All language subtitles for The.Great.S01E03.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,511
[moaning pleasurably]
2
00:00:09,927 --> 00:00:11,297
[moans]
3
00:00:12,304 --> 00:00:15,274
[moaning]
4
00:00:19,645 --> 00:00:22,145
[panting]
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,148
[distant bells tolling]
6
00:00:37,704 --> 00:00:41,214
CATHERINE: We will have free bread
and medicine for all,
7
00:00:41,208 --> 00:00:43,878
education and art for all.
8
00:00:43,877 --> 00:00:47,877
Every Russian heart will be full of joy,
9
00:00:47,881 --> 00:00:51,221
their stomach full of food,
10
00:00:51,218 --> 00:00:54,808
and their mind full of ideas.
11
00:00:54,805 --> 00:00:56,675
‐ This is Russia.
12
00:00:56,682 --> 00:00:58,642
‐ Well, what does that mean?
13
00:00:58,642 --> 00:01:00,772
‐ It needs to be believable.
14
00:01:01,603 --> 00:01:03,523
‐ We must aim high.
15
00:01:03,522 --> 00:01:05,152
‐ No, he's right.
16
00:01:05,148 --> 00:01:07,068
"No one will rape you
or kill your children,
17
00:01:07,067 --> 00:01:09,647
and occasionally there will be some bread"
would be enough.
18
00:01:09,653 --> 00:01:13,623
‐ Oh, so far, I've written
a 74‐page treatise.
19
00:01:13,615 --> 00:01:16,155
I thought perhaps some Montaigne.
20
00:01:16,159 --> 00:01:18,409
‐ I got stuck on Machiavelli.
21
00:01:18,412 --> 00:01:23,382
Read in the French translation,
he says the ends justify the means.
22
00:01:23,375 --> 00:01:27,165
But in the original Italian,
he merely asks.
23
00:01:27,171 --> 00:01:29,721
[shattering]
‐ Oh, sorry!
24
00:01:29,715 --> 00:01:32,465
I was holding... holding the tray,
25
00:01:32,467 --> 00:01:35,847
and then I fell asleep
listening to you both.
26
00:01:35,846 --> 00:01:39,176
Is this a coup or a fucking book club?
27
00:01:39,183 --> 00:01:40,683
[thwacks]
28
00:01:40,684 --> 00:01:43,274
‐ The blini must be lighter,
with a hint, a fucking hint,
29
00:01:43,270 --> 00:01:45,360
of rosemary,
not a fucking ballbag of it.
30
00:01:45,355 --> 00:01:47,185
‐ I think it is right.
31
00:01:47,191 --> 00:01:49,111
Strong is good.
32
00:01:49,109 --> 00:01:51,529
‐ Maybe you're right, Louis.
Let me check again.
33
00:01:56,867 --> 00:01:58,287
[spits]
[thwacks]
34
00:01:58,285 --> 00:01:59,905
Turns out, no.
35
00:02:01,246 --> 00:02:05,166
‐ How's this for your speech?
Something like this:
36
00:02:05,167 --> 00:02:09,547
"My father, Peter the Great,
was a leader like none before,
37
00:02:09,546 --> 00:02:13,176
"who catapulted Russia
to a greatness hitherto
38
00:02:13,175 --> 00:02:14,715
"never seen on this Earth.
39
00:02:14,718 --> 00:02:18,928
Without parallel, a man who bestrode
the lands like a colossus‐‐"
40
00:02:18,931 --> 00:02:20,311
‐ Oh, shut up, Arkady.
41
00:02:21,475 --> 00:02:22,805
‐ You don't like it?
42
00:02:23,519 --> 00:02:26,399
‐ I do not remember the new rule
where I justify why I tell you to shut up.
43
00:02:26,396 --> 00:02:28,066
Do you?
44
00:02:29,233 --> 00:02:31,693
[people chattering]
45
00:02:35,239 --> 00:02:37,529
‐ I hate these fuckers.
PETER: Who?
46
00:02:37,533 --> 00:02:39,913
‐ The generals, your father's buddies.
47
00:02:39,910 --> 00:02:42,660
When we were kids, what assholes.
48
00:02:42,663 --> 00:02:45,793
‐ No. No, marvelous men,
and they must have a great day.
49
00:02:45,791 --> 00:02:47,501
‐ It will be a grand day,
50
00:02:47,501 --> 00:02:49,501
that honors your father
and reflects glory on you.
51
00:02:49,503 --> 00:02:51,463
‐ If we get the fucking
blini right, it will.
52
00:02:51,463 --> 00:02:53,343
‐ Leo Voronsky.
53
00:02:53,340 --> 00:02:55,050
‐ Oh. Forgot all about him.
54
00:02:55,050 --> 00:02:57,010
‐ Emperor, it's an honor.
55
00:02:57,010 --> 00:02:58,470
PETER:
Of course it is.
56
00:03:00,430 --> 00:03:02,520
Show us your cock. [sighs]
57
00:03:04,184 --> 00:03:05,564
‐ Of course.
58
00:03:10,232 --> 00:03:11,692
[Georgina gasps]
59
00:03:12,568 --> 00:03:13,738
‐ Marvelous.
60
00:03:14,444 --> 00:03:16,744
George?
‐ Indeed.
61
00:03:16,738 --> 00:03:17,988
‐ Chaps?
62
00:03:18,866 --> 00:03:22,076
[light applause]
PETER: Hmm. Brilliant.
63
00:03:22,077 --> 00:03:23,657
Come.
64
00:03:23,662 --> 00:03:26,502
♪
65
00:03:26,498 --> 00:03:28,288
PETER:
Mm.
66
00:03:31,670 --> 00:03:33,800
‐ Why do we not just kill him?
67
00:03:33,797 --> 00:03:37,257
Next time he is on you,
stab him in the face.
68
00:03:37,259 --> 00:03:40,929
I in the back, Orlo cuts his throat,
and then you are empress,
69
00:03:40,929 --> 00:03:42,639
and I am Lady Marial.
70
00:03:42,639 --> 00:03:43,769
The end.
71
00:03:43,765 --> 00:03:45,765
ORLO:
But it‐‐ it is not so simple.
72
00:03:45,767 --> 00:03:48,517
We need the church to ratify her
to the whole of Russia
73
00:03:48,520 --> 00:03:51,190
from the pulpit after,
so they must support her.
74
00:03:51,190 --> 00:03:54,030
And if Ivan is alive,
75
00:03:54,026 --> 00:03:55,606
we need a sympathetic military,
76
00:03:55,611 --> 00:03:57,781
for if we kill him before
that is all in place,
77
00:03:57,779 --> 00:04:00,489
then the military and others
may get behind Ivan,
78
00:04:00,490 --> 00:04:02,240
and run over Catherine in the process.
79
00:04:02,242 --> 00:04:03,832
‐ No one even knows where Ivan is.
80
00:04:03,827 --> 00:04:07,157
‐ Who is Ivan?
MARIAL: Ivan is Peter's half‐brother,
81
00:04:07,164 --> 00:04:09,884
bastard son to Peter the Great.
82
00:04:09,875 --> 00:04:12,955
His supporters tried to take the throne
after Peter first came to power.
83
00:04:13,670 --> 00:04:15,590
‐ I will find out where he is.
84
00:04:15,589 --> 00:04:17,169
‐ How?
85
00:04:18,675 --> 00:04:20,005
‐ Cleverly.
86
00:04:21,011 --> 00:04:24,431
‐ I suspect we need a year
to get our pamphlets just right.
87
00:04:24,431 --> 00:04:26,391
‐ It's no wonder you never fuck anyone.
88
00:04:26,391 --> 00:04:28,641
‐ You‐‐ you cannot speak to me like that.
89
00:04:28,644 --> 00:04:30,444
‐ Because I am a serf?
90
00:04:30,437 --> 00:04:32,057
‐ Because it's rude.
91
00:04:36,485 --> 00:04:38,235
‐ How dare you!
92
00:04:38,237 --> 00:04:39,947
You just walk into my chambers, sir.
93
00:04:40,739 --> 00:04:42,159
‐ I‐‐ I would have ridden,
94
00:04:42,157 --> 00:04:45,367
but my horse has trouble with stairs.
‐ Empress?
95
00:04:45,369 --> 00:04:47,329
Orlo, what are you doing here?
96
00:04:47,329 --> 00:04:49,369
‐ Uh‐‐
‐ He brought me a book.
97
00:04:49,373 --> 00:04:51,963
‐ Uh, I, I thought the empress
would be interested‐‐
98
00:04:51,959 --> 00:04:53,999
‐ Oh, God, you're dull. Get out.
ORLO: Sir.
99
00:04:54,002 --> 00:04:55,752
[Peter sighs]
100
00:04:58,298 --> 00:05:01,048
‐ I have brought you a gift.
I promised you a lover.
101
00:05:02,177 --> 00:05:03,297
‐ A lover?
102
00:05:03,303 --> 00:05:06,223
‐ It is thoughtful of me, I agree.
This is Leo.
103
00:05:06,223 --> 00:05:08,393
His father, Sergei, was
a famous ladies' man.
104
00:05:08,392 --> 00:05:10,732
Leo is smart, reads books,
recites sonnets,
105
00:05:10,727 --> 00:05:13,227
can hunt with the best,
enjoys fine wines and offal,
106
00:05:13,230 --> 00:05:15,020
and has a pretty big cock.
107
00:05:15,023 --> 00:05:18,823
Added advantage: had mumps as a child,
so is sterile. Huzzah.
108
00:05:18,819 --> 00:05:20,199
I hope you like him.
109
00:05:20,195 --> 00:05:22,155
Make her happy, or else.
110
00:05:22,155 --> 00:05:23,945
Must dash. Big day.
111
00:05:27,661 --> 00:05:29,371
‐ You may go, sir.
112
00:05:30,956 --> 00:05:33,166
‐ You‐‐ I'd rather not.
113
00:05:33,166 --> 00:05:34,786
‐ I do not care. I said you may go.
114
00:05:34,793 --> 00:05:38,263
‐ I'd rather stay a while,
so at least he thought it went well,
115
00:05:38,255 --> 00:05:39,505
if you don't mind.
