59
00:05:51,240 --> 00:05:54,080
Gaius is shrewd. You should take care.
60
00:05:54,640 --> 00:05:58,080
After all, if your true nature is revealed,
I really don't know what use I'll have for you.
61
00:05:58,240 --> 00:05:59,280
Morgana--
62
00:06:01,280 --> 00:06:04,640
- I'll dispatch this servant.
- You will do no such thing.
63
00:06:06,800 --> 00:06:09,240
Arthur is strangely fond of the boy.
64
00:06:11,440 --> 00:06:13,120
He could prove useful.
65
00:06:16,480 --> 00:06:18,520
Very useful indeed.
66
00:06:22,040 --> 00:06:23,560
[GASPS]
67
00:06:27,080 --> 00:06:28,680
Good morning.
68
00:06:31,080 --> 00:06:34,080
- Is it?
- Oh, don't be like that.
69
00:06:34,240 --> 00:06:35,840
We've a lot of catching up to do.
70
00:06:36,960 --> 00:06:39,280
After all, I haven't seen you
since you condemned my sister...
71
00:06:39,440 --> 00:06:41,560
...to a slow and painful death...
72
00:06:41,720 --> 00:06:45,800
...thwarted my plans to take over Camelot
and forced me to live in a hovel.
73
00:06:46,200 --> 00:06:49,960
Couldn't do me a favor, could you?
Let Arthur know.
74
00:06:50,120 --> 00:06:54,640
He still thinks of me as an underachiever,
but I'm quite proud of those accomplishments.
75
00:06:54,800 --> 00:06:56,560
I can die happy.
76
00:06:57,080 --> 00:07:00,000
Oh, you're not going to die. Oh, no.
77
00:07:01,520 --> 00:07:03,920
I'm not going to make it that easy.
78
00:07:27,040 --> 00:07:28,560
Nice to see you too.
79
00:07:36,680 --> 00:07:38,240
Where's Merlin?
80
00:07:38,680 --> 00:07:39,720
He's alive.
81
00:07:40,920 --> 00:07:43,160
Last I saw of him, he was still alive.
82
00:07:44,520 --> 00:07:47,240
Dispatch patrols at first light.
Scour every inch of that forest.
83
00:07:47,400 --> 00:07:49,200
Yes, sire.
84
00:07:49,760 --> 00:07:51,480
We'll find him, Gaius.
85
00:07:52,400 --> 00:07:53,480
We will.
86
00:07:59,640 --> 00:08:02,600
MORGANA: You know, there's one thing
I don't understand, Merlin.
87
00:08:03,520 --> 00:08:05,880
You're Arthur's servant, nothing more.
88
00:08:06,040 --> 00:08:09,000
Yet time and again, you've proved yourself
willing to lay down your life for him.
89
00:08:09,160 --> 00:08:10,760
What are you doing?
90
00:08:11,360 --> 00:08:13,040
You've never seen Gaius
clean a wound before?
91
00:08:13,200 --> 00:08:17,800
All right, I know what you're doing.
What I don't know is why.
92
00:08:18,760 --> 00:08:21,640
I believe I asked you a question first.
93
00:08:23,080 --> 00:08:24,600
Why are you so loyal to Arthur?
94
00:08:28,800 --> 00:08:31,080
I don't expect you to understand, Morgana.
95
00:08:31,240 --> 00:08:35,480
You have no sense of duty,
no sense of loyalty.
96
00:08:36,760 --> 00:08:38,240
You're wrong.
97
00:08:39,120 --> 00:08:44,280
Don't think I don't understand loyalty
just because I've got no one left to be loyal to.
98
00:08:48,160 --> 00:08:51,600
[MORGANA SPEAKING MAGIC WORDS]
99
00:09:13,400 --> 00:09:15,360
AGRAVAINE:
We have scoured the forest.
100
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
Scour it again.
101
00:09:16,680 --> 00:09:19,520
Sire, there is no sign of Merlin.
102
00:09:21,880 --> 00:09:25,200
AGRAVAINE:
None but this.
103
00:09:30,880 --> 00:09:33,320
I am sorry you've lost such a loyal and--
104
00:09:39,960 --> 00:09:41,680
The mercenaries, what news of them?
105
00:09:41,840 --> 00:09:45,320
- We found no trace.
- Surely sent by that snake, Alinor.
106
00:09:45,480 --> 00:09:47,160
It can't be.
107
00:09:48,400 --> 00:09:49,440
How?
108
00:09:50,360 --> 00:09:53,760
Our route was known
only to a few within Camelot.
109
00:09:53,920 --> 00:09:56,280
Then there's only
one conclusion we can draw.
110
00:09:57,680 --> 00:09:59,400
We have a traitor in our midst.
111
00:10:04,800 --> 00:10:07,080
[MORGANA SPEAKING MAGIC WORDS]
112
00:10:24,160 --> 00:10:25,840
[CREATURE HISSING]
113
00:10:37,720 --> 00:10:40,080
I take it you've never met a Fomorroh before.
