All language subtitles for Samurai.Jack.S05E10.REPACK.BDRip.x264-pcroland_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,087 --> 00:00:05,590
Fifty years have passed,
2
00:00:06,341 --> 00:00:09,552
but I do not age.
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,183
Time has lost its effect on me.
4
00:00:17,435 --> 00:00:18,937
(EXHALES SHARPLY)
5
00:00:20,146 --> 00:00:21,397
(LAUGHS MANIACALLY)
6
00:00:21,481 --> 00:00:24,234
Yet the suffering continues.
7
00:00:26,277 --> 00:00:31,574
Aku's grasp chokes the past,
present, and future.
8
00:00:32,659 --> 00:00:35,370
Hope is lost.
9
00:00:36,955 --> 00:00:38,206
Got to get back,
10
00:00:38,289 --> 00:00:39,832
back to the past.
11
00:00:40,291 --> 00:00:41,543
Samurai Jack.
12
00:01:04,023 --> 00:01:05,024
Father!
13
00:01:05,149 --> 00:01:06,401
ALL: Shh!
14
00:01:06,526 --> 00:01:07,819
But Aku... He...
15
00:01:07,986 --> 00:01:10,029
Quiet, lass! We know!
16
00:01:10,905 --> 00:01:13,199
The whole world knows.
17
00:01:15,034 --> 00:01:16,536
(DANCE MUSIC PLAYING)
18
00:01:19,747 --> 00:01:21,207
(MUSIC STOPS)
19
00:01:24,252 --> 00:01:26,462
ALL: Aku.
20
00:01:48,651 --> 00:01:50,403
(MONKEYS CHITTERING)
21
00:02:23,561 --> 00:02:25,855
ALL: Grandpa! Grandpa!
22
00:02:27,815 --> 00:02:30,568
Now, now, children, settle down. I know.
23
00:02:31,402 --> 00:02:32,570
I know.
24
00:02:33,237 --> 00:02:34,656
(BEEPING RAPIDLY)
25
00:02:45,917 --> 00:02:47,085
(BEEPS)
26
00:02:56,427 --> 00:02:59,138
Get on with it, ya blasted bag of bloated...
27
00:02:59,222 --> 00:03:01,265
Dad, we can't hear. He's on.
28
00:03:01,808 --> 00:03:03,101
Oh, sorry.
29
00:03:04,560 --> 00:03:07,689
AKU:
Long ago in a distant land,
30
00:03:07,772 --> 00:03:11,943
I, Aku, the shape-shifting
master of darkness,
31
00:03:12,610 --> 00:03:15,905
unleashed an unspeakable evil.
32
00:03:16,322 --> 00:03:21,452
But a foolish samurai warrior
wielding a magic sword
33
00:03:21,828 --> 00:03:24,622
stepped forth to oppose me.
34
00:03:24,789 --> 00:03:26,624
(SWORD CLAN KING)
(AKU SCREAMS)
35
00:03:26,708 --> 00:03:28,835
Before the final blow was struck,
36
00:03:28,918 --> 00:03:31,546
I tore open a portal in time
37
00:03:31,629 --> 00:03:36,259
and flung him into the future,
where my evil is law.
38
00:03:36,592 --> 00:03:40,638
Now the fool seeks to return to the past
39
00:03:40,763 --> 00:03:45,351
and undo the future that is Aku.
40
00:03:46,352 --> 00:03:48,312
Not!
41
00:03:49,480 --> 00:03:53,693
Because, after all these years,
42
00:03:54,652 --> 00:03:58,448
I have captured Samurai Jack
43
00:03:58,531 --> 00:04:01,159
and the sword!
44
00:04:03,077 --> 00:04:04,912
(LAUGHS MANIACALLY)
45
00:04:07,790 --> 00:04:08,958
No!
46
00:04:09,542 --> 00:04:11,502
ALL: Samurai.
47
00:04:12,712 --> 00:04:13,963
Jack.
48
00:04:14,672 --> 00:04:15,965
Oh, no.
49
00:04:16,924 --> 00:04:18,509
Friend.
50
00:04:21,804 --> 00:04:23,014
(BEEPS)
51
00:04:23,806 --> 00:04:25,475
Oh, dear.
52
00:04:25,933 --> 00:04:29,353
To all those fools who dare oppose me,
53
00:04:29,854 --> 00:04:31,814
your hero is dead!
54
00:04:32,023 --> 00:04:33,816
Your hope is dead!
55
00:04:34,025 --> 00:04:36,569
I am the one true master!
56
00:04:36,778 --> 00:04:39,447
Let this be a lesson to all!
57
00:04:39,822 --> 00:04:43,367
Time to die, Samurai Jack!
58
00:04:52,460 --> 00:04:53,795
Huh.
