Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,622 --> 00:00:06,033
Jack?
2
00:00:09,335 --> 00:00:10,746
Jack!
3
00:00:16,842 --> 00:00:18,218
Jack?
4
00:00:21,097 --> 00:00:23,670
Jack, I need you to wake up.
5
00:00:25,351 --> 00:00:26,726
Jack!
6
00:00:26,769 --> 00:00:29,058
Can you hear me?
7
00:00:33,985 --> 00:00:35,562
You OK?
8
00:00:36,654 --> 00:00:40,354
- Come on, I just want to know why.
- What happened?
9
00:00:40,408 --> 00:00:42,566
He knows something.
10
00:00:42,618 --> 00:00:45,192
- I want the truth!
- I don't know.
11
00:00:45,246 --> 00:00:47,997
I don't know why, but there's no signal.
12
00:00:48,040 --> 00:00:50,875
There was a signal
when you called them last night.
13
00:00:50,918 --> 00:00:53,492
So, what, now they're just ignoring us?
14
00:00:53,546 --> 00:00:56,119
How are we supposed to know?
15
00:00:56,173 --> 00:00:59,792
- We're not on the bloody boat, are we?
- Just watch your tone, Red.
16
00:00:59,844 --> 00:01:02,086
- I just want to know why...
- Hey.
17
00:01:02,138 --> 00:01:04,047
Everybody needs to calm down, OK?
18
00:01:04,098 --> 00:01:09,009
- Jack, these people are lying to us!
- I know they're lying. I know it.
19
00:01:09,061 --> 00:01:12,679
But sooner or later, their people
are gonna come back for them.
20
00:01:12,732 --> 00:01:16,350
And when they do,
we'II be waiting for them.
21
00:01:16,402 --> 00:01:18,893
- Unless they run off again.
- Listen to me...
22
00:01:18,946 --> 00:01:21,651
- Jack, are you all right?
- Yeah, I'm fine.
23
00:01:23,075 --> 00:01:27,120
We just have to be patient, OK?
I've gotten us this far.
24
00:01:27,163 --> 00:01:30,579
I said I was gonna get us
off the island, all of us.
25
00:01:31,500 --> 00:01:33,789
I promised that I would.
26
00:01:36,339 --> 00:01:37,714
Jack!
27
00:01:37,757 --> 00:01:39,334
Jack!
28
00:01:40,092 --> 00:01:41,752
Jack.
29
00:01:41,802 --> 00:01:44,044
Jack.
30
00:01:44,096 --> 00:01:45,377
Jack!
31
00:02:03,783 --> 00:02:06,024
- Hello?
- Dr Shephard?
32
00:02:06,077 --> 00:02:09,196
Just confirming your 11.00 consult
with Ms Berenberg.
33
00:02:09,246 --> 00:02:12,698
It was moved up yesterday. I know
how you are with your calendar...
34
00:02:12,750 --> 00:02:15,323
Yeah. Yeah, I remember, Jane.
35
00:02:16,796 --> 00:02:18,872
I'II be in there. All right, bye.
36
00:02:39,944 --> 00:02:41,438
Son of a bitch.
37
00:03:03,509 --> 00:03:04,884
A-Rod.
38
00:03:16,063 --> 00:03:17,474
Morning.
39
00:03:17,523 --> 00:03:19,065
Morning yourself.
40
00:03:19,108 --> 00:03:21,017
I bought you a razor.
41
00:03:21,652 --> 00:03:23,561
What, you don't like the scruff?
42
00:03:24,739 --> 00:03:26,648
Razor's by the sink, Jack.
43
00:03:44,675 --> 00:03:46,169
Morning.
44
00:04:16,040 --> 00:04:18,910
"Alice took out the fan,
and as the hall was very hot
45
00:04:18,959 --> 00:04:23,088
she kept fanning herself all the time
she went on talking.
46
00:04:23,130 --> 00:04:26,215
'Dear, dear, how queer
everything is today.
47
00:04:26,258 --> 00:04:29,758
And yesterday things went on
just as usual.
48
00:04:29,804 --> 00:04:32,970
I wonder if I'd been changed
in the night.
49
00:04:33,015 --> 00:04:36,349
Let me think, was I the same
when I got up this morning?
50
00:04:42,984 --> 00:04:46,851
But if I'm not the same, the next
question is who in the world am I?
51
00:04:47,905 --> 00:04:50,443
Ah, that's the great puzzle." '
52
00:05:20,146 --> 00:05:21,889
You're a natural.
53
00:05:22,606 --> 00:05:24,184
- Yeah?
- Yeah.
54
00:05:25,359 --> 00:05:27,435
My old man used to read me that story.
55
00:05:27,486 --> 00:05:28,731
Really?
56
00:05:29,572 --> 00:05:31,149
What?
57
00:05:32,658 --> 00:05:35,944
It's just sweet hearing you say
nice things about your dad.
58
00:05:37,830 --> 00:05:40,202
I don't say nice things about my dad?
