All language subtitles for atrocious-2010-en2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,146 --> 00:00:18,818 Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net 1 00:00:14,781 --> 00:00:17,375 The mind is like a labyrinth ... 2 00:00:17,450 --> 00:00:21,511 Where anyone can be lost. 3 00:00:25,859 --> 00:00:32,355 ATROCIOUS 4 00:00:45,311 --> 00:00:48,007 Quiet, quiet, quiet! 5 00:00:50,316 --> 00:00:51,681 Quiet, quiet. 6 00:01:00,427 --> 00:01:05,296 WARNING FEDERAL DEPARTMENT OF POLICE 7 00:01:07,801 --> 00:01:12,500 Our friend David kindly lent us his camera. 8 00:01:12,639 --> 00:01:15,335 - How long do the batteries run? - For 3 to 4 hours. 9 00:01:15,408 --> 00:01:17,876 Well, jeez! 10 00:01:18,278 --> 00:01:19,506 Caramba! 11 00:01:21,181 --> 00:01:22,478 Give me that. 12 00:01:22,549 --> 00:01:25,484 I don't want my dad to take it again. 13 00:01:29,656 --> 00:01:32,022 Hello, I'm Cristian. 14 00:01:32,092 --> 00:01:34,925 This is my sister July and this is my friend David. 15 00:01:34,994 --> 00:01:39,226 As you know, we investigate urban legends. 16 00:01:39,466 --> 00:01:41,730 But this time, we decided ... 17 00:01:41,868 --> 00:01:43,563 We had no choice. 18 00:01:43,636 --> 00:01:47,504 Our parents forced us to spend the holy week ... 19 00:01:47,574 --> 00:01:50,099 in a house we have in Sitges. 20 00:01:51,578 --> 00:01:55,275 This is the photo of the house. It's been abandoned for 10 years. 21 00:01:55,348 --> 00:01:57,111 It will be very boring 22 00:01:57,317 --> 00:02:02,277 As we can not do The story of Girl Curve ... 23 00:02:02,355 --> 00:02:08,191 I've been investigating an interesting legend in Sitges El Garraf. 24 00:02:08,261 --> 00:02:12,197 This legend says that on October 2, 1940 ... 25 00:02:12,265 --> 00:02:16,895 a girl in red dress got lost in the woods El Garraf. 26 00:02:17,036 --> 00:02:20,699 And the legend says that if you get lost in Garraf woods at night ... 27 00:02:21,574 --> 00:02:24,805 the girl appears and shows you the way out. 28 00:02:24,978 --> 00:02:26,707 Go home, man. 29 00:02:27,113 --> 00:02:29,707 - What is the name of the girl. - Her name is Melinda. 30 00:02:30,250 --> 00:02:32,616 When does the story get scary? 31 00:02:32,685 --> 00:02:34,778 This guy is an idiot. Now we can not use it. 32 00:02:34,854 --> 00:02:36,515 - No. - Wow ... 33 00:02:36,990 --> 00:02:38,514 You think it's normal? 34 00:02:38,925 --> 00:02:40,620 No? It is not normal? 35 00:02:42,529 --> 00:02:46,090 This was the last time. Is that clear? 36 00:02:46,166 --> 00:02:47,895 - Are you sure? - July! 37 00:02:48,601 --> 00:02:51,297 30 MARCH 2010 38 00:02:51,371 --> 00:02:53,839 DAY 1 39 00:02:56,709 --> 00:02:58,404 Daddy is taking. 40 00:02:59,846 --> 00:03:03,145 Robin? All right there, buddy? 41 00:03:07,520 --> 00:03:09,420 Let's hear good music. 42 00:03:12,458 --> 00:03:14,517 - Cristian, lower it. - Okay. 43 00:03:30,944 --> 00:03:32,172 Tasty, no? 44 00:03:42,255 --> 00:03:43,449 Already I can smell the sea. 45 00:03:51,064 --> 00:03:52,497 You are worthless. 46 00:03:52,966 --> 00:03:54,126 And you're an idiot. 47 00:03:54,934 --> 00:03:56,561 Only three curves. 48 00:04:00,907 --> 00:04:02,738 - There it is. - Finally. 49 00:04:02,909 --> 00:04:04,934 Thank God, were here! 50 00:04:11,718 --> 00:04:13,913 We arrived, Robin, arrived. 51 00:04:15,255 --> 00:04:16,517 Come on. 52 00:04:16,856 --> 00:04:18,016 I'll take it. 53 00:04:22,295 --> 00:04:24,024 It is hard to open the door. 54 00:04:26,199 --> 00:04:27,131 What do you think? 55 00:04:27,200 --> 00:04:29,464 It has a fireplace. Now I remember. 56 00:04:29,869 --> 00:04:33,396 Yes, this is the kitchen. The medieval era. 57 00:04:37,777 --> 00:04:39,677 - You like it? - Not bad. 58 00:04:40,913 --> 00:04:42,210 I will climb. 59 00:04:46,319 --> 00:04:47,684 Caramba! 60 00:04:51,791 --> 00:04:52,917 And that? 61 00:04:53,660 --> 00:04:56,720 - Photo by God-knows-who. - This is your real grandfather. 62 00:04:56,963 --> 00:04:58,453 - Come on. - Suba. 63 00:05:01,267 --> 00:05:02,825 This is kind of gloomy. 64 00:05:03,202 --> 00:05:04,533 Watch your head. 65 00:05:04,871 --> 00:05:06,736 Here is where we slept. 66 00:05:09,609 --> 00:05:12,373 - See this? - This design is horrible. 67 00:05:12,712 --> 00:05:13,974 Your girl. 68 00:05:14,881 --> 00:05:16,849 Joseph, let's see much you've grown. 69 00:05:17,116 --> 00:05:18,743 Come here. 70 00:05:18,985 --> 00:05:20,350 Stay here. 71 00:05:20,820 --> 00:05:22,913 He is taller than I was at 6 years old. 72 00:05:23,423 --> 00:05:24,913 That's what I said. 73 00:05:25,792 --> 00:05:26,816 What? 74 00:05:29,662 --> 00:05:31,323 It's scary. 75 00:05:31,597 --> 00:05:33,224 This is also our own? 76 00:05:33,666 --> 00:05:35,156 I do not know. 77 00:05:39,405 --> 00:05:40,565 My turn? 78 00:05:40,640 --> 00:05:43,905 - The sandwiches. - Cristian, do not put there. 79 00:05:43,976 --> 00:05:46,410 Sorry. Careful, I'm going through. 80 00:05:47,914 --> 00:05:49,279 Thank you. 81 00:05:50,483 --> 00:05:51,745 Dad? 82 00:05:52,251 --> 00:05:54,651 - Say. - Where are my old toys? 83 00:05:54,887 --> 00:05:56,912 The toys are ... 84 00:05:57,357 --> 00:05:58,824 in the basement. 85 00:05:58,958 --> 00:06:02,189 - It's the left door in the kitchen? - Yes, that is. 86 00:06:02,895 --> 00:06:04,988 - July. - Yes, wait. 87 00:06:05,131 --> 00:06:06,598 And who has the key? 88 00:06:06,733 --> 00:06:08,166 Carlos. 