All language subtitles for Catch.The.Ghost.E04.191029.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,286 --> 00:00:23,060 (Episode 4) 2 00:00:28,546 --> 00:00:29,691 Chief! 3 00:00:30,595 --> 00:00:31,810 It's a suicide note! 4 00:00:39,375 --> 00:00:40,480 Honey... 5 00:00:43,646 --> 00:00:44,921 What a nice-looking family. 6 00:00:45,945 --> 00:00:48,721 That jerk is telling me to kill a person. 7 00:00:49,615 --> 00:00:53,531 I agreed to do it. 8 00:00:54,685 --> 00:00:56,660 I had no other choice. 9 00:00:57,825 --> 00:01:00,300 You've always believed in me although I'm a loser. 10 00:01:01,466 --> 00:01:04,210 I'm sorry for letting you down like this. 11 00:01:05,936 --> 00:01:07,141 Please take good care of our son... 12 00:01:08,635 --> 00:01:10,080 Ji Hwan. 13 00:01:11,105 --> 00:01:13,880 Your husband, Choi Do Chul. 14 00:01:15,046 --> 00:01:16,281 Murder for hire? 15 00:01:17,016 --> 00:01:19,951 He locked us up so he could go kill someone? 16 00:01:20,115 --> 00:01:21,261 No way. 17 00:01:21,686 --> 00:01:23,830 It's not easy for a regular person to kill... 18 00:01:27,326 --> 00:01:28,460 It's possible... 19 00:01:29,186 --> 00:01:30,600 if they threatened his family. 20 00:01:34,865 --> 00:01:36,471 Darn it. 21 00:01:37,296 --> 00:01:38,611 Whom does he want killed, 22 00:01:39,736 --> 00:01:41,111 and why? 23 00:01:43,406 --> 00:01:46,111 I think he's the target. It was with the suicide note. 24 00:01:46,335 --> 00:01:47,680 Walnut Cake Shop? 25 00:01:49,475 --> 00:01:51,615 Boss, everyone's asking for a cut on their interests... 26 00:01:51,615 --> 00:01:53,820 because of that walnut cake store. 27 00:01:54,215 --> 00:01:55,460 What do you plan on doing? 28 00:01:56,486 --> 00:01:58,130 I told you to take care of it yourself. 29 00:02:00,956 --> 00:02:03,061 - That's what they meant. - What? 30 00:02:03,355 --> 00:02:07,001 I think the loan sharks had an issue with the Walnut Cake Shop owner. 31 00:02:07,665 --> 00:02:09,401 They said they'd "take care of it". Those rats. 32 00:02:11,766 --> 00:02:13,070 But this shop... 33 00:02:13,865 --> 00:02:16,241 I think it's a chain that's only in subway stations. 34 00:02:19,676 --> 00:02:22,820 You have that subway search skill. 35 00:02:26,215 --> 00:02:28,320 Can you see anything? 36 00:02:28,486 --> 00:02:30,386 It's a chain, so the exteriors are the same. 37 00:02:30,386 --> 00:02:32,285 (Walnut Cake Shop) 38 00:02:32,285 --> 00:02:34,531 Plants in front of the door. Things like that change often. 39 00:02:34,785 --> 00:02:35,931 Right. 40 00:02:36,256 --> 00:02:37,700 A wide walkway out front. 41 00:02:42,865 --> 00:02:44,070 This isn't enough... 42 00:02:44,965 --> 00:02:48,281 If you knew that too, you'd be really frightening. 43 00:02:52,976 --> 00:02:54,305 (Day 2, 8pm) 44 00:02:54,305 --> 00:02:55,651 Major Crimes? 45 00:02:57,115 --> 00:02:59,721 He jotted down a time on the photo... 46 00:03:01,046 --> 00:03:02,290 of the target. 47 00:03:04,655 --> 00:03:06,630 Chief, I think this is the time of the crime. 48 00:03:07,555 --> 00:03:09,901 - We have 2 hours. - We have 2 hours. Yes. 49 00:03:10,196 --> 00:03:11,331 Yes. 50 00:03:16,865 --> 00:03:19,535 Major crimes is coming here, so hand him over to them. 51 00:03:19,535 --> 00:03:20,610 We should... 52 00:03:21,136 --> 00:03:23,341 go our separate ways as previously discussed. 53 00:03:23,606 --> 00:03:25,805 Major Crimes doesn't know what Do Chul or those jerks look like. 54 00:03:25,805 --> 00:03:28,320 Exactly. Go your way. I won't stop you. 55 00:03:29,245 --> 00:03:30,521 Hey. 56 00:03:33,016 --> 00:03:34,160 (Loan Application) 57 00:03:36,646 --> 00:03:37,831 If you fire me, 58 00:03:38,155 --> 00:03:40,685 I'll report you for going to borrow money while on duty. 59 00:03:40,685 --> 00:03:42,931 To an illegal loan shark, of all places. 60 00:03:43,856 --> 00:03:46,531 Why you... Do you think you scare me... 61 00:03:47,865 --> 00:03:50,170 - Give me that. - Promise you won't fire me. 62 00:03:50,495 --> 00:03:53,741 Give... Give me that. Give... 63 00:03:54,106 --> 00:03:56,040 Fine, let's talk this out. Let's... 64 00:03:56,636 --> 00:03:57,711 Give it. 65 00:04:13,285 --> 00:04:14,730 She's a freakshow. 66 00:04:18,126 --> 00:04:20,496 Even if I find Do Chul in time, 67 00:04:20,496 --> 00:04:23,196 I can't keep the perp and victim apart on my own. 68 00:04:23,196 --> 00:04:25,511 Police officers must always travel in pairs. 69 00:04:26,095 --> 00:04:27,511 You know that. 70 00:04:32,506 --> 00:04:34,775 How can we find him with just one photograph? 71 00:04:34,775 --> 00:04:36,651 We have to do what we can to find him. 72 00:04:37,316 --> 00:04:38,451 Get over here. 73 00:04:41,746 --> 00:04:43,860 Do you know this man or not? 74 00:04:44,186 --> 00:04:45,686 I told you I don't. 75 00:04:45,686 --> 00:04:48,525 I told you. All I know is this office. 76 00:04:48,525 --> 00:04:52,025 I hand out the flyers, get paid by Gold Watch. 77 00:04:52,025 --> 00:04:54,025 Hand them out again, get paid again. 78 00:04:54,025 --> 00:04:55,965 Gold Watch? What's that? 79 00:04:55,965 --> 00:04:57,866 It's their nicknames. 80 00:04:57,866 --> 00:05:00,095 The guy with a scar on his face is Gold Watch. 81 00:05:00,095 --> 00:05:01,965 The clean-cut guy is Bass. 82 00:05:01,965 --> 00:05:03,506 All the money belongs to Bass. 83 00:05:03,506 --> 00:05:05,206 He uses that money to get all the small vendors... 84 00:05:05,206 --> 00:05:06,834 in the subway stations. 85 00:05:06,835 --> 00:05:10,821 They call them disturbers of the underground ecosystem. 86 00:05:11,246 --> 00:05:14,290 Gold Watch. Bass? 87 00:05:14,886 --> 00:05:17,886 Let's put those Gold Watch and Bass guys behind bars this time. 88 00:05:17,886 --> 00:05:18,886 What is "Gold Watch"? 89 00:05:18,886 --> 00:05:22,360 Well, it's just... 90 00:05:22,485 --> 00:05:24,000 There's a new shop selling gold watches. 91 00:05:27,566 --> 00:05:31,441 I think vendors at our station borrowed money from them too. 92 00:05:31,866 --> 00:05:35,735 We couldn't say anything because we feared retaliation. 93 00:05:35,735 --> 00:05:36,735 Goodness. 94 00:05:36,735 --> 00:05:38,881 That Walnut Cake Shop? 95 00:05:39,076 --> 00:05:42,576 Bass beat up the owner for not paying his interest, 96 00:05:42,576 --> 00:05:44,675 but that was caught on camera. 97 00:05:44,675 --> 00:05:48,784 So the store owner threatened to have him locked up for assault. 98 00:05:48,785 --> 00:05:50,116 Security cameras. 99 00:05:50,116 --> 00:05:51,616 That's what I heard through the grapevine. 100 00:05:51,616 --> 00:05:54,225 I don't know where the Walnut Cake Shop is. 101 00:05:54,225 --> 00:05:56,155 Okay, I got it. By chance... 102 00:05:56,155 --> 00:05:58,670 they come back, call me right away. 103 00:05:59,626 --> 00:06:03,341 Chief. I can find that Walnut Cake Shop. 104 00:06:03,636 --> 00:06:04,636 What? 105 00:06:04,636 --> 00:06:07,665 I couldn't because I was looking for clues in the photo. 106 00:06:07,665 --> 00:06:10,675 It isn't what's in the photo, but where the photo was taken. 107 00:06:10,675 --> 00:06:12,410 The place where it was taken. 108 00:06:13,646 --> 00:06:15,850 - The security camera? - The security camera. 109 00:06:26,415 --> 00:06:29,261 This store is in 37 stations. 110 00:06:32,256 --> 00:06:33,370 But? 111 00:06:34,095 --> 00:06:36,995 Four have cameras facing the Walnut Cake Shop. 112 00:06:36,996 --> 00:06:39,240 Sillim, Singil, Cheonho, and Yongchon. 113 00:06:39,835 --> 00:06:43,675 Sillim, Singil, Cheonho, Yongchon. 114 00:06:43,675 --> 00:06:46,310 The cameras facing the shops at this angle are... 115 00:06:46,506 --> 00:06:49,081 You even know the locations and angles of the cameras? 116 00:06:52,275 --> 00:06:53,350 (Walnut Cake Shop) 117 00:06:57,386 --> 00:06:58,461 Yongchon Station. 