Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,949 --> 00:01:16,441
Your daughter's here,
Mr. Wynant.
2
00:01:18,161 --> 00:01:20,448
Mr. Wynant.
3
00:01:20,539 --> 00:01:21,746
Mr. Wynant!
4
00:01:23,750 --> 00:01:26,163
Haven't you got any more sense
than to shout like that?
5
00:01:26,253 --> 00:01:27,494
Well, I'm sorry,
but...
6
00:01:27,588 --> 00:01:29,079
two weeks' work
gone for nothing!
7
00:01:29,172 --> 00:01:30,233
But I just wanted
to tell you...
8
00:01:30,257 --> 00:01:31,609
I don't care
what you wanted to tell me.
9
00:01:31,633 --> 00:01:32,633
Get your things!
Get out!
10
00:01:32,718 --> 00:01:34,175
You're through!
Get out! Get out!
11
00:01:34,261 --> 00:01:35,377
I'm going.
12
00:01:35,470 --> 00:01:36,677
Good thing
I'm going away.
13
00:01:36,763 --> 00:01:38,629
No peace.
No quiet.
14
00:01:38,724 --> 00:01:39,885
Everybody
interrupting me.
15
00:01:39,975 --> 00:01:41,386
Did you tell him?
16
00:01:41,476 --> 00:01:43,138
I didn't
get a chance.
17
00:01:44,104 --> 00:01:45,185
Dad!
18
00:01:45,272 --> 00:01:47,229
Why didn't somebody
tell me you were here?
19
00:01:47,316 --> 00:01:48,397
I'm sorry
to interrupt
20
00:01:48,483 --> 00:01:50,099
your work,
darling,
21
00:01:50,193 --> 00:01:51,684
but this really
is important.
22
00:01:51,778 --> 00:01:53,019
How are you?
23
00:01:53,113 --> 00:01:54,320
What,
another young man?
24
00:01:54,406 --> 00:01:55,442
It's the same one.
25
00:01:55,532 --> 00:01:56,739
It's been
the same one
26
00:01:56,825 --> 00:01:57,986
for three months.
27
00:01:58,076 --> 00:01:59,817
Forgive me.
How are you?
28
00:01:59,911 --> 00:02:01,868
Now take a good look
at him, dad.
29
00:02:01,955 --> 00:02:05,164
Try to remember him
because...
30
00:02:05,876 --> 00:02:07,162
He's going to be
your son-in-law.
31
00:02:07,252 --> 00:02:08,493
Well!
32
00:02:08,587 --> 00:02:10,123
If it's all right
with you.
33
00:02:10,213 --> 00:02:11,454
And if it isn't?
34
00:02:11,548 --> 00:02:13,255
He's still going to be
your son-in-law.
35
00:02:13,342 --> 00:02:15,379
You see how much
we have to say.
36
00:02:15,469 --> 00:02:18,052
But, dad,
this is really
37
00:02:18,138 --> 00:02:19,879
what I wanted
to talk to you about.
38
00:02:19,973 --> 00:02:21,965
Do you mind
if I look around?
39
00:02:22,059 --> 00:02:23,059
No. Help yourself.
40
00:02:23,143 --> 00:02:25,430
Oh, Tom, show this...
where are you going?
41
00:02:25,520 --> 00:02:27,182
Home.
I'm fired.
42
00:02:27,272 --> 00:02:28,272
Who fired you?
43
00:02:28,357 --> 00:02:30,019
You did.
44
00:02:30,108 --> 00:02:31,599
Forget it.
Forget it!
45
00:02:31,693 --> 00:02:33,004
Will you show
this gentleman around?
46
00:02:33,028 --> 00:02:34,360
Yes.
This way, sir.
47
00:02:34,446 --> 00:02:35,778
Thank you.
48
00:02:36,698 --> 00:02:38,538
Dad, mother's planning
on a big church wedding.
49
00:02:38,575 --> 00:02:39,691
Yes, she would.
50
00:02:39,785 --> 00:02:41,367
I hate all that fuss,
51
00:02:41,453 --> 00:02:43,490
but I'll do it
on one condition...
52
00:02:43,580 --> 00:02:45,867
that you're there to
give me away, darling.
53
00:02:45,957 --> 00:02:47,698
What would your mother
say to that?
54
00:02:47,793 --> 00:02:49,079
It's my wedding,
isn't it?
55
00:02:49,169 --> 00:02:51,081
Yes, but wouldn't it
be embarrassing
56
00:02:51,171 --> 00:02:52,211
to have all of us there...
57
00:02:52,255 --> 00:02:53,666
your mother, me,
your stepfather?
58
00:02:53,757 --> 00:02:55,498
He can stay home.
59
00:02:55,592 --> 00:02:57,083
Please, daddy,
won't you?
60
00:02:57,177 --> 00:02:59,169
If you think
it would be all right.
61
00:02:59,262 --> 00:03:01,720
Now, wait a minute.
When's it going to be?
62
00:03:01,807 --> 00:03:03,298
I'm leaving town tonight.
63
00:03:03,392 --> 00:03:04,724
Where are you going?
64
00:03:04,810 --> 00:03:07,097
That's a secret.
I can't even tell you.
65
00:03:07,187 --> 00:03:09,349
I've got an important idea
to work on.
66
00:03:09,439 --> 00:03:10,850
What?
A new invention?
67
00:03:10,941 --> 00:03:13,399
Yes. I don't want somebody
to steal it from me.
68
00:03:13,485 --> 00:03:14,942
We were planning
on being married
69
00:03:15,028 --> 00:03:16,064
right after Christmas.
70
00:03:16,154 --> 00:03:17,361
I'll be home
before Christmas.
71
00:03:17,447 --> 00:03:18,733
Is that a promise?
72
00:03:18,824 --> 00:03:20,736
That's a promise
I won't forget.
73
00:03:20,826 --> 00:03:22,738
Where's MacCaulay?
It's time I started.
74
00:03:22,828 --> 00:03:24,410
Oh, how's your brother?
75
00:03:24,496 --> 00:03:25,782
Oh, he's all right.
76
00:03:25,872 --> 00:03:28,615
I'd like to see him.
Why don't you bring him?
77
00:03:28,709 --> 00:03:30,166
You know how it is.
78
00:03:30,252 --> 00:03:31,914
He's sort of under
mother's thumb.
79
00:03:32,003 --> 00:03:34,245
Yes, I know.
I know.
80
00:03:34,339 --> 00:03:37,127
You're not missing much.
He's cuckoo.
81
00:03:37,217 --> 00:03:38,753
Like all the rest of us?
82
00:03:38,844 --> 00:03:40,927
Say, has this fellow...
83
00:03:41,012 --> 00:03:42,753
has he seen
the whole family?
84
00:03:42,848 --> 00:03:46,091
Yes, and he still
wants to marry me.
85
00:03:46,184 --> 00:03:47,550
He's a brave man.
86
00:03:47,644 --> 00:03:48,644
Yes.
87
00:03:48,729 --> 00:03:49,929
Thanks
a lot, old man.
88
00:03:49,980 --> 00:03:52,438
You certainly have an
interesting plant here.
89
00:03:52,524 --> 00:03:53,981
I didn't know
that you invented
90
00:03:54,067 --> 00:03:55,433
that smelting process,
Mr. Wynant.
91
00:03:55,527 --> 00:03:57,484
This is the first metal
that came through.
92
00:03:57,571 --> 00:04:01,155
Three kinds of ore...
gold, silver, copper.
93
00:04:01,241 --> 00:04:02,732
Well, isn't that
interesting?
94
00:04:02,826 --> 00:04:04,408
Daddy, does that
still bother you?
95
00:04:04,494 --> 00:04:05,951
Only
in bad weather.
96
00:04:06,037 --> 00:04:07,744
It isn't
bad weather now.
97
00:04:07,831 --> 00:04:09,948
Then you'd better
get home before it is.
98
00:04:10,041 --> 00:04:11,436
Good-bye, darling,
and don't forget...
99
00:04:11,460 --> 00:04:14,874
the 30th of December.
100
00:04:14,963 --> 00:04:16,295
- Good-bye, boy.
- Good-bye.
101
00:04:16,381 --> 00:04:18,373
Take good care
of Dorothy.
102
00:04:18,467 --> 00:04:20,129
Show her that
there is such a thing
103
00:04:20,218 --> 00:04:21,504
as a happy marriage.
104
00:04:21,595 --> 00:04:23,257
I'll do my best.
105
00:04:23,346 --> 00:04:24,462
Good-bye.
106
00:04:24,556 --> 00:04:26,047
Is it all settled?
107
00:04:26,141 --> 00:04:28,724
Grand! Say, why did
your mother divorce him?
108
00:04:28,810 --> 00:04:30,051
I think he's swell.
109
00:04:30,145 --> 00:04:31,511
It seems he has
a secretary.
110
00:04:31,605 --> 00:04:34,268
Oh! Well, I'll do
my own typing.
111
00:04:37,903 --> 00:04:39,644
Ooh! Dad's
a good barometer.
112
00:04:39,738 --> 00:04:41,274
Here's a taxi.
113
00:04:46,953 --> 00:04:48,239
Hello, Mr. MacCaulay.
114
00:04:48,330 --> 00:04:49,787
How are you?
Get under this.
115
00:04:49,873 --> 00:04:51,239
No.
We're taking your cab.
116
00:04:51,333 --> 00:04:52,790
Your father
still in there?
117
00:04:52,876 --> 00:04:54,242
Yes. He's
waiting for you.
118
00:04:54,336 --> 00:04:55,872
Did he tell
where he's going?
119
00:04:55,962 --> 00:04:57,169
Wouldn't say.
120
00:04:57,255 --> 00:04:59,042
Well, good-bye,
Miss Wynant.
121
00:04:59,132 --> 00:05:00,714
Here's your change,
boss.
122
00:05:00,801 --> 00:05:02,963
You wouldn't drive slowly,
so no tip.
123
00:05:03,053 --> 00:05:05,466
That's ok, sweetheart.
I got it anyway.
124
00:05:14,022 --> 00:05:15,513
Oh, Mr. Wynant.
125
00:05:15,607 --> 00:05:17,314
Hello there.
Did you get my money?
126
00:05:17,400 --> 00:05:19,608
I do wish you'd tell me
where you're going.
127
00:05:19,694 --> 00:05:20,810
I'm not telling anyone.
128
00:05:20,904 --> 00:05:22,361
Suppose some business
should come up.
129
00:05:22,447 --> 00:05:24,359
That's just why
I'm going.
130
00:05:24,449 --> 00:05:26,987
There's 100, 200, 300...
131
00:05:27,077 --> 00:05:28,534
oh, here.
Never mind.
132
00:05:28,620 --> 00:05:31,283
I wish you'd count it.
There's $1,000 there.
133
00:05:31,373 --> 00:05:32,705
I trust you.
134
00:05:32,791 --> 00:05:34,703
Isn't there anything else
I can do?
135
00:05:34,793 --> 00:05:36,125
Have you bought
your ticket?
136
00:05:36,211 --> 00:05:37,211
No.
137
00:05:37,254 --> 00:05:38,254
Let me do that.
138
00:05:38,338 --> 00:05:39,545
Yeah,
you might do that.
139
00:05:39,631 --> 00:05:42,089
You might get me
a ticket for...
140
00:05:42,175 --> 00:05:44,883
No, you don't.
141
00:05:44,970 --> 00:05:46,552
Thanks and good-bye.
142
00:05:46,638 --> 00:05:48,470
What will I do
if something comes up?
143
00:05:48,557 --> 00:05:50,844
Settle it yourself.
What have I got a lawyer for?
144
00:05:50,934 --> 00:05:52,141
Is Julia going
with you?
145
00:05:52,227 --> 00:05:53,227
No.
146
00:05:53,270 --> 00:05:54,431
What if you need
more money?
147
00:05:54,521 --> 00:05:55,832
I've left instructions
with Julia.
148
00:05:55,856 --> 00:05:57,813
She'll get it from you.
149
00:05:57,899 --> 00:05:59,390
You don't tell me
a thing.
150
00:05:59,484 --> 00:06:01,146
I don't know
where you're going,
151
00:06:01,236 --> 00:06:03,148
when you're coming back,
152
00:06:03,238 --> 00:06:06,731
or how to reach you
if any business comes up!
153
00:06:16,251 --> 00:06:17,251
Hello, Tanner.
154
00:06:17,335 --> 00:06:18,746
Mr. Wynant.
155
00:06:18,837 --> 00:06:20,920
My daughter's going
to be married, Tanner.
156
00:06:21,006 --> 00:06:24,670
Nice young man.
She just brought him in.
157
00:06:24,759 --> 00:06:27,672
Well, congratulations.
158
00:06:28,138 --> 00:06:30,346
I'm going to make her
a wedding present.
159
00:06:30,432 --> 00:06:34,893
Thought I'd better do it
now before I forget it.
160
00:06:34,978 --> 00:06:37,311
I can drop them
on the way...
161
00:06:41,568 --> 00:06:42,775
that's funny.
162
00:06:45,322 --> 00:06:46,654
Where are those bonds?
163
00:06:46,740 --> 00:06:47,821
Bonds, sir?
164
00:06:47,908 --> 00:06:49,240
I know I put them
in there.
165
00:06:49,326 --> 00:06:51,784
Maybe Miss Wolf
has them, sir.
166
00:06:51,870 --> 00:06:54,112
Yes...
167
00:06:54,205 --> 00:06:55,946
Maybe she has.
168
00:06:56,041 --> 00:06:58,658
Joe, how do
you like yours?
169
00:06:58,752 --> 00:06:59,913
Straight.
170
00:07:07,010 --> 00:07:10,424
You women sure take
a lot of punishment.
171
00:07:19,272 --> 00:07:20,763
You're in the wrong
place, buddy.
172
00:07:20,857 --> 00:07:22,064
Am I?
173
00:07:22,150 --> 00:07:23,607
What do you want?
174
00:07:23,693 --> 00:07:24,979
Who is it, Joe?
175
00:07:25,070 --> 00:07:27,403
That's what
I want to know.
176
00:07:28,073 --> 00:07:29,564
We're just having
a little drink.
177
00:07:29,658 --> 00:07:31,820
Yes, so I see.
178
00:07:32,535 --> 00:07:34,026
Well...
179
00:07:34,871 --> 00:07:36,533
See you later, Joe.
180
00:07:36,623 --> 00:07:38,831
Didn't know I was
talking to the boyfriend.
181
00:07:42,087 --> 00:07:43,703
So long.
182
00:07:43,797 --> 00:07:45,379
So long, Joe.
183
00:07:47,008 --> 00:07:48,374
Who's that man?
184
00:07:48,468 --> 00:07:49,584
He isn't anybody,
185
00:07:49,678 --> 00:07:51,385
just a fellow
I used to know.
186
00:07:51,471 --> 00:07:53,679
I thought you'd given up
that sort of friend.
187
00:07:53,765 --> 00:07:55,973
It's the first time
I've seen him in years.
188
00:07:56,059 --> 00:07:58,016
Didn't want him to think
I was high-hatting him.
189
00:07:58,103 --> 00:08:00,265
You know how I feel
about that sort of thing.
190
00:08:00,355 --> 00:08:03,814
Don't worry.
You won't see him again.
191
00:08:03,900 --> 00:08:06,267
Tell me, did you change
your mind about going?
192
00:08:06,361 --> 00:08:08,819
No. I just came back
for a second.
193
00:08:08,905 --> 00:08:11,192
I want to get those...
Bonds.
194
00:08:11,992 --> 00:08:13,324
Bonds?
195
00:08:15,078 --> 00:08:16,239
What bonds?
196
00:08:16,329 --> 00:08:17,490
The government bonds,
197
00:08:17,580 --> 00:08:20,448
the ones you took
from the office safe.
198
00:08:20,542 --> 00:08:22,625
Oh, yes.
199
00:08:22,711 --> 00:08:24,703
You told me to sell
those a long time ago.
200
00:08:24,796 --> 00:08:26,503
I'd never tell you
to sell those.
201
00:08:26,589 --> 00:08:28,046
I bought those
for my daughter.
202
00:08:28,133 --> 00:08:29,214
But don't you
remember...
203
00:08:29,300 --> 00:08:30,711
now, see here, Julia,
204
00:08:30,802 --> 00:08:33,840
you're counting too much
on my absent-mindedness.
205
00:08:33,930 --> 00:08:36,547
You've been taking a little
here and there for some time
206
00:08:36,641 --> 00:08:38,724
without my saying
anything about it,
207
00:08:38,810 --> 00:08:41,177
but this is $50,000.
208
00:08:42,022 --> 00:08:43,416
Do you realize you're
accusing me of...
209
00:08:43,440 --> 00:08:45,648
no one else had the
combination to that safe.
210
00:08:45,734 --> 00:08:47,942
You took them.
What did you do with them?
211
00:08:48,028 --> 00:08:49,485
What if I did take them?
212
00:08:49,571 --> 00:08:51,278
I'm sick
of seeing you hand out
213
00:08:51,364 --> 00:08:53,606
thousands of dollars
to your family,
214
00:08:53,700 --> 00:08:54,907
supporting
a gang of loafers
215
00:08:54,993 --> 00:08:56,825
that don't care
a darn about you,
216
00:08:56,911 --> 00:08:58,243
a wife that kicked you out
217
00:08:58,329 --> 00:08:59,598
the first time
your foot slipped.
218
00:08:59,622 --> 00:09:01,204
Not one would help,
219
00:09:01,291 --> 00:09:03,248
and I've given
my whole life to you.
220
00:09:03,334 --> 00:09:05,291
If you kicked off tomorrow,
where would I be?
221
00:09:05,378 --> 00:09:06,494
Out in the gutter.
222
00:09:06,588 --> 00:09:08,875
Who has a better right?
223
00:09:08,965 --> 00:09:11,423
I want that money, or I'll
hand you over to the police.
224
00:09:11,509 --> 00:09:13,546
Go ahead.
225
00:09:13,636 --> 00:09:16,800
They'll be pretty rough
with you... With your record.
226
00:09:16,890 --> 00:09:18,347
That's a fine thing
to say
227
00:09:18,433 --> 00:09:19,890
after what
I've been to you.