59
00:05:42,126 --> 00:05:45,043
Well, he was a good storyteller,
I'II give him that.
60
00:05:49,175 --> 00:05:50,550
Hey.
61
00:05:52,678 --> 00:05:54,220
You OK?
62
00:05:56,098 --> 00:05:57,890
Yeah.
63
00:05:57,933 --> 00:06:00,934
It's just, I...
I love seeing you with him.
64
00:06:04,106 --> 00:06:06,478
I'm so glad you changed your mind.
65
00:06:10,821 --> 00:06:12,861
I'm so glad that you're here.
66
00:06:14,283 --> 00:06:15,861
Me, too.
67
00:06:35,554 --> 00:06:38,128
Keep him in the shade.
I'II get him some water.
68
00:06:38,182 --> 00:06:39,807
Give him some air, guys.
69
00:06:41,102 --> 00:06:42,347
You OK?
70
00:06:42,395 --> 00:06:44,019
Yeah.
71
00:06:44,939 --> 00:06:47,145
I'm fine. I'm good, I'm good.
72
00:06:47,650 --> 00:06:49,773
- What happened?
- He passed out.
73
00:06:49,819 --> 00:06:52,523
- You fainted?
- I'm fine. I'm just...
74
00:06:52,571 --> 00:06:54,860
...a little dehydrated.
75
00:06:54,907 --> 00:06:58,323
- You're not OK. You're burning up.
- I'm fine, I just...
76
00:06:58,369 --> 00:07:00,860
I just need to get a little rest.
77
00:07:00,913 --> 00:07:02,704
- Jack.
- I'm fine.
78
00:07:10,506 --> 00:07:13,258
- You OK?
- Yeah, just a bit woozy.
79
00:07:13,300 --> 00:07:16,586
- How's your head?
- It's better. Bit of a headache,
80
00:07:16,637 --> 00:07:19,259
but at least I'm not
seeing things anymore.
81
00:07:19,307 --> 00:07:22,557
- Yeah? What'd you see?
- Back off, Donger.
82
00:07:22,601 --> 00:07:25,935
- Just making conversation.
- Well, let's make some time.
83
00:07:25,980 --> 00:07:29,064
I wanna cover more ground
before we gotta camp tonight.
84
00:07:29,108 --> 00:07:32,228
We hoof it, we can make it
to the beach by noon tomorrow.
85
00:07:41,370 --> 00:07:42,948
What?
86
00:07:43,205 --> 00:07:44,581
Hey.
87
00:07:46,584 --> 00:07:49,371
- Hey!
- Who's Danielle and Karl?
88
00:07:50,546 --> 00:07:53,333
You mean Rousseau,
the French woman?
89
00:08:08,522 --> 00:08:09,803
Oh, my God.
90
00:08:11,776 --> 00:08:13,685
Is this your French woman?
91
00:08:23,371 --> 00:08:24,450
Karl.
92
00:08:25,915 --> 00:08:28,038
How'd you know they were down there?
93
00:08:30,252 --> 00:08:32,079
Your buddies do this?
94
00:08:33,464 --> 00:08:35,373
They're not my buddies, man.
95
00:08:36,842 --> 00:08:38,337
I didn't sign up for this.
96
00:08:41,097 --> 00:08:43,766
Can we just get out of here?
Can we just go?
97
00:08:43,808 --> 00:08:46,049
Yeah, yeah, of course.
But don't worry.
98
00:08:46,102 --> 00:08:50,051
Once we get back to the beach,
everything's gonna be fine. All right?
99
00:08:52,108 --> 00:08:54,147
Come on. Let's go.
100
00:09:07,248 --> 00:09:09,157
I hate being sick.
101
00:09:09,208 --> 00:09:12,624
- What do you think it is?
- It's food poisoning.
102
00:09:13,170 --> 00:09:16,705
- What makes you think that?
- I've got some cramping.
103
00:09:16,757 --> 00:09:19,213
I'm dehydrated, nausea.
104
00:09:21,220 --> 00:09:23,462
I respectfully disagree.
105
00:09:23,514 --> 00:09:25,056
Do you?
106
00:09:25,099 --> 00:09:27,768
You wanna lift your shirt up?
107
00:09:31,188 --> 00:09:34,604
If it's food poisoning,
you got nothing to worry about.
108
00:09:55,212 --> 00:09:57,288
It's your appendix, Jack.
109
00:09:59,258 --> 00:10:01,298
When did the pain start?
110
00:10:02,762 --> 00:10:05,513
- Yesterday.
- Has it ruptured?
111
00:10:06,641 --> 00:10:07,839
Not yet.
112
00:10:09,810 --> 00:10:11,186
Well...
113
00:10:12,688 --> 00:10:15,606
...I guess we're just gonna
have to take it out.
114
00:10:21,197 --> 00:10:23,770
Do you remember
where the medical station is?
115
00:10:23,824 --> 00:10:26,909
- Yes, I remember.
- I need you to get these instruments.