118 00:06:59,256 --> 00:07:00,425 We have one hour left. 119 00:07:00,425 --> 00:07:01,500 (Goodbye Cash) 120 00:07:04,725 --> 00:07:07,100 Hold on. It's okay. 121 00:07:09,266 --> 00:07:10,540 Detective! 122 00:07:16,866 --> 00:07:18,376 (Walnut Cake) 123 00:07:18,376 --> 00:07:19,475 This is six dollars. 124 00:07:19,475 --> 00:07:21,021 Yes. 125 00:07:26,675 --> 00:07:28,386 I don't think he's here yet. 126 00:07:28,386 --> 00:07:30,761 I'll bring the owner out. 127 00:07:31,686 --> 00:07:32,761 Wait. 128 00:07:33,186 --> 00:07:35,131 Let's confirm before we move. 129 00:07:38,196 --> 00:07:40,495 - Hello. - Hello. 130 00:07:40,496 --> 00:07:42,225 You're looking good. 131 00:07:42,225 --> 00:07:43,540 It's the loan shark. 132 00:07:43,936 --> 00:07:45,441 - What for? - It's him. 133 00:07:45,665 --> 00:07:47,266 The one who lent you money. 134 00:07:47,266 --> 00:07:48,581 I didn't borrow... 135 00:07:50,066 --> 00:07:52,235 Anyway, he's the one who put a hit on him. 136 00:07:52,235 --> 00:07:53,480 Let's arrest him. 137 00:07:54,975 --> 00:07:57,891 If we lose Do Chul here, we can't prevent the murder. 138 00:07:59,045 --> 00:08:00,151 Yes, sir. 139 00:08:01,285 --> 00:08:04,855 But this doesn't fit. 140 00:08:04,855 --> 00:08:05,886 What? 141 00:08:05,886 --> 00:08:07,755 If he ordered a murder, 142 00:08:07,756 --> 00:08:09,660 he wouldn't be here at the murder scene. 143 00:08:10,525 --> 00:08:13,941 It's obvious he'd be the first suspect given their relationship. 144 00:08:14,665 --> 00:08:17,235 Wouldn't he go somewhere with lots of surveillance cameras... 145 00:08:17,235 --> 00:08:19,610 to give himself an airtight alibi? 146 00:08:21,066 --> 00:08:25,110 He came to the murder scene at the time of the hired hit. 147 00:08:32,575 --> 00:08:34,420 I'll explain one last time. 148 00:08:34,636 --> 00:08:36,771 Don't mind Bass anymore. 149 00:08:36,835 --> 00:08:40,751 I'll knock off the interest. Bring me all you've got tomorrow. 150 00:08:40,835 --> 00:08:42,235 If not, you die. 151 00:08:42,235 --> 00:08:44,775 I borrowed the money from Bass. 152 00:08:44,776 --> 00:08:46,605 So why are you suddenly... 153 00:08:46,605 --> 00:08:48,891 I said to bring it, so bring it. 154 00:08:49,615 --> 00:08:51,591 I manage the money now. 155 00:08:51,816 --> 00:08:53,215 Got that? 156 00:08:53,215 --> 00:08:55,816 Chief Ko, Gold Watch is here. 157 00:08:55,816 --> 00:08:58,631 He's harassing the general store owner to pay up tomorrow... 158 00:08:58,686 --> 00:09:02,700 Okay. Go to the office. Officer Lee should be there. 159 00:09:04,296 --> 00:09:06,241 What's wrong? 160 00:09:06,426 --> 00:09:08,235 Don't worry about Bass. 161 00:09:08,235 --> 00:09:10,464 Gold Watch will manage the money from now on. 162 00:09:10,465 --> 00:09:12,381 Don't worry about Bass. 163 00:09:30,316 --> 00:09:31,830 What does that mean? 164 00:09:34,056 --> 00:09:35,631 It's Do Chul. 165 00:09:47,005 --> 00:09:50,211 The target isn't the shop owner, 166 00:09:50,375 --> 00:09:51,751 but Bass. 167 00:09:52,075 --> 00:09:53,221 What? 168 00:09:53,605 --> 00:09:55,021 - Darn it. - Let's go after him. 169 00:09:55,546 --> 00:09:56,721 What? 170 00:09:58,215 --> 00:09:59,491 Here. 171 00:10:05,056 --> 00:10:08,231 Gold Watch told the general store owner to pay him now. 172 00:10:08,526 --> 00:10:10,926 That's Bass' money. It makes no sense. 173 00:10:10,926 --> 00:10:14,011 But if he was going to kill Bass, 174 00:10:14,296 --> 00:10:15,471 it does. 175 00:10:15,536 --> 00:10:17,580 Why would Gold Watch kill Bass? 176 00:10:19,536 --> 00:10:22,150 It looked like Gold Watch was after Bass' money. 177 00:10:22,276 --> 00:10:24,580 I saw murder in his eyes when he looked at Bass. 178 00:10:25,046 --> 00:10:28,215 Why did he give him a photo of the shop owner? And the time? 179 00:10:28,215 --> 00:10:30,215 It's the time and place for when he'll find Bass. 180 00:10:30,215 --> 00:10:34,030 Because Bass would show up here at this hour to collect interest. 181 00:10:34,355 --> 00:10:36,060 So he told him to use that window. 182 00:10:42,556 --> 00:10:44,625 Hurry. You'll lose him. 183 00:10:44,625 --> 00:10:45,700 Where? 184 00:10:46,196 --> 00:10:48,511 Hurry up! Catch up! 185 00:10:51,365 --> 00:10:52,440 (Relief Items) 186 00:10:55,735 --> 00:10:56,810 (Exit) 187 00:11:13,686 --> 00:11:14,930 Why are you following me? 188 00:11:16,156 --> 00:11:20,771 You must have gotten your interest ready sooner than usual. 189 00:11:22,536 --> 00:11:23,741 What's this? 190 00:11:25,735 --> 00:11:27,111 That's a fake, right? 191 00:11:29,235 --> 00:11:31,820 I locked up the cops earlier and took it from them. 192 00:11:31,875 --> 00:11:34,091 I haven't shot it yet, so I'm not sure. 193 00:11:34,245 --> 00:11:36,615 Should I test it out now to see whether or not it's real? 194 00:11:36,615 --> 00:11:37,991 Hey. 195 00:11:42,085 --> 00:11:43,330 Where is he? 196 00:12:07,546 --> 00:12:10,315 Chief Gong, it's a murder-for-hire case. 197 00:12:10,316 --> 00:12:12,484 Get all the videos from near Yongchon Station... 198 00:12:12,485 --> 00:12:13,891 and find someone for me. 199 00:12:14,316 --> 00:12:15,790 Yes, please. 200 00:12:23,620 --> 00:12:24,630 Jump. 201 00:12:24,630 --> 00:12:26,161 Don't do this. Please. 202 00:12:26,161 --> 00:12:28,100 This isn't right. Don't do this. 203 00:12:28,100 --> 00:12:29,401 I said to jump. 204 00:12:29,401 --> 00:12:30,830 Why are you doing this? 205 00:12:30,830 --> 00:12:32,606 Don't do this. 206 00:12:32,830 --> 00:12:35,171 Jump first. I'll be right behind you. 207 00:12:35,171 --> 00:12:36,776 Why are you doing this? 208 00:12:37,171 --> 00:12:39,085 We'll jump together. 209 00:12:39,271 --> 00:12:42,055 Then my son... 210 00:12:42,480 --> 00:12:45,010 can live in a slightly nicer world. 211 00:12:45,010 --> 00:12:48,655 Do you think if you and I disappear, so will your debt? 212 00:12:48,921 --> 00:12:52,195 People may die, but loans never do. 213 00:12:52,291 --> 00:12:54,266 That's why I'm in this business. 214 00:12:55,321 --> 00:12:57,990 I get it. You can't afford to pay off your debt. 215 00:12:57,990 --> 00:13:00,506 So let's stop playing around and get down now. 216 00:13:02,161 --> 00:13:04,035 Okay, I'll be generous. 217 00:13:04,401 --> 00:13:06,346 You don't have to pay two months' worth of interest. 218 00:13:06,970 --> 00:13:08,616 Just jump! 219 00:13:10,071 --> 00:13:11,285 If I die, 220 00:13:11,510 --> 00:13:13,785 do you think Gold Watch will let your family live peacefully? 221 00:13:15,080 --> 00:13:18,185 He's the one who made me do this, you fool. 222 00:13:19,010 --> 00:13:20,455 He promised... 223 00:13:21,151 --> 00:13:24,266 not to bother my family if I take you with me. 224 00:13:24,651 --> 00:13:25,691 What? 225 00:13:25,691 --> 00:13:29,636 So just jump! 226 00:13:33,130 --> 00:13:35,675 Wait! Wait. 227 00:13:36,730 --> 00:13:37,846 This is wrong. 228 00:13:39,031 --> 00:13:40,901 I know you're doing this because you were threatened. 229 00:13:40,901 --> 00:13:44,016 Our officers figured it out, so we'll help you. 230 00:13:44,240 --> 00:13:46,945 Stop doing what you're doing and get back down. 231 00:13:47,271 --> 00:13:48,716 Were you a police officer? 232 00:13:49,080 --> 00:13:50,415 These jerks... 233 00:13:51,250 --> 00:13:53,285 even went to my son's school. 234 00:13:54,720 --> 00:13:56,096 Ji Hwan... 235 00:13:57,250 --> 00:13:58,626 never once got... 236 00:13:58,720 --> 00:14:01,935 a toy he wanted in eight years of his life. 237 00:14:02,220 --> 00:14:04,805 He was afraid of hurting my feelings, 238 00:14:05,561 --> 00:14:08,276 so he'd never whine or complain. 239 00:14:09,630 --> 00:14:12,305 What did Ji Hwan do so wrong? 240 00:14:15,240 --> 00:14:20,685 I... I won't live as a shameful father to my son anymore. 241 00:14:21,510 --> 00:14:22,986 I'll end everything here. 242 00:14:23,311 --> 00:14:24,726 - No... - So, 243 00:14:27,051 --> 00:14:29,996 - please help me. - No, don't do it. 244 00:14:30,750 --> 00:14:33,496 What is this nonsense? Officer, what are you doing? 