89 00:06:08,301 --> 00:06:09,290 Who is that? 90 00:06:09,402 --> 00:06:12,098 A friend of mine. He packed the whole house. 91 00:06:12,472 --> 00:06:15,407 - Okay, Cristian tomorrow. - Do not get it. 92 00:06:15,475 --> 00:06:16,942 Cristian, take the dog outside. 93 00:06:17,076 --> 00:06:20,512 I bet her boyfriend elf would love this house. 94 00:06:20,580 --> 00:06:24,243 No, but seriously. Bring David's camera tomorrow. 95 00:06:24,484 --> 00:06:27,044 - Why? - To shoot the gate. 96 00:06:27,120 --> 00:06:28,314 Bring it. 97 00:06:28,388 --> 00:06:29,514 - Right? - Yes 98 00:06:35,294 --> 00:06:37,057 I did not bring my blue bag? 99 00:06:37,764 --> 00:06:39,493 I think it's there. 100 00:06:39,866 --> 00:06:41,834 Good night, mum. 101 00:07:08,294 --> 00:07:10,854 31 MARCH 2010 102 00:07:10,930 --> 00:07:13,455 DAY 2 103 00:07:13,900 --> 00:07:15,561 You talking to me? 104 00:07:16,369 --> 00:07:18,360 Because I am the only one here. 105 00:07:18,504 --> 00:07:20,233 You're dead. 106 00:07:21,140 --> 00:07:22,835 It's dead, Tarantino. 107 00:07:25,244 --> 00:07:27,906 Look at the girl looking in the mirror! 108 00:07:28,047 --> 00:07:29,480 - Got the camera? - Yes 109 00:07:29,916 --> 00:07:31,577 Let's start shooting. 110 00:07:37,056 --> 00:07:38,489 What is this? 111 00:07:43,429 --> 00:07:45,294 I feel dizzy. 112 00:07:48,267 --> 00:07:50,462 July! July! 113 00:07:51,204 --> 00:07:54,002 - Where are you going? - Here on the side. 114 00:07:54,373 --> 00:07:57,274 - Do not get lost. - Stay calm. 115 00:08:04,150 --> 00:08:05,481 Wait. 116 00:08:07,753 --> 00:08:08,913 It will break it. 117 00:08:21,100 --> 00:08:22,897 This is a maze. 118 00:08:23,302 --> 00:08:25,827 - Pretty cool, huh? - Incredible. 119 00:08:34,914 --> 00:08:37,610 Hey! Where are you going? 120 00:08:38,384 --> 00:08:40,511 Do not follow me. Go there. 121 00:08:40,920 --> 00:08:43,354 - Good luck. - Thank you. 122 00:09:13,486 --> 00:09:16,944 This should be scary at night. My goodness! 123 00:09:20,026 --> 00:09:21,357 What a mess. 124 00:09:39,378 --> 00:09:40,845 Please ... 125 00:09:46,719 --> 00:09:49,813 My goodness! How is this. 126 00:09:50,089 --> 00:09:52,216 I bet she's lost. 127 00:09:52,358 --> 00:09:53,757 July! 128 00:09:54,160 --> 00:09:56,253 July! How do I find it? 129 00:09:56,429 --> 00:09:57,896 July, where are you? 130 00:10:02,201 --> 00:10:04,965 Not here either. Dammit! 131 00:10:05,104 --> 00:10:07,197 Cristian! Cristian! 132 00:10:07,707 --> 00:10:09,902 Drugs. Cristian! 133 00:10:10,610 --> 00:10:12,544 You idiot! 134 00:10:12,712 --> 00:10:15,146 Come! Cristian! 135 00:10:15,548 --> 00:10:17,675 Dammit! Dammit! 136 00:10:17,950 --> 00:10:20,316 How did I get this bamboo? 137 00:10:20,686 --> 00:10:22,517 This skyscraper. 138 00:10:25,458 --> 00:10:28,484 Drugs. Does not to come by. 139 00:10:28,661 --> 00:10:31,391 How this drug scratch! 140 00:10:34,667 --> 00:10:38,103 - This is tricky. - Cristian ... 141 00:10:39,005 --> 00:10:40,529 Damn, girl. 142 00:10:40,673 --> 00:10:42,971 - What are you doing? - Are you lost, right? 143 00:10:43,275 --> 00:10:46,642 What a mess. Let's do something. 144 00:10:46,779 --> 00:10:48,110 Let us together. 145 00:10:48,314 --> 00:10:50,339 - Come on. - In front of you. 146 00:10:51,751 --> 00:10:53,616 Drug branches. 147 00:10:55,988 --> 00:10:58,684 - Who is it? - How boring. It's Mom. 148 00:10:59,492 --> 00:11:00,754 Yes, mother? 149 00:11:01,794 --> 00:11:03,625 We're not lost. 150 00:11:05,598 --> 00:11:07,225 Send her off. 151 00:11:07,700 --> 00:11:11,033 We are filming and we are not lost, right? 152 00:11:12,071 --> 00:11:14,471 We're going. Goodbye. 153 00:11:15,174 --> 00:11:16,766 - Come on. - What a pain in the ass! 154 00:11:17,343 --> 00:11:19,402 - Check this out. - What? 155 00:11:19,645 --> 00:11:22,773 - It looks like a kiosk. - It's a dome. 156 00:11:23,349 --> 00:11:25,817 A kiosk with a dome. 157 00:11:26,886 --> 00:11:28,444 It has an altar as well. 158 00:11:28,587 --> 00:11:30,885 You could marry her boyfriend there. 159 00:11:35,561 --> 00:11:39,691 July, do you accept elf as your lawful husband? 160 00:11:39,765 --> 00:11:41,096 Yes, I agree. 161 00:11:41,934 --> 00:11:44,767 Elf, accepted July as his wife? 162 00:11:44,870 --> 00:11:47,270 "Yes, I accept." You can kiss her leg ... 163 00:11:47,339 --> 00:11:49,273 and live happily ever after. 164 00:12:05,424 --> 00:12:08,518 Father, the maze is huge. 165 00:12:09,028 --> 00:12:11,087 His mother knew him well as a child. 166 00:12:11,430 --> 00:12:13,057 Did not know that. 167 00:12:13,332 --> 00:12:15,197 I do not want to stay walking around. 168 00:12:15,434 --> 00:12:17,994 I'll shoot? Trees and flowers? 169 00:12:18,070 --> 00:12:20,061 I said I do not want you there. 170 00:12:20,539 --> 00:12:23,474 Right. Calm down . If you want to we shot the home ... 171 00:12:23,542 --> 00:12:26,705 - We shoot. - They can shoot at home. Right? 172 00:12:33,285 --> 00:12:34,513 Robin! 173 00:12:34,920 --> 00:12:36,410 Look, look. 174 00:12:36,689 --> 00:12:38,657 Come on, boy. 175 00:12:39,258 --> 00:12:40,885 Take it away. 176 00:12:42,361 --> 00:12:43,623 Go. 177 00:12:54,073 --> 00:12:55,665 Cristian, cutting firewood. 178 00:12:57,243 --> 00:13:00,007 - Cut. - I'll cut. 179 00:13:08,554 --> 00:13:11,045 - Very well. - What about now? 180 00:13:13,559 --> 00:13:15,424 Wake up, sleepyhead. 