116
00:10:26,952 --> 00:10:29,574
You'II find them in the drawers
in the exam room.
117
00:10:29,622 --> 00:10:31,116
Clamps? Sutures?
118
00:10:31,165 --> 00:10:33,656
Juliet, I don't know
what these look like.
119
00:10:33,709 --> 00:10:36,959
I can help you. I'm familiar
with surgical instruments.
120
00:10:37,004 --> 00:10:38,961
I thought you were a physicist.
121
00:10:39,006 --> 00:10:42,209
Yeah, well, I've done
some animal autopsies, too, so...
122
00:10:42,259 --> 00:10:44,217
- No.
- We can't trust them.
123
00:10:44,261 --> 00:10:47,713
I told you. They're convinced
we're trying to kill them.
124
00:10:47,765 --> 00:10:51,051
- Might as well keep playing the part.
- Damn it, Charlotte.
125
00:10:51,102 --> 00:10:55,598
That right there. Your attitude.
You have a very bad attitude.
126
00:10:55,648 --> 00:10:58,055
It's exactly why they don't trust us.
127
00:10:58,109 --> 00:11:00,066
Come on.
128
00:11:00,111 --> 00:11:02,518
Juliet, please.
129
00:11:02,571 --> 00:11:05,608
Don't blame us for this,
for whatever is happening.
130
00:11:05,658 --> 00:11:09,406
We're scientists. We don't want
anyone to get hurt. We want to help.
131
00:11:09,453 --> 00:11:10,829
Please let us help.
132
00:11:14,959 --> 00:11:18,162
Either of them tries to run,
shoot them in the leg.
133
00:11:19,630 --> 00:11:22,204
- Get back here as fast as you can.
- OK.
134
00:11:22,258 --> 00:11:23,503
Thank you.
135
00:11:25,136 --> 00:11:27,424
We need to create a sterile environment.
136
00:11:27,471 --> 00:11:31,516
Find a hard surface, wash it down,
gather as many tarps as you can.
137
00:11:32,727 --> 00:11:34,885
Wait, Juliet.
138
00:11:34,937 --> 00:11:39,065
If everything is at the medical station,
why don't we bring Jack there?
139
00:11:39,108 --> 00:11:42,643
If we move him, there's a good chance
his appendix will rupture.
140
00:11:42,695 --> 00:11:45,530
And if that happens, he's gonna die.
141
00:12:01,172 --> 00:12:03,460
Don't even think about it.
142
00:12:03,507 --> 00:12:05,215
What?
143
00:12:06,844 --> 00:12:09,798
Don't look at her. Don't talk to her.
144
00:12:10,723 --> 00:12:13,095
Don't mess with her.
145
00:12:13,768 --> 00:12:16,175
You got a restraining order.
Twenty feet.
146
00:12:16,228 --> 00:12:19,562
- What are you, her big brother?
- No.
147
00:12:19,607 --> 00:12:23,605
I'm the guy who'II put a boot in your
face unless you say, "Yeah, I get ya."
148
00:12:24,654 --> 00:12:26,231
Yeah. I get ya.
149
00:12:37,750 --> 00:12:40,621
Honey, I am sure
Jack is gonna be OK.
150
00:12:41,587 --> 00:12:45,632
An appendectomy is just about the most
common kind of surgery there is.
151
00:12:45,675 --> 00:12:50,550
That is not what I was thinking about.
I was thinking why did he get sick?
152
00:12:50,596 --> 00:12:52,505
Why? It's just bad luck.
153
00:12:52,556 --> 00:12:55,261
The day before we're all
supposed to be rescued,
154
00:12:55,309 --> 00:12:57,101
the person that we count on most
155
00:12:57,144 --> 00:12:59,849
comes down
with a life-threatening condition,
156
00:12:59,897 --> 00:13:03,147
- you're chalking that up to bad luck?
- What are you saying?
157
00:13:03,192 --> 00:13:07,190
Jack did something to offend the gods?
People get sick, Rose.
158
00:13:07,238 --> 00:13:08,483
Not here.
159
00:13:10,741 --> 00:13:13,446
Here they get better.
160
00:13:22,712 --> 00:13:24,870
When was the last time you did this?
161
00:13:24,922 --> 00:13:28,125
An appendectomy
or shaving a man's stomach?
162
00:13:31,387 --> 00:13:35,716
In my residency.
I did a lot of 'em back then.
163
00:13:40,229 --> 00:13:43,349
Then you know the incision
needs to be two inches lower
164
00:13:43,399 --> 00:13:46,602
- than where you're shaving.
- I'm just cleaning the area.
165
00:13:46,652 --> 00:13:48,692
Thank you.
166
00:13:53,576 --> 00:13:57,241
- I want to talk you through it.
- What?
167
00:13:57,288 --> 00:13:59,364
I don't want to be unconscious.
168
00:13:59,415 --> 00:14:02,950
We can use the lidocaine
to numb the area.
169
00:14:03,794 --> 00:14:08,088
And then I can watch the procedure,
help you out.