245 00:14:33,921 --> 00:14:36,061 An innocent citizen is about to die here. 246 00:14:36,061 --> 00:14:37,195 Shut your mouth! 247 00:14:40,691 --> 00:14:41,805 Mister, 248 00:14:42,460 --> 00:14:44,106 you said you're ashamed to face your son, right? 249 00:14:44,901 --> 00:14:47,346 The merchant who found your money... 250 00:14:47,840 --> 00:14:50,401 stands in front of people who don't bother to glance at him... 251 00:14:50,401 --> 00:14:51,746 to win their pity. 252 00:14:52,271 --> 00:14:54,886 He talks about his son, his wife, and his circumstance. 253 00:14:56,380 --> 00:14:58,585 He has no other choice if he wants to protect his family. 254 00:15:02,750 --> 00:15:03,925 Today, 255 00:15:04,891 --> 00:15:07,596 I was humiliated enough to want to die. 256 00:15:08,921 --> 00:15:10,435 I knew it'd be shameful, 257 00:15:11,460 --> 00:15:13,736 but I had no other choice if I want to protect my mom. 258 00:15:15,401 --> 00:15:17,205 There are many police officers in this world, 259 00:15:18,931 --> 00:15:22,075 but to my mom, I'm the only family she has. 260 00:15:24,771 --> 00:15:27,146 In order to become a proud head of the family, 261 00:15:28,141 --> 00:15:30,685 one has to do something shameful every day. 262 00:15:32,411 --> 00:15:33,726 I think that's what it means to become the head of the family. 263 00:15:35,151 --> 00:15:39,165 But the most shameful thing the head of the family can do... 264 00:15:40,691 --> 00:15:42,335 is to leave their family. 265 00:15:44,330 --> 00:15:46,065 You should fight against them and win. 266 00:15:46,630 --> 00:15:48,075 Then you can protect them. 267 00:15:49,161 --> 00:15:50,276 Mister, 268 00:15:52,830 --> 00:15:54,205 you're the head of a family, aren't you? 269 00:16:03,811 --> 00:16:04,956 Stop right there! 270 00:16:06,550 --> 00:16:07,656 Mister. 271 00:16:09,480 --> 00:16:10,956 You just... 272 00:16:12,290 --> 00:16:14,466 made me drop my son's birthday present. 273 00:16:16,591 --> 00:16:17,805 The gun... 274 00:16:18,891 --> 00:16:20,035 and that man too. 275 00:16:25,401 --> 00:16:27,006 No, sir. Don't do it. 276 00:16:27,171 --> 00:16:28,276 Gosh. 277 00:16:29,970 --> 00:16:32,145 I lived my life the best I could, 278 00:16:34,240 --> 00:16:35,916 but it's ending like this. 279 00:16:37,810 --> 00:16:39,825 No... Don't do it. 280 00:17:12,780 --> 00:17:13,926 Mister... 281 00:17:15,081 --> 00:17:16,256 No, don't do it. 282 00:17:39,310 --> 00:17:40,446 I thought she was... 283 00:17:41,240 --> 00:17:42,615 a freakshow. 284 00:17:45,651 --> 00:17:49,555 A rookie police officer trying to play the hero. 285 00:17:53,921 --> 00:17:55,166 But I was wrong. 286 00:17:57,260 --> 00:17:58,535 Newbie had been... 287 00:18:00,060 --> 00:18:01,236 sincere all this time. 288 00:18:14,341 --> 00:18:15,486 Mister. 289 00:18:16,611 --> 00:18:18,256 Let's go see Ji Hwan. 290 00:18:33,790 --> 00:18:34,906 - Mister! - No! 291 00:19:00,220 --> 00:19:01,295 Mister. 292 00:19:11,060 --> 00:19:12,406 - We made it. - We made it. 293 00:19:18,710 --> 00:19:20,045 I told you. 294 00:19:20,671 --> 00:19:23,115 I need you beside me. 295 00:19:23,381 --> 00:19:24,656 You were right, Newbie. 296 00:19:26,451 --> 00:19:27,825 I should stay with you. 297 00:19:45,401 --> 00:19:47,746 Hey, punk. You should look where you're going! 298 00:19:49,401 --> 00:19:50,946 I'm looking, that's for sure. 299 00:19:51,470 --> 00:19:54,416 Chief Inspector Ko said you'd run this way like crazy... 300 00:19:54,441 --> 00:19:56,216 and told us to stay on guard with our eyes open. 301 00:19:57,210 --> 00:19:58,956 Gosh, you guys must be hard at work... 302 00:19:59,210 --> 00:20:00,325 That hurts. 303 00:20:04,280 --> 00:20:06,266 Step on it! 304 00:20:07,050 --> 00:20:08,365 This is so much fun. 305 00:20:08,760 --> 00:20:10,635 Don't hold me so tight, it's disgusting. 306 00:20:12,490 --> 00:20:14,605 Gosh. Hey, you! 307 00:20:16,500 --> 00:20:20,506 By the way, how do Chief and Newbie ride on this together? 308 00:20:21,171 --> 00:20:24,540 I wonder who holds onto whose waist. 309 00:20:24,540 --> 00:20:26,686 Get off me. Get off me. 310 00:20:26,740 --> 00:20:28,941 There he is. 311 00:20:28,941 --> 00:20:30,085 Hold tight. 312 00:20:33,310 --> 00:20:35,651 (Sungil Police Station) 313 00:20:35,651 --> 00:20:38,565 I helped you live like a human when you had nowhere to go, 314 00:20:38,691 --> 00:20:41,520 and this is how you repay me? How can you betray me! 315 00:20:41,520 --> 00:20:44,595 How can I live like a human when you never treated me like one? 316 00:20:44,831 --> 00:20:46,835 - What did you say? - Am I wrong? 317 00:20:47,191 --> 00:20:49,500 I treated you so well! 318 00:20:49,500 --> 00:20:50,835 What did you ever do for me? 319 00:20:50,861 --> 00:20:53,030 What did you say, you jerk? 320 00:20:53,030 --> 00:20:56,045 - I'm the one who provided for you! - It must be uncomfortable in there. 321 00:20:56,201 --> 00:20:58,615 - Yes. - You learned everything from me! 322 00:20:58,871 --> 00:21:01,145 If I didn't teach you, you wouldn't know anything! 323 00:21:01,681 --> 00:21:02,916 Good for you! 324 00:21:03,240 --> 00:21:05,785 You'll get an extenuation... 325 00:21:06,351 --> 00:21:07,726 for the attempted murder charge. 326 00:21:08,451 --> 00:21:10,295 You were unilaterally assaulted, 327 00:21:10,780 --> 00:21:13,496 and evidence shows they threatened you using your family. 328 00:21:15,760 --> 00:21:16,936 Please cheer up. 329 00:21:19,060 --> 00:21:21,065 Thank you for saving me. 330 00:21:25,030 --> 00:21:27,145 It'll take some time, 331 00:21:27,671 --> 00:21:31,075 but I'll be able to see Ji Hwan and my wife again. 332 00:21:31,941 --> 00:21:33,085 That makes me happy. 333 00:21:34,111 --> 00:21:35,315 Thank you. 334 00:21:41,651 --> 00:21:43,956 That guy has a scar this big on his face. 335 00:21:44,250 --> 00:21:46,720 His dad hangs out with a guy with a bunch of tattoos. 336 00:21:46,720 --> 00:21:50,865 No! My dad is a good man! You're wrong! 337 00:21:50,921 --> 00:21:53,060 - Liar! - Liar! 338 00:21:53,060 --> 00:21:55,161 - You're wrong! - You're a liar. 339 00:21:55,161 --> 00:21:56,575 You're wrong. 340 00:21:56,760 --> 00:21:58,035 - You're wrong... - Ji Hwan! 341 00:22:11,111 --> 00:22:12,285 He's so cool. 342 00:22:12,980 --> 00:22:15,926 Police officer, did you find my dad? 343 00:22:19,391 --> 00:22:21,166 - We did. - Really? 344 00:22:21,921 --> 00:22:24,335 By the way, where was he? 345 00:22:26,990 --> 00:22:28,706 I shouldn't actually talk about this, but... 346 00:22:31,331 --> 00:22:33,246 - What is it? - What? 347 00:22:34,601 --> 00:22:36,916 There were some very bad men, 348 00:22:38,000 --> 00:22:42,055 but your dad taught them a lesson. 349 00:22:43,441 --> 00:22:44,980 - Along with me. - Amazing. 350 00:22:44,980 --> 00:22:46,726 - Really? - Of course. 351 00:22:48,851 --> 00:22:50,020 Your dad wants me to pass this to you. 352 00:22:50,020 --> 00:22:52,091 - What is it? - What is it? 353 00:22:52,091 --> 00:22:54,835 - I'm so jealous. - That's so cool. 354 00:22:56,020 --> 00:22:57,535 You're so lucky! 355 00:22:59,161 --> 00:23:00,365 Hey. 356 00:23:00,891 --> 00:23:02,476 By the way, Ji Hwan. 357 00:23:03,060 --> 00:23:05,845 I really need your dad's help. 358 00:23:08,500 --> 00:23:10,216 So could I... 359 00:23:11,240 --> 00:23:12,941 borrow him for a while? 360 00:23:12,941 --> 00:23:15,385 Yes, I'll lend him to you. 361 00:23:18,411 --> 00:23:21,355 Next time, I'll come over... 362 00:23:21,411 --> 00:23:23,196 and barge in to see you. 363 00:23:23,381 --> 00:23:25,466 - You can play the officer then. - Okay! 364 00:23:26,851 --> 00:23:28,535 How many times have you shot a gun? 365 00:23:28,990 --> 00:23:30,490 - I want to see it. - Can I see it too? 366 00:23:30,490 --> 00:23:32,861 - Can I see your gun? - I want to see it too. 367 00:23:32,861 --> 00:23:34,560 Be nice to Ji Hwan, okay? 368 00:23:34,560 --> 00:23:36,161 - Okay! - Okay! 369 00:23:36,161 --> 00:23:37,800 Don't get into fights. 