59
00:04:53,878 --> 00:04:56,923
You know, after all these years,
60
00:04:57,673 --> 00:05:01,010
I'm not really sure how I want to do it.
61
00:05:02,178 --> 00:05:03,596
(DRAWING SWORDS)
62
00:05:03,679 --> 00:05:04,722
Ashi.
63
00:05:04,889 --> 00:05:06,724
Fight, Ashi, fight.
64
00:05:07,558 --> 00:05:09,393
I know you're still in there.
65
00:05:10,561 --> 00:05:11,729
Ashi.
66
00:05:12,688 --> 00:05:13,773
Ashi.
67
00:05:15,233 --> 00:05:18,820
Please, Ashi, fight.
68
00:05:21,489 --> 00:05:22,698
(SCREAMS)
69
00:05:24,325 --> 00:05:25,409
(SCREAMS)
70
00:05:29,413 --> 00:05:30,665
(GRUNTS)
71
00:05:31,916 --> 00:05:33,167
(SCREAMS)
72
00:05:34,710 --> 00:05:35,962
(GRUNTS)
73
00:05:37,588 --> 00:05:38,673
AKU: Wait a second.
74
00:05:39,423 --> 00:05:40,925
This is the one.
75
00:05:41,342 --> 00:05:42,760
Or is it too much?
76
00:05:43,427 --> 00:05:45,346
Perhaps a little less?
77
00:05:46,055 --> 00:05:48,391
Madness!
78
00:05:53,938 --> 00:05:55,439
Yes.
79
00:05:56,274 --> 00:06:00,695
Daughter, will you do your father a favor
80
00:06:01,237 --> 00:06:03,489
and kill the samurai?
81
00:06:04,490 --> 00:06:06,450
No, Ashi, no.
82
00:06:07,952 --> 00:06:09,412
(WARBLING)
83
00:06:19,130 --> 00:06:24,093
Yes, the simplest solution
is usually the best one.
84
00:06:24,468 --> 00:06:26,429
Ashi, you can't let it end this way.
85
00:06:26,721 --> 00:06:28,472
Please, Ashi, fight!
86
00:06:28,806 --> 00:06:29,974
Fight!
87
00:06:39,817 --> 00:06:41,152
Huh?
(RUMBLING)
88
00:06:48,868 --> 00:06:49,994
What the...
89
00:06:57,418 --> 00:06:58,753
We're here, Jack!
90
00:06:58,836 --> 00:07:00,838
We're here to rescue you!
91
00:07:03,341 --> 00:07:05,134
(RAPID EXPLOSIONS)
92
00:07:05,343 --> 00:07:07,553
Pathetic fools!
93
00:07:08,763 --> 00:07:09,847
(GROANS)
94
00:07:14,060 --> 00:07:15,436
(WOOLIES HOWL)
95
00:07:16,187 --> 00:07:17,480
Ha!
96
00:07:19,357 --> 00:07:21,067
(MONKEYS CHITTERING)
97
00:07:21,901 --> 00:07:23,486
Flying monkeys?
98
00:07:24,153 --> 00:07:25,905
No, jump good.
99
00:07:28,366 --> 00:07:30,284
Now, who's this?
100
00:07:30,993 --> 00:07:33,496
The 300 fight for the one.
101
00:07:49,804 --> 00:07:51,305
(CLANKING)
102
00:08:05,361 --> 00:08:06,737
(LAUGHS)
103
00:08:07,530 --> 00:08:11,242
You're nothing
but insignificant insects to Aku.
104
00:08:11,951 --> 00:08:15,204
And insects get squashed...
105
00:08:16,038 --> 00:08:20,710
...and exterminated!
106
00:08:28,134 --> 00:08:29,510
(HOWLING)
107
00:08:35,766 --> 00:08:37,601
(ALL CLAMORING)
108
00:08:39,311 --> 00:08:40,896
(ROARS)
109
00:08:50,281 --> 00:08:51,991
(WARBLING)
110
00:09:08,799 --> 00:09:09,967
(ROARS)
111
00:09:17,975 --> 00:09:20,269
Hold the line! Hold the line!
112
00:09:22,146 --> 00:09:23,147
(GROANS)
113
00:09:23,439 --> 00:09:24,482
(ELECTRICITY CRACKLES)
114
00:09:25,733 --> 00:09:26,984
Oh, dear!
115
00:09:27,526 --> 00:09:29,445
(LAUGHS)
116
00:09:29,528 --> 00:09:31,155
(BAGPIPES BLARING)
Huh?