170
00:14:08,132 --> 00:14:11,086
And how are you gonna watch,
171
00:14:11,135 --> 00:14:14,302
flat on your back with my hand
in your abdominal cavity?
172
00:14:14,347 --> 00:14:18,131
We can use a mirror.
Kate can hold it.
173
00:14:21,812 --> 00:14:25,513
If someone's going to be in there,
shouldn't it be someone
174
00:14:25,566 --> 00:14:27,060
with medical experience?
175
00:14:27,109 --> 00:14:29,980
- Bernard's a dentist.
- I want it to be Kate.
176
00:14:34,075 --> 00:14:35,450
OK.
177
00:14:38,537 --> 00:14:41,574
Don't worry, Ms Berenberg.
You're in good hands.
178
00:14:41,624 --> 00:14:44,625
I'II see you tomorrow at 5.00am.
179
00:14:44,669 --> 00:14:48,203
- And remember, no solid food, OK?
- Thank you, doctor.
180
00:14:51,801 --> 00:14:52,880
Jack?
181
00:14:54,720 --> 00:14:55,799
Jack?
182
00:14:58,516 --> 00:15:02,098
Will you take a look at this X-ray?
It's in the L-4.
183
00:15:02,144 --> 00:15:04,220
- Tell me what you think.
- L-4, yeah.
184
00:15:04,271 --> 00:15:06,809
Dr Shephard, there's a call for you.
185
00:15:06,857 --> 00:15:09,479
It's a Dr Stillman
from Santa Rosa Hospital,
186
00:15:09,527 --> 00:15:11,566
says it's about a friend of yours.
187
00:15:12,697 --> 00:15:16,231
He's refusing to take his meds
and he's stopped sleeping.
188
00:15:17,535 --> 00:15:19,611
What about his therapy sessions?
189
00:15:20,329 --> 00:15:23,164
Therapy's been rendered useless.
190
00:15:24,750 --> 00:15:27,039
And why is that?
191
00:15:27,086 --> 00:15:29,328
Because he doesn't think I exist.
192
00:15:40,850 --> 00:15:42,344
Hey, Hurley.
193
00:15:43,185 --> 00:15:44,265
Hey, Jack.
194
00:15:53,654 --> 00:15:55,694
Why aren't you taking your meds?
195
00:15:55,740 --> 00:15:57,946
'Cause we're dead.
196
00:15:59,243 --> 00:16:02,694
All of us. All the Oceanic Six.
197
00:16:02,747 --> 00:16:04,289
We're all dead.
198
00:16:05,124 --> 00:16:08,458
- We never got off that island.
- Hurley.
199
00:16:09,211 --> 00:16:11,251
That is not true.
200
00:16:12,006 --> 00:16:15,505
- What'd you do today?
- What did I do today?
201
00:16:18,638 --> 00:16:21,342
I woke up, took a shower.
202
00:16:23,017 --> 00:16:25,056
Kate and I fed the baby.
203
00:16:25,102 --> 00:16:28,685
I thought you didn't want
anything to do with Aaron?
204
00:16:29,565 --> 00:16:31,890
I changed my mind after the trial.
205
00:16:33,235 --> 00:16:36,818
Living with Kate. Taking care of Aaron.
206
00:16:37,990 --> 00:16:39,615
It all seems so perfect.
207
00:16:40,534 --> 00:16:42,242
Just like heaven.
208
00:16:43,871 --> 00:16:47,821
Just because I'm happy
doesn't mean this isn't real, Hurley.
209
00:16:47,875 --> 00:16:49,998
I was happy too, Jack.
210
00:16:51,128 --> 00:16:52,753
For a while, anyway.
211
00:16:55,591 --> 00:16:57,169
Then I saw Charlie.
212
00:17:01,263 --> 00:17:04,715
He likes to sit with me on the bench
out on the front lawn.
213
00:17:05,393 --> 00:17:07,931
It's pretty cool, actually.
214
00:17:11,899 --> 00:17:14,900
OK. So what do the two of you
talk about?
215
00:17:14,944 --> 00:17:17,980
Well, yesterday he told me
you were gonna be coming by.
216
00:17:20,491 --> 00:17:23,029
He wanted me to give you a message.
217
00:17:23,077 --> 00:17:24,655
A message?
218
00:17:28,207 --> 00:17:31,872
He made me write it down,
so I wouldn't mess it up.
219
00:17:35,965 --> 00:17:38,752
"You're not supposed
to raise him, Jack."
220
00:17:41,137 --> 00:17:43,509
Does that make any sense?
221
00:17:44,640 --> 00:17:47,427
No, that doesn't make any sense.
222
00:17:47,476 --> 00:17:49,802
Do you think he means Aaron?
223
00:17:58,487 --> 00:18:00,563
Take your meds, Hurley.
224
00:18:01,365 --> 00:18:02,741
Just take 'em.
225
00:18:04,035 --> 00:18:05,445
Hey, Jack?