370 00:23:37,800 --> 00:23:39,401 - Come on. - Okay. 371 00:23:39,401 --> 00:23:41,276 - Let me see it. - Can I touch it? 372 00:23:42,300 --> 00:23:44,145 - Do they sell it? - Can I buy one? 373 00:23:47,470 --> 00:23:48,585 (Be careful when handling the shutter.) 374 00:24:03,020 --> 00:24:04,666 Chief. 375 00:24:06,760 --> 00:24:10,406 I burned the loan application form. 376 00:24:12,500 --> 00:24:15,799 I'm sorry I threatened you with it. 377 00:24:15,800 --> 00:24:18,946 It's fine. Go to sleep. 378 00:24:19,770 --> 00:24:20,916 Okay. 379 00:24:23,111 --> 00:24:26,726 - Chief. - I said it's fine. 380 00:24:28,320 --> 00:24:30,526 Whenever I go to a crime scene, 381 00:24:30,681 --> 00:24:34,325 my heart races for sure, but I don't get excited. 382 00:24:38,191 --> 00:24:39,565 I know that. 383 00:24:42,701 --> 00:24:44,406 By the way, 384 00:24:44,661 --> 00:24:47,006 are you not interested in getting a promotion? 385 00:24:47,401 --> 00:24:50,901 You graduated with the top marks from the police academy, 386 00:24:50,901 --> 00:24:52,516 so why did you come to Subway Police? 387 00:24:56,111 --> 00:24:58,085 I hereby pledge... 388 00:24:58,280 --> 00:24:59,785 - I hereby pledge... - I hereby pledge... 389 00:25:00,210 --> 00:25:02,956 that I will abide by the legislation and the constitution, 390 00:25:03,020 --> 00:25:04,996 protect the nation, 391 00:25:05,151 --> 00:25:08,290 and faithfully serve as volunteers... 392 00:25:08,290 --> 00:25:10,490 for our citizens. 393 00:25:10,490 --> 00:25:13,936 I swear with the utmost solemnity. 394 00:25:14,161 --> 00:25:15,335 Down. 395 00:25:16,030 --> 00:25:17,229 Salute. 396 00:25:17,230 --> 00:25:18,800 - Salute. - Salute. 397 00:25:18,800 --> 00:25:20,676 (Police Academy Graduation and Appointments) 398 00:25:23,901 --> 00:25:26,115 I'll catch all the bad guys... 399 00:25:26,671 --> 00:25:28,656 in Korea. 400 00:25:31,750 --> 00:25:33,125 Just because... 401 00:25:35,320 --> 00:25:37,795 I heard Woo Hyuk asked you to join the Metropolitan Detective Division. 402 00:25:39,990 --> 00:25:41,196 Are you going to leave? 403 00:25:41,421 --> 00:25:42,990 No, never. 404 00:25:42,990 --> 00:25:45,266 I like it here. It's perfect for me. 405 00:25:46,691 --> 00:25:48,006 Go to bed now. 406 00:25:48,401 --> 00:25:49,676 Goodnight. 407 00:26:12,790 --> 00:26:16,421 Firstly, the victims answered calls made from payphones... 408 00:26:16,421 --> 00:26:18,565 and went to the crime scenes on their own. 409 00:26:19,891 --> 00:26:22,029 This is Park Ji Yun of Eunkwang Bank. 410 00:26:22,030 --> 00:26:24,330 They were either threatened or lured into a trap. 411 00:26:24,331 --> 00:26:26,630 We investigated their assets, acquaintances, 412 00:26:26,631 --> 00:26:28,446 and their whereabouts, 413 00:26:28,800 --> 00:26:31,615 but we couldn't find anything that could be used to lure them in. 414 00:26:31,911 --> 00:26:34,216 The victims didn't have anything in common either. 415 00:26:35,980 --> 00:26:37,085 (Location of victims' last phone calls) 416 00:26:38,381 --> 00:26:40,156 The last three calls were made... 417 00:26:40,681 --> 00:26:43,581 from payphones ordinary people could access. 418 00:26:43,581 --> 00:26:44,855 But this time, 419 00:26:45,490 --> 00:26:48,020 it's near a desolate brook and it's hidden by a tree too. 420 00:26:48,020 --> 00:26:49,861 Most people wouldn't be able to find this place. 421 00:26:49,861 --> 00:26:50,966 The suspect... 422 00:26:51,591 --> 00:26:53,191 might be someone who lives nearby. 423 00:26:53,191 --> 00:26:55,976 This person is meticulous. Would they use one near their home? 424 00:26:56,901 --> 00:26:59,746 It's the fourth murder already. They might have been careless. 425 00:27:04,441 --> 00:27:05,516 (Alarm: 2am) 426 00:27:19,851 --> 00:27:21,466 (Use only in emergencies) 427 00:27:23,691 --> 00:27:25,105 I already told you. 428 00:27:25,560 --> 00:27:28,406 We'll both get fired once they find out we went into that tunnel. 429 00:27:34,871 --> 00:27:36,115 Chief. 430 00:27:37,040 --> 00:27:39,246 I'll take all the punishment I deserve in due time. 431 00:27:41,710 --> 00:27:43,216 Right after I catch the criminal. 432 00:28:13,911 --> 00:28:15,416 This is when I was on night duty. 433 00:28:18,040 --> 00:28:21,526 The stationmaster wasn't here that day, 434 00:28:21,550 --> 00:28:23,825 so it was just Chief and me in the station. 435 00:28:25,290 --> 00:28:26,926 Same as today. 436 00:28:29,760 --> 00:28:30,865 Does that mean... 437 00:28:31,591 --> 00:28:34,065 someone is hiding inside the station? 438 00:28:53,750 --> 00:28:57,080 The Subway Ghost moves the dead bodies through the subway tunnels. 439 00:28:57,081 --> 00:28:59,226 He isn't the Subway Ghost, 440 00:28:59,391 --> 00:29:01,125 but a Grasshopper. 441 00:29:08,560 --> 00:29:10,075 But that can't be... 442 00:29:13,800 --> 00:29:14,875 Back then, 443 00:29:15,701 --> 00:29:17,345 it felt like someone was there. 444 00:29:21,710 --> 00:29:24,156 Could it be the Subway Ghost? 445 00:30:51,970 --> 00:30:54,805 Jin, where are you? 446 00:30:54,970 --> 00:30:57,045 Where on earth are you? 447 00:30:59,710 --> 00:31:00,916 Jin. 448 00:31:04,081 --> 00:31:05,256 I'll... 449 00:31:06,550 --> 00:31:08,256 I'll make sure to find you. 450 00:31:35,240 --> 00:31:36,555 Come out. 451 00:31:37,810 --> 00:31:39,726 I said, come out here! 452 00:31:40,651 --> 00:31:43,526 Come out and tell me where my sister is! 453 00:31:47,951 --> 00:31:49,295 Jin... 454 00:31:50,891 --> 00:31:53,466 Where is Jin? 455 00:32:16,951 --> 00:32:19,191 ("DFC's Nuclear Fist, Kim Won Tae! On a Winning Streak with 10 Wins!") 456 00:32:19,191 --> 00:32:20,290 ("DFC's Nuclear Fist, Korean Fighter Kim Won Tae") 457 00:32:20,290 --> 00:32:23,595 I think wedding planning is a lot harder than working out. 458 00:32:24,121 --> 00:32:27,635 But I'm so happy to become a family with you soon. 459 00:32:27,661 --> 00:32:28,776 Me too. 460 00:32:38,341 --> 00:32:39,516 (Wangsoori Station) 461 00:32:41,441 --> 00:32:42,441 Won Tae! 462 00:32:42,441 --> 00:32:44,111 (I'm knocked out by your gaze!) 463 00:32:44,111 --> 00:32:46,310 - My gosh! - Over here! 464 00:32:46,310 --> 00:32:47,456 Won Tae! 465 00:32:49,951 --> 00:32:51,226 Nuclear fist! 466 00:32:51,750 --> 00:32:53,365 - Won Tae! - This is crazy. 467 00:32:53,990 --> 00:32:56,421 - Please look this way. - We love you! 468 00:32:56,421 --> 00:32:57,460 Won Tae! 469 00:32:57,460 --> 00:32:59,135 (Kim Won Tae PR Ambassador Appointment Ceremony) 470 00:33:00,431 --> 00:33:03,575 Why Kim Won Tae of all people? 471 00:33:03,901 --> 00:33:05,645 I heard he makes really good money. 472 00:33:05,730 --> 00:33:06,970 I doubt he takes the subway. 473 00:33:06,970 --> 00:33:09,776 He was chosen as most desired to be their bodyguard... 474 00:33:10,240 --> 00:33:11,446 when riding the subway. 475 00:33:11,601 --> 00:33:12,886 He's got a nuclear fist. 476 00:33:12,911 --> 00:33:15,286 He has 18 degrees combined in several martial arts. 477 00:33:16,081 --> 00:33:17,216 Gosh. 478 00:33:17,981 --> 00:33:19,185 Hey, Newbie. 479 00:33:20,081 --> 00:33:21,181 You've been weird lately. 480 00:33:21,181 --> 00:33:23,096 Why don't you listen when people are talking? 481 00:33:23,121 --> 00:33:24,780 She doesn't obey either. 482 00:33:24,780 --> 00:33:27,625 I heard everything. He has 18 degrees combined... 483 00:33:28,521 --> 00:33:30,295 So do you. 484 00:33:31,220 --> 00:33:32,665 Who do you think would win if they fought? 485 00:33:33,891 --> 00:33:36,176 - Well... - That's obvious. 486 00:33:36,860 --> 00:33:39,070 I know Kim Won Tae is bigger, 487 00:33:39,070 --> 00:33:40,931 but Chief is nimble. 