114
00:10:42,120 --> 00:10:43,760
[HISSING]
115
00:10:43,920 --> 00:10:45,280
[MORGANA CHUCKLES]
116
00:10:45,440 --> 00:10:47,920
Oh, he's a little grumpy.
117
00:10:48,080 --> 00:10:50,960
He's not used to being out in the light.
118
00:10:52,040 --> 00:10:54,040
Well, my friend...
119
00:10:54,200 --> 00:10:57,400
...I have called you from your depths
for a very good reason.
120
00:11:03,760 --> 00:11:05,280
[CREATURE SHRIEKS]
121
00:11:07,160 --> 00:11:08,800
[HISSING]
122
00:11:20,440 --> 00:11:23,480
The Fomorroh are creatures of dark magic.
123
00:11:23,640 --> 00:11:26,400
Even if you cut off their heads,
you cannot kill them.
124
00:11:26,560 --> 00:11:28,600
Another will just grow in its place.
125
00:11:33,240 --> 00:11:37,400
In the days of the old religion,
they were revered by the high priestesses...
126
00:11:37,560 --> 00:11:40,680
...because they allowed them
to control people's minds.
127
00:11:43,760 --> 00:11:46,800
The Fomorroh will suck
the life force out of you...
128
00:11:46,960 --> 00:11:49,120
...and everything that makes you Merlin
will be gone.
129
00:11:51,200 --> 00:11:54,160
And in its place,
there will be just one thought.
130
00:11:54,520 --> 00:11:58,520
One thought that will grow
until it's consumed you completely.
131
00:12:01,360 --> 00:12:04,320
One thought that will be your life's work.
132
00:12:04,480 --> 00:12:06,480
You will not be able to rest until it's done.
133
00:12:08,240 --> 00:12:10,200
And that one thought is simple.
134
00:12:12,200 --> 00:12:14,040
You must kill Arthur Pendragon.
135
00:12:14,960 --> 00:12:16,520
[GASPS]
136
00:12:28,800 --> 00:12:30,400
[BELL TOLLING]
137
00:12:32,960 --> 00:12:34,600
[ROOSTER CROWS]
138
00:12:49,280 --> 00:12:52,440
- Who are you?
-l am your new manservant, sire.
139
00:12:52,880 --> 00:12:56,360
I have polished your armor,
sharpened your sword, selected your clothes.
140
00:12:56,520 --> 00:12:59,080
There is a slight chill in the air today, sir.
141
00:12:59,240 --> 00:13:03,480
And now, if you would allow me,
I would like to serve you breakfast.
142
00:13:08,640 --> 00:13:11,840
- What's your name?
- George, sire, at your service.
143
00:13:12,000 --> 00:13:14,960
George. Listen, George,
it's all very impressive.
144
00:13:15,120 --> 00:13:18,160
Very impressive indeed.
But I already have a manservant.
145
00:13:18,320 --> 00:13:20,640
All right, he's shabby-looking,
has appalling manners.
146
00:13:20,800 --> 00:13:25,000
He's extremely forgetful. He seems
to spend most of his time in the tavern.
147
00:13:26,040 --> 00:13:27,640
But he is...
148
00:13:29,440 --> 00:13:31,480
...my manservant.
149
00:13:32,000 --> 00:13:34,480
To be honest, I quite like it that way.
150
00:13:38,440 --> 00:13:41,320
- I'm as worried about Merlin as you are.
- You're not going to change my mind.
151
00:13:41,480 --> 00:13:43,560
Who knows if the mercenaries
have even left the forest?
152
00:13:43,720 --> 00:13:45,120
I have to go.
153
00:13:45,840 --> 00:13:47,400
The patrols found no sign of him.
154
00:13:48,200 --> 00:13:49,680
Do you really expect me to accept that?
155
00:13:49,840 --> 00:13:52,480
Just to sit here and take their word
that Merlin's gone?
156
00:13:52,640 --> 00:13:55,000
- L won't rest until I at least try.
-l know.
157
00:13:55,160 --> 00:13:58,760
Just do one thing for me.
Please don't go alone.
158
00:13:58,920 --> 00:14:01,040
GWAINE:
He won't be going alone.
159
00:14:03,560 --> 00:14:06,360
See? Now you've condemned me
to a day of mindless chatter.
160
00:14:06,520 --> 00:14:07,800
Good.
161
00:14:08,960 --> 00:14:10,680
- We'll return.
- You'd better.
162
00:14:45,880 --> 00:14:49,320
You know what I like about Merlin?
He never expects any praise.
163
00:14:49,480 --> 00:14:53,040
All these things he does
just for the good of doing them and--
164
00:14:54,000 --> 00:14:55,480
[MERLIN GROANS]
165
00:15:04,280 --> 00:15:06,080
Declare yourself.