228
00:09:19,976 --> 00:09:21,592
Hello. Give me...
229
00:09:25,982 --> 00:09:27,393
well?
230
00:09:31,321 --> 00:09:34,780
All right.
I'll give it to you.
231
00:09:34,866 --> 00:09:36,482
25,000...
that's all I've got.
232
00:09:36,576 --> 00:09:38,317
You're going to return
every cent of it.
233
00:09:38,411 --> 00:09:39,902
I can't.
I haven't got it.
234
00:09:39,996 --> 00:09:40,996
What'd you do
with it?
235
00:09:41,081 --> 00:09:42,081
I never had it.
236
00:09:42,165 --> 00:09:45,499
Then there was someone
in with you. Who was it?
237
00:09:46,753 --> 00:09:48,915
I'll answer that.
238
00:09:49,005 --> 00:09:50,005
Hello.
239
00:09:50,090 --> 00:09:51,090
Hello.
240
00:09:51,174 --> 00:09:52,381
Hello!
241
00:09:55,553 --> 00:09:57,385
Hello!
242
00:10:06,272 --> 00:10:08,810
You don't need
to tell me.
243
00:10:08,900 --> 00:10:11,768
I have
a pretty good idea.
244
00:10:12,570 --> 00:10:14,482
What are you
going to do?
245
00:10:53,903 --> 00:10:55,690
Stop worrying
about your father.
246
00:10:55,780 --> 00:10:57,146
He'll turn up
all right.
247
00:10:57,240 --> 00:10:59,197
Yes, but, Tommy,
today's Christmas Eve.
248
00:10:59,284 --> 00:11:00,365
He's just forgotten.
249
00:11:00,451 --> 00:11:02,238
You know how he
forgets everything.
250
00:11:02,328 --> 00:11:04,490
No. He never forgets
a promise to me.
251
00:11:04,581 --> 00:11:07,244
I'm worried, Tommy. I know
something's happened to him.
252
00:11:07,333 --> 00:11:08,949
What could happen
to him, darling?
253
00:11:09,043 --> 00:11:11,251
Now, will you
stop worrying?
254
00:11:19,679 --> 00:11:22,262
You see, the important
thing is the rhythm.
255
00:11:22,348 --> 00:11:25,261
You must always have
rhythm in your shaking.
256
00:11:25,351 --> 00:11:27,968
Now, a Manhattan you
shake to fox-trot time,
257
00:11:28,062 --> 00:11:30,896
a Bronx to two-step
time.
258
00:11:30,982 --> 00:11:32,473
The dry Martini
259
00:11:32,567 --> 00:11:34,900
you always shake
to waltz time.
260
00:11:44,245 --> 00:11:45,245
Oh!
261
00:11:48,374 --> 00:11:49,535
Mmm!
262
00:11:49,626 --> 00:11:51,242
- What is it?
- Just a minute.
263
00:11:52,337 --> 00:11:53,337
Now, mind you,
264
00:11:53,421 --> 00:11:54,940
there's a still more
modern trend in...
265
00:11:54,964 --> 00:11:57,627
here. Let me have...
thank you.
266
00:11:57,717 --> 00:11:59,253
Certain people...
267
00:12:00,178 --> 00:12:01,178
hello there.
268
00:12:01,262 --> 00:12:02,378
Hello.
269
00:12:02,472 --> 00:12:04,634
Another glass.
270
00:12:04,724 --> 00:12:05,840
How are you?
271
00:12:05,934 --> 00:12:07,266
You know,
we do know each other.
272
00:12:07,352 --> 00:12:09,639
Well, of course we do. We've
known each other for years.
273
00:12:09,729 --> 00:12:11,516
Aren't you
Nick Charles?
274
00:12:11,606 --> 00:12:12,606
Yes.
275
00:12:12,690 --> 00:12:15,273
You don't remember me.
I'm Dorothy Wynant.
276
00:12:15,360 --> 00:12:17,101
Not that scrawny
little bit of...
277
00:12:17,195 --> 00:12:18,402
yes.
278
00:12:18,488 --> 00:12:20,275
How did you ever
remember me?
279
00:12:20,365 --> 00:12:23,278
You used to fascinate me...
a real, live detective.
280
00:12:23,368 --> 00:12:25,137
You used to tell me
the most wonderful stories.
281
00:12:25,161 --> 00:12:26,161
Were they true?
282
00:12:26,246 --> 00:12:27,987
Probably not.
283
00:12:28,081 --> 00:12:29,663
Tommy, this is
Nick Charles.
284
00:12:29,749 --> 00:12:31,741
Hi, Tommy.
Have another glass.
285
00:12:31,834 --> 00:12:33,791
He worked once
on a case for my father.
286
00:12:33,878 --> 00:12:35,915
Yeah. Some nut
wanted to kill him.
287
00:12:36,005 --> 00:12:37,005
How is your father?
288
00:12:37,090 --> 00:12:39,753
That's what I came to ask
you. He's disappeared.
289
00:12:39,842 --> 00:12:41,424
Don't say that,
darling.
290
00:12:41,511 --> 00:12:43,002
He's just away
somewhere working.
291
00:12:43,096 --> 00:12:44,803
I can't find him.
I've tried everything.
292
00:12:44,889 --> 00:12:46,050
I thought
you might know.
293
00:12:46,140 --> 00:12:47,140
I don't know anything.
294
00:12:47,225 --> 00:12:49,342
I've been in California
for the last four years.
295
00:12:49,435 --> 00:12:50,676
What about
his lawyer?
296
00:12:50,770 --> 00:12:52,727
Used to be some bird
by the name of Mac, uh...
297
00:12:52,814 --> 00:12:53,814
Oh, MacCaulay?
298
00:12:53,898 --> 00:12:55,184
Herbert MacCaulay.
299
00:12:55,275 --> 00:12:56,686
I tried him once.
300
00:12:56,776 --> 00:12:57,812
Try him again.
301
00:12:57,902 --> 00:12:59,063
Here's a Nickel.
302
00:12:59,153 --> 00:13:01,645
Thank you.
I'll be right back.
303
00:13:02,782 --> 00:13:05,195
You know, she's got
me worrying, too.
304
00:13:05,285 --> 00:13:06,992
Oh, you mustn't
worry about him.
305
00:13:07,078 --> 00:13:10,321
Mind you, he's
a great guy but screwy.
306
00:13:10,415 --> 00:13:11,872
Madam,
I'm very sorry,
307
00:13:11,958 --> 00:13:14,166
but no dog...
308
00:13:14,252 --> 00:13:15,252
Asta!
309
00:13:15,336 --> 00:13:17,749
I'm sorry, madam.
No dogs allowed.
310
00:13:17,839 --> 00:13:19,796
You cannot take
the dog in there.
311
00:13:19,882 --> 00:13:21,623
I'm not taking him.
He's taking me.
312
00:13:21,718 --> 00:13:23,380
Oh!
313
00:13:23,469 --> 00:13:24,960
Are you hurt, madam?
314
00:13:25,054 --> 00:13:28,013
No. Women and children
first, boys.
315
00:13:28,099 --> 00:13:30,011
What is the score
anyway?
316
00:13:30,101 --> 00:13:32,593
Oh, so it's you
he was after.
317
00:13:32,687 --> 00:13:34,144
Hello, sugar.
318
00:13:34,230 --> 00:13:36,222
He's dragged me into
every gin mill on the block.
319
00:13:36,316 --> 00:13:38,228
I had him out
this morning.
320
00:13:38,318 --> 00:13:39,650
I thought so.
321
00:13:39,736 --> 00:13:41,443
This is Tommy.
My wife.
322
00:13:41,529 --> 00:13:42,940
How are you,
Tommy?
323
00:13:43,031 --> 00:13:44,567
Tommy, I don't usually
look like this.
324
00:13:44,657 --> 00:13:45,777
I've been
Christmas shopping.
325
00:13:45,825 --> 00:13:47,782
Madam,
we shall take the dog out.
326
00:13:47,869 --> 00:13:48,869
It's all right.
327
00:13:48,953 --> 00:13:51,787
It's my dog...
And my wife.
328
00:13:51,873 --> 00:13:54,081
You might have mentioned
me first on the billing.
329
00:13:54,167 --> 00:13:55,328
The dog's
well-trained.
330
00:13:55,418 --> 00:13:56,418
He'll behave
himself.
331
00:13:56,461 --> 00:13:57,747
He might
bite somebody.
332
00:13:57,837 --> 00:14:00,580
He's all right.
Look. Lie down.
333
00:14:00,673 --> 00:14:02,414
Lie down.
334
00:14:03,468 --> 00:14:05,460
Stand up.
335
00:14:06,512 --> 00:14:07,512
See?
336
00:14:07,597 --> 00:14:08,838
Any luck?
337
00:14:08,931 --> 00:14:09,992
Yes.
He's just around the corner.
338
00:14:10,016 --> 00:14:11,016
Your father?
339
00:14:11,100 --> 00:14:12,932
No. MacCaulay.
I'm just going to go see him.
340
00:14:13,019 --> 00:14:14,931
Oh, uh, my wife.
341
00:14:15,021 --> 00:14:16,137
This is
Dorothy Wynant.
342
00:14:16,230 --> 00:14:17,892
I'm sorry
we have to rush.
343
00:14:17,982 --> 00:14:19,668
We're stopping in the normandie
for a couple weeks.
344
00:14:19,692 --> 00:14:20,853
Drop around. See us.
345
00:14:20,943 --> 00:14:24,311
We'd love to.
Thank you. Good-bye.
346
00:14:24,405 --> 00:14:25,691
Sit down,
sugar.
347
00:14:25,782 --> 00:14:27,318
Oh, Leo,
uh...
348
00:14:27,408 --> 00:14:28,524
Yes, sir.
349
00:14:28,618 --> 00:14:30,154
Two cocktails.
350
00:14:32,038 --> 00:14:33,324
Pretty girl.
351
00:14:33,414 --> 00:14:35,701
Yes. She's
a very nice type.
352
00:14:35,792 --> 00:14:37,328
You got types?
353
00:14:37,418 --> 00:14:38,704
Only you, darling...
354
00:14:38,795 --> 00:14:41,333
lanky brunettes
with wicked jaws.
355
00:14:42,548 --> 00:14:43,914
Leo.
356
00:14:44,008 --> 00:14:45,590
Compliments
of the season.
357
00:14:45,676 --> 00:14:47,212
Who is she?
358
00:14:47,303 --> 00:14:48,589
Oh, darling,
I was hoping
359
00:14:48,679 --> 00:14:50,341
I wouldn't
have to answer that.
360
00:14:50,431 --> 00:14:51,967
Come on.
361
00:14:52,058 --> 00:14:55,096
Well, Dorothy is
really my daughter.
362
00:14:55,186 --> 00:14:57,223
You see, it was
spring in venice,
363
00:14:57,313 --> 00:14:58,520
and I was so young,
364
00:14:58,606 --> 00:15:00,347
I didn't know
what I was doing.
365
00:15:00,441 --> 00:15:02,933
We're all like that
on my father's side.
366
00:15:03,027 --> 00:15:04,984
By the way,
how is your father's side?
367
00:15:05,071 --> 00:15:06,983
It's much better,
thanks. And yours?
368
00:15:07,073 --> 00:15:08,985
How many drinks
have you had?
369
00:15:09,075 --> 00:15:11,533
This will make
six martinis.
370
00:15:11,619 --> 00:15:14,612
All right. Will you bring me
five more martinis, Leo?
371
00:15:14,705 --> 00:15:16,162
And line them
right up here.
372
00:15:16,249 --> 00:15:17,249
Yes, ma'am.
373
00:15:17,333 --> 00:15:18,414
Hmm...
374
00:15:26,676 --> 00:15:28,212
What hit me?
375
00:15:28,302 --> 00:15:30,840
The last Martini.
How about a pick-me-up?
376
00:15:30,930 --> 00:15:32,796
No!
377
00:15:34,267 --> 00:15:35,633
I can't lie here.
378
00:15:35,726 --> 00:15:36,933
I've got to get up
379
00:15:37,019 --> 00:15:40,353
and trim that darn
Christmas tree.
380
00:15:40,440 --> 00:15:42,056
What's the idea
of pushing me?
381
00:15:44,110 --> 00:15:45,521
Who's that?
382
00:15:45,611 --> 00:15:47,694
It's probably
Santa claus.
383
00:15:51,492 --> 00:15:53,905
Hello, MacCaulay!
Come in.
384
00:15:53,995 --> 00:15:55,611
Dorothy told me
you were here.
385
00:15:55,705 --> 00:15:57,196
I was going to
telephone, but...
386
00:15:57,290 --> 00:15:59,407
that's all right.
Sit down, won't you?
387
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
What are you drinking?
388
00:16:00,585 --> 00:16:01,826
Oh, nothing. Thanks.
Nothing.
389
00:16:01,919 --> 00:16:03,126
Oh, that's
a mistake.
390
00:16:03,212 --> 00:16:04,748
I wanted to see you.
391
00:16:04,839 --> 00:16:06,956
What's Mimi up to,
Mr. Charles?
392
00:16:07,049 --> 00:16:10,918
Dorothy's mother? Does she have
to be up to something?
393
00:16:11,012 --> 00:16:12,093
She usually is...
394
00:16:12,180 --> 00:16:14,797
trying one way or another
to get money out of Wynant.
395
00:16:14,891 --> 00:16:17,975
I wanted to find out
if you were, uh...
396
00:16:18,060 --> 00:16:19,847
Sleuthing for her.
397
00:16:19,937 --> 00:16:22,099
I haven't been
a detective in four years.
398
00:16:22,190 --> 00:16:24,307
My wife's father died
and left her
399
00:16:24,400 --> 00:16:28,485
a narrow-Gauge railway,
lumbermill, and, uh...
400
00:16:28,571 --> 00:16:30,107
Oh, several
other things.
401
00:16:30,198 --> 00:16:31,689
I'm taking care
of them.
402
00:16:31,782 --> 00:16:33,819
What's the fuss about?
Is he in hiding?
403
00:16:33,910 --> 00:16:35,651
You know as much
about it as I do.
404
00:16:35,745 --> 00:16:37,532
I haven't seen him
in three months.
405
00:16:37,622 --> 00:16:39,284
No word at all?
406
00:16:39,373 --> 00:16:41,330
He sends word through
his secretary Julia Wolf
407
00:16:41,417 --> 00:16:42,417
when he wants money.
408
00:16:42,502 --> 00:16:44,915
I give it to her,
and she gives it to him.
409
00:16:45,004 --> 00:16:47,121
That's still on, huh?
410
00:16:48,591 --> 00:16:50,127
Excuse me.
411
00:16:50,218 --> 00:16:52,130
Hello?
412
00:16:52,220 --> 00:16:53,631
Oh, just a minute.
413
00:16:53,721 --> 00:16:54,882
For you.
414
00:16:54,972 --> 00:16:57,089
Is there a Mr. MacCaulay
in the house?
415
00:16:57,183 --> 00:16:59,175
Oh. Oh, pardon me.
416
00:16:59,268 --> 00:17:01,885
Yes?
Oh, just a moment.
417
00:17:01,979 --> 00:17:03,220
My wife.
418
00:17:03,314 --> 00:17:05,931
How do you do?
419
00:17:06,025 --> 00:17:08,142
Yes? What were
you saying?
420
00:17:08,236 --> 00:17:10,068
He is?
421
00:17:10,154 --> 00:17:12,396
Well, where
is he now?
422
00:17:12,490 --> 00:17:15,153
Oh, very well.
423
00:17:15,243 --> 00:17:16,950
Oh, excuse us.
424
00:17:17,036 --> 00:17:19,904
He's back in town...
Wynant.
425
00:17:19,997 --> 00:17:21,204
Wynant?
426
00:17:21,290 --> 00:17:22,781
Yes. He's waiting
for me now.
427
00:17:22,875 --> 00:17:24,036
Forgive me,
Mrs. Charles,
428
00:17:24,126 --> 00:17:25,867
but I've
been so upset.
429
00:17:25,962 --> 00:17:27,169
You know,
it's no joke
430
00:17:27,255 --> 00:17:29,292
working for a man
like that.
431
00:17:29,382 --> 00:17:31,294
Well, I guess
I'd better be off.
432
00:17:31,384 --> 00:17:34,843
Good-bye.
433
00:17:36,305 --> 00:17:37,841
Merry Christmas.
434
00:17:37,932 --> 00:17:39,218
Same to you.
435
00:17:39,308 --> 00:17:41,265
Next person that says
"merry Christmas" to me,
436
00:17:41,352 --> 00:17:42,718
I'll kill them.
437
00:17:42,812 --> 00:17:44,519
I'm going to telephone
that poor child.
438
00:17:44,605 --> 00:17:47,473
At least she'll be glad
to know he's alive.
439
00:17:48,234 --> 00:17:50,226
Asta!
440
00:17:59,412 --> 00:18:01,324
Hello?
441
00:18:01,414 --> 00:18:05,658
Oh! How are you?
442
00:18:05,751 --> 00:18:08,038
Oh, I'm
Mrs. Jorgenson now.
443
00:18:08,129 --> 00:18:09,870
Dorothy?
No, she isn't here.
444
00:18:09,964 --> 00:18:11,421
Is it something
about her father?
445
00:18:11,507 --> 00:18:13,339
Perhaps I can take
the message.
446
00:18:13,426 --> 00:18:16,464
Oh, uh...
Here she is now.
447
00:18:16,554 --> 00:18:18,011
Hello?
448
00:18:18,097 --> 00:18:20,339
I just wanted
to relieve your mind.
449
00:18:20,433 --> 00:18:22,345
He's alive,
and he's all right.
450
00:18:22,435 --> 00:18:24,051
Oh, thank goodness.
451
00:18:24,145 --> 00:18:25,852
What is it?
Has he found him?
452
00:18:25,938 --> 00:18:27,804
Do you know
where he's living?
453
00:18:27,898 --> 00:18:31,517
Oh. Well, at least
I'm glad he's all right.
454
00:18:31,611 --> 00:18:33,819
Thank you for calling.
Good-bye.