117
00:09:35,409 --> 00:09:37,828
(BAGPIPES PLAYING)
118
00:09:40,289 --> 00:09:43,501
(ALL WHOOPING)
119
00:09:43,584 --> 00:09:45,169
(CHITTERING)
120
00:09:51,592 --> 00:09:52,593
(ALL GASP)
121
00:09:52,676 --> 00:09:54,595
(SCREAMING)
122
00:09:59,183 --> 00:10:00,351
(BAGPIPES BLARE)
123
00:10:00,434 --> 00:10:01,852
(WARBLING)
124
00:10:02,061 --> 00:10:03,229
(GROANS)
125
00:10:06,107 --> 00:10:08,150
(WHOOPING)
126
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
No, wait!
127
00:10:11,153 --> 00:10:12,530
Jackie boy!
128
00:10:13,114 --> 00:10:15,908
Right. Keep forgetting about that.
129
00:10:16,450 --> 00:10:18,369
You... You're dead?
130
00:10:18,661 --> 00:10:20,704
Aye, just a wee bit.
131
00:10:21,413 --> 00:10:22,540
Then how...
132
00:10:23,165 --> 00:10:24,667
Celtic magic!
133
00:10:25,459 --> 00:10:27,711
Oi! Ya gotta meet me bonnie daughters!
134
00:10:28,337 --> 00:10:31,298
There's Flora, Maeve, Isla, Bradana,
135
00:10:31,382 --> 00:10:34,051
Murdina, Alana, Oban, Ardbey,
136
00:10:34,135 --> 00:10:36,303
Fionna, Assie, Bonnie, Lorna,
137
00:10:36,387 --> 00:10:41,100
Mawina, Shona, Nora, Piesil,
Shanath, Euspeth, Edme, Freya,
138
00:10:41,183 --> 00:10:44,770
Gilbartha, Gesha, Grizela,
Innes, Dawntha, Cora,
139
00:10:44,854 --> 00:10:46,063
Davina, Kina...
140
00:10:46,188 --> 00:10:47,523
So many.
141
00:10:48,065 --> 00:10:50,609
Aye, me pride and joy.
142
00:10:50,901 --> 00:10:52,403
Now, take your pick.
143
00:10:52,820 --> 00:10:54,613
I'd be mighty proud.
144
00:10:55,239 --> 00:10:56,407
I cannot.
145
00:10:56,824 --> 00:10:57,908
What?
146
00:10:58,159 --> 00:11:00,828
You're suddenly too good for me girls?
147
00:11:01,412 --> 00:11:02,663
Oh, no, no.
148
00:11:03,164 --> 00:11:04,874
I met someone.
149
00:11:05,749 --> 00:11:07,042
(GASPS) Who?
150
00:11:07,126 --> 00:11:09,086
(WOMEN SCREAMING)
Her.
151
00:11:11,881 --> 00:11:13,883
I don't think she's your type, laddie.
152
00:11:13,966 --> 00:11:15,050
(RUMBLING)
153
00:11:24,435 --> 00:11:27,021
(ROBOTIC VOICE)
We've commandeered this samurai
154
00:11:27,104 --> 00:11:29,064
to save you, Samurai.
155
00:11:29,148 --> 00:11:31,150
(RUMBLING)
156
00:11:32,318 --> 00:11:36,780
A giant stone samurai? Really?
157
00:11:38,240 --> 00:11:40,743
Now, you don't see that very often.
158
00:11:41,452 --> 00:11:42,953
(WARBLING)
159
00:11:43,954 --> 00:11:44,955
ASHI: Jack?
160
00:11:45,164 --> 00:11:46,665
(GRUNTING)
161
00:11:48,918 --> 00:11:50,002
Ashi!
162
00:11:56,342 --> 00:11:57,509
(GROANS)
163
00:12:04,141 --> 00:12:07,895
Enough!
164
00:12:11,607 --> 00:12:13,067
(GROANS)
165
00:12:38,259 --> 00:12:39,843
(ALARMS BLARING)
(GLASS SHATTERING)
166
00:12:39,969 --> 00:12:41,178
(BEEPS)
167
00:12:48,185 --> 00:12:49,353
(GLASS SHATTERS)
168
00:12:49,436 --> 00:12:50,688
(ALARM BLARING)
Oh, dear.
169
00:12:50,771 --> 00:12:52,064
Shields!
170
00:12:53,524 --> 00:12:54,566
Dad!
171
00:12:55,067 --> 00:12:57,361
No one harms me bonnie girls!
172
00:12:58,028 --> 00:13:02,574
Fear the call of
the phantom pipes of Lagavulin!
173
00:13:03,492 --> 00:13:05,202
(BAGPIPES BLARE)
174
00:13:17,298 --> 00:13:18,424
Ashi. (ECHOES)
175
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Ashi!
176
00:13:20,676 --> 00:13:21,719
ASHI: Jack?
177
00:13:21,802 --> 00:13:24,096
Yes, I'm with you, but you must fight, Ashi.
178
00:13:24,179 --> 00:13:25,389
Fight it!
179
00:13:25,556 --> 00:13:26,598
(WEAKLY) I...