166
00:15:17,760 --> 00:15:18,960
[LAUGHING]
167
00:15:21,880 --> 00:15:23,280
ARTHUR:
Merlin.
168
00:15:27,320 --> 00:15:28,720
I thought we'd lost you.
169
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
[LAUGHS]
170
00:15:30,400 --> 00:15:32,160
[CHICKENS CLUCKING]
171
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
[SQUISHING]
172
00:15:34,960 --> 00:15:38,640
Don't do that again, Merlin.
My heart cannot take the strain.
173
00:15:38,800 --> 00:15:40,960
Yes, well, you are getting on a bit.
174
00:15:41,680 --> 00:15:44,880
- What is this?
-It's a special welcome home.
175
00:15:45,280 --> 00:15:47,000
Your favorite.
176
00:15:49,800 --> 00:15:51,160
[MERLIN COUGHS]
177
00:15:51,320 --> 00:15:53,560
I think that you should stick
to cooking up potions, Gaius.
178
00:15:53,720 --> 00:15:55,680
This tastes like the bog
Arthur found me in.
179
00:15:55,880 --> 00:15:57,440
[CHUCKLES]
180
00:15:59,400 --> 00:16:01,160
- How did you escape?
- With great skill.
181
00:16:01,320 --> 00:16:04,120
- Can I ask you something?
- Yes, of course. Anything.
182
00:16:04,280 --> 00:16:07,960
What is the strongest poison
that you possess?
183
00:16:10,640 --> 00:16:13,840
I had this great opportunity
to lace the bandits' food with poison...
184
00:16:14,000 --> 00:16:15,520
...and nothing to do it with.
185
00:16:15,680 --> 00:16:18,119
Well, that would be aconite.
186
00:16:19,200 --> 00:16:21,559
"Aconite."
187
00:16:21,719 --> 00:16:24,239
I think I should take some of this with me
from now on.
188
00:16:25,039 --> 00:16:27,559
You never know when you might
need to kill someone.
189
00:16:31,279 --> 00:16:33,079
Indeed.
190
00:16:33,919 --> 00:16:35,839
[CHATTERING]
191
00:16:48,439 --> 00:16:50,319
Ooh, you stink worse than your food.
192
00:16:52,079 --> 00:16:56,279
Back to work, or I'll be using your face
to scrub that pot clean.
193
00:16:57,839 --> 00:16:59,119
Ah, bog man.
194
00:16:59,279 --> 00:17:00,359
[SNIFFS]
195
00:17:00,519 --> 00:17:03,559
- L have to say, you're smelling better.
- This is food for the king of Camelot...
196
00:17:03,719 --> 00:17:06,759
...and is not meant to be soiled
by your filthy fingers.
197
00:17:14,279 --> 00:17:16,959
ARTHUR:
Thank you, Gwynevere. That is very kind.
198
00:17:17,959 --> 00:17:20,279
- Oh, I might have known.
- Hello, Merlin.
199
00:17:20,439 --> 00:17:21,639
What's this?
200
00:17:22,759 --> 00:17:24,319
Uh, lunch.
201
00:17:24,479 --> 00:17:28,119
Look, I know you like to take
every opportunity to be by his side...
202
00:17:28,279 --> 00:17:30,039
...but this is just getting ridiculous.
203
00:17:30,199 --> 00:17:31,999
You'll be pouring his bathwater next.
204
00:17:32,159 --> 00:17:34,119
- Merlin, is something wrong?
- This is what's wrong.
205
00:17:34,759 --> 00:17:37,519
I was just trying to help.
I thought you needed some rest.
206
00:17:37,679 --> 00:17:38,759
Rest? No, I don't need rest.
207
00:17:38,919 --> 00:17:42,599
Do you know how long it took me
to prepare this meal? I cooked it myself.
208
00:17:42,759 --> 00:17:47,079
I think this is just a case
of a simple misunderstanding.
209
00:17:47,239 --> 00:17:48,959
Yes, you would take her side,
wouldn't you?
210
00:17:49,119 --> 00:17:50,559
Excuse me?
211
00:17:50,719 --> 00:17:54,199
Merlin, I think you must be tired.
You've been through quite an ordeal.
212
00:17:54,359 --> 00:17:57,159
I just want to resume my normal duties.
213
00:17:57,319 --> 00:18:01,919
Well, I'll be pleased to have your assistance
preparing for the knighting ceremony later.
214
00:18:05,079 --> 00:18:06,679
Thank you, sire.
215
00:18:19,959 --> 00:18:21,119
[SNORTS]
216
00:18:25,239 --> 00:18:28,199
- Merlin, are you all right?
-l-- I'm pacing.
217
00:18:28,359 --> 00:18:29,399
Yes, I can see that.
218
00:18:29,559 --> 00:18:33,279
A man who is all right does not pace, Gaius.
219
00:18:33,439 --> 00:18:36,079
- No, well, that's why I asked.
-l am wrestling with a problem.