455
00:18:33,904 --> 00:18:35,566
What is it?
What is it?
456
00:18:35,656 --> 00:18:36,817
Nothing.
457
00:18:36,907 --> 00:18:39,115
It's something about
your father. Where is he?
458
00:18:39,201 --> 00:18:40,408
He's fine.
Isn't that enough?
459
00:18:40,494 --> 00:18:41,494
No!
460
00:18:41,579 --> 00:18:43,866
You want money,
you haven't any right to.
461
00:18:43,956 --> 00:18:45,288
He made
a big settlement on you.
462
00:18:45,374 --> 00:18:48,287
That's gone long ago.
Where is he?
463
00:18:48,377 --> 00:18:50,790
Mother, I won't have you
hounding him for more money.
464
00:18:50,880 --> 00:18:51,961
I can tell you,
mother.
465
00:18:52,048 --> 00:18:53,710
You've been listening
on tha t extension.
466
00:18:53,799 --> 00:18:55,961
Of course.
What's an extension for?
467
00:18:56,052 --> 00:18:59,136
That's right, Gilbert.
What did he say?
468
00:18:59,221 --> 00:19:00,381
He said that
father's in town.
469
00:19:00,431 --> 00:19:01,797
He's been seeing Julia
right along.
470
00:19:01,891 --> 00:19:02,891
That woman!
471
00:19:02,975 --> 00:19:04,036
She can tell you
where father is.
472
00:19:04,060 --> 00:19:05,722
Mother,
you wouldn't.
473
00:19:05,811 --> 00:19:06,927
I didn't
say I would,
474
00:19:07,021 --> 00:19:08,887
but we've got
to have money.
475
00:19:08,981 --> 00:19:11,189
Did it ever occur to you
that Chris might work?
476
00:19:11,275 --> 00:19:12,516
Shh!
477
00:19:18,407 --> 00:19:20,319
Oh!
478
00:19:20,409 --> 00:19:22,321
Now you've hurt
his feelings!
479
00:19:24,121 --> 00:19:25,121
Chris?
480
00:19:25,206 --> 00:19:28,244
You have an oedipus complex,
and you won't admit it.
481
00:19:28,334 --> 00:19:29,370
Please, Gilbert.
482
00:19:29,460 --> 00:19:31,668
The trouble with you is
you won't face facts.
483
00:19:31,754 --> 00:19:33,461
I know I have
a mother fixation,
484
00:19:33,547 --> 00:19:35,630
but it's slight. It hasn't
yet reached the point...
485
00:19:35,716 --> 00:19:37,924
stop it, Gilbert.
Stop it.
486
00:19:40,471 --> 00:19:42,212
Don't mind
what she says, Chris.
487
00:19:42,306 --> 00:19:44,798
How can I help but mind?
I'm constantly humiliated
488
00:19:44,892 --> 00:19:46,012
just because
I haven't money.
489
00:19:46,352 --> 00:19:47,352
I'll get some.
490
00:19:47,436 --> 00:19:49,302
Yes. You've said
that for weeks.
491
00:19:49,397 --> 00:19:51,309
Why don't you see Julia?
She handles his money.
492
00:19:51,399 --> 00:19:52,606
Chris!
493
00:19:52,692 --> 00:19:53,853
All right,
all right.
494
00:19:53,943 --> 00:19:55,400
I couldn't go near
that woman!
495
00:19:55,486 --> 00:19:56,852
I said all right.
496
00:19:56,946 --> 00:19:58,278
What are you
going to do?
497
00:19:58,364 --> 00:19:59,364
What I said I'd do.
498
00:19:59,448 --> 00:20:00,609
You wouldn't!
499
00:20:00,700 --> 00:20:03,238
Wouldn't I?
Just watch me.
500
00:20:03,327 --> 00:20:04,863
Oh, Chris!
501
00:20:04,954 --> 00:20:06,286
Chris!
502
00:20:07,123 --> 00:20:09,661
Chris!
503
00:20:28,561 --> 00:20:29,561
Get me Miss Wolf
504
00:20:29,645 --> 00:20:31,728
at the clarkston
apartments.
505
00:20:32,231 --> 00:20:34,848
Hello... Miss Wolf?
506
00:20:34,942 --> 00:20:36,808
Uh, this is
Mrs. Jorgenson.
507
00:20:36,902 --> 00:20:38,894
I wonder
if I may see you.
508
00:20:38,988 --> 00:20:40,149
Yes, of course.
509
00:20:40,239 --> 00:20:41,446
Thank you.
510
00:20:50,666 --> 00:20:52,102
Miss Wolf's
apartment, please.
511
00:20:52,126 --> 00:20:54,743
9a. Who's
calling, please?
512
00:20:54,837 --> 00:20:58,501
Never mind. Miss Wolf
is expecting me.
513
00:21:23,574 --> 00:21:25,156
Miss Wolf?
514
00:21:25,785 --> 00:21:27,697
Miss Wolf!
515
00:21:41,634 --> 00:21:42,795
Aah!
516
00:22:20,840 --> 00:22:22,376
Quick! Quick!
517
00:22:22,466 --> 00:22:23,923
Send somebody
up here right away.
518
00:22:24,009 --> 00:22:26,251
Something terrible
has happened!
519
00:22:26,345 --> 00:22:28,962
Julia Wolf.
145 west 55th street.
520
00:22:29,056 --> 00:22:30,422
That's me.
521
00:22:30,516 --> 00:22:31,597
What is it?
522
00:22:31,684 --> 00:22:32,765
Woman murdered.
523
00:22:39,483 --> 00:22:40,974
Where you been?
524
00:22:41,068 --> 00:22:42,275
Out making money.
525
00:22:42,361 --> 00:22:43,477
Let's see it.
526
00:22:43,571 --> 00:22:45,403
I haven't
got it yet,
527
00:22:45,489 --> 00:22:46,821
but I'll get it.
528
00:22:50,160 --> 00:22:52,493
Come on. Give out,
girls. Give out.
529
00:22:52,580 --> 00:22:53,866
Shake the bodies
a little.
530
00:22:53,956 --> 00:22:55,037
Get the rhythm.
531
00:22:59,211 --> 00:23:00,793
Keep it up.
I can't hear any rhythm.
532
00:23:00,880 --> 00:23:02,496
Come on.
Shake your feet.
533
00:23:02,590 --> 00:23:03,797
Hello, morelli.
534
00:23:03,883 --> 00:23:05,795
Hiya, stutsy.
535
00:23:05,885 --> 00:23:07,751
Hey, uh...
536
00:23:07,845 --> 00:23:09,256
Didn't you know
Julia Wolf?
537
00:23:11,390 --> 00:23:12,506
Yeah.
538
00:23:12,600 --> 00:23:14,091
Why?
539
00:23:14,685 --> 00:23:16,768
Somebody just
bumped her off.
540
00:23:16,854 --> 00:23:19,597
I thought maybe
you'd like to know.
541
00:23:21,609 --> 00:23:22,609
Yes?
542
00:23:22,693 --> 00:23:23,962
Telephone, Mr. MacCaulay.
543
00:23:23,986 --> 00:23:25,067
Who is it?
544
00:23:25,154 --> 00:23:27,692
The police.
545
00:23:27,781 --> 00:23:28,942
Hello?
546
00:23:30,326 --> 00:23:32,659
Murdered?
547
00:23:32,745 --> 00:23:35,909
Yes. Yes, I'll
be right over.
548
00:23:35,998 --> 00:23:37,114
What you gonna
tell them?
549
00:23:37,207 --> 00:23:39,199
I'm gonna tell them
everything.
550
00:23:39,293 --> 00:23:40,829
You don't think
Mr. Wynant...
551
00:23:40,920 --> 00:23:42,411
I don't think anything,
552
00:23:42,504 --> 00:23:44,496
but I heard a fight
a while ago!
553
00:23:44,590 --> 00:23:45,590
All right, girls.
554
00:23:45,674 --> 00:23:47,666
Oh, yes. Come on.
555
00:23:48,344 --> 00:23:50,405
When was the last time you
gave her money for Wynant?
556
00:23:50,429 --> 00:23:52,466
Yesterday.
I gave her $1,000.
557
00:23:52,556 --> 00:23:53,763
Any signs
of that, bill?
558
00:23:53,849 --> 00:23:55,215
No. Perhaps it
was a robbery.
559
00:23:55,309 --> 00:23:58,347
Her with that sparkler on her
finger and $30 in her purse?
560
00:23:58,437 --> 00:24:00,429
It looks like
Wynant came to collect
561
00:24:00,522 --> 00:24:02,229
and ran into
a little trouble.
562
00:24:02,316 --> 00:24:04,273
Downstairs they haven't
seen him in three months.
563
00:24:04,360 --> 00:24:06,568
There's a lot of things
they don't see here.
564
00:24:06,654 --> 00:24:08,646
You haven't heard
from him in that time?
565
00:24:08,739 --> 00:24:09,855
He hadn't
written me.
566
00:24:09,949 --> 00:24:11,406
Then you have
heard from him.
567
00:24:11,492 --> 00:24:12,983
He telephoned me
today.
568
00:24:13,077 --> 00:24:15,034
I wasn't in. My secretary
took the message.
569
00:24:15,120 --> 00:24:16,827
He wanted
to meet at the Plaza.
570
00:24:16,914 --> 00:24:17,914
What time?
571
00:24:17,957 --> 00:24:18,957
About 3:00.
572
00:24:18,999 --> 00:24:19,999
Did you go?
573
00:24:20,084 --> 00:24:21,996
Yes.
He didn't show.
574
00:24:22,086 --> 00:24:24,123
His house and shop
is closed,
575
00:24:24,213 --> 00:24:25,875
and he ain't
at any hotel.
576
00:24:25,965 --> 00:24:28,548
So you seen your duty,
and you done it, huh?
577
00:24:28,634 --> 00:24:30,626
You gonna stop at that?
578
00:24:31,929 --> 00:24:33,090
No, sir.
579
00:24:33,180 --> 00:24:35,672
He'll turn up when he
sees this in the papers.
580
00:24:35,766 --> 00:24:38,509
You can't think he had
anything to do with it.
581
00:24:38,602 --> 00:24:41,345
You know what they fought about
that night he went away?
582
00:24:41,438 --> 00:24:43,600
I didn't know
they had a fight.
583
00:24:43,691 --> 00:24:45,398
Well, thanks.
584
00:24:45,484 --> 00:24:47,271
We'll get in touch
when we need you.
585
00:24:47,361 --> 00:24:48,361
I may go?
586
00:24:48,445 --> 00:24:49,936
Yeah, go ahead.
587
00:24:50,030 --> 00:24:52,568
Mr. Guild,
come here.
588
00:24:52,658 --> 00:24:54,445
Here's something
very interesting.
589
00:24:55,285 --> 00:24:56,776
Hmm...
590
00:24:56,870 --> 00:24:59,237
And there she was,
lying on the floor dead.
591
00:24:59,331 --> 00:25:00,867
The police said that
she'd been killed
592
00:25:00,958 --> 00:25:02,227
about 10 minutes
before I got there.
593
00:25:02,251 --> 00:25:04,834
I thought you said
you weren't going there.
594
00:25:04,920 --> 00:25:06,252
Did they
find any clues?
595
00:25:06,338 --> 00:25:07,954
A gun, fingerprints?
596
00:25:08,048 --> 00:25:09,209
Not a thing.
597
00:25:09,299 --> 00:25:10,506
Was there
much blood?
598
00:25:10,592 --> 00:25:11,753
Gilbert, don't be
so horrible!
599
00:25:11,844 --> 00:25:13,881
Nonsense. She got
what she deserved.
600
00:25:13,971 --> 00:25:15,587
Did you kill her?
601
00:25:15,681 --> 00:25:17,593
You had a perfectly
good motive.
602
00:25:17,683 --> 00:25:18,683
Don't talk like that
603
00:25:18,767 --> 00:25:20,349
when
the police get here.
604
00:25:20,436 --> 00:25:21,893
You said they'd
finished with you.
605
00:25:21,979 --> 00:25:23,265
They'd finished
for the present.
606
00:25:23,355 --> 00:25:26,348
I've got my alibi.
I was at the library.
607
00:25:26,442 --> 00:25:27,442
Where were you?
608
00:25:27,526 --> 00:25:30,519
Children, I want to
speak to Chris alone.
609
00:25:31,697 --> 00:25:32,983
Well, I'll go.
610
00:25:33,073 --> 00:25:34,359
I'll be in my room.
611
00:25:36,785 --> 00:25:38,196
Is Mrs. Jorgenson in?
612
00:25:38,287 --> 00:25:40,995
Yes. Come right in.
613
00:25:41,081 --> 00:25:42,322
Oh, Mrs. Jorgenson,
614
00:25:42,416 --> 00:25:44,373
a few points
I'd like to clear up.
615
00:25:44,460 --> 00:25:47,203
Why, yes. Yes.
Won't you sit down?
616
00:25:47,296 --> 00:25:49,663
Thank you.
617
00:25:54,428 --> 00:25:56,385
You were in the room
with the body
618
00:25:56,472 --> 00:25:58,634
from the time it was
discovered until we came?
619
00:25:58,724 --> 00:25:59,724
Why, yes.
620
00:25:59,808 --> 00:26:01,845
Did you, uh...
621
00:26:01,935 --> 00:26:03,927
Did you see anything
in Miss Wolf's hand?
622
00:26:04,021 --> 00:26:05,557
Oh, no.
623
00:26:05,647 --> 00:26:08,685
Are you sure that at
no time you left the room,
624
00:26:08,776 --> 00:26:11,268
that a maid or bellboy
might have slipped in there
625
00:26:11,361 --> 00:26:12,602
and been alone
with the body?
626
00:26:12,696 --> 00:26:14,153
I don't think so.
627
00:26:14,239 --> 00:26:15,239
I was so upset,
628
00:26:15,324 --> 00:26:18,192
I hardly knew
what I was doing.
629
00:26:18,285 --> 00:26:21,824
The medical examiner
seems to think that, uh...
630
00:26:21,914 --> 00:26:23,826
That the body
had been touched,
631
00:26:23,916 --> 00:26:26,033
that someone had forced
open the girl's hand
632
00:26:26,126 --> 00:26:27,662
after she'd been killed.
633
00:26:27,753 --> 00:26:29,961
Moreover, we found that
she had in her possession
634
00:26:30,047 --> 00:26:32,915
$1,000 the night before.
635
00:26:33,008 --> 00:26:34,715
I'm sorry
I can't help you.
636
00:26:34,802 --> 00:26:35,883
Hmm...
637
00:26:35,969 --> 00:26:37,881
Well, that's
quite all right.
638
00:26:37,971 --> 00:26:40,304
We'll be going along.
639
00:26:40,390 --> 00:26:41,471
Thank you.
640
00:26:41,558 --> 00:26:43,675
Good-bye.
641
00:26:47,940 --> 00:26:49,147
Could I
see the body?
642
00:26:49,233 --> 00:26:50,474
I've never seen
a dead body.
643
00:26:50,567 --> 00:26:51,808
Why do you want to?
644
00:26:51,902 --> 00:26:53,622
I've been studying
psychopathic criminology,
645
00:26:53,695 --> 00:26:55,061
and I have a theory.
646
00:26:55,155 --> 00:26:56,362
Perhaps this was the work
647
00:26:56,448 --> 00:26:58,110
of a sadist
or a paranoiac.
648
00:26:58,200 --> 00:27:00,943
If I saw it, I might
be able to tell.
649
00:27:01,036 --> 00:27:02,777
That's a good idea,
650
00:27:02,871 --> 00:27:04,658
but don't bother
to come down.
651
00:27:04,748 --> 00:27:06,705
We'll bring the body
right up to you.
652
00:27:22,683 --> 00:27:24,140
What have you
got there?
653
00:27:24,226 --> 00:27:25,433
None of your business.
654
00:27:25,519 --> 00:27:27,181
You took that money
from her hand.
655
00:27:27,271 --> 00:27:28,271
I didn't.
656
00:27:28,355 --> 00:27:29,812
What are you hiding?
657
00:27:29,898 --> 00:27:31,890
Evidence that's worth
a great deal.
658
00:27:31,984 --> 00:27:33,104
Hand that over
to the police.
659
00:27:33,193 --> 00:27:34,650
I'll do nothing
of the sort.
660
00:27:34,736 --> 00:27:36,227
Very well. I will.
661
00:27:36,321 --> 00:27:39,359
I don't think you will.
It's your father's.
662
00:27:39,449 --> 00:27:42,863
I don't believe you.
You're lying!
663
00:27:42,953 --> 00:27:44,239
There.
664
00:27:45,164 --> 00:27:47,076
Oh! Oh...
665
00:27:47,166 --> 00:27:48,623
Now will you
believe me?
666
00:27:56,592 --> 00:27:58,504
Ammunition?
667
00:27:58,594 --> 00:27:59,594
Come on, stock up.
668
00:27:59,636 --> 00:28:00,877
No. Let
this one ride.
669
00:28:00,971 --> 00:28:02,928
You'd better.
Hard times may catch you.
670
00:28:03,015 --> 00:28:04,472
Nick, who are
these amazing people?
671
00:28:04,558 --> 00:28:07,016
Just old friends. Romans,
countrymen, what do you say?
672
00:28:07,102 --> 00:28:09,094
This is like
old times, Nick.
673
00:28:09,188 --> 00:28:11,396
Remember the fun we had
when we were broke?
674
00:28:11,481 --> 00:28:13,188
Those were
the good old days.
675
00:28:13,275 --> 00:28:15,155
Don't kid yourself.
These are the good old days.
676
00:28:15,194 --> 00:28:18,153
Hey, Nick, I think
your wife is great.
677
00:28:18,238 --> 00:28:20,651
Thanks. I wanted
you to see her...
678
00:28:20,741 --> 00:28:22,653
And I wanted her
to see you.
679
00:28:22,743 --> 00:28:24,951
Want to buy a piece
of this pug, Nick?
680
00:28:25,037 --> 00:28:27,575
I'll sell you 25%
of him for 5 grand.
681
00:28:27,664 --> 00:28:29,872
He's been knocking them cold.
Ain't afraid of nobody.