116
00:05:39,506 --> 00:05:41,966
And if you do,
I cordially invite you to my execution
117
00:05:41,967 --> 00:05:44,047
and wish we'd known
each other better. [chuckles]
118
00:05:46,180 --> 00:05:47,970
‐ Fine.
119
00:05:47,973 --> 00:05:49,353
Just...
120
00:05:50,100 --> 00:05:51,600
sit there.
121
00:05:53,645 --> 00:05:55,015
‐ I thank you.
122
00:06:00,027 --> 00:06:02,397
‐ We were listening. Is that your lover?
123
00:06:02,404 --> 00:06:05,284
‐ Apparently.
‐ Mmm, he is very good‐looking.
124
00:06:05,282 --> 00:06:06,992
‐ I did not notice.
‐ Hmm.
125
00:06:06,992 --> 00:06:09,702
‐ It is disgusting that he would
just give me a lover,
126
00:06:09,703 --> 00:06:11,463
like I am an animal to be serviced.
127
00:06:11,455 --> 00:06:13,165
‐ Well, you would be serviced well.
128
00:06:13,165 --> 00:06:15,995
He's a Voronsky,
they are well‐known lovers.
129
00:06:16,793 --> 00:06:19,883
‐ Really?
‐ Mm. His father was legendary.
130
00:06:20,422 --> 00:06:21,632
ORLO:
Fuck.
131
00:06:22,674 --> 00:06:24,764
The very week we start our adventure,
132
00:06:24,760 --> 00:06:26,800
Peter gifts you this man.
133
00:06:26,803 --> 00:06:29,183
He is well‐known to insert spies
into situations.
134
00:06:29,181 --> 00:06:32,231
I've seen him do it before.
Oh, fuck. Maybe he knows.
135
00:06:32,226 --> 00:06:34,346
And I was there and we had
our pamphlets everywhere. Jesus Christ.
136
00:06:34,353 --> 00:06:36,863
Jesus Christ‐‐
‐ Orlo, relax.
137
00:06:36,855 --> 00:06:38,105
Peter does not know.
138
00:06:38,106 --> 00:06:39,526
He could not.
139
00:06:39,525 --> 00:06:40,935
I will give him back.
140
00:06:40,943 --> 00:06:43,283
‐ How? He's Peter's gift.
141
00:06:45,239 --> 00:06:46,779
‐ Cleverly.
[door opens]
142
00:06:47,824 --> 00:06:50,744
‐ Empress, you wanted to know when
the dresses for the ladies' tea arrived.
143
00:06:52,579 --> 00:06:54,789
[excited chattering]
‐ Oh, it's great!
144
00:06:54,790 --> 00:06:56,920
‐ That is very nice.
145
00:06:57,668 --> 00:06:59,168
‐ [woman laughs]
‐ Hmm.
146
00:07:02,339 --> 00:07:04,219
[laughs]
LADY SVENSKA: Oh.
147
00:07:05,884 --> 00:07:08,144
Empress, do you like it?
148
00:07:08,136 --> 00:07:10,676
‐ Mm. It looks marvelous.
149
00:07:10,681 --> 00:07:12,311
You will stand out.
150
00:07:12,307 --> 00:07:13,887
‐ As I always do.
151
00:07:15,811 --> 00:07:17,151
Come on.
152
00:07:25,612 --> 00:07:28,492
‐ It's very big.
Did it have to be so big?
153
00:07:28,490 --> 00:07:31,950
ELIZABETH: Of course.
Your father was an exceptional man.
154
00:07:32,828 --> 00:07:36,458
I remember when I was 17
and he'd look at me at dinner.
155
00:07:36,456 --> 00:07:38,746
It was like the very air
around me thinned,
156
00:07:38,750 --> 00:07:40,750
and I could not breathe.
157
00:07:40,752 --> 00:07:43,842
One day, he just walked
into the room I was in, and...
158
00:07:43,839 --> 00:07:46,509
locked eyes on mine, and I knew.
159
00:07:46,508 --> 00:07:48,968
And I just lifted up my dress
and bent over the table,
160
00:07:48,969 --> 00:07:51,049
and he came and took me.
161
00:07:52,764 --> 00:07:54,854
My first‐ever time.
162
00:07:55,517 --> 00:07:56,977
God.
163
00:07:56,977 --> 00:07:59,057
I'm wet at the thought of it.
164
00:08:01,356 --> 00:08:03,726
You perhaps did not need
to hear that story.
165
00:08:03,734 --> 00:08:06,034
‐ I knew it. I was there.
166
00:08:06,028 --> 00:08:07,528
‐ What?
167
00:08:07,529 --> 00:08:08,739
‐ In the room.
168
00:08:08,739 --> 00:08:11,239
Playing soldiers in the corner.
ELIZABETH: Really?
169
00:08:11,241 --> 00:08:13,791
PETER: Mm.
‐ How strange.
170
00:08:13,785 --> 00:08:15,535
‐ Fucking suit's too tight.
171
00:08:15,537 --> 00:08:18,327
‐ You, too, will grow into a great leader.
172
00:08:20,334 --> 00:08:21,924
‐ He didn't think so.
173
00:08:21,919 --> 00:08:24,419
ELIZABETH:
He challenged you, that is all.
174
00:08:24,421 --> 00:08:26,261
Meet it.
175
00:08:27,758 --> 00:08:29,258
[distant bells tolling]
176
00:08:29,259 --> 00:08:31,049
‐ It's too big.
177
00:08:31,637 --> 00:08:33,097
[mutters]: Fucking thing.
178
00:08:37,476 --> 00:08:39,056
[horse whinnies]
179
00:08:39,061 --> 00:08:42,691
ORLO: Know anything about this lover
the emperor has given Catherine?
180
00:08:42,689 --> 00:08:44,689
‐ What? Lover?
181
00:08:44,691 --> 00:08:47,651
‐ That is immoral and disgusting.
182
00:08:47,653 --> 00:08:48,993
Poor child.
183
00:08:49,446 --> 00:08:51,236
‐ So you did not know?
184
00:08:51,240 --> 00:08:53,950
It is not a gambit of some sort?
185
00:08:53,951 --> 00:08:56,161
A spy on her?
[doors open]
186
00:08:56,161 --> 00:08:58,211
HERALD:
The Emperor! Empress!
187
00:08:59,289 --> 00:09:00,959
[doors close]
188
00:09:00,958 --> 00:09:03,708
‐ Thank you for the gift.
‐ Hmm. Did you try him yet?
189
00:09:03,710 --> 00:09:06,460
‐ It is very kind,
but I do not need a lover.
190
00:09:06,463 --> 00:09:07,553
I have you.
191
00:09:07,548 --> 00:09:10,128
‐ Our fucking is as dull
as a beaver chomping at a log.
192
00:09:10,133 --> 00:09:11,933
You need a lover. It will cheer you.
193
00:09:11,927 --> 00:09:14,177
Grigor, how happy does it make me
to fuck your wife?
194
00:09:14,179 --> 00:09:16,269
‐ It seems to be a constant source of joy.
195
00:09:16,265 --> 00:09:18,135
‐ And that is exactly what I wish for you.
196
00:09:19,101 --> 00:09:21,311
Here they come. Shut up.
197
00:09:21,311 --> 00:09:23,941
Give me some of your medals.
‐ What?
198
00:09:23,939 --> 00:09:25,729
‐ Give me some of your fucking medals.
199
00:09:25,732 --> 00:09:27,232
[sighs]
200
00:09:27,234 --> 00:09:29,494
[footsteps approaching]
201
00:09:36,743 --> 00:09:38,503
‐ Welcome home.
202
00:09:38,495 --> 00:09:42,745
The Russian fighting man
is the greatest in the world.
203
00:09:42,749 --> 00:09:45,039
I have created a rosemary blini,
204
00:09:45,043 --> 00:09:46,673
stuffed with chicken hearts,
205
00:09:46,670 --> 00:09:49,510
representing those evil,
blond Swedish fucks.
206
00:09:49,506 --> 00:09:51,546
We will munch on their tasty hearts.
207
00:09:51,550 --> 00:09:53,590
ALL: Huzzah!
‐ And then,
208
00:09:53,594 --> 00:09:56,894
wash it down with a black,
pepper vodka that my father loved,
209
00:09:56,889 --> 00:09:58,889
as he loved you all.
210
00:09:58,891 --> 00:10:02,271
Huzzah. To Peter the Great.
211
00:10:03,395 --> 00:10:06,685
[glass shattering]
212
00:10:06,690 --> 00:10:09,070
To me. Peter the...
213
00:10:11,236 --> 00:10:12,526
Me!
214
00:10:12,529 --> 00:10:14,739
ALL:
Huzzah!
215
00:10:14,740 --> 00:10:18,120
‐ Gentlemen, while the Swedes
tend their wounded for a day or two
216
00:10:18,118 --> 00:10:20,078
before we crush them properly,
217
00:10:20,078 --> 00:10:23,458
we will eat and drink,
and celebrate our greatness.
218
00:10:23,457 --> 00:10:26,377
Huzzah.
ALL: Huzzah!
219
00:10:28,795 --> 00:10:31,585
‐ It went well, did you think, Grigor?
‐ It was a triumph.
220
00:10:31,590 --> 00:10:34,510
‐ If I might brief you
on the military briefing, sir.
221
00:10:34,510 --> 00:10:37,140
‐ I am an instinctive military genius
as my father before me.
222
00:10:37,137 --> 00:10:38,757
I need no briefing.
223
00:10:38,764 --> 00:10:40,274
‐ Yes, indeed.
224
00:10:40,265 --> 00:10:43,265
I have, um... [clears throat]
come to understand that you've
225
00:10:43,268 --> 00:10:46,148
gifted a lover to the empress, sir.
226
00:10:46,146 --> 00:10:49,566
I would like to offer my services
in this regard,
227
00:10:49,566 --> 00:10:53,276
if this one does not work out
and a replacement is required.
228
00:10:54,363 --> 00:10:56,453
[both snickering]
229
00:10:56,448 --> 00:10:58,238
‐ Grigor, did you...?
‐ I did.
230
00:10:58,242 --> 00:11:02,162
[both laughing]
231
00:11:03,914 --> 00:11:06,924
‐ That's rich, Velementov.