226
00:18:07,872 --> 00:18:10,992
Charlie said someone's
gonna be visiting you, too.
227
00:18:13,377 --> 00:18:14,871
Soon.
228
00:18:27,600 --> 00:18:29,011
We're here.
229
00:18:43,324 --> 00:18:44,901
Hey.
230
00:18:44,950 --> 00:18:47,442
Why don't you let me go first.
231
00:18:47,495 --> 00:18:50,994
You know, make sure everything's safe.
232
00:18:51,791 --> 00:18:53,783
OK.
233
00:18:54,251 --> 00:18:56,956
- Be careful, Dan.
- Absolutely.
234
00:19:12,561 --> 00:19:15,397
Where do you suppose
all this power's coming from?
235
00:19:15,439 --> 00:19:17,349
Add that one to the list, Dan.
236
00:19:17,400 --> 00:19:20,151
Let's just grab the equipment
and go, shall we?
237
00:20:08,242 --> 00:20:10,116
You want a hand with the baby?
238
00:20:10,161 --> 00:20:13,743
- No, thanks. I'm fine.
- You sure? I'm good with kids.
239
00:20:13,789 --> 00:20:16,993
What part of "restraining order"
don't you understand?
240
00:20:20,296 --> 00:20:21,707
Get behind me, Claire.
241
00:20:32,642 --> 00:20:34,930
- Who the hell are you?
- Lapidus?
242
00:20:34,977 --> 00:20:36,471
Miles?
243
00:20:36,520 --> 00:20:40,352
- You two know each other?
- You gotta hide, man, right now.
244
00:20:40,399 --> 00:20:43,270
- What?
- Keamy's coming back.
245
00:20:43,319 --> 00:20:46,902
If he sees you, he'II kill all of you.
He's close. You gotta hide!
246
00:20:46,947 --> 00:20:48,739
- Go! Hide!
- Come on.
247
00:20:48,783 --> 00:20:50,692
- Just hide!
- Come on, come on.
248
00:20:50,743 --> 00:20:51,988
Let's go.
249
00:20:57,667 --> 00:21:00,667
- Where's the chopper?
- About a click back that way.
250
00:21:00,711 --> 00:21:03,119
- Did you bring the kit?
- It's right here.
251
00:21:03,172 --> 00:21:05,544
He looks bad.
What the hell happened?
252
00:21:05,591 --> 00:21:07,963
You do your job, I'II do mine.
253
00:21:18,980 --> 00:21:21,435
OK, it's getting dark, man.
254
00:21:21,482 --> 00:21:23,439
We gotta leave now.
255
00:21:23,484 --> 00:21:25,062
Mr Keamy.
256
00:21:25,111 --> 00:21:28,527
We gotta get back to the chopper.
Keamy, we gotta get back.
257
00:21:28,572 --> 00:21:32,191
I am not flying Faraday's bearings
at night. I'm not gonna do it.
258
00:21:32,243 --> 00:21:35,279
If you want to get back,
we gotta leave right now, sir.
259
00:21:35,997 --> 00:21:38,322
Fine. Lead the way.
260
00:21:40,418 --> 00:21:41,746
Come on.
261
00:21:53,639 --> 00:21:56,676
- Tent's all set. Everything's ready.
- Good. Thanks.
262
00:21:56,726 --> 00:22:00,011
I can use an extra pair of hands
in there. Want to help me out?
263
00:22:01,105 --> 00:22:04,556
- I don't think it's a good idea.
- It's just holding a mirror.
264
00:22:04,608 --> 00:22:07,526
Jack wants to watch the surgery,
talk me through it.
265
00:22:08,362 --> 00:22:10,022
What?
266
00:22:10,072 --> 00:22:13,192
I'm surprised he's not
taking it out himself by now.
267
00:22:15,953 --> 00:22:18,444
Jack. What are you doing?
268
00:22:18,497 --> 00:22:20,905
I don't need a stretcher.
I can walk 50 feet.
269
00:22:20,958 --> 00:22:22,583
I'II help you.
270
00:22:22,626 --> 00:22:25,414
They're gonna be back
with the instruments soon.
271
00:22:25,463 --> 00:22:28,464
We need to be ready to go
as soon as they get back.
272
00:22:28,507 --> 00:22:29,836
See you in there.
273
00:22:36,641 --> 00:22:38,763
It looks like I'm gonna be your nurse.
274
00:22:40,728 --> 00:22:42,767
Wouldn't be the first time.
275
00:22:47,109 --> 00:22:48,568
Listen...
276
00:22:49,445 --> 00:22:52,316
...if something happens to me...
- Shut up, Jack.
277
00:22:54,659 --> 00:22:56,034
Fair enough.
278
00:23:26,899 --> 00:23:28,180
Kate.
279
00:23:29,819 --> 00:23:31,194
Kate.
280
00:23:33,489 --> 00:23:35,067
Wake up, Kate.
281
00:23:37,201 --> 00:23:38,399
Hey.