682
00:28:29,958 --> 00:28:33,201
Put that down,
or I'll slug you.
683
00:28:33,295 --> 00:28:34,581
Having a good time?
684
00:28:34,671 --> 00:28:36,037
Swell.
685
00:28:36,131 --> 00:28:38,589
Here's that man again.
Ammunition?
686
00:28:38,675 --> 00:28:39,675
Thank you.
687
00:28:39,718 --> 00:28:40,754
You're very welcome.
688
00:28:40,844 --> 00:28:42,426
Thank you.
689
00:28:42,512 --> 00:28:45,255
Highballs and cocktails...
the long and short of it.
690
00:28:45,349 --> 00:28:46,385
That's a pun.
691
00:28:46,475 --> 00:28:48,467
The punster
should be punished.
692
00:28:48,560 --> 00:28:51,223
โชโช For tomorrow
may bring sorrow โชโช
693
00:28:51,313 --> 00:28:54,977
โชโช So tonight,
let us be gay โชโช
694
00:28:55,067 --> 00:28:56,854
Another cocktail?
695
00:28:56,944 --> 00:28:57,944
Thank you
very much.
696
00:28:58,028 --> 00:29:00,111
Oh, do.
697
00:29:00,197 --> 00:29:03,235
I certainly think
your husband's great.
698
00:29:03,325 --> 00:29:05,442
Well, I'm glad
somebody does.
699
00:29:05,535 --> 00:29:06,535
Cocktails?
700
00:29:11,750 --> 00:29:12,866
Have a cocktail?
701
00:29:12,960 --> 00:29:14,576
Thanks.
Nick Charles here?
702
00:29:14,670 --> 00:29:16,036
- Yes.
- You're his wife?
703
00:29:16,129 --> 00:29:17,415
Yes. Hey, Nick!
704
00:29:17,506 --> 00:29:19,964
Nice guy. Sent me up
the river one time.
705
00:29:20,050 --> 00:29:21,050
Hello, face.
706
00:29:21,134 --> 00:29:22,420
Long time no see.
707
00:29:22,511 --> 00:29:23,547
Long time.
708
00:29:23,637 --> 00:29:24,798
I needed the rest.
709
00:29:24,888 --> 00:29:25,969
Was he
a good detective?
710
00:29:26,056 --> 00:29:27,056
I wouldn't know.
711
00:29:27,140 --> 00:29:29,974
That time he caught me
was an accident.
712
00:29:30,060 --> 00:29:31,847
Come on, kid.
Shed the chapeau.
713
00:29:31,937 --> 00:29:33,269
Divest yourself
of raiment
714
00:29:33,355 --> 00:29:35,312
and join
the yuletide revelers.
715
00:29:35,399 --> 00:29:38,187
Hey, revelers, I want you
to know face peppler.
716
00:29:38,277 --> 00:29:40,985
All you got to do
is find out who they are.
717
00:29:45,158 --> 00:29:46,899
Don't bother
to announce anyone.
718
00:29:46,994 --> 00:29:48,201
Just send
them all up.
719
00:29:48,287 --> 00:29:49,778
I know.
720
00:29:49,871 --> 00:29:51,328
It's all right.
They're his friends.
721
00:29:51,415 --> 00:29:52,517
...the Julia Wolf murder.
722
00:29:52,541 --> 00:29:55,409
Police found tha t the secretary
was a gangster's girl.
723
00:29:55,502 --> 00:29:56,813
They're now looking
for the gangster.
724
00:29:56,837 --> 00:29:59,500
Clyde Wynant,
is still missing.
725
00:29:59,589 --> 00:30:01,626
Can't you fellas think
of anything but business?
726
00:30:01,717 --> 00:30:03,208
Good case for you.
727
00:30:03,302 --> 00:30:05,635
Haven't you heard the news?
I'm a gentleman now.
728
00:30:05,721 --> 00:30:08,088
Nick, reporters.
729
00:30:08,181 --> 00:30:09,297
Salutations,
boys.
730
00:30:09,391 --> 00:30:11,348
You're just the man
I want to see.
731
00:30:11,435 --> 00:30:12,892
I'm from the American,
Mr. Charles.
732
00:30:12,978 --> 00:30:14,185
Give us a statement.
733
00:30:14,271 --> 00:30:16,228
We hear you're on
the Julia Wolf case.
734
00:30:16,315 --> 00:30:17,931
I don't know
anything about it.
735
00:30:18,025 --> 00:30:19,311
Give us a break.
736
00:30:19,401 --> 00:30:21,142
I never try
to kid reporters.
737
00:30:21,236 --> 00:30:22,443
I'm telling you
the truth.
738
00:30:22,529 --> 00:30:24,361
Why are you
in town?
739
00:30:24,448 --> 00:30:26,189
My wife's on a bender.
740
00:30:26,283 --> 00:30:28,195
I'm trying to
sober her up.
741
00:30:28,285 --> 00:30:30,117
Oh, waiter,
drinks, please.
742
00:30:30,203 --> 00:30:31,364
Into the kitchen,
son,
743
00:30:31,455 --> 00:30:32,741
and thaw out
some ice.
744
00:30:32,831 --> 00:30:34,948
Grandma, what large
glasses you have.
745
00:30:35,042 --> 00:30:36,658
Is he working
on a case?
746
00:30:36,752 --> 00:30:37,752
Yes, yes.
747
00:30:37,836 --> 00:30:39,122
What case?
748
00:30:39,212 --> 00:30:41,420
A case of scotch.
Pitch in and help him.
749
00:30:43,342 --> 00:30:45,174
Say, I've got to
order some food.
750
00:30:45,260 --> 00:30:46,842
Isn't it
a waste of energy?
751
00:30:46,928 --> 00:30:50,092
That sounds like an interesting
case. Why don't you take it?
752
00:30:50,182 --> 00:30:52,515
I haven't time. I'm busy
seeing that you don't lose
753
00:30:52,601 --> 00:30:53,842
the money
I married you for.
754
00:30:53,935 --> 00:30:55,221
Room service, please.
755
00:30:55,312 --> 00:30:56,598
It sounds like
a good case.
756
00:30:56,688 --> 00:30:59,476
A girl mysteriously murdered.
Nobody knows who did it.
757
00:30:59,566 --> 00:31:02,559
They haven't found any clues...
no gun, no fingerprints.
758
00:31:02,652 --> 00:31:04,314
I'll bet you dollars
to dog biscuits
759
00:31:04,404 --> 00:31:07,021
that they never
thought of...
760
00:31:07,115 --> 00:31:10,779
I don't want to hear
anything about it.
761
00:31:10,869 --> 00:31:12,656
Is that my drink
over there?
762
00:31:12,746 --> 00:31:14,112
What are you drinking?
763
00:31:14,206 --> 00:31:15,492
Rye.
764
00:31:17,459 --> 00:31:20,327
Yes, that's yours.
765
00:31:20,420 --> 00:31:23,413
Send me up a whole flock
of sandwiches.
766
00:31:24,925 --> 00:31:26,632
I'd like to
telephone my mother
767
00:31:26,718 --> 00:31:28,380
and wish her
a merry Christmas.
768
00:31:28,470 --> 00:31:29,711
Well, why don't you?
769
00:31:29,805 --> 00:31:31,717
Well, I haven't got
any Nickels.
770
00:31:31,807 --> 00:31:33,890
Forget the Nickels.
There you are. Go ahead.
771
00:31:33,975 --> 00:31:35,432
Thank you.
772
00:31:35,519 --> 00:31:36,519
Have a hunka?
773
00:31:36,561 --> 00:31:37,642
I'll have two hunkas.
774
00:31:37,729 --> 00:31:38,810
Attaboy.
775
00:31:38,897 --> 00:31:40,809
Hello. Give me
long distance.
776
00:31:40,899 --> 00:31:43,812
I want to talk
to San Francisco.
777
00:31:50,409 --> 00:31:52,651
Nick, I've
got to see you...
778
00:31:52,744 --> 00:31:53,744
Alone.
779
00:31:53,787 --> 00:31:55,369
Hello there,
beautiful.
780
00:31:55,455 --> 00:31:57,196
Come on.
I'll take you over here.
781
00:31:57,290 --> 00:31:59,828
Look what's come
to our party.
782
00:31:59,918 --> 00:32:01,500
Let's get away
from the wolves.
783
00:32:01,586 --> 00:32:02,997
Who's the little
brunette?
784
00:32:03,088 --> 00:32:04,454
I used to bounce her
on my knee.
785
00:32:04,548 --> 00:32:06,835
Which knee?
Can I touch it?
786
00:32:06,925 --> 00:32:09,918
Well, baby,
what's on your mind?
787
00:32:10,011 --> 00:32:11,218
You heard
about Julia Wolf?
788
00:32:11,304 --> 00:32:12,304
Yeah.
789
00:32:12,389 --> 00:32:13,389
There.
790
00:32:13,473 --> 00:32:14,884
Oh, Nick! Nick,
you're hurting me.
791
00:32:14,975 --> 00:32:17,092
Of course. That's
what I intend to do.
792
00:32:18,145 --> 00:32:19,956
What are you trying to
tell me, that you did it?
793
00:32:19,980 --> 00:32:21,687
Yes, I killed her.
794
00:32:22,441 --> 00:32:23,932
Sit down.
795
00:32:25,026 --> 00:32:27,484
I hated her for coming
between my mother and father.
796
00:32:27,571 --> 00:32:29,813
She kept me
from seeing my father.
797
00:32:29,906 --> 00:32:31,259
I went down there
to ask her where he was,
798
00:32:31,283 --> 00:32:34,651
and she wouldn't tell me,
so I shot her.
799
00:32:34,744 --> 00:32:35,985
How many times?
800
00:32:36,079 --> 00:32:37,490
Once or twice.
801
00:32:37,581 --> 00:32:38,867
Where did you
hit her?
802
00:32:38,957 --> 00:32:40,914
I hit her in the...
in the heart.
803
00:32:41,001 --> 00:32:42,287
What did she do?
804
00:32:42,377 --> 00:32:43,913
She fell over.
805
00:32:44,004 --> 00:32:45,211
Did she scream?
806
00:32:45,297 --> 00:32:46,297
Yes.
807
00:32:46,381 --> 00:32:47,381
Which way
did she fall?
808
00:32:47,466 --> 00:32:49,833
She fell over
backwards.
809
00:32:49,926 --> 00:32:51,633
Whom are you
trying to protect?
810
00:32:51,720 --> 00:32:52,720
Oh, Nick, I...
811
00:32:52,762 --> 00:32:54,219
now wait a minute.
812
00:32:54,306 --> 00:32:56,172
She was shot four times.
813
00:32:56,266 --> 00:32:57,473
She couldn't have
screamed
814
00:32:57,559 --> 00:32:59,300
because she
was killed instantly.
815
00:32:59,394 --> 00:33:01,135
Who do you think did it?
816
00:33:01,229 --> 00:33:02,640
I don't know.
817
00:33:02,731 --> 00:33:03,938
Where did you
get this?
818
00:33:04,024 --> 00:33:05,481
I bought it
in a pawnshop.
819
00:33:05,567 --> 00:33:06,567
Another lie?
820
00:33:06,651 --> 00:33:08,358
No, Nick.
That's the truth.
821
00:33:08,445 --> 00:33:10,357
Oh, Nick.
822
00:33:20,707 --> 00:33:21,823
Oh, I'm sorry.
823
00:33:21,917 --> 00:33:23,158
Don't be silly.
Take this.
824
00:33:23,251 --> 00:33:24,251
No, thank you.
825
00:33:24,336 --> 00:33:25,497
Want to powder
your nose?
826
00:33:25,587 --> 00:33:26,703
Everything's
over there.
827
00:33:26,796 --> 00:33:28,412
Where did you
get that?
828
00:33:28,507 --> 00:33:31,375
She brought it, to make me
believe that she did it.
829
00:33:31,468 --> 00:33:32,879
What are you going
to do with it?
830
00:33:32,969 --> 00:33:34,835
Nothing, till I find out
if it's the gun
831
00:33:34,930 --> 00:33:37,764
that Julia Wolf
was killed with.
832
00:33:37,849 --> 00:33:39,715
Don't let the reporters
get to her.
833
00:33:39,809 --> 00:33:41,766
They may believe her.
834
00:33:41,853 --> 00:33:43,264
Say, isn't that
Dorothy Wynant?
835
00:33:43,355 --> 00:33:45,392
Yes. Wait a minute.
836
00:33:45,482 --> 00:33:46,751
She doesn't know
anything about it.
837
00:33:46,775 --> 00:33:48,357
And you said you
weren't on the case.
838
00:33:48,443 --> 00:33:49,443
I'm not.
839
00:33:49,486 --> 00:33:50,977
Hello! Hello, ma!
840
00:33:51,071 --> 00:33:52,312
Here. Give me that,
will you?
841
00:33:52,405 --> 00:33:54,943
Wait. It's San Francisco.
Hiya, ma!
842
00:33:55,033 --> 00:33:56,990
Ma, get off the wire.
I want to talk business.
843
00:33:57,077 --> 00:33:59,034
Operator, give me
dry dock 4-8000.
844
00:33:59,120 --> 00:34:01,112
Hey! Hey! Don't do that.
845
00:34:01,206 --> 00:34:02,517
Don't tell your paper
I'm working on anything,
846
00:34:02,541 --> 00:34:03,782
because I'm not.
847
00:34:03,875 --> 00:34:05,491
He's working on
that little girl.
848
00:34:07,796 --> 00:34:08,796
Welcome to...
849
00:34:08,838 --> 00:34:10,079
oh, Nick! Nick!
850
00:34:10,173 --> 00:34:11,380
Mimi! Well,
for the love...
851
00:34:11,466 --> 00:34:13,423
I want to talk to you about
something.
852
00:34:13,510 --> 00:34:15,001
I know.
It's a convention.
853
00:34:15,095 --> 00:34:18,463
You got your roller skates on?
Let's get rolling.
854
00:34:18,557 --> 00:34:22,267
I'll take you right, uh...
No. Here, let's, uh...
855
00:34:22,352 --> 00:34:25,971
If you don't mind, we'll...
Let's just step in here.
856
00:34:26,606 --> 00:34:27,767
Well!
857
00:34:27,857 --> 00:34:30,019
I'm sorry, but it's the
only place we can be alone.
858
00:34:30,110 --> 00:34:33,274
Won't you, uh...
Sit down?
859
00:34:33,363 --> 00:34:35,605
Why, hello,
Mr. Wynant.
860
00:34:35,699 --> 00:34:36,735
Come in
and have a drink.
861
00:34:36,825 --> 00:34:38,316
I don't drink.
862
00:34:38,410 --> 00:34:41,528
I tell you Clyde Wynant is
absolutely crazy to stay away.
863
00:34:41,621 --> 00:34:44,329
The police think he has
something to do with it.
864
00:34:44,416 --> 00:34:45,416
What do you think?
865
00:34:45,500 --> 00:34:47,867
I know that he hasn't,
but I want to see him.
866
00:34:47,961 --> 00:34:50,248
There's something important
I want to tell him.
867
00:34:50,338 --> 00:34:53,456
MacCaulay won't help a bit.
He thinks I just want money.
868
00:34:53,550 --> 00:34:55,086
Don't you?
869
00:34:55,176 --> 00:34:56,883
Oh, you're
always teasing.
870
00:34:56,970 --> 00:34:58,677
I beg your pardon.
871
00:34:58,763 --> 00:35:00,379
We're just chatting.
872
00:35:00,473 --> 00:35:03,216
Nick, you will help me
find Clyde, won't you?
873
00:35:03,310 --> 00:35:05,518
Mimi, there are a thousand
detectives in New York.
874
00:35:05,604 --> 00:35:06,970
Why don't you
hire one?
875
00:35:07,063 --> 00:35:09,771
Yes, but he knows you.
Just get in touch with him
876
00:35:09,858 --> 00:35:12,066
and tell him Mimi says
everything is all right
877
00:35:12,152 --> 00:35:14,235
but that I've
just got to see him.
878
00:35:14,321 --> 00:35:16,028
I don't want
any part of it.
879
00:35:16,114 --> 00:35:17,114
You take
Dorothy home...
880
00:35:17,198 --> 00:35:18,860
Dorothy?
Is she here?
881
00:35:18,950 --> 00:35:20,816
Yes. She's in there
with my wife.
882
00:35:21,953 --> 00:35:23,793
What did you tell them?
What did you tell them?
883
00:35:23,872 --> 00:35:25,454
Wait a minute.
884
00:35:25,540 --> 00:35:26,892
It's too bad you
didn't bring your whip.
885
00:35:26,916 --> 00:35:28,123
She didn't
tell us a thing.
886
00:35:29,294 --> 00:35:30,626
I was so excited,
887
00:35:30,712 --> 00:35:32,999
I didn't realize
what I was doing.
888
00:35:33,089 --> 00:35:34,546
Come on, Dorothy.
We'll go home.
889
00:35:34,633 --> 00:35:36,340
She doesn't
if she doesn't want to.
890
00:35:36,426 --> 00:35:38,292
You can stay here.
We'd love to have you.
891
00:35:38,386 --> 00:35:40,844
That's sweet of you.
No, thanks. I'll go.
892
00:35:40,930 --> 00:35:42,262
Where's Gilbert?
893
00:35:42,349 --> 00:35:44,557
Gilbert?
Is he here?
894
00:35:44,643 --> 00:35:46,851
We might as well be
living in the lobby.
895
00:35:46,936 --> 00:35:48,956
There's a physiological
as well as psychological angle
896
00:35:48,980 --> 00:35:50,687
in my father's relationship
with Julia Wolf
897
00:35:50,774 --> 00:35:52,231
that the police
have overlooked,
898
00:35:52,317 --> 00:35:54,104
I think it settles
the whole question.
899
00:35:54,194 --> 00:35:55,776
My father
was a sexagenarian.
900
00:35:55,862 --> 00:35:56,862
He was?
901
00:35:56,946 --> 00:35:57,946
Yes. He admitted it.
902
00:35:58,031 --> 00:35:59,818
A sexagenarian, eh?