180
00:13:27,057 --> 00:13:29,268
I can't. I...
181
00:13:29,560 --> 00:13:30,769
Ashi, you must!
182
00:13:31,103 --> 00:13:32,396
Ashi! Ashi!
183
00:13:32,688 --> 00:13:34,023
Ashi! (STAMMERS)
184
00:13:34,106 --> 00:13:35,441
I love you!
185
00:14:04,094 --> 00:14:05,471
Is he dead?
186
00:14:06,889 --> 00:14:07,848
No.
187
00:14:07,931 --> 00:14:09,308
And he never will be.
188
00:14:10,100 --> 00:14:12,644
How dare you talk back to your father?
189
00:14:12,978 --> 00:14:14,813
No. You're not my father.
190
00:14:15,147 --> 00:14:17,107
- Yes, I am!
- No, you're not!
191
00:14:18,275 --> 00:14:19,443
(GROWLS)
192
00:14:23,113 --> 00:14:24,323
(YELLS)
193
00:14:29,286 --> 00:14:30,996
(CLANK)
Huh?
194
00:14:31,080 --> 00:14:32,289
(LASERS FIRING)
195
00:14:37,503 --> 00:14:38,712
What?
196
00:14:38,837 --> 00:14:40,589
Ashi, you have Aku's powers.
197
00:14:40,672 --> 00:14:42,383
(GASPS) I do!
198
00:14:48,138 --> 00:14:49,264
(WARBLING)
199
00:14:59,650 --> 00:15:00,651
Oh, no.
200
00:15:08,492 --> 00:15:11,120
(TRIUMPHANT MUSIC PLAYING)
201
00:15:35,602 --> 00:15:36,603
(GROANS)
202
00:15:36,687 --> 00:15:37,813
(WARBLE)
203
00:15:43,360 --> 00:15:45,696
You might have beaten me now,
204
00:15:46,071 --> 00:15:49,908
but I will destroy you in the future.
205
00:15:50,659 --> 00:15:52,619
There is no future for you, Aku.
206
00:15:53,245 --> 00:15:55,414
I disagree.
207
00:15:55,998 --> 00:15:58,083
(WARBLING)
208
00:15:59,334 --> 00:16:00,502
What trickery is this?
209
00:16:03,505 --> 00:16:04,715
Aku! (ECHOES)
210
00:16:05,632 --> 00:16:06,675
(PING)
211
00:16:07,676 --> 00:16:09,678
Do not worry, Samurai.
212
00:16:10,387 --> 00:16:12,806
You will see me again,
213
00:16:12,890 --> 00:16:17,311
but next time, you will not be so fortunate.
214
00:16:17,394 --> 00:16:18,479
(PING)
What?
215
00:16:21,565 --> 00:16:23,150
Huh? You're back already!
216
00:16:23,233 --> 00:16:24,902
(YELLS)
217
00:16:25,569 --> 00:16:27,529
No, wait! (SCREAMS)
218
00:16:46,757 --> 00:16:48,550
(YELLS)
219
00:16:52,763 --> 00:16:54,223
(WARBLING)
220
00:17:11,490 --> 00:17:15,786
No more!
221
00:17:24,211 --> 00:17:26,129
(WARBLING)
222
00:17:36,223 --> 00:17:38,850
(WIND BLOWING)
223
00:17:40,227 --> 00:17:42,229
It is done.
224
00:17:42,312 --> 00:17:43,313
(GROANS)
225
00:17:43,397 --> 00:17:44,481
Ashi?
226
00:17:44,982 --> 00:17:46,650
(BREATHES HEAVILY)
227
00:17:47,150 --> 00:17:48,151
I'm okay.
228
00:17:49,486 --> 00:17:51,321
I felt him leave me.
229
00:17:51,405 --> 00:17:54,074
He will never hurt anyone ever again.
230
00:17:55,576 --> 00:17:58,620
(BELL TOLLING)
231
00:18:18,724 --> 00:18:20,726
(CHEERING)
232
00:19:57,948 --> 00:19:58,949
Ashi!
233
00:20:03,954 --> 00:20:05,038
Jack.
234
00:20:05,205 --> 00:20:06,248
What's wrong?
235
00:20:06,873 --> 00:20:08,166
Without Aku...
236
00:20:09,167 --> 00:20:11,628
...I would have never existed.
237
00:20:13,714 --> 00:20:14,798
No.
238
00:20:23,432 --> 00:20:24,433
Ashi.
239
00:21:06,516 --> 00:21:08,268
(RUSTLING)
240
00:21:18,361 --> 00:21:19,905
(BUZZING)
241
00:21:40,217 --> 00:21:41,551
(BUZZING)
242
00:21:50,852 --> 00:21:53,647
(WOMAN VOCALIZING)
14064