181 00:13:17,029 --> 00:13:20,055 I'm exhausted. It has nothing to do here. 182 00:13:22,401 --> 00:13:23,993 A car is coming. 183 00:13:25,404 --> 00:13:27,964 It must be the friend of Dad. 184 00:13:31,277 --> 00:13:33,006 Look at the big car! 185 00:13:34,947 --> 00:13:36,574 Hey, kids! 186 00:13:37,550 --> 00:13:41,008 Hi, how are you? You must be a friend of my father. 187 00:13:41,086 --> 00:13:43,884 - Do not you remember me? - No. 188 00:13:43,956 --> 00:13:46,288 I remember. Are you Cristian? 189 00:13:46,458 --> 00:13:49,256 And you are July. See, camera and all. 190 00:13:49,495 --> 00:13:52,396 - Are your parents home? - Yes, they are both. 191 00:13:58,971 --> 00:14:00,029 Good 192 00:14:01,240 --> 00:14:02,502 Come on, Santiago. 193 00:14:03,542 --> 00:14:05,840 Show these kids what we know. 194 00:14:08,347 --> 00:14:09,336 Take it. 195 00:14:12,585 --> 00:14:13,882 Check this out. 196 00:14:14,587 --> 00:14:15,952 Look, look. 197 00:14:16,822 --> 00:14:18,221 Take it! 198 00:14:21,160 --> 00:14:22,525 Return. 199 00:14:29,235 --> 00:14:30,896 Cristian, see if we know how to play. 200 00:14:32,071 --> 00:14:33,561 Hugo Sanchez! 201 00:14:33,739 --> 00:14:35,104 My God! 202 00:14:35,174 --> 00:14:38,041 Drugs. Hurt. 203 00:14:38,110 --> 00:14:40,271 - Do it again. - You can not. 204 00:14:40,546 --> 00:14:42,377 - Substitution. - Look. 205 00:14:42,748 --> 00:14:44,443 We want to ask you something. 206 00:14:44,516 --> 00:14:47,713 Know the legend of the girl has been lost here? 207 00:14:47,920 --> 00:14:49,683 The story of Melinda? Everyone knows. 208 00:14:49,755 --> 00:14:50,915 This same. 209 00:14:50,990 --> 00:14:52,719 - You know, right? - No. 210 00:14:52,791 --> 00:14:55,692 - Of course they know. - Tell us. Please. 211 00:14:55,761 --> 00:14:57,353 Your father must have told you. 212 00:14:57,429 --> 00:14:59,363 No. Please give us details. 213 00:15:00,399 --> 00:15:02,799 July, one question. 214 00:15:03,369 --> 00:15:05,030 - Go sit there? - Yes 215 00:15:05,104 --> 00:15:08,073 Should I talk to him or look for you? 216 00:15:08,140 --> 00:15:11,234 Do not worry, we're professionals. 217 00:15:11,310 --> 00:15:13,540 Film it. Is it a scar of war. 218 00:15:13,612 --> 00:15:17,275 I was fixing the roof and got hurt. 219 00:15:17,483 --> 00:15:19,144 Look here, Charles. 220 00:15:19,752 --> 00:15:22,312 Right. Yes, now is good. 221 00:15:22,621 --> 00:15:23,815 Hello, Carlos. 222 00:15:23,923 --> 00:15:26,756 First, thanks for your time. 223 00:15:27,459 --> 00:15:31,293 Tell us a little about the legend of the girl. 224 00:15:32,264 --> 00:15:36,064 The story of the girl, right? And very old. 225 00:15:36,302 --> 00:15:39,396 Passed from father to son. My father told me. 226 00:15:39,638 --> 00:15:41,469 She was named Melinda. 227 00:15:41,674 --> 00:15:44,234 They say it's the spirit a girl. 228 00:15:44,843 --> 00:15:48,074 A girl who was lost or fell into a well. 229 00:15:48,847 --> 00:15:50,906 His body has never appeared. 230 00:15:51,483 --> 00:15:55,249 They also say that the devil is deceiving us, finally ... 231 00:15:55,754 --> 00:16:00,453 if you get lost alone at night she appears and shows the path. 232 00:16:00,859 --> 00:16:03,384 But you never saw? 233 00:16:03,495 --> 00:16:07,431 No. This story has many versions. 234 00:16:07,766 --> 00:16:11,429 Some say they never guided back to it. 235 00:16:11,503 --> 00:16:15,064 They also say that it was search for the mother and she got lost. 236 00:16:15,207 --> 00:16:17,505 And when you hear the murmurs ... 237 00:16:17,576 --> 00:16:19,635 it is behind you. 238 00:16:19,712 --> 00:16:22,203 People who saw it ... 239 00:16:23,882 --> 00:16:26,077 say they never forget the sound. 240 00:16:26,919 --> 00:16:30,150 So she is evil? 241 00:16:30,389 --> 00:16:33,187 I thought it was good, because it shows us the path. 242 00:16:33,359 --> 00:16:36,351 Like I said, there are many versions of this story. 243 00:16:36,628 --> 00:16:40,394 I do not think that is a spirit. I do not believe in ghosts. 244 00:16:40,733 --> 00:16:45,864 Just know that my father made me swear that never enter the woods ... Garraf 245 00:16:45,938 --> 00:16:47,337 and I fulfill my promise. 246 00:16:47,606 --> 00:16:50,234 So thank you, Carlos. 247 00:16:50,309 --> 00:16:53,403 I'm leaving now. 248 00:17:20,539 --> 00:17:23,337 - What? - Do not worry. 249 00:17:24,043 --> 00:17:25,533 Wait a minute here. 250 00:17:25,978 --> 00:17:28,344 - Where are you going? - Agree July. 251 00:17:28,480 --> 00:17:30,846 - Why? - To hear the noise. 252 00:17:30,983 --> 00:17:33,611 - What noise? - How they sound? By God! 253 00:17:39,358 --> 00:17:40,655 July? 254 00:17:41,527 --> 00:17:42,721 July? 255 00:17:43,996 --> 00:17:45,463 - July? - What is it? 256 00:17:45,597 --> 00:17:46,996 Wake up. 257 00:17:49,268 --> 00:17:50,530 July? 258 00:17:51,003 --> 00:17:53,233 - What is it? - Do you hear the noise? 259 00:17:53,405 --> 00:17:55,999 - What noise? - That noise. 260 00:17:58,077 --> 00:17:59,408 Wake up. 261 00:17:59,478 --> 00:18:02,572 Come here. Or I will think I'm crazy. 262 00:18:02,648 --> 00:18:05,344 - You're crazy. - Look out the window. 263 00:18:12,424 --> 00:18:15,154 - I hear nothing. - It has to be quiet. 264 00:18:15,227 --> 00:18:16,922 I hear nothing. 