903
00:35:59,908 --> 00:36:01,820
But we can't put
that in the paper.
904
00:36:01,910 --> 00:36:02,910
Well, why not?
905
00:36:02,994 --> 00:36:04,735
You know how
they are. Sex?
906
00:36:04,829 --> 00:36:07,037
Then just say
that he was 60 years old.
907
00:36:07,123 --> 00:36:08,330
Is that what
that means?
908
00:36:08,416 --> 00:36:11,454
Of course.
Hey, that's my hat.
909
00:36:11,544 --> 00:36:13,661
Come and get it
while it's hot.
910
00:36:14,547 --> 00:36:16,004
Come on.
911
00:36:16,091 --> 00:36:17,457
Give us a break.
912
00:36:17,550 --> 00:36:19,507
I swear I don't know
anything about it.
913
00:36:21,137 --> 00:36:22,469
Telephone, Nicky.
Telephone.
914
00:36:22,555 --> 00:36:25,138
Oh, I thought
it was the door.
915
00:36:25,225 --> 00:36:26,225
Hello?
916
00:36:26,685 --> 00:36:30,895
Mr. Charles, I'd like to lay
a proposition before you.
917
00:36:30,980 --> 00:36:33,142
Well, I can't discuss it
over the telephone,
918
00:36:33,233 --> 00:36:36,101
but if you'll give me
a half-hour of your time...
919
00:36:36,194 --> 00:36:39,562
Yeah. It's about Julia Wolf.
920
00:36:41,241 --> 00:36:43,904
Hello?
921
00:36:43,993 --> 00:36:45,700
What is it?
922
00:36:45,787 --> 00:36:48,746
Aw... some guy trying
to sell me insurance.
923
00:36:50,208 --> 00:36:51,208
Where's
Miss Wynant?
924
00:36:51,292 --> 00:36:52,292
Why, she's gone.
925
00:36:52,377 --> 00:36:53,377
Which way
did she go?
926
00:36:53,461 --> 00:36:54,501
She went out
the back door.
927
00:36:54,546 --> 00:36:55,878
You mean
the little brunette?
928
00:36:55,964 --> 00:36:57,796
Yes.
929
00:36:57,882 --> 00:37:00,590
Oh, I'm sorry,
old fellow.
930
00:37:00,677 --> 00:37:03,135
Thanks. I'm engaged
for this one.
931
00:37:13,940 --> 00:37:15,602
Wait. No.
Don't do that.
932
00:37:19,195 --> 00:37:21,528
I want to talk to ma.
933
00:37:23,241 --> 00:37:25,608
So you think you're
a fighter, eh? Ha!
934
00:37:25,702 --> 00:37:26,943
So what?
935
00:37:27,036 --> 00:37:29,198
So listen, worm!
936
00:37:38,339 --> 00:37:39,671
Oh, Nicky...
937
00:37:40,300 --> 00:37:41,757
I love you,
938
00:37:41,843 --> 00:37:45,052
because you know
such lovely people.
939
00:37:51,436 --> 00:37:53,302
Nick.
940
00:37:53,396 --> 00:37:54,512
Nicky.
941
00:37:54,606 --> 00:37:55,606
What?
942
00:37:55,690 --> 00:37:56,690
You asleep?
943
00:37:56,775 --> 00:37:57,775
Yes.
944
00:37:57,859 --> 00:37:59,976
Good. I want
to talk to you.
945
00:38:00,069 --> 00:38:02,061
Well, that's jolly.
946
00:38:02,155 --> 00:38:03,758
Wouldn't you like to do
a little detecting
947
00:38:03,782 --> 00:38:06,616
once in a while
just for fun?
948
00:38:06,701 --> 00:38:07,908
Can't you
get to sleep?
949
00:38:07,994 --> 00:38:09,280
No.
950
00:38:09,871 --> 00:38:11,908
Maybe if you took a drink,
it'd help you.
951
00:38:11,998 --> 00:38:14,285
No, thanks.
952
00:38:14,375 --> 00:38:17,493
Maybe it'd help
if I took it.
953
00:38:17,587 --> 00:38:20,295
Everybody says you're
a grand detective.
954
00:38:20,381 --> 00:38:22,043
Well, they were
kidding you.
955
00:38:22,133 --> 00:38:23,669
I'd like to
see you work.
956
00:38:24,636 --> 00:38:25,636
Tomorrow morning,
957
00:38:25,720 --> 00:38:27,520
I'll get you a whole lot
of detective stories.
958
00:38:27,597 --> 00:38:30,715
I know, but that girl's
in a tough spot.
959
00:38:30,809 --> 00:38:32,516
There's nothing
I can do to help her.
960
00:38:32,602 --> 00:38:33,718
She thinks you can.
961
00:38:33,812 --> 00:38:36,600
Wouldn't hurt you to try.
962
00:38:36,689 --> 00:38:39,932
Well, darling,
my guess is...
963
00:38:42,028 --> 00:38:43,735
Wynant killed Julia
964
00:38:43,822 --> 00:38:45,563
and that Dorothy
knows about it.
965
00:38:47,116 --> 00:38:49,904
Police will catch him
without any help from me.
966
00:38:52,080 --> 00:38:53,946
I think I would
like that drink.
967
00:39:00,505 --> 00:39:03,122
My darling.
968
00:39:03,216 --> 00:39:04,735
I'll give you your
Christmas present now
969
00:39:04,759 --> 00:39:06,625
if you'll give me mine.
970
00:39:06,719 --> 00:39:07,755
At breakfast.
971
00:39:07,846 --> 00:39:09,337
Well, it's
Christmas now.
972
00:39:10,098 --> 00:39:12,511
Uh...
973
00:39:12,600 --> 00:39:13,966
Breakfast.
974
00:39:17,146 --> 00:39:18,808
What are you
going to give me?
975
00:39:18,898 --> 00:39:20,139
I hope
I don't like it.
976
00:39:20,233 --> 00:39:21,895
You'll have to
keep them anyway
977
00:39:21,985 --> 00:39:23,692
because the man
at the aquarium said
978
00:39:23,778 --> 00:39:25,144
he wouldn't
take them back.
979
00:39:28,324 --> 00:39:29,815
Did you hear
a knock?
980
00:39:29,909 --> 00:39:31,741
Yes.
981
00:39:31,828 --> 00:39:34,616
Well, it might be
something important.
982
00:39:34,706 --> 00:39:35,992
Well, sure, it is.
983
00:39:45,967 --> 00:39:46,967
Mr. Charles here?
984
00:39:47,051 --> 00:39:48,167
Yes.
985
00:39:48,261 --> 00:39:50,093
I got to talk to him.
That's all.
986
00:39:50,179 --> 00:39:51,841
All right.
Come in.
987
00:39:51,931 --> 00:39:53,047
You wait here.
988
00:39:53,141 --> 00:39:55,599
I'll tell him
you're here.
989
00:39:59,772 --> 00:40:00,888
What in
the name of...
990
00:40:00,982 --> 00:40:03,065
someone to see you,
dear.
991
00:40:03,151 --> 00:40:05,859
Good. I was afraid I was
about to go to sleep.
992
00:40:05,945 --> 00:40:07,902
Get out of bed.
Let me straighten this.
993
00:40:07,989 --> 00:40:10,072
You're worse
than an infant.
994
00:40:10,199 --> 00:40:12,486
Funny. I think
those blankets
995
00:40:12,577 --> 00:40:14,489
must be
a little cockeyed.
996
00:40:14,579 --> 00:40:16,070
Right, asta?
997
00:40:22,962 --> 00:40:23,962
There.
998
00:40:25,381 --> 00:40:26,981
You've got the funniest
look on your face
999
00:40:27,008 --> 00:40:28,008
I ever saw in my life.
1000
00:40:28,092 --> 00:40:30,425
Hurry up. That man's
waiting for you.
1001
00:40:32,388 --> 00:40:34,004
I want you to
tell me something.
1002
00:40:34,098 --> 00:40:36,556
Give it to me straight.
Get me?
1003
00:40:36,643 --> 00:40:38,851
Would you mind
putting that gun away?
1004
00:40:38,937 --> 00:40:41,554
My wife doesn't care,
but I'm a timid fellow.
1005
00:40:41,648 --> 00:40:42,764
You idiot.
1006
00:40:43,316 --> 00:40:45,308
Asta! Asta,
come here.
1007
00:40:45,401 --> 00:40:47,609
All right, shoot...
I mean, uh...
1008
00:40:47,695 --> 00:40:49,687
What's on your mind?
1009
00:40:49,781 --> 00:40:51,258
You don't have to
tell me you're tough.
1010
00:40:51,282 --> 00:40:53,239
I heard about you.
I'm Joe morelli.
1011
00:40:53,326 --> 00:40:54,658
I never heard about you.
1012
00:40:54,744 --> 00:40:56,451
I didn't knock
Julia off.
1013
00:40:56,537 --> 00:40:57,823
All right, you didn't.
1014
00:40:57,914 --> 00:41:00,531
I ain't seen her in three
months. We was all washed up.
1015
00:41:00,625 --> 00:41:01,661
Well, why tell me?
1016
00:41:01,751 --> 00:41:04,243
I wouldn't have any reason to
hurt her.
1017
00:41:04,337 --> 00:41:06,545
But that dirty little nunheim
got sore with her
1018
00:41:06,631 --> 00:41:08,088
because I clicked
and he didn't,
1019
00:41:08,174 --> 00:41:09,506
and he put
the finger on me.
1020
00:41:09,592 --> 00:41:11,584
This is all swell, brother,
1021
00:41:11,678 --> 00:41:14,842
but you're peddling your
fish in the wrong market.
1022
00:41:14,931 --> 00:41:16,888
Stutsy Burke says
you used to be ok.
1023
00:41:16,975 --> 00:41:17,975
That's why I'm here.
1024
00:41:18,059 --> 00:41:21,018
How is stutsy? I didn't know
he was out of stir.
1025
00:41:21,104 --> 00:41:22,891
He's all right.
He'd like to see you.
1026
00:41:22,981 --> 00:41:25,189
What's the law doing?
Do they think I did it?
1027
00:41:25,274 --> 00:41:27,186
Or is it just something else
to pin on me?
1028
00:41:27,276 --> 00:41:28,767
If I knew,
I'd tell you.
1029
00:41:28,861 --> 00:41:31,228
I don't know anything.
Ask the police.
1030
00:41:31,322 --> 00:41:33,860
That would be the smartest
thing I ever did...
1031
00:41:33,950 --> 00:41:36,158
the police captain's
been in the hospital 3 weeks
1032
00:41:36,244 --> 00:41:37,530
on account of
we had an argument.
1033
00:41:37,620 --> 00:41:42,206
The boys would like that
down to their blackjacks.
1034
00:41:42,291 --> 00:41:43,998
Stutsy says
you're on the level.
1035
00:41:44,085 --> 00:41:45,826
Why don't you be
on the level?
1036
00:41:45,920 --> 00:41:48,207
I am on the level.
If I knew anything...
1037
00:41:48,297 --> 00:41:49,297
what's that?
1038
00:41:49,382 --> 00:41:51,840
I don't know. That
makes this your party.
1039
00:41:51,926 --> 00:41:53,167
Open up! Police!
1040
00:41:53,261 --> 00:41:54,547
Why, you
two-timing...
1041
00:42:06,065 --> 00:42:07,476
Take him, Bob.
1042
00:42:07,567 --> 00:42:09,934
Nora.
1043
00:42:10,028 --> 00:42:12,145
Nora. Say, give me
that bottle, will you?
1044
00:42:12,238 --> 00:42:13,445
What knocked her out?
1045
00:42:13,531 --> 00:42:15,193
I did. She was
in the line of fire.
1046
00:42:15,283 --> 00:42:17,320
Somebody call
a doctor, will you?
1047
00:42:17,410 --> 00:42:20,403
Here, baby.
1048
00:42:22,040 --> 00:42:24,282
Help me up
on the bed with her.
1049
00:42:24,375 --> 00:42:26,241
Are you all right?
1050
00:42:26,335 --> 00:42:28,372
You darn fool! You didn't
have to knock me out.
1051
00:42:28,463 --> 00:42:30,580
I knew you'd take him.
I wanted to see you do it.
1052
00:42:30,673 --> 00:42:33,290
There's a girl
with hair on her chest.
1053
00:42:33,384 --> 00:42:36,343
Nicky, are you hurt?
1054
00:42:36,429 --> 00:42:37,636
No. He just
grazed me.
1055
00:42:37,722 --> 00:42:39,588
You are!
Somebody get a doctor.
1056
00:42:39,682 --> 00:42:40,843
There's one
called already.
1057
00:42:40,933 --> 00:42:42,036
Get into bed.
Are you all right?
1058
00:42:42,060 --> 00:42:43,892
Sure. I can't
even feel it.
1059
00:42:43,978 --> 00:42:45,594
I'll get
some towels.
1060
00:42:47,356 --> 00:42:49,063
Hmm.
Pretty close.
1061
00:42:49,734 --> 00:42:50,815
Have a shot,
will you?
1062
00:42:50,902 --> 00:42:52,609
Here you are,
but you'll be ok.
1063
00:42:52,695 --> 00:42:53,902
Tough luck.
1064
00:42:53,988 --> 00:42:55,354
Aw, shut up!
1065
00:42:55,448 --> 00:42:56,655
Here, darling.
Use this.
1066
00:42:56,741 --> 00:42:58,073
Baby, it's
only a scratch.
1067
00:42:58,159 --> 00:42:59,159
Want a drink?
1068
00:42:59,243 --> 00:43:00,905
What do you think?
1069
00:43:00,995 --> 00:43:03,237
How did you people
happen to pop in here?
1070
00:43:03,331 --> 00:43:06,745
We hear this is a meeting place
for the Wynant family.
1071
00:43:06,834 --> 00:43:08,291
We figure
we'll stick around
1072
00:43:08,377 --> 00:43:10,744
in case the old boy
himself should show up.
1073
00:43:10,838 --> 00:43:12,454
Then we see
this bird sneak in,
1074
00:43:12,548 --> 00:43:14,005
and we decide
to come up.
1075
00:43:14,092 --> 00:43:15,424
Lucky for you
we did.
1076
00:43:15,510 --> 00:43:17,547
Yes. I might not
have been shot.
1077
00:43:17,637 --> 00:43:18,637
You know this monkey?
1078
00:43:18,721 --> 00:43:19,948
That dirty
little rat nunheim...
1079
00:43:19,972 --> 00:43:20,972
shut up!
1080
00:43:21,057 --> 00:43:22,514
Is he a friend
of yours?
1081
00:43:22,600 --> 00:43:23,807
I never saw him
before.
1082
00:43:23,893 --> 00:43:25,179
What did he want
with you?
1083
00:43:25,269 --> 00:43:27,977
He wanted to tell me he
didn't kill Julia Wolf.
1084
00:43:28,064 --> 00:43:29,100
What's that to you?
1085
00:43:29,190 --> 00:43:30,226
Nothing.
1086
00:43:30,316 --> 00:43:32,182
What did he think
it was to you?
1087
00:43:32,276 --> 00:43:33,312
Ask him.
1088
00:43:33,402 --> 00:43:34,984
I'm asking you.
1089
00:43:35,071 --> 00:43:36,983
Keep on asking.
1090
00:43:37,073 --> 00:43:38,109
Frisk the dump.
1091
00:43:38,199 --> 00:43:39,735
Not without
a warrant.
1092
00:43:39,826 --> 00:43:42,694
So you say.
Go on, Bob.
1093
00:43:42,787 --> 00:43:43,994
Tough, huh?
1094
00:43:44,080 --> 00:43:46,037
Charles,
we're both of us
1095
00:43:46,124 --> 00:43:48,161
going about this thing
in the wrong way.
1096
00:43:48,251 --> 00:43:49,520
I don't want
to get tough with you,
1097
00:43:49,544 --> 00:43:51,706
and I'm sure you don't
want to with me.
1098
00:43:51,796 --> 00:43:53,583
There's one question
I want to ask.
1099
00:43:53,673 --> 00:43:55,335
Are you willing to swear
to a complaint
1100
00:43:55,424 --> 00:43:56,790
for this guy's
plugging you?
1101
00:43:56,884 --> 00:43:59,171
That's another one
I can't answer now.
1102
00:43:59,262 --> 00:44:00,548
Maybe it was
an accident.
1103
00:44:03,307 --> 00:44:04,707
What's that man doing
in my drawers?
1104
00:44:09,772 --> 00:44:11,138
Here you are,
lieutenant.
1105
00:44:14,193 --> 00:44:16,025
You got
a pistol permit?
1106
00:44:16,112 --> 00:44:17,112
No.
1107
00:44:17,196 --> 00:44:18,528
Ever heard
of the Sullivan act?
1108
00:44:18,614 --> 00:44:20,651
Oh, that's all right.
We're married.
1109
00:44:20,741 --> 00:44:22,733
This gun yours?
1110
00:44:22,827 --> 00:44:23,827
No.
1111
00:44:23,911 --> 00:44:25,368
Whose is it?
1112
00:44:25,454 --> 00:44:27,571
I'll have to try
to remember.
1113
00:44:28,166 --> 00:44:30,783
Ok. We got
plenty of time.
1114
00:44:30,877 --> 00:44:32,118
I guess I'll
have to ask you
1115
00:44:32,211 --> 00:44:34,168
a lot more questions
than I figured.
1116
00:44:34,672 --> 00:44:37,836
We'll come around tomorrow
when you're feeling better.
1117
00:44:37,925 --> 00:44:39,382
All right.
Come on, boys.
1118
00:44:42,263 --> 00:44:43,595
Say, where's asta?
1119
00:44:43,681 --> 00:44:45,047
Asta? As...
1120
00:44:49,770 --> 00:44:51,102
asta, come here.
1121
00:44:52,481 --> 00:44:54,768
Ha! You're
a fine watchdog.
1122
00:44:54,859 --> 00:44:56,566
He's got more sense
than you have.
1123
00:44:56,652 --> 00:44:59,065
I'm glad you're
not on this case.
1124
00:44:59,155 --> 00:45:01,442
On it? I'm in it.
They think I did it.
1125
00:45:01,532 --> 00:45:04,400
Well, didn't you?