‐ Oh, bravo, sir.
232
00:11:06,917 --> 00:11:08,997
‐ I, I feel, uh...
PETER: Can you imagine?
233
00:11:09,002 --> 00:11:11,382
This warthog with his tiny cock
234
00:11:11,380 --> 00:11:14,130
that spurts only vodka on top of the‐‐
235
00:11:14,132 --> 00:11:16,932
[both cackling]
236
00:11:19,054 --> 00:11:22,354
You have cheered me, no end. Bravo.
237
00:11:22,349 --> 00:11:25,439
‐ Indeed. A remarkable jape from me.
238
00:11:25,435 --> 00:11:27,805
[Grigor laughing]
239
00:11:33,402 --> 00:11:35,032
CATHERINE:
Aunt Elizabeth.
240
00:11:35,028 --> 00:11:37,318
‐ Darling Catherine.
241
00:11:37,322 --> 00:11:39,832
Look at that smile.
‐ Mm.
242
00:11:39,825 --> 00:11:41,615
It's a lifesaver, isn't it?
243
00:11:41,618 --> 00:11:43,408
‐ Indeed.
244
00:11:43,412 --> 00:11:45,162
Look at these fish.
245
00:11:46,540 --> 00:11:49,590
I used to watch them,
thinking them quite content.
246
00:11:49,585 --> 00:11:52,915
Now I realize they've gone
completely fucking mad.
247
00:11:54,631 --> 00:11:55,841
‐ Who's Ivan?
248
00:11:57,676 --> 00:11:59,086
‐ Who mentioned dear Ivan?
249
00:12:00,095 --> 00:12:03,885
‐ I overheard someone. I don't know who.
250
00:12:03,891 --> 00:12:07,311
I am still new,
and I'm rather slow to learn names.
251
00:12:08,270 --> 00:12:11,320
But it did seem
a somewhat thrilling mystery.
252
00:12:19,031 --> 00:12:20,781
ELIZABETH:
As you were.
253
00:12:31,543 --> 00:12:33,593
I have the only key.
254
00:12:40,886 --> 00:12:43,506
Ivan!
‐ Lizzy!
255
00:12:43,514 --> 00:12:45,854
[door closes]
Cake!
256
00:12:46,725 --> 00:12:48,515
ELIZABETH:
Oh!
257
00:12:49,853 --> 00:12:53,073
‐ This is Catherine.
‐ The empress.
258
00:12:54,316 --> 00:12:55,686
‐ Lovely to meet you.
259
00:12:57,778 --> 00:13:00,238
‐ Do you like my pictures?
260
00:13:12,584 --> 00:13:14,424
‐ Marvelous.
261
00:13:15,921 --> 00:13:17,551
[chalk scraping]
262
00:13:20,676 --> 00:13:23,006
‐ Getting so big.
263
00:13:25,013 --> 00:13:27,183
We must go now.
264
00:13:27,182 --> 00:13:29,182
‐ Is Peter coming to see me?
265
00:13:30,143 --> 00:13:33,193
‐ He's very busy.
‐ I won't stab him.
266
00:13:33,814 --> 00:13:36,734
I haven't even hidden a knife anywhere.
267
00:13:37,442 --> 00:13:40,572
‐ Of course you haven't.
You're far too sweet.
268
00:13:40,988 --> 00:13:42,318
‐ My mother?
269
00:13:43,365 --> 00:13:44,775
‐ Still abroad.
270
00:13:44,783 --> 00:13:48,333
‐ Catherine, come visit me again.
271
00:13:48,328 --> 00:13:49,788
‐ I will.
272
00:13:49,788 --> 00:13:51,418
‐ Fucking promise it!
273
00:13:51,415 --> 00:13:54,245
‐ Darling! Darling!
Rude.
274
00:13:54,251 --> 00:13:58,921
‐ Sorry. I just want someone to play with.
275
00:13:58,922 --> 00:14:01,382
ELIZABETH:
Of course you do, darling.
276
00:14:01,383 --> 00:14:03,223
I'll be back later.
277
00:14:14,188 --> 00:14:17,318
[lock clicking]
‐ He is a danger to us.
278
00:14:17,316 --> 00:14:18,726
I suppose we should kill him,
279
00:14:18,734 --> 00:14:20,944
but he is sort of family,
and we are sentimental.
280
00:14:21,695 --> 00:14:24,315
But now there is you, and soon an heir.
281
00:14:25,073 --> 00:14:26,413
‐ Thank you for showing me.
282
00:14:26,408 --> 00:14:29,118
‐ Oh, you are my family.
I will show you everything.
283
00:14:29,119 --> 00:14:31,159
Including how to find happiness here,
284
00:14:31,163 --> 00:14:34,213
and you will bear us an heir
and strengthen our line.
285
00:14:34,208 --> 00:14:37,088
But you must also know where danger lies.
286
00:14:38,795 --> 00:14:39,955
Oh.
287
00:14:40,506 --> 00:14:44,006
If you see who was talking about him,
you point them out to me.
288
00:14:44,009 --> 00:14:45,679
‐ Indeed.
289
00:14:47,012 --> 00:14:49,142
MEN: Huzzah!
[pounding]
290
00:14:49,139 --> 00:14:52,679
‐ Gentlemen, let us begin.
[glass shattering]
291
00:14:52,684 --> 00:14:55,524
The Swede‐‐ First, a toast.
292
00:14:55,521 --> 00:14:57,361
To our friend and leader,
293
00:14:57,356 --> 00:14:59,526
the emperor's father, Peter the Great.
294
00:14:59,525 --> 00:15:01,235
ALL:
Huzzah!
295
00:15:02,736 --> 00:15:05,776
‐ I have a new one, in his honor.
296
00:15:06,823 --> 00:15:08,783
ALL:
Booya! Booya!
297
00:15:08,784 --> 00:15:13,464
‐ I also have the Swede's nose
who scratched me, in a bag!
298
00:15:13,455 --> 00:15:15,745
ALL:
Booya! Booya!
299
00:15:15,749 --> 00:15:18,419
TOLSTEN: To our brave Russian fighting men
from my battalion,
300
00:15:18,418 --> 00:15:20,458
who have won a battle on the field,
301
00:15:20,462 --> 00:15:23,172
opening up a chance of victory!
302
00:15:23,173 --> 00:15:25,433
PETER: No, if we‐‐
[all yelling]
303
00:15:25,425 --> 00:15:27,925
COLONEL SVENSKA:
My battalion, outnumbered two to one,
304
00:15:27,928 --> 00:15:30,718
ran these fuckers into a ravine,
305
00:15:30,722 --> 00:15:32,892
and then we just waited
above them for days,
306
00:15:32,891 --> 00:15:35,441
till the fuckers went mad
and shot themselves.
307
00:15:35,435 --> 00:15:36,975
[all laughing]
308
00:15:36,979 --> 00:15:40,109
[men singing in Russian]
309
00:15:43,443 --> 00:15:45,573
‐ Can we start?
310
00:15:47,656 --> 00:15:48,736
‐ Indeed.
311
00:15:49,867 --> 00:15:52,737
Focus up. The Swedes are here,
312
00:15:52,744 --> 00:15:54,964
here, and here.
313
00:15:54,955 --> 00:15:57,825
Now, I suggest‐‐
‐ Give me that.
314
00:15:58,667 --> 00:16:01,917
When I started this war against Sweden,
it was because...
315
00:16:03,714 --> 00:16:06,344
Well, my father beat them, and I...
316
00:16:07,426 --> 00:16:11,386
and the Swedes are fucking
depraved animals, as is well known.
317
00:16:11,388 --> 00:16:15,228
Blond, moose buggering,
lingonberry gorging, humorless fucks,
318
00:16:15,225 --> 00:16:17,555
with a seaport we would do well to have.
319
00:16:17,561 --> 00:16:21,321
But then, instead of winning,
you allow us to be pushed back,
320
00:16:21,315 --> 00:16:23,685
so they are now in Russia itself.
321
00:16:23,692 --> 00:16:26,152
It's a fucking mess, to summarize.
322
00:16:26,153 --> 00:16:28,823
So I have a plan.
323
00:16:31,283 --> 00:16:33,703
I say we...
324
00:16:35,329 --> 00:16:38,289
come from here, through here,
325
00:16:38,290 --> 00:16:40,960
split our forces in four, all at once,
326
00:16:40,959 --> 00:16:43,049
probably at night, so they cannot see us.
327
00:16:43,045 --> 00:16:44,455
Maybe we have horses,
328
00:16:44,463 --> 00:16:46,803
although they are noisy,
so maybe we just run there.
329
00:16:46,798 --> 00:16:48,628
Then, at dawn, when they are breakfasting
330
00:16:48,634 --> 00:16:50,434
with cock in one hand
and brioche in other,
331
00:16:50,427 --> 00:16:53,637
we attack and destroy them,
winning the war in one morning.
332
00:16:53,639 --> 00:16:56,059
Huzzah!
[pants]
333
00:16:58,894 --> 00:17:00,274
‐ It's an interesting idea.
334
00:17:00,270 --> 00:17:02,980
‐ It is genius. Pick it apart if you can,
you fat fuck.
335
00:17:02,981 --> 00:17:05,191
Huh. Booya!
336
00:17:05,192 --> 00:17:06,652
VELEMENTOV:
Well...
337
00:17:08,445 --> 00:17:11,155
Sir, this is a river, 11 feet deep,
338
00:17:11,156 --> 00:17:14,326
which you wish our men to cross.
339
00:17:18,372 --> 00:17:19,502
‐ Boats.
340
00:17:22,334 --> 00:17:24,174
‐ Carry boats?
341
00:17:24,169 --> 00:17:27,379
‐ Yes.
‐ May slow us down somewhat, sir,
342
00:17:27,381 --> 00:17:29,761
making us susceptible to attack.
343
00:17:29,758 --> 00:17:33,508
Also, this is an open plain.
344
00:17:33,512 --> 00:17:36,392
It cannot be approached by stealth.
345
00:17:39,810 --> 00:17:42,480
‐ At night, wearing back.
346
00:17:42,479 --> 00:17:44,899
Or green, if the grass is tall.