488 00:33:40,931 --> 00:33:42,141 If Chief fights Kim Won Tae, 489 00:33:42,141 --> 00:33:44,470 you'll never see Chief again in this lifetime. 490 00:33:44,470 --> 00:33:46,711 - Never ever. - Amen. 491 00:33:46,711 --> 00:33:49,315 Still, he has 18 degrees. Right, Chief? 492 00:33:49,641 --> 00:33:52,481 Well, I learned them as a sport, not to fight. 493 00:33:52,481 --> 00:33:53,680 That's right. 494 00:33:53,681 --> 00:33:56,955 Chief Ko isn't the type to get into fistfights. 495 00:33:57,251 --> 00:33:58,966 He's like a classic scholar. Right? 496 00:33:59,320 --> 00:34:00,696 A classic scholar... 497 00:34:00,820 --> 00:34:03,165 What's taking him so long? 498 00:34:04,860 --> 00:34:06,036 Here he is. 499 00:34:07,360 --> 00:34:08,466 Excuse me. 500 00:34:09,760 --> 00:34:11,276 Here he is. 501 00:34:11,360 --> 00:34:14,205 The 18th-degree black belt in the art of living, the Chief of PR. 502 00:34:15,900 --> 00:34:17,475 Excuse me. 503 00:34:17,771 --> 00:34:20,216 - Hello, sir. - Hey. 504 00:34:20,970 --> 00:34:22,386 This is Kim Won Tae. 505 00:34:22,581 --> 00:34:24,415 This is Subway Police Chief Inspector Ko Ji Seok. 506 00:34:24,541 --> 00:34:25,986 It's nice to meet you. I'm Jo Ki Seok. 507 00:34:26,481 --> 00:34:27,986 - I'm Kim Won Tae. - Hello. 508 00:34:30,820 --> 00:34:33,495 I'm Kang Soo Ho. It's an honor. I'm a huge fan. 509 00:34:34,090 --> 00:34:35,495 Is she your fiancee? 510 00:34:36,760 --> 00:34:38,536 Isn't she pretty? Say hi. 511 00:34:39,561 --> 00:34:40,935 Hello, I'm Ma Hye Jin. 512 00:34:41,630 --> 00:34:44,036 Let's stop chit-chatting with busy people. 513 00:34:44,300 --> 00:34:46,605 - You've prepared it, right? - Yes. This way, please. 514 00:34:47,800 --> 00:34:48,915 Excuse us. 515 00:34:51,840 --> 00:34:53,141 The clothes are inside. 516 00:34:53,141 --> 00:34:55,070 Go in and change, and come out when you're ready. 517 00:34:55,070 --> 00:34:56,216 Okay. Thank you. 518 00:35:26,440 --> 00:35:27,685 What's wrong? 519 00:35:29,681 --> 00:35:32,355 Are you okay? You should've been more careful. 520 00:35:34,880 --> 00:35:36,751 Hye Jin was rushing to leave... 521 00:35:36,751 --> 00:35:38,795 to take care of an urgent matter and fell. 522 00:35:42,150 --> 00:35:43,536 You fell? 523 00:35:45,121 --> 00:35:46,236 Yes. 524 00:35:47,130 --> 00:35:49,676 Ask my manager for a ride. Okay? 525 00:35:50,461 --> 00:35:51,576 Okay. 526 00:35:52,101 --> 00:35:53,975 Go. Be careful. 527 00:35:54,630 --> 00:35:55,846 Just a minute. 528 00:36:00,610 --> 00:36:01,716 How do I look? 529 00:36:02,311 --> 00:36:03,455 It's so awkward. 530 00:36:09,150 --> 00:36:10,795 You look great! 531 00:36:12,891 --> 00:36:14,826 You look so trustworthy. 532 00:36:15,760 --> 00:36:17,096 - This way, please. - Okay. 533 00:36:17,320 --> 00:36:19,165 You look great! 534 00:36:19,461 --> 00:36:21,891 - Please look this way. - I love you! 535 00:36:21,891 --> 00:36:23,030 I love you! 536 00:36:23,030 --> 00:36:25,205 Please look this way. 537 00:36:26,030 --> 00:36:28,101 You look great! 538 00:36:28,101 --> 00:36:29,716 This way. 539 00:36:32,340 --> 00:36:33,446 Chief. 540 00:36:34,041 --> 00:36:36,656 I think Kim Won Tae is abusing his fiancee. 541 00:36:36,911 --> 00:36:37,981 What? 542 00:36:37,981 --> 00:36:40,185 I heard a scream while they were changing, 543 00:36:40,311 --> 00:36:42,256 and when I went in, Hye Jin was on the floor. 544 00:36:42,851 --> 00:36:44,355 She claims she fell, but... 545 00:36:44,650 --> 00:36:46,395 Why are you doing this again? 546 00:36:46,690 --> 00:36:48,826 If she says she fell, she fell. 547 00:36:48,851 --> 00:36:50,765 She was shaking. I'm sure of it. 548 00:36:51,621 --> 00:36:53,605 I think she's too afraid of him to talk. 549 00:36:54,061 --> 00:36:56,935 And she was covered in bruises. 550 00:36:57,161 --> 00:36:59,705 They were of different colors, which means it wasn't just today. 551 00:37:04,400 --> 00:37:06,286 - What? - This way! 552 00:37:06,510 --> 00:37:07,815 - No way. - No way. 553 00:37:11,181 --> 00:37:12,855 I'm going to go check the security footage. 554 00:37:16,851 --> 00:37:18,656 Seriously. 555 00:37:20,621 --> 00:37:23,165 I'm sure it isn't true. they seemed to get along very well. 556 00:37:37,300 --> 00:37:39,440 Look this way. 557 00:37:39,440 --> 00:37:40,911 You're so handsome. 558 00:37:40,911 --> 00:37:42,581 If you run into a bad person in the subway, 559 00:37:42,581 --> 00:37:43,641 don't forget! 560 00:37:43,641 --> 00:37:44,886 Call the police! 561 00:37:45,041 --> 00:37:47,986 Subway Police is always there for you. 562 00:37:50,981 --> 00:37:52,866 Is it true? 563 00:37:54,050 --> 00:37:56,720 Look this way! 564 00:37:56,720 --> 00:37:59,935 He used that fist? That psycho. He's a total psychopath. 565 00:38:00,760 --> 00:38:02,205 I'll go get the PR Chief. 566 00:38:07,670 --> 00:38:12,245 (I'm knocked out by your gaze!) 567 00:38:14,510 --> 00:38:15,786 Over here. 568 00:38:16,440 --> 00:38:17,556 My gosh. 569 00:38:18,041 --> 00:38:19,880 Please line up here. 570 00:38:19,880 --> 00:38:20,986 What's this? 571 00:38:23,181 --> 00:38:24,355 Did she report him? 572 00:38:24,380 --> 00:38:26,995 No. She says she fell... 573 00:38:29,061 --> 00:38:31,435 She apparently had many old bruises all over her body. 574 00:38:31,891 --> 00:38:33,931 We should stop the event and start an investigation... 575 00:38:33,931 --> 00:38:35,065 Are you mad? 576 00:38:35,590 --> 00:38:36,601 Pardon? 577 00:38:36,601 --> 00:38:38,875 Was finding a corpse in front of reporters not good enough? 578 00:38:39,130 --> 00:38:40,346 We hired Kim Won Tae... 579 00:38:40,630 --> 00:38:42,940 to try to fix the police's image... 580 00:38:42,940 --> 00:38:44,245 that you destroyed. 581 00:38:44,641 --> 00:38:47,745 But what? It turns out the PR Ambassador... 582 00:38:48,041 --> 00:38:49,886 beats his girlfriend? 583 00:38:50,840 --> 00:38:51,986 You want to go public with that? 584 00:38:53,211 --> 00:38:54,286 My job... 585 00:38:55,010 --> 00:38:56,895 is on the line here. 586 00:38:58,021 --> 00:39:00,526 - Bury it. - Bury it? 587 00:39:01,391 --> 00:39:02,466 But... 588 00:39:02,990 --> 00:39:04,621 It may get bigger if it outs out later. 589 00:39:04,621 --> 00:39:06,391 How could it possibly become bigger? 590 00:39:06,391 --> 00:39:07,831 She didn't report him. 591 00:39:07,831 --> 00:39:09,731 She said she just fell, 592 00:39:09,731 --> 00:39:11,605 so that's what we know. 593 00:39:12,871 --> 00:39:14,545 We know nothing more. 594 00:39:18,771 --> 00:39:21,116 How could we ignore it when we have a victim? 595 00:39:23,681 --> 00:39:26,256 Let's just do it. Reporter. 596 00:39:27,981 --> 00:39:29,355 Stop doing this to me. 597 00:39:34,521 --> 00:39:35,966 Let's just do our job. 598 00:39:37,760 --> 00:39:39,231 I need to report to the Commissioner, 599 00:39:39,231 --> 00:39:42,036 so you investigate the Grasshoppers. 600 00:39:42,190 --> 00:39:44,036 You saw her get hit. 601 00:39:44,331 --> 00:39:46,070 How can you ignore it? 602 00:39:46,070 --> 00:39:47,205 That's... 603 00:39:48,731 --> 00:39:51,375 I'll look for a way, but... 604 00:39:53,211 --> 00:39:54,446 when I get back. 605 00:39:57,110 --> 00:39:58,415 Thank you, Chief! 606 00:40:02,521 --> 00:40:04,556 (Seoun Metropolitan Police Agency) 607 00:40:06,490 --> 00:40:08,096 A way to take on... 608 00:40:08,791 --> 00:40:12,165 Kim Won Tae's case without causing trouble... 609 00:40:12,891 --> 00:40:13,966 Ma Ri. 610 00:40:14,291 --> 00:40:16,006 Did you find the screen door key? 611 00:40:16,630 --> 00:40:20,245 I've been too busy. I should look properly. 612 00:40:20,331 --> 00:40:21,645 As in, you didn't find it. 613 00:40:22,431 --> 00:40:24,875 Ji Seok, where's your partner? 614 00:40:25,170 --> 00:40:26,386 Didn't you come with her? 615 00:40:28,440 --> 00:40:29,685 Our Newbie? 