1126
00:45:05,161 --> 00:45:06,618
Ah...
1127
00:46:07,890 --> 00:46:09,426
Well...
1128
00:46:09,517 --> 00:46:11,008
I hope you're satisfied.
1129
00:46:11,477 --> 00:46:13,013
Huh?
1130
00:46:13,104 --> 00:46:14,970
Where am I?
1131
00:46:15,064 --> 00:46:17,181
You're not
in a shooting gallery.
1132
00:46:17,275 --> 00:46:18,516
Ah, but, sugar,
1133
00:46:18,609 --> 00:46:21,352
this is the nicest Christmas
present I've ever had.
1134
00:46:21,445 --> 00:46:25,405
You act as it were the only
Christmas present you ever had.
1135
00:46:25,491 --> 00:46:28,325
Say, where did you get
that wrist watch?
1136
00:46:28,953 --> 00:46:30,285
It's a Christmas present.
1137
00:46:30,371 --> 00:46:31,532
Yeah?
Who gave it to you?
1138
00:46:31,622 --> 00:46:32,829
You did.
1139
00:46:34,500 --> 00:46:36,492
Well, you must admit
1140
00:46:36,585 --> 00:46:38,577
I've got pretty
good taste, haven't I?
1141
00:46:38,671 --> 00:46:40,333
You finished with this?
1142
00:46:40,423 --> 00:46:43,291
Yes. I know as much about
the murder as they do.
1143
00:46:43,384 --> 00:46:44,795
Oh, I'm a hero.
1144
00:46:44,885 --> 00:46:46,877
I was shot twice
in the tribune.
1145
00:46:46,971 --> 00:46:49,839
I read where you were shot
five times in the tabloids.
1146
00:46:49,932 --> 00:46:50,932
It's not true.
1147
00:46:51,017 --> 00:46:53,509
He didn't come anywhere
near my tabloids.
1148
00:46:55,980 --> 00:46:57,221
Ah! Bull's-eye.
1149
00:46:57,315 --> 00:46:58,897
Hello? Who is it?
1150
00:46:58,983 --> 00:47:01,066
Oh, send him right up.
1151
00:47:01,694 --> 00:47:02,694
Who was that?
1152
00:47:02,778 --> 00:47:04,519
Mr. MacCaulay.
1153
00:47:04,613 --> 00:47:05,945
The Mallorys.
1154
00:47:06,032 --> 00:47:07,898
Oh, dear. I forgot
all about them.
1155
00:47:07,992 --> 00:47:09,449
Aren't you hot
in that?
1156
00:47:09,535 --> 00:47:12,448
Yes, I'm stifling,
but it's so pretty.
1157
00:47:12,538 --> 00:47:13,824
The kirbys.
1158
00:47:13,914 --> 00:47:16,076
Is that another
Christmas present?
1159
00:47:16,167 --> 00:47:17,374
Mm-hmm.
1160
00:47:17,460 --> 00:47:18,667
Did I give it
to you?
1161
00:47:18,753 --> 00:47:20,244
Yes.
1162
00:47:20,338 --> 00:47:21,749
I'm spoiling you.
1163
00:47:22,506 --> 00:47:25,419
Why, Nicky,
this is from Clyde Wynant.
1164
00:47:25,509 --> 00:47:26,750
He says,
"will you take charge
1165
00:47:26,844 --> 00:47:29,302
"of investigation
on Julia Wolf murder?
1166
00:47:29,388 --> 00:47:30,924
Communicate
with Herbert MacCaulay."
1167
00:47:31,015 --> 00:47:32,927
Let me see.
Where's it from?
1168
00:47:33,017 --> 00:47:35,680
Philadelphia.
Then he didn't do it.
1169
00:47:35,770 --> 00:47:37,227
I don't know.
1170
00:47:37,313 --> 00:47:38,599
He wouldn't ask you
to handle it
1171
00:47:38,689 --> 00:47:39,770
if he were guilty,
would he?
1172
00:47:42,234 --> 00:47:44,191
Your guess is
as good as mine, baby.
1173
00:47:44,278 --> 00:47:45,940
Aw, Nicky,
take the case.
1174
00:47:46,030 --> 00:47:47,692
You take it.
I'm too busy.
1175
00:47:49,200 --> 00:47:50,200
How do you do?
Come in.
1176
00:47:50,284 --> 00:47:51,616
Good morning.
Well, I'm afraid
1177
00:47:51,702 --> 00:47:53,785
this isn't a very
merry Christmas for you.
1178
00:47:53,871 --> 00:47:55,737
Oh,
he's all right.
1179
00:47:55,831 --> 00:47:57,538
How are you,
MacCaulay?
1180
00:47:57,625 --> 00:48:00,459
Oh, I'm fine. You're coming
along better than I am.
1181
00:48:00,544 --> 00:48:02,285
I hope you're
not seriously hurt.
1182
00:48:02,380 --> 00:48:04,292
No. Just a scratch.
I've forgotten it.
1183
00:48:04,382 --> 00:48:05,918
What
a delightful toy.
1184
00:48:06,008 --> 00:48:08,000
That's asta's
Christmas present.
1185
00:48:08,969 --> 00:48:10,961
I got word from Wynant
this morning.
1186
00:48:11,055 --> 00:48:13,593
So did we...
I mean, Sherlock here.
1187
00:48:13,682 --> 00:48:14,968
Darling,
will you, uh...
1188
00:48:15,059 --> 00:48:16,470
Pass you your drink?
Yes.
1189
00:48:16,560 --> 00:48:17,892
Hmm.
1190
00:48:19,480 --> 00:48:21,062
Thank you.
1191
00:48:22,233 --> 00:48:23,502
What are the chances
of getting you
1192
00:48:23,526 --> 00:48:24,892
to do what he wants?
1193
00:48:24,985 --> 00:48:25,985
Slim.
1194
00:48:26,070 --> 00:48:27,231
Would it help any
1195
00:48:27,321 --> 00:48:29,563
if I could persuade
him to meet you?
1196
00:48:29,657 --> 00:48:30,773
It might.
1197
00:48:30,866 --> 00:48:33,233
He gave me a code message
to insert in the times
1198
00:48:33,327 --> 00:48:34,989
in case I wanted
to get in touch.
1199
00:48:35,079 --> 00:48:37,366
I don't suppose it would
do any harm to put it in.
1200
00:48:37,456 --> 00:48:40,073
I've done that already.
He should appear.
1201
00:48:40,167 --> 00:48:41,167
Hello?
1202
00:48:41,252 --> 00:48:43,835
It doesn't look well,
his staying away now.
1203
00:48:43,921 --> 00:48:45,037
Police.
1204
00:48:45,131 --> 00:48:47,293
For me?
1205
00:48:47,383 --> 00:48:49,295
Hello?
1206
00:48:49,385 --> 00:48:51,217
Where?
1207
00:48:51,303 --> 00:48:53,295
Allentown?
1208
00:48:53,389 --> 00:48:54,971
Yes.
1209
00:48:55,057 --> 00:48:56,639
Well, when is
the next train?
1210
00:48:57,226 --> 00:48:59,218
Right.
I'll get that.
1211
00:48:59,895 --> 00:49:01,602
Wynant's tried
to commit suicide.
1212
00:49:01,689 --> 00:49:04,306
They want me to go down
and identify him.
1213
00:49:04,400 --> 00:49:07,268
Well, I guess this
changes the whole story,
1214
00:49:07,361 --> 00:49:08,361
doesn't it?
1215
00:49:08,446 --> 00:49:10,312
That looks like
an admission of guilt.
1216
00:49:10,406 --> 00:49:11,567
And I had such hopes.
1217
00:49:11,657 --> 00:49:14,616
If you got on the case,
you'd be able to clear him.
1218
00:49:14,702 --> 00:49:16,694
I thought that Mimi...
the way she acted,
1219
00:49:16,787 --> 00:49:19,871
I was sure that...
Oh, well.
1220
00:49:19,957 --> 00:49:23,291
Well, there's no use
thinking about that now.
1221
00:49:23,377 --> 00:49:26,211
I'm sorry to have wasted
so much of your time.
1222
00:49:26,297 --> 00:49:28,880
Good-bye.
Have a merry Christmas.
1223
00:49:28,966 --> 00:49:32,050
Thank you. Same
to you. Good-bye.
1224
00:49:40,644 --> 00:49:43,011
Asta,
is your balloon busted?
1225
00:49:43,105 --> 00:49:44,767
So is mine.
1226
00:49:44,857 --> 00:49:46,689
What's the matter
with you?
1227
00:49:46,775 --> 00:49:48,562
The mystery's
all gone.
1228
00:49:48,652 --> 00:49:50,689
I was hoping you'd
find out who did it.
1229
00:49:50,779 --> 00:49:52,270
Maybe I will.
1230
00:49:52,364 --> 00:49:53,821
Well, Wynant...
1231
00:49:53,908 --> 00:49:55,365
I don't believe
he did it.
1232
00:49:55,451 --> 00:49:56,451
Why don't you?
1233
00:49:56,535 --> 00:49:57,742
No reason.
Just a hunch.
1234
00:49:57,828 --> 00:49:58,864
But I'm going
to find out.
1235
00:49:58,954 --> 00:50:00,911
I'm tired of being
pushed around.
1236
00:50:00,998 --> 00:50:02,910
Come on, Dr. Watson.
Let's go places.
1237
00:50:10,591 --> 00:50:14,426
Good morning,
Nick.
1238
00:50:14,512 --> 00:50:16,799
Well, it's not
a very nice trick
1239
00:50:16,889 --> 00:50:19,176
you're trying to pull on me,
running out like this
1240
00:50:19,266 --> 00:50:20,723
when I was giving you
time to rest up
1241
00:50:20,809 --> 00:50:22,300
before I asked you
those questions.
1242
00:50:22,394 --> 00:50:23,475
About the gun?
1243
00:50:23,562 --> 00:50:24,769
That never was a gun.
1244
00:50:24,855 --> 00:50:26,642
Don't waste time
talking about that.
1245
00:50:26,732 --> 00:50:29,349
Man to man, are you
on this case?
1246
00:50:29,443 --> 00:50:30,479
Man to man,
I'm not.
1247
00:50:30,569 --> 00:50:31,569
But he's
interested.
1248
00:50:31,654 --> 00:50:34,067
I'd rather you work
with us than against us.
1249
00:50:34,156 --> 00:50:35,772
That suits me.
1250
00:50:35,866 --> 00:50:38,404
It's a bargain.
Anything you want to know?
1251
00:50:38,494 --> 00:50:39,701
What about the suicide?
1252
00:50:39,787 --> 00:50:42,200
A phony. The boys didn't
even have to go down.
1253
00:50:42,289 --> 00:50:43,289
I thought it might be.
1254
00:50:43,374 --> 00:50:44,374
They're going to think
1255
00:50:44,458 --> 00:50:46,415
every thin man
with white hair is Wynant.
1256
00:50:46,502 --> 00:50:48,084
You think
Wynant did it?
1257
00:50:48,170 --> 00:50:50,082
I don't know. He certainly
planned something.
1258
00:50:50,172 --> 00:50:52,004
He closed up
his apartment and shop.
1259
00:50:52,091 --> 00:50:53,091
Were you there?
1260
00:50:53,175 --> 00:50:55,041
Yes, but I couldn't
find a thing.
1261
00:50:55,135 --> 00:50:58,173
I figure Wynant went
to Julia's apartment
1262
00:50:58,264 --> 00:50:59,471
and found morelli there,
1263
00:50:59,557 --> 00:51:01,765
sees she's two-timing him.
There's a fight.
1264
00:51:01,850 --> 00:51:04,092
He doesn't pull anything then
on account of morelli.
1265
00:51:04,186 --> 00:51:06,644
Lets his lawyer give her money
to give to him
1266
00:51:06,730 --> 00:51:08,813
so that she'll think
it's all blown over.
1267
00:51:08,899 --> 00:51:11,516
When she isn't expecting it,
he lets her have it.
1268
00:51:11,610 --> 00:51:12,896
No proof?
1269
00:51:12,987 --> 00:51:14,944
No, nothing as yet
to cinch it.
1270
00:51:15,030 --> 00:51:16,896
50 will get you 100,
he didn't do it.
1271
00:51:16,991 --> 00:51:18,357
What do you mean?
1272
00:51:18,450 --> 00:51:20,237
He was too absent-minded
to hold a grudge.
1273
00:51:20,327 --> 00:51:21,408
Who's your candidate?
1274
00:51:21,495 --> 00:51:22,736
I haven't gotten
that far,
1275
00:51:22,830 --> 00:51:24,516
don't think that
everything points to Wynant.
1276
00:51:24,540 --> 00:51:25,621
What about your alibis?
1277
00:51:25,708 --> 00:51:27,791
Ok...
Mrs. Jorgenson, the boy,
1278
00:51:27,876 --> 00:51:29,663
Dorothy, MacCaulay,
even morelli.
1279
00:51:29,753 --> 00:51:30,834
We had to let him go.
1280
00:51:30,921 --> 00:51:32,332
What about jorgenson?
1281
00:51:32,423 --> 00:51:33,789
I'll check on that.
1282
00:51:33,882 --> 00:51:36,499
Mrs. Charles, this
must be dull for you.
1283
00:51:36,594 --> 00:51:38,711
Dull? I'm on the
edge of my chair.
1284
00:51:38,804 --> 00:51:40,011
What about nunheim?
1285
00:51:40,097 --> 00:51:41,679
He's all right.
We know all about him.
1286
00:51:41,765 --> 00:51:43,973
He does a little stooling
for us.
1287
00:51:44,059 --> 00:51:46,346
Did you know that he'd been
hanging around Julia?
1288
00:51:46,437 --> 00:51:48,053
No.
1289
00:51:48,147 --> 00:51:49,638
Holding out on you.
1290
00:51:49,732 --> 00:51:53,225
Let's look into that.
Taxi!
1291
00:51:53,319 --> 00:51:55,151
This may get a bit
rough, baby.
1292
00:51:55,237 --> 00:51:57,274
I think you better
let us go alone.
1293
00:51:57,364 --> 00:52:00,198
Catch me letting
you go alone.
1294
00:52:04,455 --> 00:52:06,117
Grant's tomb.
1295
00:52:11,587 --> 00:52:12,748
Taxi!
1296
00:52:23,682 --> 00:52:24,682
Who is it?
1297
00:52:24,767 --> 00:52:25,974
John.
1298
00:52:30,314 --> 00:52:31,850
Hello, lieutenant.
1299
00:52:33,609 --> 00:52:35,441
Sit down, Nick.
1300
00:52:37,237 --> 00:52:38,648
I wasn't expecting you,
lieutenant.
1301
00:52:38,739 --> 00:52:40,025
You said you'd phone.
1302
00:52:45,037 --> 00:52:46,323
Have a shot?
1303
00:52:46,413 --> 00:52:47,654
What's the idea
telling me
1304
00:52:47,748 --> 00:52:50,115
you knew the Wolf girl
just by sight?
1305
00:52:50,209 --> 00:52:53,418
That's all I did, lieutenant.
That's the god's truth.
1306
00:52:53,504 --> 00:52:57,043
Maybe I said hello to
her or "how are you?"
1307
00:52:57,132 --> 00:52:58,485
Or something like that
when I saw her,
1308
00:52:58,509 --> 00:53:00,171
but that's all I did.
That's the truth.
1309
00:53:00,260 --> 00:53:02,092
Hmph!
1310
00:53:02,179 --> 00:53:03,886
You open your mouth,
1311
00:53:03,972 --> 00:53:05,258
and I'll pop
a tooth out of it.
1312
00:53:05,349 --> 00:53:07,090
Oh, is that so?
1313
00:53:07,184 --> 00:53:08,891
Yeah!
1314
00:53:11,188 --> 00:53:12,770
Cut it out.
Cut it out!
1315
00:53:12,856 --> 00:53:14,768
We didn't come here to
watch you two roughhouse.
1316
00:53:17,194 --> 00:53:18,685
She's driving me nuts.
1317
00:53:18,779 --> 00:53:20,361
She's been
ragging me all day.
1318
00:53:20,447 --> 00:53:22,609
Maybe if you quit running
around after other women,
1319
00:53:22,700 --> 00:53:24,908
you wouldn't have so much
trouble with this one.
1320
00:53:24,993 --> 00:53:26,655
Now, that's a lie,
lieutenant.
1321
00:53:26,745 --> 00:53:29,704
Anybody that says that
is a liar.
1322
00:53:29,790 --> 00:53:32,032
Want to take
a poke at him?
1323
00:53:34,169 --> 00:53:36,456
I didn't mean you,
mister.
1324
00:53:36,547 --> 00:53:38,914
Come on. She can't
hear you now.
1325
00:53:40,843 --> 00:53:43,586
You know how it is,
a guy knocking around.
1326
00:53:43,679 --> 00:53:44,989
You'd have done better
to have told me that
1327
00:53:45,013 --> 00:53:46,299
in the beginning.
1328
00:53:47,683 --> 00:53:48,683
Where were you
1329
00:53:48,767 --> 00:53:50,554
the afternoon she
was knocked off?
1330
00:53:50,644 --> 00:53:52,852
You don't think I had
anything to do with it!
1331
00:53:52,938 --> 00:53:54,520
Where were you?
1332
00:53:56,525 --> 00:53:57,686
Marion!
1333
00:53:57,776 --> 00:53:59,233
Wait a minute.
Wait a minute.
1334
00:53:59,319 --> 00:54:01,527
I don't like crooks,
and if I did like them,
1335
00:54:01,613 --> 00:54:03,525
I wouldn't like crooks
that are stool pigeons,
1336
00:54:03,615 --> 00:54:05,823
and if I did like
crooks that are stool pigeons,
1337
00:54:05,909 --> 00:54:08,117
I still wouldn't
like you!
1338
00:54:08,203 --> 00:54:11,287
Marion, don't go!
Marion, wait a minute!
1339
00:54:11,373 --> 00:54:14,241
I'll do anything you say.
I'll behave! Don't go.
1340
00:54:14,334 --> 00:54:16,917
Let me get after her.
Let me bring her back.