347
00:17:44,898 --> 00:17:47,648
[all laughing]
348
00:17:51,113 --> 00:17:54,583
‐ The emperor has given us
much food for thought.
349
00:17:56,535 --> 00:17:59,495
I will lay out my plan and incorporate
350
00:17:59,496 --> 00:18:02,536
some of the emperor's fine thoughts.
351
00:18:05,252 --> 00:18:06,302
Huzzah.
352
00:18:06,753 --> 00:18:08,343
ALL:
Huzzah!
353
00:18:12,384 --> 00:18:14,434
‐ Just sound it out.
354
00:18:14,428 --> 00:18:16,968
‐ Ti... gers?
355
00:18:16,972 --> 00:18:18,352
Tigers...
356
00:18:18,348 --> 00:18:19,978
‐ Yes.
357
00:18:19,975 --> 00:18:23,345
‐ ...like to eat... people.
358
00:18:23,353 --> 00:18:25,273
‐ Yes! [laughs]
359
00:18:25,272 --> 00:18:26,612
‐ Thank you.
360
00:18:40,871 --> 00:18:44,671
‐ You could at least unwrap him
before you send him back.
361
00:18:47,044 --> 00:18:49,804
‐ I have far more important things to do.
362
00:18:49,796 --> 00:18:52,296
‐ Being empress is wasted on you.
363
00:18:54,426 --> 00:18:56,466
‐ I met Ivan.
‐ Fuck.
364
00:18:58,013 --> 00:19:00,433
‐ Where?
‐ In the palace!
365
00:19:00,432 --> 00:19:02,732
Locked away and heavily guarded.
366
00:19:02,726 --> 00:19:04,436
So we need the military.
367
00:19:04,436 --> 00:19:08,816
In fact, why not Velementov himself,
the leader of the military?
368
00:19:09,525 --> 00:19:11,355
He has a shine for me, I believe.
369
00:19:11,360 --> 00:19:13,240
‐ The drooling gives it away, I think.
370
00:19:13,237 --> 00:19:16,407
‐ We must tell Orlo.
He must work on them, too.
371
00:19:18,784 --> 00:19:19,874
[Catherine sighs]
372
00:19:32,714 --> 00:19:34,344
[laughs loudly]
373
00:19:35,217 --> 00:19:38,387
‐ Oh. Hello.
374
00:19:38,387 --> 00:19:40,307
‐ What did my husband say to you?
375
00:19:40,305 --> 00:19:42,595
‐ He said I was to make you happy,
376
00:19:42,599 --> 00:19:44,309
said it was important to him.
377
00:19:44,309 --> 00:19:46,399
‐ And that is all?
LEO: There was more.
378
00:19:46,395 --> 00:19:49,515
He said if you showed any animation
at all while we were doing it‐‐
379
00:19:49,523 --> 00:19:51,443
emit a noise, stir a limb, puff a breath‐‐
380
00:19:51,441 --> 00:19:53,281
he would give me a thousand rubles,
381
00:19:53,277 --> 00:19:56,407
bronze my manhood
and put it on display in a museum.
382
00:19:57,281 --> 00:19:59,241
‐ And what did you say to that?
383
00:19:59,241 --> 00:20:02,541
‐ I said I thought it would just be nice
if Russia had a museum.
384
00:20:02,536 --> 00:20:03,826
[chuckles]
385
00:20:05,789 --> 00:20:07,579
‐ I see.
386
00:20:07,583 --> 00:20:09,423
And why did he choose you?
387
00:20:09,418 --> 00:20:10,958
You are friends, I assume?
388
00:20:10,961 --> 00:20:13,011
‐ I have met him twice, through my father.
389
00:20:13,005 --> 00:20:14,665
‐ The famous lover.
390
00:20:14,673 --> 00:20:17,013
‐ It is to undersell him.
He was a fascinating man,
391
00:20:17,009 --> 00:20:19,429
who loved women, music, wine,
392
00:20:19,428 --> 00:20:23,558
and sitting a field watching
starlings swirl at sunset with his son.
393
00:20:23,557 --> 00:20:26,597
But the ladies' man
seems to be what has stuck.
394
00:20:26,602 --> 00:20:28,732
‐ So, you are a professional lover also.
395
00:20:29,271 --> 00:20:30,771
[laughs]
396
00:20:30,772 --> 00:20:32,362
‐ Do not laugh at me.
397
00:20:32,357 --> 00:20:34,647
‐ I will share the joke
and then we will laugh together.
398
00:20:34,651 --> 00:20:39,321
As I take it you do not desire a lover,
I will let you in on my secret.
399
00:20:39,323 --> 00:20:41,913
I have only had sex once,
400
00:20:41,909 --> 00:20:43,739
with my drunk and very sweet,
401
00:20:43,744 --> 00:20:46,334
very plump cousin who rather
forced herself upon me.
402
00:20:46,330 --> 00:20:47,830
It was not unpleasant, I suppose,
403
00:20:47,831 --> 00:20:50,461
but I really had no idea what I was doing.
404
00:20:50,459 --> 00:20:53,379
‐ Your father did not educate you?
‐ Not really.
405
00:20:53,378 --> 00:20:56,628
He was a big believer
in discovery, and adventure,
406
00:20:56,632 --> 00:20:58,762
and said he would not
deprive me of either.
407
00:21:00,052 --> 00:21:02,012
‐ Do you aim to charm me?
408
00:21:02,012 --> 00:21:04,062
‐ I would like not to be killed,
of course.
409
00:21:04,056 --> 00:21:05,466
But I cannot guess what will charm you,
410
00:21:05,474 --> 00:21:07,104
as I cannot really guess
what will save me.
411
00:21:07,100 --> 00:21:09,350
One must simply live
and hope it goes well
412
00:21:09,353 --> 00:21:10,653
and is fun while one does it.
413
00:21:11,855 --> 00:21:13,935
Unless I should try to charm you.
414
00:21:16,151 --> 00:21:17,651
Actually, I will try.
415
00:21:17,653 --> 00:21:20,823
It'll be fun,
albeit possibly fatal if it goes awry.
416
00:21:21,740 --> 00:21:25,330
I know, a lover should,
of course, bring a gift.
417
00:21:25,327 --> 00:21:27,287
‐ But you have not.
418
00:21:27,287 --> 00:21:28,957
‐ I have indeed.
419
00:21:33,001 --> 00:21:34,501
‐ You have made an error.
420
00:21:34,503 --> 00:21:37,133
It is not a gift. It is a peach.
421
00:21:37,798 --> 00:21:39,968
‐ When you eat it,
you should put it into your mouth,
422
00:21:39,967 --> 00:21:42,427
bite it once, tip your head back,
423
00:21:42,427 --> 00:21:45,467
and let the juice run into your throat.
424
00:21:47,349 --> 00:21:49,019
‐ I know how to eat a peach.
425
00:21:49,685 --> 00:21:51,895
‐ I will never underestimate you again.
426
00:22:05,033 --> 00:22:06,873
‐ Mmm!
427
00:22:06,869 --> 00:22:08,619
Extraordinary!
428
00:22:08,620 --> 00:22:12,040
The juice runs in and pools at the throat,
429
00:22:12,040 --> 00:22:15,500
and then gushes down,
like a waterfall of sweetness.
430
00:22:15,502 --> 00:22:18,212
[both laughing]
431
00:22:25,679 --> 00:22:27,679
You may stay the night.
432
00:22:29,808 --> 00:22:31,808
Sleep on the chaise.
433
00:22:31,810 --> 00:22:33,690
Then in the morning, I shall go to Peter,
434
00:22:33,687 --> 00:22:35,857
thank him for you, say you were pleasant.
435
00:22:35,856 --> 00:22:37,476
You shall be safe, and we will be done.
436
00:22:38,150 --> 00:22:39,230
‐ Grand.
437
00:22:40,068 --> 00:22:43,488
[laughter, lively chattering]
438
00:22:44,281 --> 00:22:45,531
[grunts]
439
00:22:45,532 --> 00:22:47,082
MAN:
Come on!
440
00:22:50,996 --> 00:22:54,206
‐ So he is gone? The spy?
CATHERINE: Yes, I said I would.
441
00:22:54,708 --> 00:22:58,248
Regardless, we must make
some headway with the military.
442
00:22:58,253 --> 00:23:02,223
Not lay it out proper,
but begin preparing the ground.
443
00:23:02,216 --> 00:23:04,006
‐ Finally some action.
444
00:23:04,009 --> 00:23:06,049
‐ Is this the best time? Uh...
445
00:23:06,887 --> 00:23:09,007
‐ In vino veritas, Orlo.
446
00:23:09,014 --> 00:23:10,434
Go forth.
447
00:23:11,058 --> 00:23:12,888
[retching]
448
00:23:14,311 --> 00:23:16,691
[glass shattering]
449
00:23:16,688 --> 00:23:19,398
[lively chattering]
450
00:23:23,403 --> 00:23:25,283
[distant clattering]
451
00:23:25,280 --> 00:23:26,780
‐ Fuckers.
452
00:23:26,782 --> 00:23:30,912
And who paints a river green?
Hmm? Who does that?
453
00:23:30,911 --> 00:23:33,581
Blue, they are fucking blue,
traditionally.
454
00:23:33,580 --> 00:23:36,330
‐ Why don't we play some music?
455
00:23:36,333 --> 00:23:37,963
‐ I need a name, too.
456
00:23:38,961 --> 00:23:40,381
Peter the...
457
00:23:42,422 --> 00:23:44,972
What can I be?
GRIGOR: Uh...
458
00:23:44,967 --> 00:23:46,387
Peter the Fun.
459
00:23:46,385 --> 00:23:48,255
‐ Peter the Masterful.
460
00:23:48,262 --> 00:23:51,102
ARKADY:
Uh, Peter the Terrible.
461
00:23:51,098 --> 00:23:53,308
‐ I want something inspiring, Arkady.
462
00:23:53,308 --> 00:23:56,018
‐ It is inspiring. It inspires fear.
463
00:23:56,019 --> 00:23:59,819
TATYANA: And has a rich history,
everyone loves the terribles.
464
00:23:59,815 --> 00:24:01,775
‐ Just fuck off, all of you.