282
00:23:39,203 --> 00:23:43,580
- What time is it?
- It's late. I just got home.
283
00:23:44,709 --> 00:23:47,247
- Were you working?
- No.
284
00:23:48,212 --> 00:23:51,830
I just had to stop and get something.
I just took awhile.
285
00:23:52,758 --> 00:23:54,003
Hey.
286
00:23:55,052 --> 00:23:57,377
What's going on? What's wrong?
287
00:23:58,931 --> 00:24:00,924
The other night,
288
00:24:00,975 --> 00:24:05,436
when I was reading to Aaron,
you said... that I was a natural.
289
00:24:08,399 --> 00:24:10,107
Do you really...
290
00:24:12,278 --> 00:24:15,279
Do you really think
that I'm good at this?
291
00:24:19,410 --> 00:24:22,779
Yeah. You're good at this.
292
00:24:40,556 --> 00:24:42,134
Will you marry me?
293
00:25:08,709 --> 00:25:09,954
Yes.
294
00:25:16,801 --> 00:25:18,840
Of course I will. Yes.
295
00:25:39,407 --> 00:25:40,901
Look, they're back.
296
00:25:43,661 --> 00:25:46,994
- Did you find everything?
- Yes, ma'am. Entire list.
297
00:25:47,790 --> 00:25:49,664
- Is he OK?
- For now.
298
00:25:49,709 --> 00:25:53,541
Sun, we need to sterilise these.
There's a pot of water boiling here.
299
00:25:54,255 --> 00:25:56,497
- Charlotte.
- Yeah?
300
00:25:59,802 --> 00:26:00,881
Pardon?
301
00:26:12,106 --> 00:26:15,142
I'm sorry. Perhaps I can
get your wife to translate...
302
00:27:19,799 --> 00:27:23,547
You know, Jack, they found some
chloroform at the medical station.
303
00:27:23,594 --> 00:27:24,875
I could knock you out.
304
00:27:24,929 --> 00:27:28,049
Wouldn't you rather dream
about something nice back home?
305
00:27:28,099 --> 00:27:30,138
No. I'II manage with the lidocaine.
306
00:27:32,979 --> 00:27:34,686
Kate.
307
00:27:38,859 --> 00:27:40,437
Hold it right there.
308
00:27:40,987 --> 00:27:44,071
OK, this is gonna numb the area
of the first incision.
309
00:27:44,115 --> 00:27:46,866
After that, I would like
to be able to tell you
310
00:27:46,909 --> 00:27:50,527
you're not gonna feel a thing,
but you will.
311
00:27:53,916 --> 00:27:55,327
You ready?
312
00:27:59,964 --> 00:28:02,371
OK. Here we go.
313
00:28:27,825 --> 00:28:29,236
OK, Jack, one more.
314
00:28:30,536 --> 00:28:31,734
Try not to move.
315
00:28:33,497 --> 00:28:35,040
Just stay still.
316
00:28:35,207 --> 00:28:37,283
- Spreader.
- Kate, I can't see it.
317
00:28:37,335 --> 00:28:40,289
- I'm sorry.
- Just stay still. Spreader.
318
00:28:40,338 --> 00:28:42,460
It's good, it's good.
319
00:28:46,469 --> 00:28:47,844
It's good.
320
00:28:51,682 --> 00:28:54,304
- Knock him out, Bernard.
- No, no!
321
00:28:54,352 --> 00:28:58,184
- I don't want to be unconscious.
- You don't want to be out of control.
322
00:28:58,230 --> 00:29:00,140
- Kate. No.
- You need to leave.
323
00:29:00,191 --> 00:29:02,764
- Bernard! Kate, you need to go.
- Kate.
324
00:29:02,818 --> 00:29:04,977
Bernard! Kate, get out of here!
325
00:29:05,029 --> 00:29:07,105
- Bernard.
- Jack.
326
00:29:07,156 --> 00:29:09,149
Kate. Kate, get out of here!
327
00:29:09,200 --> 00:29:12,735
- Damn it, Bernard, knock him out!
- I'm sorry, Jack, but I agree.
328
00:29:23,005 --> 00:29:24,630
Laker, Ryan.
329
00:29:24,674 --> 00:29:26,999
Patient is a male, 36.
330
00:29:29,136 --> 00:29:33,134
Osteoblastoma is present
in the posterior area of the lumbar.
331
00:29:33,182 --> 00:29:36,017
I am recommending biopsy for...
332
00:30:22,732 --> 00:30:24,190
Jack?
333
00:30:42,626 --> 00:30:44,002
Jack?
334
00:30:55,056 --> 00:30:56,466
You OK?
335
00:30:56,849 --> 00:30:58,806
Yeah, I'm OK.
336
00:30:59,310 --> 00:31:00,769
I...
337
00:31:02,146 --> 00:31:03,937
I just...
338
00:31:05,858 --> 00:31:09,144
The smoke detector was beeping.
339
00:31:12,073 --> 00:31:14,361
Thank you for keeping us safe.