220
00:18:36,239 --> 00:18:39,599
And there are many factors
to take into consideration...
221
00:18:39,759 --> 00:18:41,919
...and I have not yet
come up with a solution.
222
00:18:42,079 --> 00:18:43,479
Well, can I be of assistance?
223
00:18:43,639 --> 00:18:44,639
[CHUCKLES]
224
00:18:44,799 --> 00:18:48,279
- No.
- Would you like to share the problem with me?
225
00:18:49,639 --> 00:18:51,199
No.
226
00:18:51,479 --> 00:18:53,519
Sometimes two heads are better than one.
227
00:18:53,679 --> 00:18:56,319
Yes, but not when one of them's yours.
228
00:18:59,639 --> 00:19:00,879
What are you after?
229
00:19:02,039 --> 00:19:04,399
Arthur wants a crossbow.
230
00:19:04,599 --> 00:19:08,079
That one's ancient.
Probably wouldn't hurt a fly.
231
00:19:11,039 --> 00:19:14,119
Well, if you did want to hurt a fly,
or even a human, what would you use?
232
00:19:14,279 --> 00:19:16,479
You would use a thing of beauty like this.
233
00:19:20,559 --> 00:19:23,639
Carved from 50-year-old ash.
234
00:19:30,359 --> 00:19:31,439
Um, be careful.
235
00:19:33,039 --> 00:19:34,439
- Oh!
- Will that do the job?
236
00:19:34,599 --> 00:19:36,319
Oh, yes. That will do the job nicely.
237
00:19:36,479 --> 00:19:37,519
[CHUCKLES]
238
00:19:37,679 --> 00:19:40,079
- Uh, what is the job exactly?
- To kill Arthur.
239
00:19:40,239 --> 00:19:42,279
- Driving you mad, is he?
- Not for much longer.
240
00:19:42,439 --> 00:19:43,799
[LAUGHS]
241
00:20:00,119 --> 00:20:03,199
Talk about a bad use of time.
A potential traitor in our midst...
242
00:20:03,359 --> 00:20:05,559
...and I have to prepare
for a knighting ceremony.
243
00:20:05,719 --> 00:20:07,919
Maybe it's one of the knights
who wants to kill me.
244
00:20:11,959 --> 00:20:14,319
Maybe it's you. Heh.
245
00:20:16,439 --> 00:20:19,599
Don't look so worried, Merlin.
I don't really think you want to kill me.
246
00:20:21,879 --> 00:20:23,719
[CHATTERING]
247
00:20:36,159 --> 00:20:38,039
[SNIFFING]
248
00:20:39,359 --> 00:20:40,359
Aconite.
249
00:20:41,279 --> 00:20:42,599
Wolfsbane to you.
250
00:20:42,759 --> 00:20:44,719
The most deadly poison known to man.
251
00:20:44,879 --> 00:20:47,239
What was it doing on Arthur's food?
252
00:20:48,919 --> 00:20:51,239
Merlin took some from here earlier.
253
00:20:52,679 --> 00:20:55,359
He was really angry when he realized
Arthur wasn't going to eat it.
254
00:20:56,319 --> 00:20:58,439
He has been behaving very strangely.
255
00:20:58,599 --> 00:21:01,519
- But why would Merlin want to kill Arthur?
- Merlin wouldn't.
256
00:21:01,919 --> 00:21:04,759
Not if he was in his right mind.
257
00:21:07,439 --> 00:21:09,559
- Have you seen Merlin?
- He was in the armory.
258
00:21:09,719 --> 00:21:12,119
- What did he want in there?
- A crossbow.
259
00:21:12,679 --> 00:21:14,399
I think Arthur must be getting on his nerves.
260
00:21:14,559 --> 00:21:15,959
Why?
261
00:21:16,279 --> 00:21:18,279
[WHISPERS]
He said he was going to kill him.
262
00:21:18,479 --> 00:21:20,079
[LAUGHS]
263
00:21:22,359 --> 00:21:23,959
ARTHUR:
What do you think about Percival?
264
00:21:24,119 --> 00:21:27,159
- He's very big.
- Does that make him a traitor?
265
00:21:27,319 --> 00:21:29,119
Are you going to get dressed?
266
00:21:30,839 --> 00:21:32,119
Have you got somewhere to be?
267
00:21:32,279 --> 00:21:34,919
Percival's family were killed
by Cenred's army.
268
00:21:35,079 --> 00:21:37,039
He hates everything to do with Morgana.
269
00:21:38,119 --> 00:21:41,919
You're right.
And he has pledged his allegiance.
270
00:21:45,959 --> 00:21:48,959
I'm wrong to doubt him.
I need to put it from my mind.
271
00:21:49,159 --> 00:21:50,519
[SQUISHING]
272
00:21:50,999 --> 00:21:52,559
You must get dressed.
273
00:21:53,879 --> 00:21:55,119
Indeed.