465
00:24:01,775 --> 00:24:03,315
I have my speech tomorrow.
466
00:24:12,119 --> 00:24:14,869
♪
467
00:24:18,750 --> 00:24:20,000
[door closes]
468
00:24:20,002 --> 00:24:21,632
[mutters]
469
00:24:21,628 --> 00:24:22,958
[knocking on door]
470
00:24:22,963 --> 00:24:24,593
[clattering]
471
00:24:24,590 --> 00:24:26,180
[grunts]
472
00:24:27,885 --> 00:24:29,885
CATHERINE:
Oh. Velementov?
473
00:24:31,013 --> 00:24:32,813
I thought this was the library.
474
00:24:32,806 --> 00:24:35,176
I'm completely lost in this palace.
475
00:24:35,767 --> 00:24:38,847
‐ [panting]: Empress, it is an honor.
476
00:24:39,438 --> 00:24:42,768
‐ Perhaps it is fate.
I have wanted to talk to you.
477
00:24:42,774 --> 00:24:45,114
‐ And I, you. Good God.
478
00:24:45,110 --> 00:24:46,820
You're luminous,
479
00:24:46,820 --> 00:24:50,620
luminous, with luminosity.
480
00:24:50,616 --> 00:24:52,326
‐ Why, thank you.
481
00:24:52,326 --> 00:24:55,906
You remind me of my father.
‐ I'm, uh...
482
00:24:55,913 --> 00:24:59,123
I'm younger, I'm sure, and, uh...
483
00:24:59,124 --> 00:25:02,044
and in the prime of manhood.
484
00:25:03,587 --> 00:25:05,707
Uh... drink?
485
00:25:07,925 --> 00:25:09,545
[Catherine sighs\}
486
00:25:09,551 --> 00:25:12,551
‐ He was a serious military man.
487
00:25:12,554 --> 00:25:16,894
Uh... often frustrated
by the leaders of the country.
488
00:25:16,892 --> 00:25:20,602
‐ Indeed. Then we are alike.
489
00:25:20,604 --> 00:25:24,944
‐ Exactly. A good military man
is happy to spill men's blood
490
00:25:24,942 --> 00:25:27,322
but not waste men's blood.
491
00:25:27,319 --> 00:25:28,989
Have I read you wrong?
492
00:25:28,987 --> 00:25:31,487
‐ You are... vision.
493
00:25:35,327 --> 00:25:37,997
Your skin is...
494
00:25:37,996 --> 00:25:41,286
[weeping, sniffling]
495
00:25:41,291 --> 00:25:43,921
‐ Are you weeping?
‐ A little, yes.
496
00:25:44,753 --> 00:25:47,053
Your beauty hurts.
497
00:25:47,923 --> 00:25:49,883
‐ Right.
‐ I...
498
00:25:49,883 --> 00:25:53,473
‐ If we had a philosophy,
a criteria for action,
499
00:25:53,470 --> 00:25:56,140
I just wonder what a difference
that would make.
500
00:25:56,139 --> 00:25:59,269
‐ Mm.
‐ I feel a kinship with you.
501
00:25:59,268 --> 00:26:01,398
‐ I do, too.
‐ Ooh!
502
00:26:01,395 --> 00:26:04,475
Aah! Get off!
503
00:26:04,481 --> 00:26:08,111
‐ Empress, I will unprise my member.
504
00:26:08,110 --> 00:26:11,280
‐ Oh, God. You will get off me!
505
00:26:11,280 --> 00:26:13,120
[Velementov moans]
[Catherine grunts]
506
00:26:13,115 --> 00:26:16,365
[Velementov snoring loudly]
507
00:26:19,204 --> 00:26:22,504
[Velementov groans]
‐ What is that... wet?
508
00:26:22,499 --> 00:26:26,299
‐ I pissed myself.
‐ Oh! Ugh!
509
00:26:26,295 --> 00:26:29,455
‐ Let me lie here a little
and gather my energies,
510
00:26:29,464 --> 00:26:34,394
before I unleash a storm of passion!
511
00:26:34,386 --> 00:26:36,306
‐ [grunts] Fucker!
‐ Ooh!
512
00:26:38,348 --> 00:26:40,268
[grunting]
513
00:26:40,976 --> 00:26:43,056
[raucous laughter]
514
00:26:43,061 --> 00:26:45,901
[grunting]
[thudding]
515
00:26:45,898 --> 00:26:48,818
‐ Get... them... down!
516
00:26:51,486 --> 00:26:55,316
[men singing in Russian]
517
00:27:06,793 --> 00:27:10,013
[laughing, noisy chattering]
518
00:27:14,927 --> 00:27:17,757
‐ Anton. How goes it?
519
00:27:17,763 --> 00:27:20,643
‐ Disastrously.
‐ How was the briefing?
520
00:27:20,641 --> 00:27:22,521
Interesting, I heard.
521
00:27:22,518 --> 00:27:24,518
‐ The guy's a fucking idiot.
‐ Shh.
522
00:27:24,520 --> 00:27:26,440
You are drunk.
523
00:27:29,316 --> 00:27:31,066
Ha‐have you met the new empress?
524
00:27:31,068 --> 00:27:33,488
‐ I heard she's a bitch.
‐ No, no, no. Not at all.
525
00:27:33,487 --> 00:27:36,367
She is one of a kind.
526
00:27:36,365 --> 00:27:38,195
I, I will make an introduction.
527
00:27:39,993 --> 00:27:41,413
[Orlo chuckles]
528
00:27:44,456 --> 00:27:46,996
[crickets chirring]
529
00:28:03,183 --> 00:28:07,023
‐ Shall I dress you for bed
or just oil you down?
530
00:28:09,022 --> 00:28:11,652
‐ How was your evening?
‐ Avoided rape.
531
00:28:11,650 --> 00:28:14,030
You?
‐ Same.
532
00:28:14,653 --> 00:28:17,323
If anyone ever invents something
easier than buttons,
533
00:28:17,322 --> 00:28:19,202
we are all in trouble.
534
00:28:23,328 --> 00:28:25,118
‐ You may go.
535
00:28:30,919 --> 00:28:32,459
[doors close]
536
00:28:33,005 --> 00:28:35,005
[footsteps recede]
537
00:28:44,349 --> 00:28:47,849
‐ But if we put the pavilion
near the river,
538
00:28:47,853 --> 00:28:51,323
we can just laze and watch,
539
00:28:51,315 --> 00:28:55,275
and then just fall off it, naked,
into the cool water.
540
00:28:55,277 --> 00:28:56,647
‐ Poetry.
541
00:28:57,487 --> 00:28:59,317
‐ I was going to ask him
542
00:28:59,323 --> 00:29:01,663
to let us go there next month
for a few weeks.
543
00:29:01,658 --> 00:29:04,328
‐ He will not.
‐ We can ask.
544
00:29:05,120 --> 00:29:06,660
‐ Of course.
545
00:29:13,629 --> 00:29:14,959
PETER:
Hey.
546
00:29:14,963 --> 00:29:16,843
You're up. Good.
547
00:29:18,133 --> 00:29:19,303
GRIGOR: Uh...
548
00:29:28,185 --> 00:29:30,395
Are you all right?
‐ Of course.
549
00:29:31,146 --> 00:29:32,896
‐ Do you need to talk?
550
00:29:33,649 --> 00:29:35,279
‐ I'll just sleep.
551
00:29:38,737 --> 00:29:41,657
[distant clattering, laughter]
552
00:29:41,657 --> 00:29:43,197
Fuckers.
553
00:29:43,200 --> 00:29:46,200
[distant whooping and cheering]
554
00:29:49,790 --> 00:29:52,670
♪
555
00:30:02,719 --> 00:30:04,049
[door opens]
556
00:30:04,555 --> 00:30:07,135
‐ Ah, my dearest Grigor, there you are.
557
00:30:07,891 --> 00:30:10,561
‐ We did not wish to wake you.
558
00:30:11,103 --> 00:30:12,903
‐ Kindness itself.
559
00:30:14,356 --> 00:30:16,066
You have a loose hair, actually.
560
00:30:16,066 --> 00:30:17,606
[groans]
561
00:30:17,609 --> 00:30:19,319
‐ Ow. Brutal.
562
00:30:19,319 --> 00:30:21,199
‐ Apologies, but it is a big day.
563
00:30:21,196 --> 00:30:23,656
PETER:
Yes it is. I feel good.
564
00:30:23,657 --> 00:30:26,827
You're my dearest friends. Embrace me.
565
00:30:36,420 --> 00:30:37,630
[Grigor grunts]
566
00:30:42,384 --> 00:30:45,974
‐ Grigor and I thought
we might go to the country,
567
00:30:45,971 --> 00:30:47,931
to our estate for a month.
568
00:30:47,931 --> 00:30:50,351
‐ Right.
‐ We have some building to check on.
569
00:30:50,350 --> 00:30:53,440
‐ And we'd love to bring you back
the first quinces of the season.
570
00:30:53,437 --> 00:30:55,807
GEORGINA: Hmm?
‐ All right. Sure.
571
00:31:00,152 --> 00:31:02,072
LEO:
What are you writing?
572
00:31:02,738 --> 00:31:05,698
CATHERINE:
Nothing. Just... a letter.
573
00:31:06,992 --> 00:31:08,412
‐ You must miss home.
574
00:31:10,621 --> 00:31:13,251
‐ Yes. I do.
575
00:31:13,248 --> 00:31:15,248
‐ Tea, sir.
576
00:31:15,250 --> 00:31:16,790
LEO:
Thank you, Vlad.
577
00:31:16,793 --> 00:31:19,053
Is Vlad short for Vladimir
or long for Vla?
578
00:31:19,046 --> 00:31:21,256
‐ Oh! Aah!
‐ Aah‐ha.
579
00:31:21,256 --> 00:31:22,796
‐ Oh.
580
00:31:22,799 --> 00:31:26,639
‐ I'm so sorry.
‐ We cannot blame you for gravity, Vlad.
581
00:31:26,637 --> 00:31:28,717
VLAD:
For...? Wh‐what is... ?
582
00:31:28,722 --> 00:31:31,022
‐ This is gravity, Vlad.