340
00:31:16,661 --> 00:31:17,989
Erika?
341
00:31:19,538 --> 00:31:22,290
- You mind doing me a favour?
- Yeah, sure.
342
00:31:22,333 --> 00:31:26,033
Could you write a scrip
for clonazepam?
343
00:31:27,380 --> 00:31:29,253
- For you?
- Yeah.
344
00:31:30,007 --> 00:31:31,916
Just a lot going on right now.
345
00:31:32,677 --> 00:31:35,677
Just a little snowed under
with all my caseload
346
00:31:35,721 --> 00:31:37,299
and Kate and I got engaged.
347
00:31:38,099 --> 00:31:41,598
Just not sleeping very well at night.
348
00:31:46,232 --> 00:31:47,311
Thank you.
349
00:31:48,317 --> 00:31:52,149
Getting engaged is supposed
to help reduce stress, not create it.
350
00:31:52,196 --> 00:31:55,814
Yeah, you're right.
351
00:31:56,909 --> 00:31:58,866
You should talk to someone.
352
00:32:00,079 --> 00:32:01,538
I'II do that.
353
00:32:02,331 --> 00:32:04,573
- Good night.
- Good night.
354
00:32:16,721 --> 00:32:20,006
I'II have the nanny stay
for an extra couple of hours.
355
00:32:20,057 --> 00:32:22,216
Jack's never home before 8.00 anyway.
356
00:32:24,812 --> 00:32:26,769
I can stay for at least an hour.
357
00:32:29,734 --> 00:32:31,810
I gotta go. Jack's home.
358
00:32:31,861 --> 00:32:33,569
Yeah, OK. I'II call you later.
359
00:32:33,612 --> 00:32:35,071
Bye.
360
00:32:36,574 --> 00:32:38,198
- Hey.
- Hey.
361
00:32:38,242 --> 00:32:39,986
You scared me.
362
00:32:40,036 --> 00:32:42,574
Sorry. I thought you'd be in bed.
363
00:32:43,539 --> 00:32:45,199
Who was that?
364
00:32:45,249 --> 00:32:46,791
That was Noreen.
365
00:32:48,085 --> 00:32:49,579
Noreen?
366
00:32:49,628 --> 00:32:52,333
Yeah. She's one of the moms
from the park.
367
00:32:56,761 --> 00:32:58,919
- What?
- Nothing.
368
00:33:00,348 --> 00:33:03,717
- Never heard you mention her before.
- Well, now you have.
369
00:33:07,605 --> 00:33:09,265
I'II see you upstairs.
370
00:34:19,760 --> 00:34:21,468
Dad?
371
00:34:30,604 --> 00:34:31,803
Hey.
372
00:34:33,357 --> 00:34:36,524
Don't worry. It went well.
373
00:34:37,820 --> 00:34:39,611
She did good.
374
00:34:41,282 --> 00:34:44,117
She said you can go back inside
if you want to.
375
00:34:45,453 --> 00:34:47,529
- Thank you.
- OK.
376
00:35:04,221 --> 00:35:06,677
He didn't lose that much blood.
377
00:35:06,724 --> 00:35:09,429
I got the appendix out
and put everything back
378
00:35:09,477 --> 00:35:11,268
where it belongs, I think.
379
00:35:13,105 --> 00:35:16,474
- So he's gonna be OK?
- He should be fine.
380
00:35:16,525 --> 00:35:20,606
- We just have to talk him into resting.
- Good luck with that.
381
00:35:22,573 --> 00:35:24,198
I'm sorry I yelled at you.
382
00:35:24,241 --> 00:35:27,860
Don't worry about it.
You had enough going on.
383
00:35:34,168 --> 00:35:35,543
You know, he kissed me.
384
00:35:36,629 --> 00:35:39,416
- What?
- The other day,
385
00:35:39,465 --> 00:35:43,297
when you came back from the other side
of the island, Jack kissed me.
386
00:35:44,845 --> 00:35:46,008
Oh.
387
00:35:46,847 --> 00:35:48,306
It was nice.
388
00:35:49,976 --> 00:35:53,142
But it wasn't for me, it was for him.
389
00:35:53,187 --> 00:35:56,105
I'm pretty sure he was trying
to prove something.
390
00:35:57,066 --> 00:35:58,181
Prove what?
391
00:36:02,238 --> 00:36:04,195
That he doesn't love someone else.
392
00:36:14,625 --> 00:36:16,333
Thank you, Juliet.
393
00:36:20,506 --> 00:36:22,546
Thank you for saving his life.
394
00:36:35,438 --> 00:36:37,015
I know you're awake.
395
00:36:50,244 --> 00:36:51,619
Hey.
396
00:36:54,498 --> 00:36:55,827
Hey.
397
00:36:57,126 --> 00:36:59,617
You're home early.
Where's Veronica?
398
00:36:59,670 --> 00:37:01,544
I sent her home.
399
00:37:02,340 --> 00:37:03,538
The baby's asleep.