616 00:40:30,581 --> 00:40:33,326 She's focusing on Subway Police matters and wouldn't come here. 617 00:40:34,050 --> 00:40:35,326 She likes it there. 618 00:40:36,021 --> 00:40:37,156 She says it's perfect. 619 00:40:38,121 --> 00:40:40,596 - She does? - Are you interested in her? 620 00:40:41,391 --> 00:40:43,366 - Yes. - What? 621 00:40:52,871 --> 00:40:56,216 Did you tell Ji Seok that we're interested in Yoo Ryung? 622 00:40:56,440 --> 00:40:59,645 I didn't say we're interested. I'm interested. 623 00:41:00,311 --> 00:41:02,855 What? As a woman? 624 00:41:03,240 --> 00:41:04,386 Perhaps? 625 00:41:05,851 --> 00:41:06,986 Hey. 626 00:41:07,351 --> 00:41:10,596 She hates you and me, second only to the Subway Ghost. 627 00:41:10,780 --> 00:41:12,920 You saw her coming at me like a madwoman... 628 00:41:12,920 --> 00:41:15,366 just because I didn't take on her case. 629 00:41:16,220 --> 00:41:18,136 Do you think she'll be nice to you... 630 00:41:18,391 --> 00:41:20,205 just because you pity her? 631 00:41:26,201 --> 00:41:28,875 We're focusing on looking into the payphones. 632 00:41:30,940 --> 00:41:32,740 Report as soon as you confirm. 633 00:41:32,740 --> 00:41:33,815 Yes, ma'am. 634 00:41:38,041 --> 00:41:40,826 I heard you caught an illegal loan shark. 635 00:41:41,650 --> 00:41:43,395 He even hired a hitman? 636 00:41:44,720 --> 00:41:45,720 Yes. 637 00:41:45,720 --> 00:41:47,851 How did you end up closing a case like that? 638 00:41:47,851 --> 00:41:50,920 Well... Vendors from our station got caught up in it... 639 00:41:50,920 --> 00:41:54,466 What I'm saying is, you have no time for that. 640 00:41:54,791 --> 00:41:56,461 You should've handed that case over to Major Crimes... 641 00:41:56,461 --> 00:41:58,875 and focused on the Grasshoppers! 642 00:42:00,001 --> 00:42:01,070 I'm sorry. 643 00:42:01,070 --> 00:42:03,145 We'll finish checking the costume makers today. 644 00:42:03,701 --> 00:42:07,245 How long will you just check them? 645 00:42:07,411 --> 00:42:08,970 You lazy bums. 646 00:42:08,970 --> 00:42:11,415 Finish quickly, and bring them all to me! 647 00:42:11,711 --> 00:42:12,955 Yes, ma'am. 648 00:42:19,391 --> 00:42:21,665 Menopause is really scary, Mom. 649 00:42:23,220 --> 00:42:25,561 - What? - He closed a big case. 650 00:42:25,561 --> 00:42:26,966 Why are you so mad at him? 651 00:42:27,590 --> 00:42:28,705 Whatever. 652 00:42:30,760 --> 00:42:32,776 Maybe it's because he dumped my daughter, 653 00:42:32,931 --> 00:42:34,346 but I get so angry. 654 00:42:34,501 --> 00:42:36,045 That was ancient history. 655 00:42:36,201 --> 00:42:38,145 It's a waste, that's why. 656 00:42:39,070 --> 00:42:41,711 He was always top-notch ever since university. 657 00:42:41,711 --> 00:42:43,181 No one compared to him... 658 00:42:43,181 --> 00:42:44,585 physically or intellectually. 659 00:42:45,041 --> 00:42:46,851 If he had gone to Metro Detective Division, 660 00:42:46,851 --> 00:42:48,855 you would've lost the promotion to lieutenant to him. 661 00:42:49,420 --> 00:42:51,855 Gosh. What a waste of talent. 662 00:42:52,521 --> 00:42:53,665 Mom. 663 00:42:54,590 --> 00:42:55,696 Bye. 664 00:43:03,931 --> 00:43:06,745 She doesn't even know why they broke up. 665 00:43:23,880 --> 00:43:25,056 Careful. 666 00:43:28,891 --> 00:43:30,161 Hi there. 667 00:43:30,161 --> 00:43:31,765 Let's go. 668 00:43:33,431 --> 00:43:34,506 Okay. 669 00:43:41,970 --> 00:43:43,076 Ma Ri! 670 00:43:47,041 --> 00:43:48,145 Why you... 671 00:44:23,181 --> 00:44:25,756 Let me see. Are you hurt? 672 00:44:26,650 --> 00:44:28,351 I'll dress like a girl next time. 673 00:44:28,351 --> 00:44:30,495 I'd rather dress like a girl than send you in... 674 00:44:30,720 --> 00:44:31,926 and worry like crazy. 675 00:44:34,521 --> 00:44:36,521 You'd make a pretty girl. 676 00:44:36,521 --> 00:44:37,636 Right? 677 00:44:53,871 --> 00:44:55,085 Ji Seok! 678 00:45:03,621 --> 00:45:04,756 Hey, Ma Ri. 679 00:45:09,461 --> 00:45:11,961 You must have been bored, being in Subway Police for two years, 680 00:45:11,961 --> 00:45:13,806 seeing as you took on a Major Crimes case. 681 00:45:15,360 --> 00:45:16,605 I know, right? 682 00:45:16,860 --> 00:45:18,806 If you want to come to Metro... 683 00:45:19,670 --> 00:45:21,170 If you want to come, let me know. 684 00:45:21,170 --> 00:45:23,076 I can look into it for you. 685 00:45:37,251 --> 00:45:38,526 Mom! 686 00:45:43,561 --> 00:45:45,935 Mom! Are you okay? 687 00:45:46,161 --> 00:45:48,105 What are you doing here? 688 00:45:48,461 --> 00:45:50,105 Ji Seok. 689 00:45:53,530 --> 00:45:54,776 Are you okay? 690 00:45:55,900 --> 00:45:58,145 I want to go home, 691 00:45:59,470 --> 00:46:01,386 but I don't know... 692 00:46:02,010 --> 00:46:05,116 where I am. 693 00:46:05,641 --> 00:46:06,725 What? 694 00:46:11,050 --> 00:46:12,725 It's okay, Mom. 695 00:46:14,650 --> 00:46:16,636 It's because the roads are complicated here. 696 00:46:16,820 --> 00:46:17,995 It's okay. 697 00:46:19,291 --> 00:46:20,736 It's okay, Mom. 698 00:46:20,831 --> 00:46:23,435 It's okay. Let's go. Let's go home. 699 00:46:23,461 --> 00:46:25,276 It's okay. 700 00:46:27,271 --> 00:46:29,245 Let's go. 701 00:46:31,101 --> 00:46:32,245 Let's go. 702 00:46:36,211 --> 00:46:37,486 It's okay, Mom. 703 00:46:39,340 --> 00:46:40,455 It's okay. 704 00:46:42,510 --> 00:46:43,625 Hold on. 705 00:46:44,021 --> 00:46:45,096 Hold on. 706 00:46:47,351 --> 00:46:49,521 - Hey, Ma Ri. - We're getting a special promotion. 707 00:46:49,521 --> 00:46:50,859 Let's go to Metro Detective Division. 708 00:46:50,860 --> 00:46:53,065 Might as well take the fast lane! 709 00:47:19,650 --> 00:47:22,526 You can't go. There's no way you're going to the Subway Police. 710 00:47:22,990 --> 00:47:24,335 Ma Ri. 711 00:47:26,891 --> 00:47:29,406 You promised to go all the way with me. 712 00:47:29,561 --> 00:47:32,636 You promised to go as high as we can! 713 00:47:33,201 --> 00:47:34,271 Sorry. 714 00:47:34,271 --> 00:47:36,469 Why would someone as good as you go there? 715 00:47:36,470 --> 00:47:38,470 They catch petty criminals there! 716 00:47:38,470 --> 00:47:40,271 You can't even dream of being promoted! 717 00:47:40,271 --> 00:47:41,915 Since I'll be catching petty criminals, 718 00:47:42,670 --> 00:47:45,116 I'll be able to go home every day, 719 00:47:46,141 --> 00:47:47,625 and I won't get injured. 720 00:47:55,190 --> 00:47:57,466 Were you always this big a loser? 721 00:48:07,970 --> 00:48:09,545 Don't you want to come... 722 00:48:12,201 --> 00:48:14,116 - to Metro Division? - I am... 723 00:48:14,440 --> 00:48:15,986 the same, Ma Ri. 724 00:48:17,211 --> 00:48:18,685 Nothing has changed. 725 00:48:20,711 --> 00:48:23,225 Sure. People don't change. 726 00:48:40,731 --> 00:48:41,806 (Wangsoori Station) 727 00:48:49,681 --> 00:48:51,585 I really... 728 00:48:52,811 --> 00:48:54,656 don't want to go in today. 729 00:49:09,490 --> 00:49:11,629 These four places manufactured Podori costumes... 730 00:49:11,630 --> 00:49:13,076 in the past two months. Correct? 731 00:49:13,130 --> 00:49:15,570 Yes. If we can track down the person who placed the order, 732 00:49:15,570 --> 00:49:18,076 we can catch the Grasshoppers. 733 00:49:21,311 --> 00:49:23,886 Newbie, are you still reading that? 734 00:49:23,911 --> 00:49:25,581 I thought the higher-ups said to bury it. 735 00:49:25,581 --> 00:49:26,650 We can't investigate it anyway. 736 00:49:26,650 --> 00:49:28,751 Chief said he'd look for a way. 737 00:49:28,751 --> 00:49:29,995 He did? 738 00:49:31,150 --> 00:49:32,395 I'm back. 739 00:49:33,351 --> 00:49:34,995 - Hello. - Chief. 740 00:49:35,050 --> 00:49:36,820 We found the manufacturers that made the Podoris. 741 00:49:36,820 --> 00:49:38,061 There are four. 742 00:49:38,061 --> 00:49:39,196 Really? 743 00:49:39,521 --> 00:49:41,260 As for Kim Won Tae... 744 00:49:41,260 --> 00:49:42,335 Are these the addresses? 