274
00:21:58,239 --> 00:22:00,479
Elyan didn't ride out with us.
275
00:22:04,639 --> 00:22:07,919
Maybe he's concerned about
my relationship with Gwynevere.
276
00:22:14,879 --> 00:22:18,639
Elyan. Could he be the traitor?
My father killed his father.
277
00:22:18,799 --> 00:22:21,359
Could you get me my ceremonial sword?
278
00:22:22,399 --> 00:22:25,399
The ceremonial sword. Of course.
279
00:22:28,039 --> 00:22:31,199
I find it hard to believe that Elyan
would think ill of me, but...
280
00:22:31,359 --> 00:22:32,799
...I can't trust anyone.
281
00:22:32,959 --> 00:22:36,119
In fact, I think you, Merlin,
are the only person I can trust.
282
00:22:36,599 --> 00:22:37,879
I know. I'm late.
283
00:23:03,999 --> 00:23:05,199
I feared as much.
284
00:23:05,359 --> 00:23:07,559
- What is it?
-It's a Fomorroh.
285
00:23:08,359 --> 00:23:12,079
Whoever put it there was very highly skilled.
286
00:23:12,639 --> 00:23:13,639
GWEN:
What does it do?
287
00:23:13,799 --> 00:23:16,519
In the days of the old religion,
they were used by the high priestess...
288
00:23:16,679 --> 00:23:18,439
...to enslave the minds of her enemies.
289
00:23:18,599 --> 00:23:21,839
Once a thought was planted,
the victim would not stop...
290
00:23:21,999 --> 00:23:24,159
...till they'd accomplished it.
291
00:23:24,719 --> 00:23:26,359
First we must paralyze the serpent.
292
00:23:41,359 --> 00:23:44,039
- Is it dead?
- Sadly not.
293
00:23:44,199 --> 00:23:45,559
Merely dormant.
294
00:23:45,719 --> 00:23:48,479
Now for the tricky bit. Pass me the blade.
295
00:23:53,439 --> 00:23:55,239
[SQUISHING]
296
00:24:15,319 --> 00:24:17,919
- That's it?
-l believe so.
297
00:24:18,079 --> 00:24:21,679
We have the old Merlin back.
Arthur is safe once more.
298
00:24:22,079 --> 00:24:24,199
Let us hope so.
299
00:24:33,519 --> 00:24:35,079
Arthur.
300
00:24:35,519 --> 00:24:37,399
An unexpected pleasure.
301
00:24:38,079 --> 00:24:40,839
There's something I wish
to discuss with you, uncle.
302
00:24:41,199 --> 00:24:42,199
Of course.
303
00:24:42,359 --> 00:24:45,559
I am afraid I don't take the matter of the traitor
as lightly as you do.
304
00:24:45,719 --> 00:24:48,039
Sire, I hope you don't think I meant--
305
00:24:48,199 --> 00:24:50,359
I have been looking into how
the mercenaries discovered...
306
00:24:50,519 --> 00:24:52,879
...the route through the forest.
307
00:24:54,279 --> 00:24:57,559
None of the knights had
the opportunity to betray me.
308
00:24:57,999 --> 00:25:01,399
I have questioned the counselors.
Only three were aware of the treaty.
309
00:25:03,119 --> 00:25:08,359
Of those, none but yourself knew of the route
I was planning to take.
310
00:25:08,959 --> 00:25:13,159
- Are you seriously suggesting that l--?
-It brings me no pleasure to doubt you, uncle.
311
00:25:13,319 --> 00:25:17,039
Then let me reassure you
that you have no reason to doubt.
312
00:25:18,719 --> 00:25:21,959
You are all that is left of my dear sister.
313
00:25:22,839 --> 00:25:25,479
If I betray you, Arthur, I betray her.
314
00:25:25,639 --> 00:25:27,119
And that, I will never do.
315
00:25:32,079 --> 00:25:34,719
There is one other person
who knew your route.
316
00:25:37,919 --> 00:25:39,519
Gaius.
317
00:26:02,919 --> 00:26:05,039
- How do you feel?
- Never better.
318
00:26:05,199 --> 00:26:07,119
It's great to have you back.
319
00:26:08,159 --> 00:26:11,039
- What do you remember?
- About what?
320
00:26:11,999 --> 00:26:14,479
I take it that means nothing.
321
00:26:15,359 --> 00:26:17,159
[SQUISHING]
322
00:26:19,079 --> 00:26:21,759
I've got a feeling today's
going to be a good day.
323
00:26:27,519 --> 00:26:29,679
My father prepared me well for being king.
324
00:26:29,839 --> 00:26:32,639
But he told me nothing
of the loneliness of the job.
325
00:26:32,799 --> 00:26:36,879
What it's like to have all eyes on you,
waiting for you to provide the answer.
326
00:26:37,079 --> 00:26:38,119
[HUMMING]
327
00:26:38,279 --> 00:26:42,359
In all the years I watched him,
he never wavered in his certainty.