400
00:37:05,259 --> 00:37:06,753
Good.
401
00:37:09,680 --> 00:37:11,388
Why was she here?
402
00:37:15,478 --> 00:37:16,853
Sorry?
403
00:37:18,689 --> 00:37:20,148
The nanny.
404
00:37:20,191 --> 00:37:22,942
She only works 'til 4.00.
405
00:37:22,985 --> 00:37:24,978
I came home at 6.00.
406
00:37:25,029 --> 00:37:27,401
I had to run some errands,
407
00:37:27,448 --> 00:37:30,402
so I asked her to stay
a couple extra hours.
408
00:37:34,163 --> 00:37:36,701
What's going on, Jack?
409
00:37:40,086 --> 00:37:41,829
Why are you home so early?
410
00:37:43,214 --> 00:37:45,087
I went to see Hurley.
411
00:37:46,967 --> 00:37:50,336
- Today?
- Last Friday.
412
00:37:51,597 --> 00:37:54,349
Why didn't you tell me?
I would've gone with you.
413
00:37:57,728 --> 00:37:59,804
Because he's crazy, Kate,
414
00:37:59,855 --> 00:38:02,062
and I didn't want to upset you.
415
00:38:07,738 --> 00:38:09,280
Where were you today?
416
00:38:18,749 --> 00:38:22,450
I'm gonna ask you to trust me.
417
00:38:24,046 --> 00:38:25,955
Trust me and just leave it be.
418
00:38:33,514 --> 00:38:34,889
Where were you?
419
00:38:40,354 --> 00:38:43,225
- Jack, don't.
- I heard you on the phone last night.
420
00:38:44,108 --> 00:38:46,148
Who were you talking to?
421
00:38:47,570 --> 00:38:51,069
- Just let it go.
- No, no, I want to know.
422
00:38:51,115 --> 00:38:52,490
No, Jack.
423
00:38:52,533 --> 00:38:54,526
I want to know where you were and...
424
00:38:54,577 --> 00:38:57,068
- It doesn't matter, Jack.
- Tell me. Tell me!
425
00:39:01,709 --> 00:39:04,081
I was doing something for him.
426
00:39:05,254 --> 00:39:06,452
For who?
427
00:39:08,174 --> 00:39:09,965
For Sawyer.
428
00:39:14,013 --> 00:39:16,052
I made him a promise.
429
00:39:22,271 --> 00:39:24,394
- What?
- It doesn't matter.
430
00:39:24,440 --> 00:39:27,774
- It has nothing to do with us.
- Then why won't you tell me?
431
00:39:27,818 --> 00:39:30,938
Because he wouldn't want me to.
432
00:39:31,697 --> 00:39:34,782
But he's not here, is he? No.
433
00:39:34,825 --> 00:39:38,775
No, he made his choice.
He chose to stay.
434
00:39:40,623 --> 00:39:42,117
I'm the one who came back.
435
00:39:43,834 --> 00:39:48,580
I'm the one who's here,
I'm the one who saved you.
436
00:39:52,301 --> 00:39:53,760
Jack.
437
00:39:55,721 --> 00:39:58,391
You can't... You can't do this.
438
00:39:58,432 --> 00:40:01,184
If you have problems,
you need to figure them out.
439
00:40:01,227 --> 00:40:04,014
I can't have you like this
around my son.
440
00:40:05,314 --> 00:40:06,974
Your son?
441
00:40:07,024 --> 00:40:10,061
You're not even related to him.
442
00:40:19,537 --> 00:40:22,573
Hey, sweetpea. Hey.
443
00:40:54,196 --> 00:40:58,028
- Morning.
- It's way too early for Chinese.
444
00:41:01,245 --> 00:41:04,780
Where's Claire? The ladies' room?
445
00:41:04,832 --> 00:41:06,540
Nope.
446
00:41:07,168 --> 00:41:09,540
She just walked off into the jungle.
447
00:41:11,255 --> 00:41:12,630
What?
448
00:41:13,716 --> 00:41:16,005
- When?
- In the middle of the night,
449
00:41:16,052 --> 00:41:18,756
- just got up and left.
- And you let her go alone?
450
00:41:18,804 --> 00:41:21,841
- She wasn't alone.
- Well, who was she with?
451
00:41:23,059 --> 00:41:24,885
She called him "Dad."
452
00:41:24,935 --> 00:41:28,767
I would've followed them,
but I have a restraining order.
453
00:41:36,238 --> 00:41:37,483
Claire!
454
00:41:37,782 --> 00:41:39,490
Claire!
455
00:41:57,301 --> 00:41:59,792
It's OK, it's OK.
456
00:41:59,845 --> 00:42:01,553
I got you.
457
00:42:05,851 --> 00:42:07,227
Claire!
458
00:42:12,400 --> 00:42:13,810
Claire!
459
00:42:18,114 --> 00:42:19,656
Claire!
460
00:42:21,492 --> 00:42:22,951
Claire!
32733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.