265 00:18:18,797 --> 00:18:20,321 - July ... - What? 266 00:18:20,399 --> 00:18:21,957 And if it's the girl? 267 00:18:22,101 --> 00:18:25,229 Cristian, do you believe everything you hear. 268 00:18:25,370 --> 00:18:26,837 Leave me alone. 269 00:18:29,341 --> 00:18:31,969 1 APRIL 2010 270 00:18:32,044 --> 00:18:34,478 DAY 3 271 00:18:38,083 --> 00:18:39,414 - Mother .. - Yes? 272 00:18:39,485 --> 00:18:41,976 - Where is Daddy? - In the office. 273 00:18:42,121 --> 00:18:43,918 - In Madrid? - Yes 274 00:18:45,390 --> 00:18:47,119 I thought the office was on vacation. 275 00:18:47,259 --> 00:18:50,194 Yes, but they needed to do something. 276 00:18:50,395 --> 00:18:53,592 - I think it will tomorrow. - Right. 277 00:19:10,149 --> 00:19:11,616 The key to the basement. 278 00:19:21,059 --> 00:19:22,219 We go to the basement. 279 00:19:23,862 --> 00:19:25,022 Hurry. 280 00:19:25,097 --> 00:19:26,997 Wait. It is this key. 281 00:19:27,366 --> 00:19:29,891 - Mom will see us. - Wait. 282 00:19:30,302 --> 00:19:32,099 It's very hard. 283 00:19:33,172 --> 00:19:34,537 Ready. 284 00:19:34,907 --> 00:19:37,205 My goodness! The Virgin. 285 00:19:38,277 --> 00:19:39,767 Now ... 286 00:19:41,346 --> 00:19:43,541 I do not believe this place. 287 00:19:43,715 --> 00:19:44,943 It's scary. 288 00:19:45,083 --> 00:19:46,380 Push. 289 00:19:48,320 --> 00:19:50,345 Drugs. It has light here. 290 00:19:50,889 --> 00:19:52,288 Good. 291 00:19:55,127 --> 00:19:56,651 What we have here? 292 00:19:56,828 --> 00:19:59,388 A telephone. And what is that? 293 00:19:59,698 --> 00:20:01,563 A dog bone. 294 00:20:05,771 --> 00:20:07,170 Legal. 295 00:20:07,506 --> 00:20:09,974 My old skateboard. 296 00:20:10,042 --> 00:20:11,600 - It was his? - Yes 297 00:20:11,977 --> 00:20:14,036 - Be careful, do not go ... - I will not. 298 00:20:16,181 --> 00:20:17,773 See a TV. 299 00:20:19,151 --> 00:20:21,585 We can watch later. 300 00:20:25,157 --> 00:20:26,624 - What is it? - Bizarre. 301 00:20:26,792 --> 00:20:29,386 - This is your baby? - No. 302 00:20:29,461 --> 00:20:31,361 It gives me chills. 303 00:20:32,864 --> 00:20:35,196 Mom as a child, had these dolls. 304 00:20:35,267 --> 00:20:36,564 Terrifying. 305 00:20:36,635 --> 00:20:37,966 What is this? 306 00:20:38,203 --> 00:20:40,000 I do not know, but it's scary. 307 00:20:41,473 --> 00:20:42,633 A sofa. 308 00:20:42,708 --> 00:20:44,471 - Look! - What? 309 00:20:44,810 --> 00:20:47,472 A picture of us. 310 00:20:47,546 --> 00:20:49,605 Where was it taken? 311 00:20:50,749 --> 00:20:52,876 It's cool. We should keep it. 312 00:20:55,153 --> 00:20:58,213 - What is it? - A lot of mirrors. 313 00:21:03,729 --> 00:21:05,094 I think it does not break. 314 00:21:09,167 --> 00:21:11,727 Let's see what's in these boxes. 315 00:21:14,906 --> 00:21:16,203 Check this out. 316 00:21:16,375 --> 00:21:19,276 - Let me see. What is this? - It's Mom. 317 00:21:19,478 --> 00:21:21,969 "When my light ..." 318 00:21:22,047 --> 00:21:23,514 Do not read, it's boring. 319 00:21:24,549 --> 00:21:25,777 What is this? 320 00:21:25,917 --> 00:21:28,112 - Has movies there. - Movies? 321 00:21:28,287 --> 00:21:30,551 Want to see? Put the light. 322 00:21:32,124 --> 00:21:33,682 It is pretty old, huh? 323 00:21:33,859 --> 00:21:35,326 Bruce Lee 324 00:21:35,494 --> 00:21:36,791 Separate this. 325 00:21:36,928 --> 00:21:39,328 This is amazing, no? 326 00:21:39,464 --> 00:21:41,295 Let's see if the Tv works. 327 00:21:44,736 --> 00:21:47,398 Gross! This stinks. 328 00:21:47,839 --> 00:21:49,067 Drugs. 329 00:21:53,445 --> 00:21:54,776 Got it? 330 00:21:54,846 --> 00:21:55,938 No. 331 00:21:56,114 --> 00:21:59,413 I put out after to see if it works. 332 00:21:59,584 --> 00:22:01,484 I think we just need the cable. 333 00:22:02,954 --> 00:22:04,421 Stay away. 334 00:22:04,489 --> 00:22:07,549 See, a VCR. Incredible. 335 00:22:07,993 --> 00:22:09,893 Let's find the cable TV. 336 00:22:09,961 --> 00:22:11,485 This is broken. 337 00:22:12,097 --> 00:22:13,826 Incredible! 338 00:22:42,461 --> 00:22:43,826 - Did you hear that? - Yes 339 00:22:43,895 --> 00:22:45,863 - It was on TV? - No, up there. 340 00:23:04,049 --> 00:23:05,380 Mother? 341 00:23:08,320 --> 00:23:11,483 Jose has broken glass. Stay away. 342 00:23:28,640 --> 00:23:30,767 No, Cristian, do not want to go. 343 00:23:30,842 --> 00:23:32,833 So why did you bring the camera? 344 00:23:32,911 --> 00:23:34,742 Because you wanted it. 345 00:23:34,813 --> 00:23:37,680 Stay here if you want, but I go to the maze. 346 00:23:37,749 --> 00:23:39,307 Do not have to shoot ... 347 00:23:39,618 --> 00:23:41,848 Keep it down or you'll wake her. 348 00:23:41,987 --> 00:23:44,547 I'll take the camera. Do what you want. 349 00:23:49,561 --> 00:23:51,825 - July, wait. - What? 350 00:23:51,897 --> 00:23:54,092 Joseph, do not follow us. 351 00:23:54,366 --> 00:23:56,357 Why not play with Robin? 352 00:23:56,902 --> 00:23:59,632 You heard me. Go. 353 00:24:00,372 --> 00:24:02,704 This kid sucks. 354 00:24:02,874 --> 00:24:05,502 - What does he want? - Want to come with us. 355 00:24:10,649 --> 00:24:12,116 Wait. Cristian ... 356 00:24:17,722 --> 00:24:20,054 - Today we're together. - Yes 357 00:24:22,360 --> 00:24:23,657 What are you doing? 358 00:24:23,728 --> 00:24:25,127 Leaving marks not to get ourselves lost. 359 00:24:34,506 --> 00:24:35,768 Care. 360 00:25:33,198 --> 00:25:34,563 What are you doing? 