745 00:49:42,461 --> 00:49:44,161 Yes. We can visit them right away. 746 00:49:44,161 --> 00:49:46,260 We don't have time, so let's split up. 747 00:49:46,260 --> 00:49:48,731 Officer Lee, you go here. Soo Ho, you go here. 748 00:49:48,731 --> 00:49:50,041 - Yes, sir. - Yes, sir. 749 00:49:50,041 --> 00:49:51,176 Let's get moving. 750 00:49:51,541 --> 00:49:53,470 Chief. I looked into Kim Won Tae, and... 751 00:49:53,470 --> 00:49:54,815 About that. 752 00:49:57,181 --> 00:49:58,415 Let's drop it. 753 00:49:59,811 --> 00:50:01,711 You said you'd look for a way. 754 00:50:01,711 --> 00:50:03,696 It's the Commissioner's orders... 755 00:50:04,650 --> 00:50:06,225 to go all-in on catching the Grasshoppers. 756 00:50:07,951 --> 00:50:10,760 Then let me just meet with Hye Jin just once, and... 757 00:50:10,760 --> 00:50:12,435 I'm not the chief of Major Crimes. 758 00:50:12,661 --> 00:50:14,265 I'm the chief of the Subway Police. 759 00:50:15,431 --> 00:50:17,736 You said you won't go anywhere else, right? 760 00:50:18,561 --> 00:50:21,676 Then focus on our work. 761 00:50:22,570 --> 00:50:24,216 You go here. 762 00:50:29,371 --> 00:50:30,585 Get going. 763 00:50:41,751 --> 00:50:43,021 - Excuse me. - Yes? 764 00:50:43,021 --> 00:50:44,165 Police. 765 00:50:44,360 --> 00:50:48,065 About the recent order for a Podori... 766 00:50:48,260 --> 00:50:52,406 I'd like information on the person who ordered a Podori... 767 00:50:55,900 --> 00:50:58,169 It's so dark in there. I can't see a thing. 768 00:50:58,170 --> 00:51:01,346 Anyway, I wanted to ask about the customer who ordered... 769 00:51:02,570 --> 00:51:04,010 For training purposes. 770 00:51:04,010 --> 00:51:06,415 If there were men who came with... 771 00:51:16,190 --> 00:51:18,760 - Hello. - The Podoris were made... 772 00:51:18,760 --> 00:51:22,306 to teach safety to kids in kindergarten. 773 00:51:22,561 --> 00:51:25,105 Mine was a bust too. Yes. 774 00:51:26,030 --> 00:51:28,406 Come back. Okay. 775 00:51:29,940 --> 00:51:31,116 Chief. 776 00:51:32,070 --> 00:51:33,170 I found them. 777 00:51:33,170 --> 00:51:36,439 Three young men asked them to make three Podoris. 778 00:51:36,440 --> 00:51:39,116 They said they needed them by August 24. 779 00:51:39,240 --> 00:51:42,850 That's the date of our 30-year anniversary event. 780 00:51:42,851 --> 00:51:45,820 I got the address of the person who placed the order. 781 00:51:45,820 --> 00:51:48,225 Their address? Let's go. 782 00:51:48,291 --> 00:51:50,466 Start the engine. 783 00:51:52,461 --> 00:51:55,160 3 men ordered 3 Podori costumes, 784 00:51:55,161 --> 00:51:58,375 and they said they must finish them by the day before our event. 785 00:51:58,961 --> 00:52:00,276 Okay. 786 00:52:02,630 --> 00:52:04,475 - Go faster! - Yes, sir. 787 00:52:17,751 --> 00:52:18,926 This is it. 788 00:52:19,650 --> 00:52:22,565 Let's go right in. I'll go in and say I have a package. 789 00:52:22,720 --> 00:52:24,835 You wait outside and catch whoever tries to run. 790 00:52:27,090 --> 00:52:28,090 What? 791 00:52:28,090 --> 00:52:31,076 You're being reckless. It isn't like you. 792 00:52:32,161 --> 00:52:34,946 What if we barge in, and not all three of them are in? 793 00:52:36,170 --> 00:52:37,875 That's not good. 794 00:52:38,470 --> 00:52:40,585 You've gotten very cautious. 795 00:52:43,981 --> 00:52:45,486 Let's get them in one blow. 796 00:52:47,251 --> 00:52:48,526 This way. 797 00:52:49,081 --> 00:52:50,256 This way. 798 00:53:18,081 --> 00:53:19,756 - Get on. - What? 799 00:53:20,010 --> 00:53:21,426 What are you doing? 800 00:53:21,951 --> 00:53:23,026 Hurry up. 801 00:53:23,751 --> 00:53:24,826 I... 802 00:53:25,951 --> 00:53:27,165 I'm quite heavy. 803 00:53:30,820 --> 00:53:31,935 I'll go up. 804 00:53:48,170 --> 00:53:50,411 If it's too much trouble, you can let me down. 805 00:53:50,411 --> 00:53:53,116 No. Grasshoppers might be inside. 806 00:53:54,610 --> 00:53:55,986 I can stand this much pain. 807 00:54:13,300 --> 00:54:14,406 Do you see anything? 808 00:54:16,101 --> 00:54:17,515 It's hard to see, 809 00:54:19,101 --> 00:54:20,645 but there are two men. 810 00:54:22,541 --> 00:54:24,315 - Really? - But... 811 00:54:25,240 --> 00:54:27,786 there are only two of them. Let's study them a little bit. 812 00:54:28,650 --> 00:54:29,725 Okay. 813 00:55:00,510 --> 00:55:02,225 Why are they so friendly with each other? 814 00:55:03,920 --> 00:55:05,096 Are they friendly? 815 00:55:06,621 --> 00:55:08,265 Between men? 816 00:55:08,521 --> 00:55:11,036 Will they fight each other if things don't work out well? 817 00:55:11,320 --> 00:55:14,435 Fight? Are they fighting? 818 00:55:14,630 --> 00:55:16,736 I dare you to touch each other. 819 00:55:17,931 --> 00:55:20,400 If you do, I'll catch you in the act. 820 00:55:20,400 --> 00:55:21,576 "In the act"? 821 00:55:24,271 --> 00:55:25,375 Wait... 822 00:55:32,481 --> 00:55:33,986 - Get down. - Pardon? 823 00:55:35,150 --> 00:55:36,286 I said, get down. 824 00:55:40,851 --> 00:55:42,065 Chief. 825 00:55:46,891 --> 00:55:49,536 Now, report to me what you saw. 826 00:55:50,530 --> 00:55:53,105 Who are the people inside? 827 00:55:56,771 --> 00:55:58,475 If you don't tell me, I'll go and find out in person. 828 00:55:59,641 --> 00:56:01,946 Chief. I'll tell you, sir. 829 00:56:05,240 --> 00:56:06,355 Well... 830 00:56:07,280 --> 00:56:10,156 Kim Won Tae and Hye Jin are living together. 831 00:56:21,931 --> 00:56:23,065 I'm really sorry. 832 00:56:24,360 --> 00:56:27,205 I was really trying to control myself... 833 00:56:28,030 --> 00:56:29,306 I really was... 834 00:56:29,501 --> 00:56:31,676 Newbie, I know you're a righteous fighter. 835 00:56:32,170 --> 00:56:35,041 That's why even when you put handcuffs on me, 836 00:56:35,041 --> 00:56:37,656 ran away with my gun, investigated behind my back, 837 00:56:37,780 --> 00:56:39,616 and threatened me with a loan application, 838 00:56:41,351 --> 00:56:42,550 I let things go. 839 00:56:42,550 --> 00:56:45,026 Because I know you're righteous. 840 00:56:45,150 --> 00:56:46,225 But, 841 00:56:47,251 --> 00:56:48,625 how can you lie... 842 00:56:48,690 --> 00:56:51,335 to your boss when you're an adult? You lied! 843 00:56:54,590 --> 00:56:56,536 Trust is key between partners. 844 00:56:57,201 --> 00:56:58,435 Once that trust breaks, 845 00:57:00,001 --> 00:57:01,576 the relationship breaks too. 846 00:57:05,641 --> 00:57:06,745 The police... 847 00:57:09,740 --> 00:57:12,185 always work in groups of two. 848 00:57:15,211 --> 00:57:16,725 Whenever we rode on the scooter, 849 00:57:18,251 --> 00:57:20,125 having you in the backseat... 850 00:57:22,251 --> 00:57:23,835 felt like a seat belt for me. 851 00:57:26,961 --> 00:57:28,765 I just thought we should move together, 852 00:57:29,190 --> 00:57:30,605 so I lost my mind for a moment. 853 00:57:33,001 --> 00:57:34,176 I'm really sorry. 854 00:57:38,670 --> 00:57:41,245 You're not going to put the costume company aside, are you? 855 00:57:41,470 --> 00:57:43,145 No, I'm not that bad. 856 00:57:44,211 --> 00:57:46,156 The owner of that company was a little confused. 857 00:57:46,880 --> 00:57:49,986 It wasn't a Podori costume. It was Posooni. 858 00:57:52,581 --> 00:57:53,665 Posooni. 859 00:57:54,391 --> 00:57:57,565 I'm really sorry I lied. 860 00:57:57,990 --> 00:57:59,065 Are you serious? 861 00:57:59,891 --> 00:58:03,265 If you do this one more time, you'll be fired... 862 00:59:05,260 --> 00:59:07,406 I must be going insane. 863 00:59:25,972 --> 00:59:29,101 You promised to never hit me again. 864 00:59:29,101 --> 00:59:31,687 It's because you keep on looking at other men! 865 00:59:32,112 --> 00:59:33,647 You looked at someone on the subway earlier. 