328
00:26:42,999 --> 00:26:45,119
He was strong, he was sure.
329
00:26:45,279 --> 00:26:47,519
And I'm not in that place yet.
330
00:26:51,199 --> 00:26:53,519
I value the guidance of others.
331
00:26:53,679 --> 00:26:55,919
Maybe I have been foolish to do so.
332
00:26:57,359 --> 00:26:59,079
Everyone has their own agenda.
333
00:27:00,839 --> 00:27:02,599
It feels like I can trust no one anymore.
334
00:27:05,879 --> 00:27:07,839
Is that how you see it, Merlin?
Gwynevere.
335
00:27:07,999 --> 00:27:09,519
Arthur. Heh.
336
00:27:14,879 --> 00:27:15,879
Gaius.
337
00:27:18,919 --> 00:27:20,959
- You're not Merlin.
- No.
338
00:27:21,119 --> 00:27:23,239
There was a problem with the bathwater.
339
00:27:23,799 --> 00:27:26,119
- Really?
- Yes, it's cold.
340
00:27:26,959 --> 00:27:30,519
Very cold. Merlin's gone to remedy it.
I don't think you can have a bath today.
341
00:27:41,439 --> 00:27:42,999
Right.
342
00:27:45,439 --> 00:27:48,599
- Good job I'm not very dirty then.
- That's a good job indeed.
343
00:28:07,279 --> 00:28:08,279
[SNICKERS]
344
00:28:11,839 --> 00:28:15,079
So let me get this straight.
If you kill one, another grows in its place.
345
00:28:15,239 --> 00:28:18,199
I've heard such stories in the past,
but never thought they were true.
346
00:28:19,359 --> 00:28:21,159
That will silence it for a while.
347
00:28:25,479 --> 00:28:26,479
Ah!
348
00:28:26,639 --> 00:28:28,199
[COUGHS]
349
00:28:29,159 --> 00:28:31,759
What is that, Arthur's socks?
350
00:28:36,039 --> 00:28:39,879
- What are you trying to do to me?
- I'm trying to stop you from killing the king.
351
00:28:40,959 --> 00:28:42,479
[CHUCKLES]
352
00:28:42,639 --> 00:28:44,199
Ooh.
353
00:28:45,159 --> 00:28:48,319
GAIUS:
So you don't remember anything?
354
00:28:48,479 --> 00:28:53,559
I remember Morgana conjuring the snake,
but nothing more.
355
00:28:53,719 --> 00:28:57,279
- No.
- Lucky for us you're such a bad assassin.
356
00:28:57,439 --> 00:28:59,919
Well, all is well now. I feel fine.
357
00:29:00,079 --> 00:29:01,999
For now, the serpent is dormant.
358
00:29:02,159 --> 00:29:04,439
But when it wakes, your mind
will be Morgana's once more...
359
00:29:04,599 --> 00:29:06,439
...and nothing will stop you
from killing Arthur.
360
00:29:06,599 --> 00:29:08,639
How do we get rid of it
if it keeps growing back?
361
00:29:08,799 --> 00:29:10,199
There's only one way, I'm afraid.
362
00:29:12,199 --> 00:29:14,199
You have to kill the mother beast.
363
00:29:18,959 --> 00:29:21,199
That creature that lives in Morgana's hut?
364
00:29:24,159 --> 00:29:26,799
Great. How long have I got?
How long before this thing wakes up?
365
00:29:26,959 --> 00:29:29,879
A day, no more.
And I wouldn't face her alone.
366
00:29:30,039 --> 00:29:35,359
Don't worry. I won't be there at all.
Well, not exactly.
367
00:29:35,519 --> 00:29:37,399
She won't recognize me if I'm 80 years old.
368
00:29:38,039 --> 00:29:42,719
- Uh, what shall I say if Arthur asks for you?
- Uh, tell him I'm anywhere.
369
00:29:42,879 --> 00:29:45,159
Anywhere but the tavern.
370
00:30:07,839 --> 00:30:09,399
[WHOOSH]
371
00:30:10,319 --> 00:30:11,879
Ah.
372
00:30:21,279 --> 00:30:22,759
Oh.
373
00:30:24,399 --> 00:30:26,319
[GRUNTING]
374
00:30:34,119 --> 00:30:35,359
Ah.
375
00:30:35,519 --> 00:30:36,599
[CHUCKLES]
376
00:30:36,759 --> 00:30:38,799
Gentlemen.
377
00:30:38,959 --> 00:30:43,319
- What a pleasant surprise.
-l wish we could say the same thing.
378
00:30:43,479 --> 00:30:45,759
Move away from the horse, please.
379
00:30:45,919 --> 00:30:50,279
What lovely manners.
I do admire a man who says "please."
380
00:30:50,439 --> 00:30:51,679
Now.
381
00:31:00,679 --> 00:31:04,079
- Have you got bigger?