1341
00:54:17,004 --> 00:54:19,166
I'll do anything.
1342
00:54:19,256 --> 00:54:20,667
I'll answer anything
you want.
1343
00:54:20,758 --> 00:54:22,545
Sit down.
We didn't come here
1344
00:54:22,634 --> 00:54:25,126
to watch you two dance
around the maypole.
1345
00:54:25,220 --> 00:54:27,157
Where were you the afternoon
that girl was killed?
1346
00:54:27,181 --> 00:54:28,763
I don't know.
I can't remember.
1347
00:54:28,849 --> 00:54:30,886
I can't tell you
just offhand.
1348
00:54:31,894 --> 00:54:33,977
Maybe I was down at
Charlie's shooting pool.
1349
00:54:34,062 --> 00:54:36,179
Maybe I was up here.
I don't know.
1350
00:54:36,273 --> 00:54:37,639
She'd remember.
1351
00:54:37,733 --> 00:54:39,210
How'd you like
to be thrown in the can
1352
00:54:39,234 --> 00:54:40,645
on account
of not remembering?
1353
00:54:40,736 --> 00:54:43,399
Give me a minute.
I'll remember.
1354
00:54:43,489 --> 00:54:47,153
You know I ain't stalling.
Alwa ys come clean with you.
1355
00:54:48,577 --> 00:54:50,819
Gee. Gee, sure.
1356
00:54:50,913 --> 00:54:53,656
Sure.
I... I remember.
1357
00:54:53,749 --> 00:54:56,457
I wouldn't blame you
if you threw me in the can.
1358
00:54:56,543 --> 00:54:58,375
Look, I remember
where I was.
1359
00:54:58,462 --> 00:55:00,795
That... that's the afternoon...
wait a minute.
1360
00:55:00,881 --> 00:55:02,793
I'll show you.
1361
00:55:09,056 --> 00:55:10,763
Well, what do you
think of him?
1362
00:55:11,433 --> 00:55:13,265
Well, I think we're
on the right track.
1363
00:55:15,562 --> 00:55:16,769
Who are you phoning?
1364
00:55:17,564 --> 00:55:18,564
I'm phoning
your office
1365
00:55:18,649 --> 00:55:20,936
so they can send out
a man to trail him.
1366
00:55:21,026 --> 00:55:22,187
I want to see
where he goes.
1367
00:55:22,277 --> 00:55:24,018
Trail him?
Trail who?
1368
00:55:24,112 --> 00:55:25,478
Nunheim.
1369
00:55:30,160 --> 00:55:32,493
Give me that phone.
Give me that phone.
1370
00:55:32,579 --> 00:55:34,536
Bill, pick up nunheim.
Tell the boys.
1371
00:55:34,623 --> 00:55:36,351
He just left here...
went down the fire escape.
1372
00:55:36,375 --> 00:55:38,228
Cover the grand central
and Pennsylvania stations.
1373
00:55:38,252 --> 00:55:40,619
Check all airports
and all steamship terminals.
1374
00:55:40,712 --> 00:55:44,501
What's that? No.
Have lefty radio all the cars.
1375
00:55:44,633 --> 00:55:47,376
He was dressed
in a black pair of pants.
1376
00:55:47,469 --> 00:55:50,928
How should I know if
his underwear's embroidered?
1377
00:55:51,014 --> 00:55:54,598
Listen, they've been
questioning me again today, see,
1378
00:55:54,685 --> 00:55:57,894
asking me what more I know,
where I was that day.
1379
00:55:57,980 --> 00:56:00,313
Wait a minute.
I ducked out on them.
1380
00:56:00,399 --> 00:56:01,918
Look, if you want me
to play dumb anymore,
1381
00:56:01,942 --> 00:56:03,558
I want 5,000 more.
1382
00:56:03,652 --> 00:56:06,269
5,000, and I'll
blow town today.
1383
00:56:08,073 --> 00:56:10,941
Ok. Where?
1384
00:56:11,535 --> 00:56:13,618
All right. Right away.
1385
00:56:13,704 --> 00:56:14,785
See that you're there
1386
00:56:14,872 --> 00:56:16,829
and see that
you bring it with you.
1387
00:56:25,048 --> 00:56:26,755
Aah!
1388
00:56:29,970 --> 00:56:32,508
"Arthur nunheim,
honorary member."
1389
00:56:32,598 --> 00:56:35,136
Nope, not a thing.
1390
00:56:35,225 --> 00:56:36,591
Find out about
that bullet yet?
1391
00:56:36,685 --> 00:56:39,268
Yes. It's the same gun
that killed Julia Wolf.
1392
00:56:39,354 --> 00:56:40,561
And how are
your folks?
1393
00:56:43,692 --> 00:56:45,308
Hello?
1394
00:56:45,986 --> 00:56:48,729
Oh, how are you?
1395
00:56:48,822 --> 00:56:50,859
No, we didn't
find a thing.
1396
00:56:50,949 --> 00:56:52,030
Your wife.
1397
00:56:53,744 --> 00:56:55,736
And, lieutenant,
I've got something.
1398
00:56:55,829 --> 00:56:58,037
I've been doing a little
detecting on my own.
1399
00:56:58,123 --> 00:57:00,331
That flatfoot I married
thinks he's smart,
1400
00:57:00,417 --> 00:57:03,160
but I'm just one jump
ahead of him.
1401
00:57:03,253 --> 00:57:06,246
That's swell, Mrs. Charles.
1402
00:57:08,008 --> 00:57:09,688
How did you
like Grant's tomb?
1403
00:57:12,596 --> 00:57:15,430
It's lovely. I'm having
a copy made for you.
1404
00:57:18,810 --> 00:57:20,301
What have
you got, baby?
1405
00:57:21,897 --> 00:57:23,229
I can't quite
hear you.
1406
00:57:24,608 --> 00:57:27,851
Oh. We'll be
right up.
1407
00:57:27,945 --> 00:57:29,527
She's up at Mimi's.
1408
00:57:29,613 --> 00:57:31,070
Jorgenson
has disappeared.
1409
00:57:34,117 --> 00:57:37,576
Chris may be at the club.
That's not important.
1410
00:57:37,663 --> 00:57:39,463
You should have told them
that he disappeared.
1411
00:57:39,498 --> 00:57:41,990
But he has nothing
to do with it.
1412
00:57:42,084 --> 00:57:43,325
That's not for you
to decide.
1413
00:57:43,418 --> 00:57:45,000
Everybody's
under suspicion,
1414
00:57:45,087 --> 00:57:47,249
especially
running off like this.
1415
00:57:47,339 --> 00:57:49,331
The police are going to
want a description of him.
1416
00:57:49,424 --> 00:57:50,710
Is this his picture?
1417
00:57:50,801 --> 00:57:52,087
He didn't do it!
1418
00:57:52,177 --> 00:57:53,964
They'll want more
than your word.
1419
00:57:54,054 --> 00:57:56,546
I'll tell them
who did do it,
1420
00:57:56,640 --> 00:57:58,723
and I'll
give them proof.
1421
00:58:10,612 --> 00:58:11,853
Dorie.
1422
00:58:11,947 --> 00:58:13,279
Oh, Tommy.
1423
00:58:13,365 --> 00:58:14,856
Please don't cry.
1424
00:58:14,950 --> 00:58:17,363
I can't help it.
You don't know.
1425
00:58:17,452 --> 00:58:19,785
Darling, you can't go
through any more of this.
1426
00:58:19,871 --> 00:58:21,828
You get together some
clothes and your skates,
1427
00:58:21,915 --> 00:58:24,248
and we'll go to my family
in the country.
1428
00:58:24,334 --> 00:58:26,621
You've got to get
your mind off all this.
1429
00:58:26,712 --> 00:58:28,248
Darling, you've
been so sweet,
1430
00:58:28,338 --> 00:58:30,876
but there's only one thing
you could do for me,
1431
00:58:30,966 --> 00:58:33,959
and that is to go
and never see me again.
1432
00:58:34,052 --> 00:58:35,964
What are you
talking about?
1433
00:58:36,054 --> 00:58:38,296
Please, you can't get
mixed up in this.
1434
00:58:38,390 --> 00:58:40,097
Do you think
I care about that?
1435
00:58:40,183 --> 00:58:41,640
Tommy,
you don't understand.
1436
00:58:41,727 --> 00:58:43,162
You don't know
what's going to happen.
1437
00:58:43,186 --> 00:58:45,849
All I know is
I want you to marry me.
1438
00:58:45,939 --> 00:58:48,101
I can't marry you.
I can't ever marry you.
1439
00:58:48,191 --> 00:58:49,807
Dorothy!
1440
00:58:49,901 --> 00:58:52,439
Would you like to have
murderers for children?
1441
00:58:52,529 --> 00:58:53,986
That would be fun,
wouldn't it?
1442
00:58:54,072 --> 00:58:55,383
Perhaps they'd all
murder each other
1443
00:58:55,407 --> 00:58:56,864
and keep it
in the family.
1444
00:58:56,950 --> 00:58:58,219
That's what father
should have done.
1445
00:58:58,243 --> 00:58:59,683
He should have killed
Gilbert and me.
1446
00:58:59,745 --> 00:59:01,361
We wouldn't have
this to go through.
1447
00:59:01,455 --> 00:59:03,242
You're talking
like a crazy person.
1448
00:59:03,331 --> 00:59:05,994
Why not? I am crazy.
All our family's crazy.
1449
00:59:06,084 --> 00:59:09,577
Dorothy, I love you.
Do you understand that?
1450
00:59:09,671 --> 00:59:11,628
Tommy! Tommy!
1451
00:59:11,715 --> 00:59:13,547
Please go. Go.
1452
00:59:22,601 --> 00:59:25,810
Sleuthing isn't much fun
after all, is it?
1453
00:59:25,896 --> 00:59:28,013
I feel awfully sorry
for that girl.
1454
00:59:29,316 --> 00:59:30,432
Find anything?
1455
00:59:31,276 --> 00:59:33,609
She's ready to talk.
1456
00:59:33,695 --> 00:59:34,902
Wouldn't do any harm,
though,
1457
00:59:34,988 --> 00:59:36,604
to find out
where he is.
1458
00:59:36,698 --> 00:59:39,987
You're wrong about all your
children being murderers.
1459
00:59:40,077 --> 00:59:42,364
Now, I've studied the
mendelian law of inheritance
1460
00:59:42,454 --> 00:59:44,161
and their experiments
with sweet peas,
1461
00:59:44,247 --> 00:59:45,433
and according
to their findings...
1462
00:59:45,457 --> 00:59:46,914
and they've been
pretty conclusive...
1463
00:59:47,000 --> 00:59:48,491
only one out of four
1464
00:59:48,585 --> 00:59:49,996
of your children
will be a murderer.
1465
00:59:50,087 --> 00:59:51,087
The thing for you to do
1466
00:59:51,171 --> 00:59:53,163
would be just
to have three children.
1467
00:59:53,256 --> 00:59:55,623
No, that might not work.
1468
00:59:55,717 --> 00:59:57,674
The first one
might be the bad one.
1469
00:59:57,761 --> 00:59:58,797
I'll have to
look that up.
1470
00:59:58,887 --> 01:00:00,594
You needn't bother
about looking that up.
1471
01:00:00,680 --> 01:00:03,297
I'm not getting married,
I'm not having any children.
1472
01:00:03,391 --> 01:00:05,929
From now on, I'm just
out for the ride.
1473
01:00:06,019 --> 01:00:08,386
I took it from her hand.
1474
01:00:08,480 --> 01:00:10,847
It was Mr. Wynant's
watch chain.
1475
01:00:11,483 --> 01:00:12,940
I wanted to protect him.
1476
01:00:15,737 --> 01:00:18,150
Well, I guess that
cinches it, eh, Charles?
1477
01:00:18,240 --> 01:00:19,606
He killed
them both...
1478
01:00:19,699 --> 01:00:21,656
the Wolf girl
and nunheim.
1479
01:00:21,743 --> 01:00:23,359
50 will still
get you 100.
1480
01:00:23,453 --> 01:00:25,194
That's enough
for me.
1481
01:00:25,288 --> 01:00:29,407
Extra! Wynant's ex-wife
produces murder evidence!
1482
01:00:29,501 --> 01:00:32,289
Extra! Extra!
1483
01:00:32,379 --> 01:00:35,668
Double murder charge
against Wynant!
1484
01:00:35,757 --> 01:00:38,875
Extra! Extra!
1485
01:00:38,969 --> 01:00:41,052
Wynant wanted
in second murder!
1486
01:00:41,138 --> 01:00:42,424
Extra!
1487
01:00:53,692 --> 01:00:56,605
I wish they'd
stop that.
1488
01:00:56,695 --> 01:00:58,231
I wonder if
they'll find him.
1489
01:00:58,321 --> 01:01:00,654
He must be
in New York.
1490
01:01:00,740 --> 01:01:02,276
Where do you think
you're going?
1491
01:01:02,367 --> 01:01:04,074
I'm a-gonna take
asta for a walk.
1492
01:01:04,161 --> 01:01:05,402
He's just been.
1493
01:01:05,495 --> 01:01:07,077
Well, we're going
sightseeing.
1494
01:01:07,164 --> 01:01:08,621
What's that?
1495
01:01:08,707 --> 01:01:11,074
That's known in burgling
circles as a flashlight.
1496
01:01:11,168 --> 01:01:15,082
Nick, what are you
up to? What is this?
1497
01:01:15,172 --> 01:01:16,583
Ooh! Looks like
a holdup.
1498
01:01:16,673 --> 01:01:18,380
What are you
going to do?
1499
01:01:18,466 --> 01:01:21,083
I'm going to find out
why Wynant's shop is closed.
1500
01:01:21,178 --> 01:01:22,714
He went away,
didn't he?
1501
01:01:22,804 --> 01:01:24,466
He went away a lot
when I knew him,
1502
01:01:24,556 --> 01:01:26,923
but he never closed the shop.
I got a hunch.
1503
01:01:27,017 --> 01:01:28,217
Do you think
he's hiding there?
1504
01:01:28,268 --> 01:01:31,386
I don't know,
but I'm going to find out.
1505
01:01:31,479 --> 01:01:33,596
I won't have you
going down there.
1506
01:01:33,690 --> 01:01:36,103
Hey, you got me
into this.
1507
01:01:36,193 --> 01:01:38,936
I know, but he's
a crazy man.
1508
01:01:39,029 --> 01:01:40,065
He might kill you.
1509
01:01:40,155 --> 01:01:41,191
He won't kill me.
1510
01:01:41,281 --> 01:01:43,318
I've got asta
to protect me.
1511
01:01:43,408 --> 01:01:46,196
All right. Go ahead.
See if I care.
1512
01:01:46,286 --> 01:01:47,402
I think
it's a dirty trick
1513
01:01:47,495 --> 01:01:48,702
to bring me
to New York
1514
01:01:48,788 --> 01:01:49,788
to make
a widow of me.
1515
01:01:49,873 --> 01:01:51,205
You wouldn't be
a widow long...
1516
01:01:51,291 --> 01:01:52,291
You bet I wouldn't.
1517
01:01:52,375 --> 01:01:54,617
Not with
all your money.
1518
01:01:55,462 --> 01:01:57,829
Well, any port
in a storm.
1519
01:01:57,923 --> 01:02:00,336
Good-bye, sugar.
1520
01:02:05,180 --> 01:02:07,513
Nicky!
1521
01:02:07,599 --> 01:02:09,135
Huh?
1522
01:02:09,226 --> 01:02:11,013
Take care
of yourself.
1523
01:02:11,102 --> 01:02:12,513
Oh, sure I will.
1524
01:02:12,604 --> 01:02:15,642
Say it as if
you meant it.
1525
01:02:15,732 --> 01:02:18,145
Well, I do believe
the little woman cares.
1526
01:02:18,235 --> 01:02:19,646
I don't care.
1527
01:02:19,736 --> 01:02:22,274
It's just that I'm used
to you, that's all.
1528
01:02:32,999 --> 01:02:35,161
If you let anything
happen to him,
1529
01:02:35,252 --> 01:02:37,118
you'll never wag
that tail again.
1530
01:02:47,264 --> 01:02:49,347
You sure
this is the place?
1531
01:02:49,432 --> 01:02:51,344
Yeah.
1532
01:02:51,434 --> 01:02:53,016
You don't want me
to wait, do you?
1533
01:02:53,103 --> 01:02:54,969
Certainly.
Not afraid, are you?
1534
01:02:55,063 --> 01:02:57,100
No, I guess not.
1535
01:02:57,190 --> 01:02:58,556
All right, asta.
1536
01:03:56,333 --> 01:03:57,619
Asta?
1537
01:04:19,689 --> 01:04:20,975
Come on, asta.
1538
01:04:22,359 --> 01:04:23,645
Asta?
1539
01:04:40,251 --> 01:04:43,665
Asta, you're not a terrier.
You're a police dog.
1540
01:05:24,421 --> 01:05:25,753
Whew!
1541
01:05:25,839 --> 01:05:27,330
No, asta. No, no.
1542
01:05:37,434 --> 01:05:39,346
Asta, get away
from there.
1543
01:05:39,436 --> 01:05:42,144
Come on.
1544
01:05:45,900 --> 01:05:47,436
Come on.
1545
01:06:53,343 --> 01:06:55,335
Hello. Lieutenant guild,
please.
1546
01:06:55,428 --> 01:06:57,044
Hello, John?
1547
01:06:57,138 --> 01:06:58,504
This is Nick Charles.
1548
01:06:58,598 --> 01:07:01,432
I'm up in Wynant's shop.
1549
01:07:01,518 --> 01:07:03,225
Well, I found something.
1550
01:07:04,312 --> 01:07:05,848
It's a body.
1551
01:07:40,181 --> 01:07:41,888
Stick 'em up!
1552
01:07:48,565 --> 01:07:49,851
Turn around.
1553
01:07:55,280 --> 01:07:56,487
Don't make a move,
1554
01:07:56,573 --> 01:07:58,280
or that dog will
tear you to shreds.
1555
01:08:05,248 --> 01:08:08,116
You can come out.
He won't hurt you.