361 00:25:34,833 --> 00:25:38,269 - I broke. - What? What? 362 00:25:40,272 --> 00:25:43,503 - I broke the camera. - Broke? What did you do? 363 00:25:43,575 --> 00:25:45,668 - Just kidding. - Dirty Little Secret. 364 00:25:45,844 --> 00:25:47,607 Why not tie it and let it films? 365 00:25:47,679 --> 00:25:49,579 I shoot the trees? 366 00:25:49,948 --> 00:25:52,974 How so? I shoot everything and you do not shoot anything? 367 00:25:53,051 --> 00:25:56,350 As the bald monk. In the end, we had nothing. 368 00:25:56,421 --> 00:25:59,219 That monk? And the battery is low. 369 00:25:59,291 --> 00:26:01,384 What? I have 400 batteries. 370 00:26:01,459 --> 00:26:04,485 Why don't you shoot, the trees you are so fond of? 371 00:26:04,629 --> 00:26:07,063 - Okay, I'll shoot. - Then go. 372 00:26:07,132 --> 00:26:10,295 Then will not say, "Cristian ...". 373 00:26:21,379 --> 00:26:23,074 Wait, wait. See. 374 00:26:23,848 --> 00:26:25,475 Check this out. 375 00:26:28,520 --> 00:26:30,249 Want to get there? 376 00:26:30,455 --> 00:26:33,913 If we do not go here what do we do? It's pretty cool. 377 00:26:34,326 --> 00:26:36,988 - I'll go first. - You can go. 378 00:26:37,062 --> 00:26:41,192 Very well. I hold the branches for you. 379 00:26:41,266 --> 00:26:42,597 Very cool. 380 00:26:43,835 --> 00:26:45,427 This way. 381 00:26:48,740 --> 00:26:50,799 Wow! See. 382 00:26:51,476 --> 00:26:54,036 It seems a well. It is a well. 383 00:26:54,179 --> 00:26:57,410 That too! It's super old. 384 00:26:57,983 --> 00:26:59,473 Let's look. 385 00:27:01,186 --> 00:27:03,882 Wow! See. 386 00:27:03,955 --> 00:27:06,150 Maybe it's the pit of Melinda. 387 00:27:07,525 --> 00:27:09,254 That's cool! 388 00:27:10,195 --> 00:27:12,026 Hold the camera a bit. 389 00:27:17,102 --> 00:27:19,730 Let's try something. Melinda! 390 00:27:20,705 --> 00:27:23,037 Melinda ... Melinda ... 391 00:27:23,108 --> 00:27:25,099 - Melinda, no! - Cristian! Stop! 392 00:27:26,277 --> 00:27:28,768 Why does you always plays the fool? 393 00:27:30,682 --> 00:27:31,979 You're an idiot. 394 00:27:32,050 --> 00:27:34,746 This does not. My glasses. 395 00:27:34,819 --> 00:27:36,650 - Well done. - Drugs. 396 00:27:38,089 --> 00:27:40,114 Damn. 397 00:27:40,558 --> 00:27:42,890 Do not leave the camera on the floor. 398 00:27:43,728 --> 00:27:45,218 Pass. 399 00:27:52,070 --> 00:27:54,630 Where are the marks you left? 400 00:27:54,706 --> 00:27:57,675 If you don't see the mark do not pass through there. 401 00:27:57,842 --> 00:28:00,675 See here. What is this? 402 00:28:00,879 --> 00:28:02,676 - A mark. - And now? 403 00:28:02,747 --> 00:28:04,146 Let's go there. 404 00:28:05,216 --> 00:28:08,481 You think you know everything. Maybe the girl appears. 405 00:28:08,553 --> 00:28:12,114 You got us lost on purpose just to see the girl? 406 00:28:12,457 --> 00:28:14,425 Quiet. See. 407 00:28:14,592 --> 00:28:17,083 - See? - Yes 408 00:28:17,162 --> 00:28:20,461 - What is it? - I don't know. It seems to be one person. 409 00:28:20,732 --> 00:28:23,895 - Could be Mom. - No, not Mom. 410 00:28:24,369 --> 00:28:28,305 Damn! Then who is it? 411 00:28:28,773 --> 00:28:30,434 I do not know. 412 00:28:32,444 --> 00:28:34,435 What do we do? 413 00:28:35,613 --> 00:28:37,205 What? 414 00:28:41,886 --> 00:28:45,287 Look at the outlet. See that? 415 00:28:46,558 --> 00:28:49,721 That's it. I think it's a person with their back to us. 416 00:28:50,095 --> 00:28:51,426 Look again. 417 00:28:52,464 --> 00:28:54,159 It is not a person. 418 00:28:54,866 --> 00:28:58,927 It seems to be shrinking like a ball. 419 00:28:59,270 --> 00:29:00,601 I do not know. 420 00:29:01,673 --> 00:29:04,369 - I do not know. - Right. But ... 421 00:29:05,777 --> 00:29:07,574 Let's see if there's something more. 422 00:29:08,146 --> 00:29:09,943 What are you doing now? 423 00:29:10,749 --> 00:29:13,912 I connected the camera cable the laptop. 424 00:29:13,985 --> 00:29:17,716 I shoot the entire evening to see what makes this noise. 425 00:29:17,789 --> 00:29:21,054 In the forest animals may make that noise. 426 00:29:21,126 --> 00:29:24,960 No matter. I know who does this. 427 00:30:49,814 --> 00:30:52,374 2 APRIL 2010 428 00:30:52,450 --> 00:30:54,941 DAY 4 429 00:30:55,520 --> 00:30:57,715 - Robin! - Robin! 430 00:30:57,889 --> 00:30:59,117 Robin! 431 00:31:00,225 --> 00:31:02,591 Did you see him there? 432 00:31:02,961 --> 00:31:04,553 No, not here. 433 00:31:05,530 --> 00:31:06,656 I see there. 434 00:31:07,932 --> 00:31:11,129 Joseph? Jose, come here. 435 00:31:11,369 --> 00:31:13,530 But mother, he's lost. 436 00:31:13,705 --> 00:31:16,367 Do not worry. Let's go and wait there. 437 00:31:16,541 --> 00:31:18,702 Soon he returns. Come on. 438 00:31:19,811 --> 00:31:21,472 Joseph 439 00:31:26,651 --> 00:31:30,951 Joseph, do not worry. Robin knows the way back. 440 00:31:33,791 --> 00:31:36,385 Mother, let's go get it. 441 00:31:36,461 --> 00:31:39,658 No, I said no. You can get lost. 442 00:31:39,731 --> 00:31:41,164 We went to the woods yesterday. 443 00:31:41,332 --> 00:31:43,391 Mother, it is very easy. 444 00:31:43,568 --> 00:31:45,331 It will be super fast. 445 00:31:45,570 --> 00:31:47,333 I said no. 446 00:31:50,174 --> 00:31:52,699 Robin! Robin! 447 00:31:55,813 --> 00:31:57,678 - Robin! - Robin! 448 00:32:11,329 --> 00:32:12,694 Damn! 449 00:32:21,472 --> 00:32:23,736 Robin! Robin! 450 00:32:29,280 --> 00:32:31,339 - Robin! - Robin! 