- You'll be getting shorter if I have my way.
382
00:31:04,239 --> 00:31:06,479
Nice. I like it.
383
00:31:06,679 --> 00:31:10,439
Leon, really, there must be something in the
knights' code about how to treat an old man.
384
00:31:10,599 --> 00:31:12,279
You're not just any old man,
though, are you?
385
00:31:12,439 --> 00:31:14,839
You escaped the flames once.
You won't escape again.
386
00:31:14,999 --> 00:31:17,919
- So! And you are not what you seem.
- What is he talking about?
387
00:31:18,599 --> 00:31:20,479
I've a good mind
to run you through right now.
388
00:31:20,639 --> 00:31:24,799
- L think Arthur would prefer to see him alive.
- Oh! Oh, no.
389
00:31:24,959 --> 00:31:28,079
Really, Arthur does not want to see me.
Believe me.
390
00:31:28,239 --> 00:31:34,679
In fact, if Arthur does see me,
he will be in grave danger.
391
00:31:34,839 --> 00:31:37,959
Are you threatening the life of our king?
392
00:31:38,559 --> 00:31:41,719
Percival! That is a sword. it does hurt.
393
00:31:42,279 --> 00:31:45,399
Yes, I am afraid to say...
394
00:31:46,159 --> 00:31:47,919
...that if you don't let me go...
395
00:31:48,079 --> 00:31:52,319
...then there is every chance
that I will kill your king!
396
00:31:52,679 --> 00:31:54,959
- Say that again.
- Why? Have you got ale in your ears?
397
00:31:55,159 --> 00:31:56,159
- Aah!
- Stop!
398
00:32:08,799 --> 00:32:11,479
Ha! Thank you, gentlemen.
399
00:32:11,639 --> 00:32:13,919
So considerate to help an old man.
400
00:32:14,079 --> 00:32:15,559
[CHUCKLING]
401
00:32:23,399 --> 00:32:24,999
Stupid.
402
00:32:25,479 --> 00:32:28,439
MORGANA: I trust you bring me news
of my brother's untimely death.
403
00:32:28,599 --> 00:32:29,959
I wish it were so, my lady.
404
00:32:30,119 --> 00:32:35,599
But I do bring information
of an equally enticing nature.
405
00:32:35,919 --> 00:32:39,359
I have planted the seed of suspicion
in our young king's mind.
406
00:32:39,519 --> 00:32:43,319
I have struck a blow
at the very heart of Old Camelot.
407
00:32:44,879 --> 00:32:45,879
Go on.
408
00:32:47,199 --> 00:32:50,559
Arthur grew unsure of my motives.
409
00:32:50,719 --> 00:32:53,318
But I have turned the situation
to our advantage.
410
00:32:53,478 --> 00:32:54,478
How so?
411
00:32:55,999 --> 00:33:01,558
I used it to implicate an old friend of yours,
Gaius.
412
00:33:02,638 --> 00:33:06,318
I think there are some interesting times ahead
for our physician.
413
00:33:06,518 --> 00:33:07,518
[CHUCKLES]
414
00:33:07,678 --> 00:33:09,638
You have done well.
415
00:33:09,798 --> 00:33:13,078
But it's hardly information
of an enticing kind, is it?
416
00:33:15,318 --> 00:33:16,718
Is Gaius dead?
417
00:33:18,198 --> 00:33:19,198
No.
418
00:33:20,198 --> 00:33:22,078
Is Gaius mortally wounded?
419
00:33:23,758 --> 00:33:25,998
Does Gaius have so much as a sore head?
420
00:33:27,798 --> 00:33:28,838
No, my lady.
421
00:33:28,998 --> 00:33:32,278
So, my lord, you can do better.
422
00:33:34,638 --> 00:33:36,358
And you will do better.
423
00:34:32,478 --> 00:34:33,918
Ah.
424
00:35:01,878 --> 00:35:03,638
You're not real.
425
00:35:04,118 --> 00:35:06,238
Whatever you say!
426
00:35:21,438 --> 00:35:23,598
You're just my imagination.
427
00:35:24,238 --> 00:35:27,358
That's right. I'm not really here.
428
00:35:27,518 --> 00:35:30,998
Just pretend that I'm not really here.
429
00:35:31,158 --> 00:35:33,998
And I'll just get this and go.
430
00:35:46,878 --> 00:35:48,518
[SPEAKS MAGIC WORDS]
431
00:35:51,958 --> 00:35:53,478
[GASPS]
432
00:35:55,558 --> 00:35:57,398
[GROANS]
433
00:36:06,038 --> 00:36:10,598
So, Emrys,
it seems you will not be my doom after all.
434
00:36:11,878 --> 00:36:13,798
[SPEAKS MAGIC WORDS]
[MORGANA SHRIEKS]
435
00:36:14,798 --> 00:36:16,038
[GROANS]
436
00:36:37,398 --> 00:36:40,758
If I'm to die by your hand,
you can at least tell me who you are.