583
00:31:32,601 --> 00:31:34,981
[shatters]
Everything comes down, Vlad.
584
00:31:34,978 --> 00:31:36,858
Unseen forces at work.
585
00:31:36,855 --> 00:31:39,475
What about a plate?
[shatters]
586
00:31:39,483 --> 00:31:41,193
[chuckles]
Gravity.
587
00:31:41,193 --> 00:31:42,493
‐ Or... a feather?
588
00:31:42,486 --> 00:31:45,156
‐ Oh, well, they fight a good fight.
589
00:31:45,155 --> 00:31:46,695
But alas...
590
00:31:46,698 --> 00:31:48,778
[all laughing]
591
00:31:48,784 --> 00:31:50,374
‐ Vlad?
‐ Gravity.
592
00:31:50,369 --> 00:31:51,289
[both laugh]
593
00:31:51,286 --> 00:31:53,536
LEO:
Oh. [pants]
594
00:31:53,539 --> 00:31:55,079
[inhales]
595
00:31:56,875 --> 00:31:59,705
‐ I shall go to breakfast
and speak to Peter,
596
00:32:00,504 --> 00:32:02,464
and then you may go.
597
00:32:03,340 --> 00:32:07,090
‐ Might I suggest we perform
a small playlet, to aid your game?
598
00:32:07,094 --> 00:32:10,434
‐ A playlet?
‐ To convince him it went well.
599
00:32:10,430 --> 00:32:14,230
‐ I hate all the pretend at court.
‐ You must treat it as a foolish game.
600
00:32:14,226 --> 00:32:16,726
The viewer is your quarry
and when they're convinced,
601
00:32:16,728 --> 00:32:18,858
you have won and have made a fool of them.
602
00:32:18,856 --> 00:32:20,726
That's a victory for you.
603
00:32:20,732 --> 00:32:23,322
‐ It is... possibly helpful.
604
00:32:24,486 --> 00:32:25,526
Hmm.
605
00:32:25,863 --> 00:32:28,373
♪
606
00:32:34,079 --> 00:32:36,079
[footsteps approaching]
607
00:32:37,499 --> 00:32:39,329
‐ A giggle is good.
608
00:32:39,334 --> 00:32:40,674
‐ A giggle?
609
00:32:40,669 --> 00:32:42,209
‐ It is light and fun.
610
00:32:42,212 --> 00:32:44,262
‐ I am not six. I do not giggle.
611
00:32:44,256 --> 00:32:48,716
‐ I'll do it, then.
[giggles]
612
00:32:49,386 --> 00:32:50,886
‐ That is a preposterous sound.
613
00:32:50,888 --> 00:32:53,678
‐ Leo, sit in the hallway.
I will see you shortly.
614
00:33:02,941 --> 00:33:04,941
‐ So he has made you happy, it seems?
615
00:33:05,444 --> 00:33:07,154
‐ Indeed.
616
00:33:08,739 --> 00:33:10,029
‐ So?
617
00:33:10,908 --> 00:33:11,868
‐ Thank you.
618
00:33:12,951 --> 00:33:14,121
‐ Leo?
619
00:33:16,705 --> 00:33:18,785
You have made the empress happy.
620
00:33:18,790 --> 00:33:20,790
Good job.
[coughs]
621
00:33:20,792 --> 00:33:24,052
That's for fucking my wife.
But well done. Bravo.
622
00:33:24,046 --> 00:33:25,666
[coughs]
623
00:33:25,672 --> 00:33:27,882
‐ It is done, so he may go now.
624
00:33:27,883 --> 00:33:29,763
‐ What?
625
00:33:29,760 --> 00:33:32,260
‐ We spent a pleasant night,
626
00:33:32,262 --> 00:33:35,432
and I thank you profusely for the gift.
627
00:33:35,432 --> 00:33:37,232
So, he may go.
628
00:33:37,643 --> 00:33:40,403
‐ Oh, so he cannot have made you
that happy if you want him to go.
629
00:33:40,395 --> 00:33:42,145
A pleasant night?
630
00:33:42,147 --> 00:33:45,977
What the fuck is a pleasant night?
And now you wish him to go?
631
00:33:45,984 --> 00:33:48,244
That is a fucking failure.
Leo!
632
00:33:49,029 --> 00:33:51,659
I am very disappointed in you,
as would your father be.
633
00:33:51,657 --> 00:33:53,987
‐ So sorry, sir.
[grunting]
634
00:33:53,992 --> 00:33:56,622
[kicking]
[Leo grunting]
635
00:33:56,620 --> 00:33:59,120
‐ Stop! I did not know I could keep him.
636
00:33:59,122 --> 00:34:03,002
‐ What?
‐I thought it was a gift, for a night.
637
00:34:03,627 --> 00:34:07,297
I did not realize it could be ongoing.
638
00:34:07,297 --> 00:34:11,467
Oh, it is marvelous to keep him.
639
00:34:11,468 --> 00:34:14,758
Huzzah. I thank you, husband.
640
00:34:14,763 --> 00:34:17,273
‐ Right. Okay.
641
00:34:17,766 --> 00:34:19,806
[paper rustling]
642
00:34:23,063 --> 00:34:25,523
Do it well or I will cut
your perfect cock off,
643
00:34:25,524 --> 00:34:28,404
as it is a useless appendage
if you cannot use it to bring joy.
644
00:34:30,779 --> 00:34:33,659
Zeus! [whistles] Come on.
[dog barks]
645
00:34:34,074 --> 00:34:35,584
[coughs]
646
00:34:37,536 --> 00:34:38,996
[groans]
647
00:34:38,996 --> 00:34:40,746
‐ Are you all right?
‐ Fine.
648
00:34:40,747 --> 00:34:43,287
[breathes heavily]
649
00:34:43,292 --> 00:34:46,002
Oh. Thanks.
650
00:34:49,673 --> 00:34:51,013
[sighs, clears throat]
651
00:34:57,097 --> 00:34:59,427
God, this is delicious.
652
00:34:59,433 --> 00:35:01,063
So what is the rest of your day?
653
00:35:02,186 --> 00:35:03,976
‐ How can you be so sanguine?
654
00:35:03,979 --> 00:35:06,319
Do you not wish to break his head open?
655
00:35:06,315 --> 00:35:08,855
‐ No, I wish to enjoy my breakfast,
which is what I'm doing.
656
00:35:08,859 --> 00:35:10,319
May I have some coffee, please?
657
00:35:10,319 --> 00:35:12,319
‐ He just beat you.
658
00:35:12,321 --> 00:35:14,361
‐ It was minutes ago.
659
00:35:15,240 --> 00:35:18,410
‐ You are baffling.
‐ Thank you for saving me, by the way.
660
00:35:18,410 --> 00:35:19,910
You don't need to do that.
661
00:35:19,912 --> 00:35:21,872
Truth is, he'll do as he wishes with me‐‐
662
00:35:21,872 --> 00:35:25,502
hang me, flay me,
or take me hunting and for a nice lunch.
663
00:35:25,501 --> 00:35:27,341
One cannot let oneself
live in fear of that.
664
00:35:27,336 --> 00:35:29,166
He can kick me,
665
00:35:29,171 --> 00:35:32,221
but I will not let him rob me
of my enjoyment of this egg,
666
00:35:32,216 --> 00:35:34,716
that coffee, or this day.
667
00:35:36,136 --> 00:35:38,846
I will not let fear take my life from me.
668
00:35:39,932 --> 00:35:41,392
‐ I understand entirely.
669
00:35:41,391 --> 00:35:43,441
MARIAL:
Ladies' tea is about to begin.
670
00:35:43,435 --> 00:35:46,185
You inexplicably wanted to go?
671
00:35:46,188 --> 00:35:49,268
‐ Indeed, I do. And you shall join me.
672
00:35:49,274 --> 00:35:52,034
‐ Oh, I'd rather not.
‐ And I'd rather so.
673
00:35:53,779 --> 00:35:55,989
Leo, you should probably come.
674
00:35:55,989 --> 00:35:58,659
Be near, in case he wonders
why you're not with me.
675
00:36:03,914 --> 00:36:07,004
[chattering]
676
00:36:07,000 --> 00:36:10,380
♪
677
00:36:13,048 --> 00:36:14,628
‐ Mm.
678
00:36:27,938 --> 00:36:31,278
‐ Lady Svenska. [chuckles]
679
00:36:31,275 --> 00:36:34,065
‐ Uh‐‐
‐ How wonderful you look!
680
00:36:36,405 --> 00:36:37,905
[woman chuckles]
681
00:36:37,906 --> 00:36:39,026
‐ I‐‐
682
00:36:40,951 --> 00:36:43,951
‐ You will see she has a love for Russia
683
00:36:43,954 --> 00:36:46,294
and a fresh mind that inspires.
684
00:36:46,290 --> 00:36:49,130
‐ All right. Antonia!
685
00:36:49,126 --> 00:36:50,666
My darling, what has happened?
686
00:36:50,669 --> 00:36:53,419
‐ That fucking bitch empress has happened.
687
00:36:54,715 --> 00:36:56,505
‐ Rash, my dear.
688
00:36:56,508 --> 00:36:58,888
Exceptional, but rash.
‐ [women tittering]
689
00:37:03,056 --> 00:37:05,886
‐ Well, I have never enjoyed
a ladies' tea party more.
690
00:37:06,852 --> 00:37:08,272
Thank you.
691
00:37:08,270 --> 00:37:11,020
♪
692
00:37:20,073 --> 00:37:21,493
‐ We can't talk.
693
00:37:21,491 --> 00:37:25,001
‐ We can.
‐ Aah!
694
00:37:24,995 --> 00:37:26,285
It is fine.
695
00:37:26,288 --> 00:37:28,668
‐ Oh, Jesus Christ,
I thought you were getting rid of him!
696
00:37:28,665 --> 00:37:30,325
[whispers]: We cannot trust him.
697
00:37:30,334 --> 00:37:32,594
‐ I tried. Peter will kill him.
698
00:37:32,586 --> 00:37:34,796
‐ And if he is a spy, Peter will kill us.
699
00:37:34,796 --> 00:37:37,416
‐ You would have me let him die?