451 00:32:37,188 --> 00:32:39,918 Damn dog! Where's he been? 452 00:32:41,159 --> 00:32:43,992 This is not normal. He should have barked. 453 00:32:56,674 --> 00:32:57,902 Beware of the branch. 454 00:33:10,054 --> 00:33:11,885 This is very strange. 455 00:33:13,891 --> 00:33:16,951 Perhaps he chased an animal. 456 00:33:17,362 --> 00:33:21,594 Yes, but he can not have gone too far. 457 00:33:21,666 --> 00:33:24,260 This is not so great. 458 00:33:25,203 --> 00:33:27,467 You're right. I see no marks here. 459 00:33:27,638 --> 00:33:29,401 Do you think something happened? 460 00:33:30,541 --> 00:33:32,236 Maybe. I do not know. 461 00:33:54,298 --> 00:33:55,663 - July? - What? 462 00:33:55,733 --> 00:33:57,030 See this. 463 00:34:02,707 --> 00:34:03,867 But ... 464 00:34:11,582 --> 00:34:12,913 What? 465 00:34:14,318 --> 00:34:16,081 - Okay. - My God! 466 00:34:17,255 --> 00:34:18,244 Wait here. 467 00:34:19,190 --> 00:34:20,680 My God, no. 468 00:34:24,429 --> 00:34:26,090 Damn! 469 00:34:27,732 --> 00:34:28,960 Damn! 470 00:34:43,047 --> 00:34:44,514 I don't believe it. 471 00:34:44,682 --> 00:34:47,173 My God! My God! 472 00:34:49,754 --> 00:34:51,654 I'll check. 473 00:34:55,860 --> 00:34:57,487 No. Damn! 474 00:35:00,164 --> 00:35:01,722 It's Robin? 475 00:35:02,366 --> 00:35:05,096 Yes, it's Robin. 476 00:35:05,436 --> 00:35:07,097 Damn! 477 00:35:07,438 --> 00:35:09,235 Damn! 478 00:35:17,815 --> 00:35:19,373 I do not believe. 479 00:35:22,587 --> 00:35:24,179 I do not believe. 480 00:35:28,559 --> 00:35:30,186 Forget it. 481 00:35:30,461 --> 00:35:32,395 We can not leave him there. 482 00:35:32,630 --> 00:35:34,530 What do you do? 483 00:35:34,732 --> 00:35:36,563 We need to bury him. 484 00:35:39,670 --> 00:35:41,729 How will you get down the shaft? 485 00:35:42,140 --> 00:35:43,573 I do not know. 486 00:35:51,048 --> 00:35:52,072 Come on. 487 00:36:05,930 --> 00:36:07,488 Give me the bag. 488 00:36:08,499 --> 00:36:10,467 I wonder who killed him? 489 00:36:13,104 --> 00:36:14,332 I do not know. 490 00:36:32,356 --> 00:36:34,381 I think there was a mark here. 491 00:36:35,293 --> 00:36:37,022 See, there it is. 492 00:36:37,228 --> 00:36:38,525 - Where? - There. 493 00:36:45,603 --> 00:36:47,161 What we say to them? 494 00:36:47,505 --> 00:36:50,303 I do not know, but do not tell Joseph 495 00:36:58,449 --> 00:37:00,440 Have you seen Robin? 496 00:37:00,818 --> 00:37:04,049 No, but tomorrow we will look for him again. 497 00:37:12,797 --> 00:37:14,662 Joseph, do not worry. 498 00:37:51,669 --> 00:37:54,467 What happened here? It has nothing recorded. 499 00:37:59,210 --> 00:38:00,802 It's nothing. 500 00:38:01,412 --> 00:38:04,609 - Do not move the cable, move? - No. 501 00:38:05,283 --> 00:38:07,012 I do not understand. 502 00:38:07,451 --> 00:38:10,249 It cut before. 503 00:38:12,890 --> 00:38:15,882 - And you did not move this cable? - No. 504 00:38:16,093 --> 00:38:18,288 it unplugged itself? 505 00:38:20,097 --> 00:38:21,564 So? 506 00:38:23,668 --> 00:38:27,069 - Yes, I did. - Idiot! And now? 507 00:38:27,138 --> 00:38:29,163 We have nothing recorded of the dog. 508 00:38:29,240 --> 00:38:32,732 Why move the cable? What do you care if I film? 509 00:38:32,943 --> 00:38:35,810 Damn! You're silly. 510 00:38:36,147 --> 00:38:37,637 Boba. 511 00:39:04,075 --> 00:39:05,770 Awake? 512 00:39:10,181 --> 00:39:12,547 Let's tell Mom? 513 00:39:13,417 --> 00:39:16,648 Not now, she will be as hysterical as we are. 514 00:39:22,693 --> 00:39:25,287 Sorry I cut off the camera. 515 00:39:27,231 --> 00:39:28,823 No matter now. 516 00:39:31,535 --> 00:39:33,526 What happened to the dog? 517 00:39:35,339 --> 00:39:36,863 I do not know. 518 00:39:39,877 --> 00:39:41,242 I do not know. 519 00:39:44,148 --> 00:39:45,479 Joseph! 520 00:39:45,750 --> 00:39:47,149 Joseph! 521 00:39:49,787 --> 00:39:51,084 Joseph! 522 00:39:52,656 --> 00:39:53,918 Joseph! 523 00:39:54,291 --> 00:39:55,519 Joseph! 524 00:39:57,194 --> 00:39:58,889 - Joseph? - What happened, Mom? 525 00:39:58,963 --> 00:40:01,898 - Have you seen Joseph? - No. Why? 526 00:40:01,966 --> 00:40:03,934 I looked everywhere, but he isn't here. 527 00:40:04,001 --> 00:40:05,662 You think he's out there? 528 00:40:07,738 --> 00:40:10,400 Please help me find him! 529 00:40:10,474 --> 00:40:11,566 Joseph! 530 00:40:11,642 --> 00:40:15,134 July, grab the camera. Joseph must be out there. 531 00:40:16,714 --> 00:40:18,045 July, fast! 532 00:40:20,618 --> 00:40:21,846 - Mother! - Joseph! 533 00:40:21,919 --> 00:40:23,113 July, fast! 534 00:40:24,522 --> 00:40:25,819 Mother! 535 00:40:29,226 --> 00:40:31,319 - Mother! - Joseph! 536 00:40:32,363 --> 00:40:34,058 - Cristian! - Mother! 537 00:40:34,331 --> 00:40:35,889 Wait, Cristian! 538 00:40:39,470 --> 00:40:40,801 Joseph! 539 00:40:40,971 --> 00:40:42,302 Mother! 540 00:40:43,774 --> 00:40:45,537 - Cristian! - Mother! 541 00:40:49,780 --> 00:40:51,213 Mom, wait! 542 00:40:57,888 --> 00:40:59,082 Mother! 543 00:41:02,560 --> 00:41:03,959 Joseph! 544 00:41:05,262 --> 00:41:06,593 Mother! 545 00:41:07,965 --> 00:41:09,159 Mother! 546 00:41:15,940 --> 00:41:17,271 Cristian! 547 00:41:21,645 --> 00:41:23,112 Joseph! 548 00:41:23,581 --> 00:41:24,878 Mother! 549 00:41:30,321 --> 00:41:31,413 Joseph! 550 00:41:32,756 --> 00:41:34,656 - Joseph! - Cristian! 551 00:41:39,330 --> 00:41:40,627 Cristian! 552 00:41:42,399 --> 00:41:43,730 Wait! 553 00:42:22,439 --> 00:42:24,907 Cristian! Cristian! 