437
00:36:42,118 --> 00:36:43,398
Did Arthur send you?
438
00:36:47,598 --> 00:36:50,478
But you're no friend of his.
Magic has no place in Camelot.
439
00:36:50,638 --> 00:36:54,518
It never will. Not until I take the throne.
440
00:36:54,878 --> 00:36:56,558
Please spare me.
441
00:36:56,998 --> 00:36:59,518
I only want what is rightfully mine.
442
00:36:59,678 --> 00:37:02,758
Perhaps it can still be so.
443
00:37:10,158 --> 00:37:11,518
[GASPING]
444
00:37:23,798 --> 00:37:25,798
[SPEAKING MAGIC WORDS]
445
00:38:04,398 --> 00:38:06,278
[PANTING]
446
00:38:17,758 --> 00:38:19,078
[GROANS]
447
00:38:24,598 --> 00:38:26,358
[HISSING]
448
00:38:34,198 --> 00:38:36,158
[SPEAKING MAGIC WORDS]
449
00:38:39,878 --> 00:38:41,918
[CREATURE HISSING AND SQUEALING]
450
00:38:49,678 --> 00:38:51,438
[PANTING]
451
00:38:56,318 --> 00:38:58,798
GAIUS:
This is becoming something of a habit.
452
00:38:58,998 --> 00:39:00,398
Heh. I hope not.
453
00:39:00,558 --> 00:39:01,958
Well--
454
00:39:04,558 --> 00:39:09,358
Don't worry. it cannot grow back again.
455
00:39:14,518 --> 00:39:16,278
Merlin. You're back.
456
00:39:16,438 --> 00:39:17,798
[GWEN CHUCKLES]
457
00:39:17,958 --> 00:39:20,438
- Dare I look?
- Oh, don't worry. it's completely gone.
458
00:39:20,998 --> 00:39:22,598
I've no desire to kill Arthur.
459
00:39:22,758 --> 00:39:24,958
GWEN:
That's great news.
460
00:39:25,118 --> 00:39:27,918
Although I'm afraid, right now,
he does want to kill you.
461
00:39:34,798 --> 00:39:38,038
Two whole days in the tavern.
462
00:39:38,918 --> 00:39:40,358
[CHUCKLES]
463
00:39:40,518 --> 00:39:42,278
I'm not quite sure it was that long.
464
00:39:42,438 --> 00:39:45,598
Give me one good reason why I shouldn't
get rid of you on the spot.
465
00:39:47,198 --> 00:39:49,678
Because you would have no one
to polish your armor...
466
00:39:49,838 --> 00:39:52,278
...make you breakfast,
organize your clothes.
467
00:39:52,438 --> 00:39:54,238
Ah, well, that's where you're wrong.
468
00:39:54,958 --> 00:39:56,558
George.
469
00:39:57,598 --> 00:40:00,438
Merlin, meet George.
470
00:40:00,598 --> 00:40:04,398
George is perhaps the most
efficient servant I've ever seen.
471
00:40:04,558 --> 00:40:07,238
- He'll be spending the week teaching you.
- Teaching me?
472
00:40:07,398 --> 00:40:09,358
If you wish to remain in my service.
473
00:40:09,518 --> 00:40:10,838
GEORGE:
We will start in the armory.
474
00:40:10,998 --> 00:40:13,078
Lesson one is my favorite: polishing.
475
00:40:14,918 --> 00:40:17,318
Yes, that's my favorite too.
476
00:40:24,278 --> 00:40:25,958
Tell me something.
477
00:40:28,998 --> 00:40:31,318
If he's so good,
why don't you just give him the job?
478
00:40:32,158 --> 00:40:35,118
He's seriously boring.
I've never met anyone so dull.
479
00:40:35,278 --> 00:40:37,798
The man makes jokes about brass.
480
00:40:41,758 --> 00:40:45,118
Anyway, off you go. it'll be fun.
481
00:41:08,438 --> 00:41:09,918
AGRAVAINE:
Morgana?
482
00:41:19,878 --> 00:41:21,398
Morgana?
483
00:41:34,398 --> 00:41:37,318
Morgana. Morgana.
484
00:41:59,278 --> 00:42:01,078
MALE VOICE:
Merlin.
485
00:42:02,638 --> 00:42:03,638
Go on, sleep.
486
00:42:03,798 --> 00:42:05,878
I know everyone thinks he's a traitor,
but he's not.
487
00:42:06,038 --> 00:42:08,238
He's been abducted. He may even be dead.
488
00:42:08,718 --> 00:42:12,478
Who is Emrys?
489
00:42:12,678 --> 00:42:16,038
Merlin's onto us.
He's out searching for Gaius even as we speak.
490
00:42:16,238 --> 00:42:18,838
- So you know who Emrys is?
- Indeed, I do.
491
00:42:20,358 --> 00:42:21,598
Then tell me.
37325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.