700
00:37:37,424 --> 00:37:40,094
We are trying to end
meaningless bloodshed in Russia.
701
00:37:40,093 --> 00:37:42,603
‐ If it is him or us, yes.
702
00:37:42,596 --> 00:37:44,386
I mean, that is the sort of
decision‐making
703
00:37:44,389 --> 00:37:47,349
you are going to have to make
if we are to do this. Machiavelli.
704
00:37:47,351 --> 00:37:49,651
‐ I told you, I disagree
with that translation.
705
00:37:49,645 --> 00:37:52,015
‐ I don't think he's a spy.
He's too good‐looking.
706
00:37:52,022 --> 00:37:54,322
‐ Well, you'll forgive me,
you and your family's political instincts
707
00:37:54,316 --> 00:37:55,686
are not something I am in awe of.
708
00:37:55,692 --> 00:37:57,862
‐ Fuck you, you virgin coward prick!
709
00:37:57,861 --> 00:38:01,111
[grunts]
‐ Enough! Marial.
710
00:38:01,114 --> 00:38:04,914
‐ I‐‐ Colonel Svenska
could have been an ally,
711
00:38:04,910 --> 00:38:07,700
but now we have lost him
and half the ladies.
712
00:38:07,704 --> 00:38:09,254
‐ It was worth it.
‐ I agree.
713
00:38:09,248 --> 00:38:12,128
‐ You know, some attention to thinking
two steps ahead, rather than one,
714
00:38:12,125 --> 00:38:13,835
would be advantageous.
CATHERINE: I did.
715
00:38:13,836 --> 00:38:16,256
I ascertained a dress fabric
for the event,
716
00:38:16,255 --> 00:38:19,925
and had the entire room redone
in that, Orlo. That is two steps.
717
00:38:19,925 --> 00:38:23,255
‐ I do not understand
this recklessness in you.
718
00:38:23,262 --> 00:38:27,142
‐ It is called courage, Orlo.
You will gather it as we go.
719
00:38:30,102 --> 00:38:31,402
Orlo!
720
00:38:32,688 --> 00:38:33,728
[sighs]
721
00:38:36,400 --> 00:38:39,110
[indistinct chattering]
[silverware clattering]
722
00:38:40,070 --> 00:38:41,530
‐ How is it?
723
00:38:42,281 --> 00:38:43,871
Being empress?
724
00:38:45,742 --> 00:38:47,662
‐ No one has ever asked me that.
725
00:38:49,580 --> 00:38:51,290
It is...
726
00:38:52,165 --> 00:38:53,625
complex.
727
00:38:56,628 --> 00:38:59,718
‐ May I speak freely?
‐ I suppose.
728
00:39:01,258 --> 00:39:04,088
‐ I shall entitle it,
"My Impressions of the Empress."
729
00:39:05,804 --> 00:39:07,564
You do not like Peter.
730
00:39:08,515 --> 00:39:09,805
You do not like it here.
731
00:39:10,851 --> 00:39:13,651
You have a sadness in you,
and worst of all,
732
00:39:13,645 --> 00:39:16,225
you do not seem to know
how to have fun.
733
00:39:16,940 --> 00:39:19,280
‐ Fun is not on the table.
734
00:39:20,944 --> 00:39:23,864
‐ He mentioned the country again.
735
00:39:23,864 --> 00:39:25,534
Peter may come for some of it.
736
00:39:26,408 --> 00:39:27,948
‐ Does that mean all of it?
737
00:39:29,912 --> 00:39:32,412
TATYANA: Did you see
what the empress did to Antonia?
738
00:39:32,414 --> 00:39:36,214
‐ It is a level of bitch
one seldom encounters, kind of brilliant.
739
00:39:36,210 --> 00:39:38,710
‐ I thought it was funny.
‐ Well, I do not.
740
00:39:38,712 --> 00:39:41,802
And feel free to suck your own cock
for the rest of the month, Arkady.
741
00:39:41,798 --> 00:39:44,678
[laughs]
She needs to be taught a lesson.
742
00:39:44,676 --> 00:39:47,926
‐ Perhaps Antonia needs to learn a lesson.
She is not empress.
743
00:39:47,930 --> 00:39:50,060
‐ We had open hearts.
744
00:39:50,057 --> 00:39:53,267
They are shut tight. She will learn that.
745
00:39:54,019 --> 00:39:56,519
[door opens]
[footsteps approaching]
746
00:39:56,522 --> 00:39:58,272
[Catherine sighs]
747
00:39:58,273 --> 00:40:00,783
‐ Pretend, pretend, pretend.
748
00:40:02,069 --> 00:40:04,859
[marching band playing]
749
00:40:04,863 --> 00:40:06,283
[door closes]
750
00:40:11,995 --> 00:40:14,155
‐ You did not need to do that to Leo.
751
00:40:14,164 --> 00:40:17,174
‐ I suppose not. Is he coughing up blood?
752
00:40:17,709 --> 00:40:19,339
‐ No.
‐ Then he's fine.
753
00:40:19,336 --> 00:40:21,506
Coughing blood is generally
the problem sign.
754
00:40:24,341 --> 00:40:25,721
‐ Are you all right?
755
00:40:25,717 --> 00:40:27,717
‐ Mm‐hmm.
756
00:40:27,719 --> 00:40:29,719
‐ Nervous about making the speech?
757
00:40:29,721 --> 00:40:32,221
‐ No. Yes.
758
00:40:32,224 --> 00:40:33,484
Fuck.
759
00:40:35,644 --> 00:40:36,944
[Peter sighs]
760
00:40:40,774 --> 00:40:42,904
‐ Is he all these things?
761
00:40:42,901 --> 00:40:45,951
Or perhaps not,
and that is why you are nervous.
762
00:40:45,946 --> 00:40:49,276
‐ He was all these things. He was...
763
00:40:49,283 --> 00:40:50,583
extraordinary.
764
00:40:50,576 --> 00:40:52,446
‐ What is the problem then?
765
00:40:52,452 --> 00:40:54,872
‐ When I speak of him, which I do not,
766
00:40:54,872 --> 00:40:58,082
because when I do, tears.
767
00:40:58,917 --> 00:41:01,877
It is unmanly and fucked
in front of these booyas.
768
00:41:02,963 --> 00:41:04,553
‐ You miss him.
769
00:41:04,548 --> 00:41:07,178
[footsteps approaching]
770
00:41:07,968 --> 00:41:09,678
MAN:
Emperor?
771
00:41:12,973 --> 00:41:14,353
[Peter sighs]
772
00:41:17,436 --> 00:41:19,306
CATHERINE:
There is no shame in that.
773
00:41:19,313 --> 00:41:21,823
‐ No, it will not look‐‐
‐ There is a saying.
774
00:41:21,815 --> 00:41:24,895
"What comes from the heart,
goes to the heart."
775
00:41:24,902 --> 00:41:28,862
He was loved,
and you showing that is a fine thing.
776
00:41:30,240 --> 00:41:33,080
‐ I may not cry.
‐ Indeed.
777
00:41:33,076 --> 00:41:36,036
‐ For a I am chap with iron will
and control.
778
00:41:42,377 --> 00:41:45,917
He was a man of action,
a man of the people,
779
00:41:46,673 --> 00:41:49,723
loved, revered,
780
00:41:49,718 --> 00:41:51,888
victorious in battle.
781
00:41:52,387 --> 00:41:55,517
He once sat and helped me
make a lion from rubles.
782
00:41:57,017 --> 00:41:59,807
But fierce, he...
TOLSTEN (scoffs): Fucking baby.
783
00:41:59,811 --> 00:42:01,561
‐ I heard that.
784
00:42:03,315 --> 00:42:05,355
Whoever it was, step forward.
785
00:42:06,276 --> 00:42:08,816
Man‐to‐man, let us fight.
786
00:42:09,863 --> 00:42:12,623
No recriminations, no reprisals.
787
00:42:12,616 --> 00:42:14,446
On my father's honor, two men
788
00:42:14,451 --> 00:42:16,581
and their fists, as he would have it.
789
00:42:16,578 --> 00:42:18,368
‐ It would be an honor.
790
00:42:18,830 --> 00:42:20,580
[chuckles]
791
00:42:22,960 --> 00:42:24,290
[knife clinks]
792
00:42:24,294 --> 00:42:27,924
[grunting]
[spectators gasping]
793
00:42:28,799 --> 00:42:30,089
[yells]
794
00:42:30,092 --> 00:42:33,602
‐ Strategy. Strategy, you dumb fucks!
795
00:42:33,595 --> 00:42:37,215
Your mindless, booya bravery
will not win it for us.
796
00:42:37,224 --> 00:42:39,184
[coughs, groans]
797
00:42:40,310 --> 00:42:43,940
I am Peter the Great's son.
I know how to win.
798
00:42:43,939 --> 00:42:46,229
We will go with my military plan.
Ford the river,
799
00:42:46,233 --> 00:42:48,403
cut their hearts out at breakfast. Yes?
800
00:42:49,695 --> 00:42:50,605
Yes?
801
00:42:50,612 --> 00:42:52,362
ALL:
Huzzah.
802
00:42:53,073 --> 00:42:54,373
‐ Now where was I?
803
00:42:54,366 --> 00:42:56,236
[inhales]
804
00:42:56,243 --> 00:43:00,753
My father. I commemorate this statue
in his honor. Huzzah.
805
00:43:00,747 --> 00:43:04,957
Let's make Russia great and victorious
over those evil blond Swedish fucks.
806
00:43:04,960 --> 00:43:06,880
ALL:
Huzzah!
807
00:43:06,879 --> 00:43:09,879
‐ I believe there is a party.
Let's enjoy.
808
00:43:11,925 --> 00:43:15,045
♪ musicians playing lively music ♪
809
00:43:15,053 --> 00:43:17,393
[all cheering]
810
00:43:24,021 --> 00:43:26,861
‐ How marvelous it was when you
stabbed holes in that man.
811
00:43:26,857 --> 00:43:28,777
‐ You were right for me
to be true to my heart.
812
00:43:28,775 --> 00:43:31,815
There is now love and fear
for me from all. [grunts]
813
00:43:32,988 --> 00:43:34,778
I was perhaps rough on Leo today.