554 00:43:11,155 --> 00:43:12,520 I do not know. 555 00:43:14,158 --> 00:43:15,716 Give me your hand. 556 00:43:17,995 --> 00:43:20,725 All because we do not tell them the dog is dead. 557 00:43:21,498 --> 00:43:23,523 What are you doing? 558 00:43:23,734 --> 00:43:26,498 - The camera does not work. - Are you kidding? 559 00:43:28,472 --> 00:43:30,963 Leave it there. Let's find them. 560 00:43:34,211 --> 00:43:36,543 - I can not see anything. - Hold on to me. 561 00:43:36,747 --> 00:43:38,840 I put on night vision. 562 00:44:08,545 --> 00:44:09,773 Mother? 563 00:44:09,913 --> 00:44:11,847 And if they returned home? 564 00:44:12,116 --> 00:44:15,779 - Come back for us? - You do not know where we are. 565 00:44:16,120 --> 00:44:18,850 Of course I know, sometimes at night it's different. 566 00:44:19,456 --> 00:44:20,787 Stop. 567 00:44:24,328 --> 00:44:26,762 Take this. 568 00:44:26,830 --> 00:44:28,058 Why are you giving me this? 569 00:44:28,132 --> 00:44:30,566 I'm holding the camera. You hold it. 570 00:44:30,934 --> 00:44:32,959 Ready. Come on. 571 00:44:37,341 --> 00:44:38,638 Mother! 572 00:44:44,548 --> 00:44:45,810 Again. 573 00:44:45,883 --> 00:44:47,009 It's Mom. 574 00:44:47,084 --> 00:44:49,814 - No. Wait, is not Mom. - Yes. Mother! 575 00:44:49,887 --> 00:44:52,048 - No. Wait. - Trust me. Mother! 576 00:44:53,223 --> 00:44:54,383 Mother! 577 00:44:54,992 --> 00:44:56,323 Wait. 578 00:45:02,066 --> 00:45:03,397 - Mother! - No. Wait, Cristian! 579 00:45:03,467 --> 00:45:04,934 - Run, run! - Wait, please! 580 00:45:05,002 --> 00:45:06,629 - It's Mom! - No, Cristian! 581 00:45:06,704 --> 00:45:08,069 - Mother! - Please! 582 00:45:08,138 --> 00:45:09,935 - Mother! - Please, Cristian! 583 00:45:10,007 --> 00:45:11,201 Mother! 584 00:45:15,112 --> 00:45:16,340 Mother! 585 00:45:24,588 --> 00:45:25,885 Mother! 586 00:45:27,124 --> 00:45:28,523 July! 587 00:45:43,440 --> 00:45:45,135 Drugs. 588 00:45:59,323 --> 00:46:00,950 Damn. 589 00:46:41,498 --> 00:46:42,965 Drugs. 590 00:47:15,632 --> 00:47:16,530 Damn. 591 00:47:38,822 --> 00:47:40,016 Damn. 592 00:47:49,733 --> 00:47:51,724 Drugs. 593 00:48:54,798 --> 00:48:56,163 Drugs. Drugs. 594 00:51:00,057 --> 00:51:01,319 Drugs. 595 00:51:09,533 --> 00:51:10,864 Drugs. 596 00:51:16,006 --> 00:51:17,064 What is this? 597 00:51:17,140 --> 00:51:18,402 What the hell? 598 00:51:20,110 --> 00:51:21,702 What? 599 00:51:28,085 --> 00:51:29,017 July! 600 00:51:29,086 --> 00:51:31,680 July! July! 601 00:51:31,755 --> 00:51:33,518 I am, I am. 602 00:51:33,590 --> 00:51:38,459 Quiet. I am. Stay quiet. 603 00:51:39,029 --> 00:51:41,463 What did they do to you? Stay quiet. 604 00:51:41,531 --> 00:51:43,965 See, see, I am. 605 00:51:44,434 --> 00:51:46,493 July, July, I am. 606 00:51:47,070 --> 00:51:49,334 Calm. July, please. 607 00:51:49,406 --> 00:51:51,431 I, July. 608 00:51:51,708 --> 00:51:54,677 Stop moving. Stay quiet. 609 00:51:54,845 --> 00:51:57,177 Take a moment. 610 00:51:57,314 --> 00:51:58,440 Stay quiet. 611 00:51:58,515 --> 00:52:00,881 Stop, please. 612 00:52:00,951 --> 00:52:04,614 I am. July, look, I am. July, I am. 613 00:52:04,688 --> 00:52:07,680 Stop, stop. Stay quiet. 614 00:52:08,225 --> 00:52:10,887 Stay quiet. 615 00:52:10,961 --> 00:52:13,054 Hold on to me. 616 00:52:16,766 --> 00:52:18,597 I'll take it. 617 00:52:19,503 --> 00:52:20,970 Quiet. 618 00:52:21,037 --> 00:52:22,971 Do not yell, July. 619 00:52:23,273 --> 00:52:25,935 Come on. Come on. 620 00:52:41,491 --> 00:52:42,788 Are you okay? 621 00:52:45,996 --> 00:52:47,293 Care. 622 00:52:49,799 --> 00:52:51,289 Drugs. 623 00:53:38,014 --> 00:53:40,505 What? What? 624 00:53:42,752 --> 00:53:44,242 Damn! 625 00:53:47,924 --> 00:53:50,518 What? A nail? 626 00:53:50,660 --> 00:53:53,254 Dammit! Damn! 627 00:53:54,531 --> 00:53:56,658 Hold on to me. Come on. 628 00:54:07,677 --> 00:54:09,907 Fast. Come on. 629 00:54:12,816 --> 00:54:14,909 A mark. Come on. 630 00:54:17,287 --> 00:54:18,618 Fast. 631 00:54:37,540 --> 00:54:39,235 Hold it. 632 00:54:41,011 --> 00:54:42,444 I'll get a cloth. 633 00:55:01,665 --> 00:55:03,394 What is this? What is this? 634 00:55:17,947 --> 00:55:19,938 Quiet, quiet, quiet! 635 00:55:21,184 --> 00:55:23,049 Quiet, quiet. 636 00:55:36,800 --> 00:55:38,893 Quick, quick. 637 00:55:39,769 --> 00:55:41,100 Hurry! 638 00:55:41,338 --> 00:55:42,498 Fast. 639 00:55:54,451 --> 00:55:56,009 Fast. 640 00:55:57,554 --> 00:55:59,681 Fast. Get up! 641 00:56:08,298 --> 00:56:11,734 Do not make a sound. Stay here. 642 00:59:23,660 --> 00:59:26,220 3 APRIL 2010 643 00:59:26,296 --> 00:59:28,764 5:30 a.m. 644 01:00:32,595 --> 01:00:34,222 Drugs. 645 01:00:40,637 --> 01:00:42,036 Drugs. 646 01:01:20,043 --> 01:01:22,102 No. Damn! 647 01:01:34,691 --> 01:01:38,218 The symptoms are fluctuating ... 648 01:01:38,294 --> 01:01:40,854 Varying between day and night ... 649 01:01:40,930 --> 01:01:44,263 The patient clearly worsens at night and in the dark. 650 01:01:44,500 --> 01:01:48,027 Episodes of schizophrenia teen ... 651 01:01:48,104 --> 01:01:51,631 Collapse, violence ... 652 01:01:51,808 --> 01:01:56,108 The biggest trend ... the condition ... 653 01:01:56,612 --> 01:01:58,807 - What is this? - These disorders ... 