866 00:59:33,981 --> 00:59:36,757 Isn't that text from a man too? 867 00:59:37,811 --> 00:59:40,757 Hye Jin, you should only have eyes for me. 868 00:59:41,021 --> 00:59:43,156 Is it that hard to only look at me? 869 00:59:43,351 --> 00:59:44,527 Gosh. 870 00:59:44,921 --> 00:59:46,067 Listen. 871 00:59:46,651 --> 00:59:48,397 To have a good life with you, 872 00:59:48,561 --> 00:59:51,536 I earn money by getting beat up every day. 873 00:59:52,032 --> 00:59:53,306 But is this... 874 00:59:55,302 --> 00:59:56,507 all... 875 00:59:57,702 --> 00:59:58,946 you can do for me, 876 00:59:59,472 --> 01:00:00,676 Hye Jin? 877 01:00:01,501 --> 01:00:02,647 Stop it. 878 01:00:03,371 --> 01:00:04,746 I'll really report you. 879 01:00:05,572 --> 01:00:06,647 Report me? 880 01:00:09,882 --> 01:00:11,027 Go! 881 01:00:11,981 --> 01:00:13,926 Do it. Go ahead! 882 01:00:14,251 --> 01:00:15,656 You crazy... 883 01:00:19,392 --> 01:00:21,621 - What is this? - Open the door! This is the police! 884 01:00:21,621 --> 01:00:24,237 Hey, did you get the police to tail me? 885 01:00:25,331 --> 01:00:27,762 No, it wasn't me. 886 01:00:27,762 --> 01:00:29,401 Don't lie to me. 887 01:00:29,401 --> 01:00:31,946 I know you're in there, so hurry up and open the door! 888 01:00:32,401 --> 01:00:34,647 You'll get it after this. 889 01:00:40,342 --> 01:00:42,687 - Hye Jin. - Wait, what are you doing? 890 01:00:43,182 --> 01:00:45,426 Hye Jin, are you all right? 891 01:00:46,481 --> 01:00:47,627 Let me see. 892 01:01:04,072 --> 01:01:06,076 You're under arrest in the act of an assault. 893 01:01:08,441 --> 01:01:10,076 You have the right to an attorney... 894 01:01:10,671 --> 01:01:12,187 and you will have the chance to defend yourself. 895 01:01:26,191 --> 01:01:28,837 Newbie brought in a time bomb with her. 896 01:01:29,492 --> 01:01:30,891 If it's going to explode anyway, 897 01:01:30,892 --> 01:01:32,567 we should make it explode as safely as possible. 898 01:01:35,302 --> 01:01:38,101 What if the PR Chief finds out? 899 01:01:38,101 --> 01:01:39,676 We should let him go. 900 01:01:40,072 --> 01:01:43,846 We're already on their bad side because of the Grasshoppers. 901 01:01:51,182 --> 01:01:53,257 She's trying to persuade the woman to file a report, 902 01:01:53,851 --> 01:01:55,426 so once she does, make an official report. 903 01:01:56,822 --> 01:01:59,726 Let's hand over the investigation and bow out. 904 01:02:00,592 --> 01:02:02,437 Sure, I guess we can do that. 905 01:02:04,432 --> 01:02:05,607 Okay. 906 01:02:11,231 --> 01:02:14,777 Name. Kim Won Tae. Age, 35. 907 01:02:15,271 --> 01:02:16,476 Detective. 908 01:02:18,142 --> 01:02:20,881 I'm the Subway Police's PR Ambassador. 909 01:02:20,882 --> 01:02:24,211 Digging into these minor things won't help anyone. 910 01:02:24,211 --> 01:02:26,156 Profession, professional fighter. 911 01:02:29,222 --> 01:02:32,826 You're so popular lately, you make the news just by eating. 912 01:02:33,151 --> 01:02:35,337 You'll make the front page tomorrow. 913 01:02:44,132 --> 01:02:45,806 Hye Jin! 914 01:02:47,441 --> 01:02:49,441 - Hye Jin! - What are you doing? 915 01:02:49,441 --> 01:02:51,087 - Hye Jin! - Stop it. 916 01:02:52,441 --> 01:02:55,317 Hye Jin. Ignore him. 917 01:02:56,211 --> 01:02:57,587 Hye Jin! 918 01:02:58,512 --> 01:03:01,096 - Let go! - Stop it. 919 01:03:02,251 --> 01:03:06,297 Hye Jin! You know what I did to get this far! 920 01:03:06,621 --> 01:03:09,960 No matter how much it hurt, I dealt with it because of you, 921 01:03:09,961 --> 01:03:12,906 and I was able to beat it because of you. You know that. 922 01:03:13,231 --> 01:03:16,762 People can't change overnight. 923 01:03:16,762 --> 01:03:19,901 I tried really hard to refrain myself this time. 924 01:03:19,901 --> 01:03:22,076 I was trying very hard! 925 01:03:22,342 --> 01:03:23,576 Hye Jin! 926 01:03:24,171 --> 01:03:28,317 This championship fight is our future. You know that. 927 01:03:28,882 --> 01:03:30,087 Hye Jin. 928 01:03:37,992 --> 01:03:39,326 He punched the wall... 929 01:03:40,392 --> 01:03:41,897 with his fist. 930 01:03:43,992 --> 01:03:45,967 He almost hit me, 931 01:03:46,691 --> 01:03:48,337 but he only pushed me. 932 01:03:49,862 --> 01:03:51,906 I think he was trying to refrain himself. 933 01:03:52,132 --> 01:03:53,846 That's assault. 934 01:03:54,041 --> 01:03:56,001 You don't have to be hit for it to be assault. 935 01:03:56,001 --> 01:03:57,487 Hye Jin! 936 01:03:57,941 --> 01:03:59,786 If I go down now, 937 01:04:00,142 --> 01:04:03,757 my life and our future are both over. 938 01:04:03,952 --> 01:04:05,056 Okay? 939 01:04:06,882 --> 01:04:08,297 Hye Jin! 940 01:04:08,521 --> 01:04:09,621 Get up. 941 01:04:09,621 --> 01:04:10,722 - Hye Jin! - Get up. 942 01:04:10,722 --> 01:04:13,821 I'm sorry. Please forgive me just this once. 943 01:04:13,822 --> 01:04:15,337 Come out! 944 01:04:16,021 --> 01:04:17,337 Hye Jin! 945 01:04:17,432 --> 01:04:18,862 I won't report him. 946 01:04:18,862 --> 01:04:22,937 Hye Jin. Domestic violence has over a 70 percent chance of recurring. 947 01:04:23,231 --> 01:04:25,007 Please reconsider. 948 01:04:26,632 --> 01:04:28,446 I'll be better. 949 01:04:28,601 --> 01:04:30,717 I got hit because I messed up. 950 01:04:32,441 --> 01:04:36,016 He's like that because he doesn't know. 951 01:04:36,612 --> 01:04:39,056 This is how he loves, 952 01:04:39,412 --> 01:04:41,556 and I love that too. 953 01:04:43,621 --> 01:04:46,797 This is something I must deal with. 954 01:04:47,121 --> 01:04:48,866 Assault is not... 955 01:04:49,162 --> 01:04:50,937 a method of love. 956 01:04:51,532 --> 01:04:53,432 - I won't hit you again. - Calm down, and sit. 957 01:04:53,432 --> 01:04:55,501 - Please trust me! - You can't go in. 958 01:04:55,501 --> 01:04:56,762 - Hye Jin! - Hye Jin. 959 01:04:56,762 --> 01:05:00,031 I'm really sorry. Hye Jin. 960 01:05:00,032 --> 01:05:01,616 - Stop. - Hye Jin! 961 01:05:04,012 --> 01:05:05,487 Here, Chief. 962 01:05:05,642 --> 01:05:08,512 Kim Won Tae was a witness nine years ago. 963 01:05:08,512 --> 01:05:09,987 What was the case about? 964 01:05:10,012 --> 01:05:12,012 It's Hyun Mi Young's robbery and murder. 965 01:05:12,012 --> 01:05:15,226 She was Kim Won Tae's girlfriend at the time. 966 01:05:15,822 --> 01:05:18,322 Kim Won Tae's past girlfriend was murdered? 967 01:05:18,322 --> 01:05:20,251 The cause of death was brain hemorrhage, 968 01:05:20,251 --> 01:05:21,996 but the medical examiner said... 969 01:05:22,121 --> 01:05:24,467 it was probably a result of an assault. 970 01:05:24,862 --> 01:05:26,632 She died due to an assault. 971 01:05:26,632 --> 01:05:28,862 Was Kim Won Tae the murder suspect? 972 01:05:28,862 --> 01:05:31,532 No. Her ring and wallet were missing, 973 01:05:31,532 --> 01:05:33,406 so they closed the case as a robbery-murder. 974 01:05:34,001 --> 01:05:35,817 Here's the case file. 975 01:05:37,041 --> 01:05:38,886 (Hyun Mi Young Robbery-Murder) 976 01:05:39,171 --> 01:05:40,587 (Hyun Mi Young Robbery-Murder) 977 01:05:44,211 --> 01:05:45,826 (Stolen items) 978 01:05:49,421 --> 01:05:51,021 You should've been more careful. 979 01:05:51,021 --> 01:05:55,366 Hye Jin was rushing to leave to take care of an urgent matter and fell. 980 01:05:58,032 --> 01:06:01,507 Hye Jin has this stolen ring. 981 01:06:34,182 --> 01:06:35,657 (Catch the Ghost) 982 01:06:36,852 --> 01:06:39,556 No. He's not like that. 983 01:06:39,922 --> 01:06:41,991 I love you. Don't worry anymore. 984 01:06:41,991 --> 01:06:45,961 One person always causes trouble, and one always fixes them. 985 01:06:45,962 --> 01:06:48,262 I'd like a new partner. 986 01:06:48,262 --> 01:06:50,566 How could you change your mind so easily? 987 01:06:51,332 --> 01:06:52,436 Newbie! 988 01:06:52,561 --> 01:06:55,507 You can't lose Newbie here. 989 01:06:56,472 --> 01:06:57,877 Chief. 990 01:06:58,542 --> 01:07:00,446 It breaks my heart. 991 01:07:00,941 --> 01:07:03,486 It breaks my heart! 63924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.