814
00:43:34,781 --> 00:43:36,581
‐ When you kicked him over and over?
815
00:43:36,575 --> 00:43:38,325
‐ Yes. That is to what I refer.
816
00:43:38,327 --> 00:43:40,697
‐ Well, it just shows how much
you care about my happiness.
817
00:43:40,704 --> 00:43:44,214
‐ Indeed. If you do not want him,
you may choose your own lover.
818
00:43:44,208 --> 00:43:46,958
Velementov has offered his services.
‐ Very not funny.
819
00:43:46,960 --> 00:43:47,920
[Peter laughs]
820
00:43:51,048 --> 00:43:52,968
‐ Imagine it.
‐ I'd rather not.
821
00:43:52,966 --> 00:43:54,636
[all cheering]
822
00:43:54,635 --> 00:43:56,215
‐ Seriously, take a moment.
823
00:43:56,220 --> 00:43:59,260
I imagined him putting it in your ass
as you leant on a desk,
824
00:43:59,264 --> 00:44:02,144
then his weight collapsing the desk
and crushing you under him.
825
00:44:02,142 --> 00:44:04,392
[laughs] What was yours?
826
00:44:04,394 --> 00:44:07,234
‐ Him pissing on me
as he tried to mount me.
827
00:44:07,231 --> 00:44:10,361
‐ [chuckles] Brilliantly imaginative,
though mine was better.
828
00:44:10,359 --> 00:44:12,489
If you do not want Leo,
choose someone else yourself,
829
00:44:12,486 --> 00:44:14,906
and I will approve or disapprove.
830
00:44:14,905 --> 00:44:18,445
‐ And Leo?
‐ Oh. He may go back to his estate.
831
00:44:18,450 --> 00:44:20,040
‐ Oh. So he is free to leave?
832
00:44:20,035 --> 00:44:21,995
‐ Yes, of course.
‐ Right.
833
00:44:21,995 --> 00:44:24,615
‐ He can fuck off or stay at court.
I do not care,
834
00:44:24,623 --> 00:44:27,503
as long as you are happy
and not a miserable, scowling cunt.
835
00:44:27,501 --> 00:44:30,751
Which you are not. That is just
a colorful example of what I do not want.
836
00:44:30,754 --> 00:44:32,424
‐ Of course.
‐ I shall tell him.
837
00:44:32,422 --> 00:44:34,472
‐ No. Let me.
‐ Mm.
838
00:44:34,466 --> 00:44:39,006
[all cheering]
839
00:44:40,013 --> 00:44:42,603
‐ And you are happy and grateful
for my efforts towards your happiness?
840
00:44:43,016 --> 00:44:45,016
‐ All is bliss in the court of Peter.
841
00:44:45,018 --> 00:44:47,728
‐ It is indeed. Huzzah!
‐ Huzzah!
842
00:44:47,729 --> 00:44:50,399
‐ I must play.
I'm a brilliant violinist.
843
00:44:50,399 --> 00:44:52,319
Give me that. Fuck off.
844
00:44:53,861 --> 00:44:55,651
[crowd quiets]
845
00:44:59,700 --> 00:45:02,290
[violin squeaking off‐key]
846
00:45:07,207 --> 00:45:09,457
[violin shrieking off‐key]
847
00:45:09,459 --> 00:45:10,919
‐ Bravo!
848
00:45:10,919 --> 00:45:13,549
[cheering]
849
00:45:16,967 --> 00:45:18,757
[cheering continuing]
850
00:45:18,760 --> 00:45:22,390
[squeaking continuing]
851
00:45:22,389 --> 00:45:24,059
‐ Bravo!
852
00:45:24,057 --> 00:45:27,017
[squeaking fades, echoes]
853
00:45:27,019 --> 00:45:28,649
[heavy doors thud close]
854
00:45:30,022 --> 00:45:32,692
[distant laughter and chattering]
855
00:45:36,236 --> 00:45:38,316
‐ Peter has not released you.
856
00:45:39,990 --> 00:45:42,910
‐ I'm sure you tried.
‐ I did.
857
00:45:42,910 --> 00:45:45,450
So we must continue the charade.
858
00:45:46,538 --> 00:45:49,038
‐ Strangely not disappointed.
859
00:45:51,293 --> 00:45:55,213
‐ Obviously, we are free to do as we wish
with this arrangement.
860
00:45:57,716 --> 00:46:00,046
For example,
861
00:46:00,052 --> 00:46:02,762
you are free to kiss me back,
862
00:46:02,763 --> 00:46:04,973
but also free not to.
863
00:46:07,059 --> 00:46:08,389
‐ To kiss you back, you would have to‐‐
864
00:46:19,738 --> 00:46:21,488
[heavy doors thud open]
865
00:46:21,490 --> 00:46:22,990
[Leo moans]
866
00:46:22,991 --> 00:46:24,541
[Catherine moans]
867
00:46:26,203 --> 00:46:28,213
‐ Oh! [laughs]
[Leo laughs]
868
00:46:28,205 --> 00:46:30,825
[both laughing]
869
00:46:37,714 --> 00:46:39,974
[panting]
870
00:46:39,967 --> 00:46:41,677
LEO:
Hmm, hmm.
871
00:46:42,886 --> 00:46:45,176
We need help.
[both laughing softly]
872
00:46:51,353 --> 00:46:53,523
‐ [quietly]: You can probably
take it from here?
873
00:46:53,522 --> 00:46:55,192
‐ [whispers]: Thank you, Marial.
874
00:47:04,658 --> 00:47:06,288
[door closes]
875
00:47:13,917 --> 00:47:18,167
♪
876
00:47:28,974 --> 00:47:31,564
[birds chirping]
877
00:47:33,812 --> 00:47:35,772
‐ What are‐‐ What are you‐‐
878
00:47:45,407 --> 00:47:47,027
‐ It's very good.
879
00:47:48,744 --> 00:47:52,044
Uh, the, the bit about being able
to live without pretense
880
00:47:52,039 --> 00:47:54,119
will resonate deep.
881
00:47:54,124 --> 00:47:57,094
‐ Leo stays. He is my lover.
882
00:47:57,085 --> 00:47:59,375
He will never know of our plans though.
883
00:48:00,005 --> 00:48:01,795
I promise you that.
884
00:48:04,301 --> 00:48:05,971
‐ What‐‐ What are you doing?
885
00:48:07,012 --> 00:48:08,932
‐ My blood oath.
886
00:48:14,228 --> 00:48:17,108
‐ I mean, you... you like
to live dangerously.
887
00:48:17,105 --> 00:48:19,065
‐ I just like to live.
888
00:48:19,900 --> 00:48:23,200
And I would like everyone
to have that opportunity.
889
00:48:23,195 --> 00:48:25,445
Danger is part of this.
890
00:48:25,447 --> 00:48:27,737
You will have to grasp that.
891
00:48:27,741 --> 00:48:30,491
‐ I have avoided it assiduously
my whole life.
892
00:48:31,036 --> 00:48:32,496
‐ We cannot.
893
00:48:37,125 --> 00:48:39,585
Did your heart not beat like a drum
894
00:48:39,586 --> 00:48:42,086
when you thought you had landed
Colonel Svenska?
895
00:48:44,258 --> 00:48:47,138
Now, you need to cut your hand.
896
00:48:49,012 --> 00:48:51,642
‐ I really don't want to do that.
‐ I know.
897
00:48:53,934 --> 00:48:56,444
There will be no need
for clothes this morning.
898
00:48:56,436 --> 00:48:58,606
Marial?
MARIAL: Buttons?
899
00:48:59,606 --> 00:49:01,356
‐ Buttons.
900
00:49:02,693 --> 00:49:05,113
♪ "Free" by Cat Power playing ♪
901
00:49:05,112 --> 00:49:06,362
♪ Free ♪
902
00:49:08,365 --> 00:49:11,155
♪ Everybody ♪
903
00:49:12,077 --> 00:49:14,077
♪ Come together ♪
904
00:49:15,873 --> 00:49:16,963
♪ Free ♪
905
00:49:19,001 --> 00:49:21,921
♪ Everybody ♪
906
00:49:22,796 --> 00:49:25,006
♪ Get together ♪
907
00:49:26,466 --> 00:49:27,836
♪ Free ♪
908
00:49:31,013 --> 00:49:34,473
♪ You can feel her from the palm ♪
909
00:49:35,225 --> 00:49:38,225
♪ That you're holding on your arm ♪
910
00:49:41,773 --> 00:49:44,863
♪ Cool hands from the get‐go ♪
911
00:49:45,319 --> 00:49:48,359
♪ Can you feast on the real one? ♪
912
00:49:51,992 --> 00:49:54,752
♪ Don't be in love with the autograph ♪
913
00:49:55,287 --> 00:49:58,537
♪ Just be in lovewhen you love that song ♪
914
00:49:58,540 --> 00:49:59,790
♪ On and on ♪
915
00:50:02,794 --> 00:50:03,714
♪ Free ♪
916
00:50:06,423 --> 00:50:10,433
♪ It's okay if you can'tstand to let him dance ♪
917
00:50:13,597 --> 00:50:15,267
♪ It's okay, it's your right ♪
918
00:50:15,265 --> 00:50:17,555
♪ Come on and take a chance ♪
919
00:50:19,811 --> 00:50:22,731
♪ A true romance ♪
920
00:50:23,482 --> 00:50:24,942
♪ When you dance ♪
921
00:50:27,945 --> 00:50:29,065
♪ Free ♪
922
00:50:31,114 --> 00:50:33,784
♪ Everybody ♪
923
00:50:34,701 --> 00:50:36,871
♪ Come together ♪
924
00:50:38,705 --> 00:50:39,825
♪ Free ♪
925
00:50:42,292 --> 00:50:45,592
♪ Don't fall in lovewith the autograph ♪
926
00:50:45,587 --> 00:50:48,717
♪ Just fall in lovewhen you sing your song ♪
927
00:50:48,715 --> 00:50:49,875
♪ On and on ♪
928
00:50:52,094 --> 00:50:53,974
♪ Take a chance ♪
929
00:50:55,806 --> 00:50:57,806
♪ True romance... ♪
63516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.