654 01:02:06,055 --> 01:02:10,219 PHOTOS OF THE EVIDENCE TAKEN BY THE POLICE IN SITGES 655 01:02:13,362 --> 01:02:15,489 Emergency, good morning. Yes? 656 01:02:15,565 --> 01:02:17,533 - My God! No. - Be calm. 657 01:02:17,600 --> 01:02:20,626 I do not know what happened. They are all dead. 658 01:02:20,703 --> 01:02:23,866 You need to tell us where you are and what happened. 659 01:02:23,940 --> 01:02:27,103 They are all dead. Please help me! 660 01:02:27,176 --> 01:02:29,736 Do something, for God's sake! 661 01:02:29,812 --> 01:02:31,939 The children are dead! 662 01:02:32,014 --> 01:02:33,606 - Dead? - My God! 663 01:02:33,683 --> 01:02:36,174 Get out now and find a safe place. 664 01:02:36,252 --> 01:02:37,879 Do not touch anything. 665 01:02:37,954 --> 01:02:40,320 Wait a minute. You're in Sitges? 666 01:02:40,389 --> 01:02:42,983 Yes, in Sitges. I am in Sitges. 667 01:02:43,059 --> 01:02:47,996 They are covered in blood. Help me! My God! 668 01:02:50,099 --> 01:02:53,432 Stay safe and talk to me. Do not disconnect. 669 01:02:53,603 --> 01:02:55,434 Try to describe what he saw. 670 01:02:55,505 --> 01:02:58,599 The children are dead. Someone killed them. 671 01:02:58,674 --> 01:03:01,575 - Tell me your name please - My name is Carlos. 672 01:03:01,644 --> 01:03:04,738 - All right, Carlos. - I came to visit them. 673 01:03:04,814 --> 01:03:06,338 Come quick! 674 01:03:06,415 --> 01:03:09,873 Is he alone there? Do you know if someone else is in the house? 675 01:03:09,952 --> 01:03:13,683 I do not know if someone else is in the house. 676 01:03:14,123 --> 01:03:16,751 Help me. They're all dead! 677 01:03:37,180 --> 01:03:40,616 Four members of one family were found dead this afternoon ... 678 01:03:40,683 --> 01:03:44,380 although the circumstances of their deaths are still unknown. 679 01:03:44,453 --> 01:03:46,250 More details from Silvia Mauri. 680 01:03:46,522 --> 01:03:49,980 Police were investigating at the moment the deaths of three children ... 681 01:03:50,059 --> 01:03:53,028 who were murdered last night at this home ... 682 01:03:53,095 --> 01:03:56,428 on the outskirts of Sitges in the region of Garraf. 683 01:03:56,499 --> 01:04:00,196 According to police sources, the victims may belong to one family ... 684 01:04:00,269 --> 01:04:01,668 and being underage. 685 01:04:01,737 --> 01:04:05,229 It is unclear how they died nor the motive. 686 01:04:05,308 --> 01:04:08,800 But police say it will be considered all possible cases. 687 01:04:09,078 --> 01:04:14,448 Police are still investigating the murders of three children ... 688 01:04:14,517 --> 01:04:16,075 in a house near Sitges ... 689 01:04:16,152 --> 01:04:18,382 say sources linked to the investigation. 690 01:04:18,454 --> 01:04:21,252 The bodies were discovered Sunday afternoon. 691 01:04:21,490 --> 01:04:25,051 Police investigators continue collecting evidence in the house in Sitges ... 692 01:04:25,127 --> 01:04:28,824 where the bodies appeared this afternoon three children aged 8 to 18 years ... 693 01:04:28,898 --> 01:04:33,631 all Spanish, and a man 37, also a Spanish ... 694 01:04:33,703 --> 01:04:35,830 who probably called the Emergency services. 695 01:04:36,005 --> 01:04:39,168 The victims' bodies were cut apart in their own home. 696 01:04:39,442 --> 01:04:42,411 New revelations about the case of the Quintanilla family. 697 01:04:42,478 --> 01:04:45,345 Researchers believe that the appearance of a video camera ... 698 01:04:45,414 --> 01:04:49,350 that belonged to the young Cristian Quintanilla clarify the case. 699 01:04:49,652 --> 01:04:52,985 Police analyzes the more than 37 hours of recording. 700 01:05:08,437 --> 01:05:10,735 No. Damn! 701 01:05:23,085 --> 01:05:26,714 The symptoms are fluctuating ... 702 01:05:26,789 --> 01:05:28,984 and vary between day and night. 703 01:05:29,058 --> 01:05:30,616 The patient clearly worsens at night and in the dark. 704 01:05:32,728 --> 01:05:36,186 Women who have had episodes of schizophrenia in adolescence ... 705 01:05:36,265 --> 01:05:40,099 are nervous breakdowns, irrational behavior or violence ... 706 01:05:40,169 --> 01:05:44,629 have a tendency to lie in this situation ... 707 01:05:44,707 --> 01:05:46,106 What is this? 708 01:05:46,175 --> 01:05:49,941 These disorders we call of postpartum psychosis. 709 01:05:50,613 --> 01:05:54,344 The patient suffered from severe depression after the first and second births ... 710 01:05:54,417 --> 01:05:58,148 - What is it? - Of her children Cristian and Julia. 711 01:05:58,220 --> 01:06:01,712 But it was only after birth of the daughter, Michelle ... 712 01:06:01,791 --> 01:06:04,282 that psychosis became apparent. 713 01:06:04,560 --> 01:06:08,963 In the case of Deborah, the symptoms were not detected early enough ... 714 01:06:09,031 --> 01:06:14,128 and it is likely that she was hallucinating when she killed the newborn. 715 01:06:15,171 --> 01:06:19,767 Deborah has always maintained that there is a woman named Elvira. 716 01:06:19,942 --> 01:06:24,538 She says she hears her at night and that she sometimes visits. 717 01:06:24,714 --> 01:06:28,115 And is also to blame for the death of her daughter. 718 01:06:28,284 --> 01:06:31,720 Deborah, now I will ask some questions. 719 01:06:31,787 --> 01:06:34,984 I know you aren't sleeping lately. 720 01:06:35,057 --> 01:06:39,221 Tell us about this woman. Who is Elvira? 721 01:07:25,207 --> 01:07:26,731 Deborah? 722 01:07:27,877 --> 01:07:29,504 Who is Elvira? 723 01:07:38,788 --> 01:07:47,457 THE MYSTERIOUS MURDER OF A FAMILY 47140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.