1556
01:08:08,209 --> 01:08:09,666
Up to your
old tricks, Tanner?
1557
01:08:09,752 --> 01:08:11,146
You're Mr. Charles,
aren't you, sir?
1558
01:08:11,170 --> 01:08:12,286
Yes. How did you
get in?
1559
01:08:12,380 --> 01:08:15,623
I have a key. I worked here,
till they closed it.
1560
01:08:15,717 --> 01:08:16,717
You worked here?
1561
01:08:16,801 --> 01:08:19,589
Yes. Julia Wolf got me
a bookkeeper job.
1562
01:08:19,679 --> 01:08:21,887
Well,
that's a hot one.
1563
01:08:21,973 --> 01:08:23,464
Where did you ever
learn bookkeeping?
1564
01:08:23,558 --> 01:08:25,094
That last time
you sent me up,
1565
01:08:25,184 --> 01:08:27,221
I learned bookkeeping
in sing sing.
1566
01:08:27,312 --> 01:08:29,349
I figured it would be
an in for me somewheres.
1567
01:08:29,439 --> 01:08:31,166
Somewheres where they might
leave the safe open.
1568
01:08:31,190 --> 01:08:33,523
Honest, Mr. Charles,
I never touched that safe.
1569
01:08:33,610 --> 01:08:36,193
Them bonds that was missing...
Julia Wolf took them.
1570
01:08:36,279 --> 01:08:38,521
Trying to put it off
on her, huh?
1571
01:08:38,615 --> 01:08:42,074
She did. That's why he got
sore at her and killed her.
1572
01:08:42,160 --> 01:08:44,527
Listen, can I take
my hands down?
1573
01:08:44,621 --> 01:08:45,907
Ok.
1574
01:08:49,500 --> 01:08:51,537
I did do
a bit of chiseling.
1575
01:08:51,628 --> 01:08:53,244
I come to bring
the money back
1576
01:08:53,338 --> 01:08:54,374
and fix up the books.
1577
01:08:54,464 --> 01:08:55,671
Easy!
1578
01:08:55,757 --> 01:08:56,837
It's all right,
Mr. Charles.
1579
01:08:56,883 --> 01:08:58,920
It's just a pocketbook.
1580
01:09:00,219 --> 01:09:01,630
I didn't want him
to find out
1581
01:09:01,721 --> 01:09:02,757
and come after me.
1582
01:09:02,847 --> 01:09:04,463
Save that. Tell it
to the police.
1583
01:09:04,557 --> 01:09:05,764
Police?
1584
01:09:19,614 --> 01:09:21,196
Move over,
will you?
1585
01:09:21,282 --> 01:09:24,320
Haven't you
got that yet?
1586
01:09:24,410 --> 01:09:25,696
You wouldn't know
1587
01:09:25,787 --> 01:09:26,889
anything about this,
would you?
1588
01:09:26,913 --> 01:09:28,154
No, sir.
1589
01:09:28,247 --> 01:09:31,160
Take him down to central.
I'll talk to him later.
1590
01:09:35,588 --> 01:09:38,956
Hmm. Wonder what Wynant
had against this one.
1591
01:09:39,050 --> 01:09:40,586
Quicklime.
1592
01:09:40,677 --> 01:09:42,464
Mind if I
look these over, doc?
1593
01:09:42,553 --> 01:09:43,589
No. Go ahead.
1594
01:09:43,680 --> 01:09:45,637
Just rolled them
up and threw them in.
1595
01:09:45,723 --> 01:09:48,511
Lucky thing for us these
weren't entirely eaten up.
1596
01:09:48,601 --> 01:09:50,467
Extraordinarily
lucky.
1597
01:09:50,561 --> 01:09:52,848
No identification.
1598
01:09:52,939 --> 01:09:56,103
Must have weighed
250 pounds if an ounce.
1599
01:09:56,192 --> 01:09:57,399
Here's something.
1600
01:09:59,529 --> 01:10:01,395
Hmm. Rubber tip.
1601
01:10:01,489 --> 01:10:02,489
Must have been lame.
1602
01:10:02,573 --> 01:10:03,573
Who wouldn't be,
1603
01:10:03,658 --> 01:10:05,445
carrying all that
weight around?
1604
01:10:08,162 --> 01:10:10,154
I should say he stood
about 5'11",
1605
01:10:10,248 --> 01:10:11,248
wouldn't you, doc?
1606
01:10:11,332 --> 01:10:12,493
Yeah, about.
1607
01:10:16,838 --> 01:10:18,500
"D.w.r."
1608
01:10:18,589 --> 01:10:20,626
"R."
1609
01:10:20,717 --> 01:10:23,425
Say, that case
you worked on,
1610
01:10:23,511 --> 01:10:25,111
that man who threatened
to kill Wynant...
1611
01:10:25,179 --> 01:10:27,341
what was his name?
1612
01:10:27,432 --> 01:10:29,219
Rosebreen.
1613
01:10:29,767 --> 01:10:32,225
Say, could this
be the man?
1614
01:10:32,311 --> 01:10:33,311
I never saw him.
1615
01:10:33,396 --> 01:10:35,308
I don't think anybody
ever saw him.
1616
01:10:35,398 --> 01:10:37,139
He threatened
to kill Wynant
1617
01:10:37,233 --> 01:10:39,225
on account of some invention
he'd stolen, right?
1618
01:10:39,318 --> 01:10:41,105
Yes. We figured that
was just blackmail.
1619
01:10:41,195 --> 01:10:44,279
He still wouldn't mind
getting rid of him, would he?
1620
01:10:44,365 --> 01:10:47,153
Doc, how long would you say
this body had been here?
1621
01:10:47,243 --> 01:10:48,529
Can't say offhand.
1622
01:10:48,619 --> 01:10:49,860
At least a couple
of months.
1623
01:10:49,954 --> 01:10:50,954
A couple of months?
1624
01:10:51,038 --> 01:10:53,826
That's just when Wynant
closed the shop!
1625
01:10:53,916 --> 01:10:55,327
It's an open book.
1626
01:10:55,418 --> 01:10:57,250
Wynant killed this guy
and planted him here.
1627
01:10:57,336 --> 01:10:59,077
Julia knew about it,
so he killed her,
1628
01:10:59,172 --> 01:11:00,538
and nunheim
caught him at that,
1629
01:11:00,631 --> 01:11:02,213
so he bumped him off.
1630
01:11:02,300 --> 01:11:04,633
Well, boys, I guess
we'll be going.
1631
01:11:04,719 --> 01:11:06,381
Nick, you did
a swell job.
1632
01:11:06,471 --> 01:11:09,384
You wouldn't mind paying me
that $100 now, would you?
1633
01:11:09,474 --> 01:11:10,681
Wait till you
catch Wynant.
1634
01:11:10,767 --> 01:11:12,975
I'll get him,
all right!
1635
01:11:13,060 --> 01:11:14,892
Bring that stuff
out to the car.
1636
01:11:14,979 --> 01:11:16,739
You going to run him
through the polariscope?
1637
01:11:16,773 --> 01:11:17,773
Yes.
1638
01:11:17,857 --> 01:11:19,849
You mind if
I come see it?
1639
01:11:19,942 --> 01:11:22,400
I'm very interested
in that body.
1640
01:11:22,487 --> 01:11:25,855
Step right over here,
Mr. Charles.
1641
01:11:27,867 --> 01:11:29,950
There's the bullet
he was killed with. See?
1642
01:11:32,914 --> 01:11:34,621
Hmm.
1643
01:11:39,170 --> 01:11:40,502
Ooh...
1644
01:11:40,588 --> 01:11:42,045
What's that?
1645
01:11:43,758 --> 01:11:45,715
Oh, just an old
piece of shrapnel.
1646
01:11:45,802 --> 01:11:47,293
Shrapnel, huh?
1647
01:11:47,386 --> 01:11:49,673
Mmm. Well, maybe
he was in the war.
1648
01:11:49,764 --> 01:11:51,881
That would account for
his cane and his limp.
1649
01:11:51,974 --> 01:11:54,432
Yes. Yes.
1650
01:11:54,519 --> 01:11:57,182
Extra! Extra!
1651
01:11:57,271 --> 01:11:59,308
Read all about the finding
1652
01:11:59,398 --> 01:12:01,185
of the body!
1653
01:12:01,275 --> 01:12:02,686
Extra! Extra!
1654
01:12:02,777 --> 01:12:04,894
Read all about it!
1655
01:12:32,390 --> 01:12:34,507
Hey, doggy.
Come on.
1656
01:12:34,600 --> 01:12:36,717
Look down at the
floor, at the body.
1657
01:12:36,811 --> 01:12:38,052
Mr. Charles,
this way.
1658
01:12:38,145 --> 01:12:39,602
Get that
out of here!
1659
01:12:39,689 --> 01:12:42,056
Just a moment. Mrs. Charles,
one family group.
1660
01:12:42,149 --> 01:12:43,435
For the woman's page.
1661
01:12:43,526 --> 01:12:45,233
Do the police know
where Wynant is?
1662
01:12:45,319 --> 01:12:46,480
No.
1663
01:12:46,571 --> 01:12:47,778
You think
they'll find him?
1664
01:12:47,864 --> 01:12:48,864
I know they will.
1665
01:12:48,948 --> 01:12:50,189
Got anything
else to say?
1666
01:12:50,283 --> 01:12:51,945
- No.
- What about this rosebreen?
1667
01:12:52,034 --> 01:12:53,991
I don't know
anything about it.
1668
01:12:54,078 --> 01:12:55,639
Can't you tell us
anything about the case?
1669
01:12:55,663 --> 01:12:57,871
Yes. It's putting me
behind in my drinking.
1670
01:12:57,957 --> 01:12:59,164
Let's get this in.
1671
01:12:59,250 --> 01:13:01,537
What's your
next step, Nick?
1672
01:13:01,627 --> 01:13:04,745
Back to California
to rest up from this vacation.
1673
01:13:04,839 --> 01:13:06,171
We'll see you
before you go.
1674
01:13:06,257 --> 01:13:08,044
Good-bye, boys.
1675
01:13:08,134 --> 01:13:09,500
Good-bye.
1676
01:13:16,475 --> 01:13:19,058
Back to California,
huh?
1677
01:13:19,145 --> 01:13:20,511
My soul, woman.
1678
01:13:20,605 --> 01:13:21,971
I give you
three murders,
1679
01:13:22,064 --> 01:13:23,771
and you're still
not satisfied.
1680
01:13:25,860 --> 01:13:27,396
Oh!
1681
01:13:27,486 --> 01:13:28,772
Well, if you insist.
1682
01:13:28,863 --> 01:13:30,399
Well, I don't insist.
1683
01:13:30,489 --> 01:13:31,775
No, I wanted you
1684
01:13:31,866 --> 01:13:33,277
to stay here
and find Wynant.
1685
01:13:33,367 --> 01:13:35,825
I did find him.
1686
01:13:35,912 --> 01:13:37,869
He was down
in his shop.
1687
01:13:37,955 --> 01:13:39,071
Nick!
1688
01:13:39,165 --> 01:13:41,202
That was his body
that was down there.
1689
01:13:41,292 --> 01:13:43,124
Darling, you'd better
lay off that liquor.
1690
01:13:43,210 --> 01:13:44,576
Well, that's a fact.
1691
01:13:44,670 --> 01:13:46,002
Wynant's body?
1692
01:13:46,088 --> 01:13:47,795
Yep.
1693
01:13:47,882 --> 01:13:49,874
Say, don't you want
something to eat?
1694
01:13:49,967 --> 01:13:51,879
Everybody thought
it was rosebreen.
1695
01:13:51,969 --> 01:13:53,130
That's what
they think...
1696
01:13:53,220 --> 01:13:54,336
guild and the rest
of them.
1697
01:13:54,430 --> 01:13:55,466
They take it
for granted
1698
01:13:55,556 --> 01:13:58,390
it was another one
of Wynant's victims.
1699
01:13:58,476 --> 01:14:00,684
Guild's out
looking for Wynant.
1700
01:14:00,770 --> 01:14:02,227
That's all
that troubles him.
1701
01:14:02,313 --> 01:14:04,396
What makes you so sure
it was Wynant's body?
1702
01:14:04,482 --> 01:14:06,223
Well...
Several things.
1703
01:14:06,317 --> 01:14:09,355
Oh, hello. Fred?
We're hungry again.
1704
01:14:10,988 --> 01:14:13,651
And lots of onions.
Oh, and, uh, coffee.
1705
01:14:13,741 --> 01:14:15,482
You're driving me crazy.
What things?
1706
01:14:15,576 --> 01:14:16,576
Hmm?
1707
01:14:16,661 --> 01:14:18,618
What things
make you so sure?
1708
01:14:18,704 --> 01:14:22,823
Oh! Well, take the
clothes, for instance.
1709
01:14:22,917 --> 01:14:24,749
They were very
carefully preserved,
1710
01:14:24,835 --> 01:14:25,916
and the body was
1711
01:14:26,003 --> 01:14:27,585
just as carefully
destroyed.
1712
01:14:27,672 --> 01:14:30,085
Whoever killed him was
counting on one thing...
1713
01:14:30,174 --> 01:14:32,211
that skeletons
all look alike.
1714
01:14:32,301 --> 01:14:33,667
Well, they do,
don't they?
1715
01:14:33,761 --> 01:14:35,047
Sure.
1716
01:14:35,137 --> 01:14:37,115
You're not getting another
swallow until you open up.
1717
01:14:37,139 --> 01:14:39,347
I remember that Wynant
had shrapnel in his shin.
1718
01:14:39,433 --> 01:14:40,640
It used to bother him.
1719
01:14:40,726 --> 01:14:42,433
I looked for it
and found it.
1720
01:14:42,520 --> 01:14:43,556
How long
has he been dead?
1721
01:14:43,646 --> 01:14:44,646
A couple of months.
1722
01:14:44,730 --> 01:14:47,313
Oh, then he couldn't have
committed those murders.
1723
01:14:47,400 --> 01:14:49,187
Smart gal.
1724
01:14:49,276 --> 01:14:51,393
Wynant dead.
Does Dorothy know?
1725
01:14:51,487 --> 01:14:52,694
No. Nobody knows
but you.
1726
01:14:52,780 --> 01:14:54,737
I'm going to
tell her.
1727
01:14:54,824 --> 01:14:56,031
You can't do that.
1728
01:14:56,117 --> 01:14:57,117
She's going crazy.
1729
01:14:57,201 --> 01:14:58,387
She'd rather know
he was dead than...
1730
01:14:58,411 --> 01:15:00,949
I can't tell anyone.
I haven't told guild.
1731
01:15:01,038 --> 01:15:02,119
Why?
1732
01:15:02,206 --> 01:15:04,198
I'm lying low
until I get the dope.
1733
01:15:04,291 --> 01:15:05,907
I won't go off
half-cocked.
1734
01:15:06,002 --> 01:15:07,083
What will you do?
1735
01:15:07,169 --> 01:15:09,582
I'm going to get
the murderer,
1736
01:15:10,339 --> 01:15:12,046
and I've got an idea.
1737
01:15:12,133 --> 01:15:13,840
You want to see me
take him?
1738
01:15:13,926 --> 01:15:14,926
Yes.
1739
01:15:15,011 --> 01:15:16,798
Have you got
a nice evening gown?
1740
01:15:16,887 --> 01:15:18,594
What's that
got to do with it?
1741
01:15:18,681 --> 01:15:20,388
Have you got
a nice evening gown?
1742
01:15:20,474 --> 01:15:22,090
Yes, I've got
a Lulu. Why?
1743
01:15:22,184 --> 01:15:25,348
I'm going to give a party
and invite all the suspects.
1744
01:15:25,438 --> 01:15:26,519
Suspects?
They won't come.
1745
01:15:26,605 --> 01:15:28,187
Oh, yes, they will.
1746
01:15:28,274 --> 01:15:30,891
I'll get guild to issue
the invitations.
1747
01:15:30,985 --> 01:15:32,977
Who do you think
did it?
1748
01:15:33,070 --> 01:15:34,356
Mimi.
1749
01:15:34,447 --> 01:15:35,528
Mimi?
1750
01:15:35,614 --> 01:15:37,480
Mimi, jorgenson,
1751
01:15:37,575 --> 01:15:39,532
morelli, Tanner.
1752
01:15:39,618 --> 01:15:40,904
What were you doing
1753
01:15:40,995 --> 01:15:43,908
on the night
of October 5, 1902?
1754
01:15:45,541 --> 01:15:49,501
I was just a gleam
in my father's eye.
1755
01:15:57,344 --> 01:16:00,007
Let's see.
You at the head.
1756
01:16:00,097 --> 01:16:01,633
And you on my right.
1757
01:16:01,724 --> 01:16:02,840
Thank you.
1758
01:16:02,933 --> 01:16:04,890
I'll put MacCaulay here.
He can help me.
1759
01:16:04,977 --> 01:16:06,263
Ought to be a lady
next to him.
1760
01:16:06,353 --> 01:16:07,389
I've got Mimi.
1761
01:16:07,480 --> 01:16:09,187
I don't think
Mimi likes him.
1762
01:16:09,273 --> 01:16:10,605
Then it's Mimi.
1763
01:16:10,691 --> 01:16:12,148
Who goes next to me?
1764
01:16:12,234 --> 01:16:14,442
Leave that open.
See what you draw.
1765
01:16:14,528 --> 01:16:16,360
Put Dorothy there.
1766
01:16:16,447 --> 01:16:17,447
And then Tommy?
1767
01:16:17,531 --> 01:16:19,614
I'll keep Tommy on this
side. Put Gilbert next.
1768
01:16:19,700 --> 01:16:22,283
Nice boy.
Who's next to Gilbert?
1769
01:16:22,369 --> 01:16:23,951
That bird
that shot me.
1770
01:16:24,038 --> 01:16:26,246
Morelli? This is
going to be good.
1771
01:16:26,332 --> 01:16:28,665
I'll put Mimi's
gigolo husband here.
1772
01:16:28,751 --> 01:16:29,751
Have they found him?
1773
01:16:29,835 --> 01:16:30,951
They've found him.
1774
01:16:31,045 --> 01:16:32,161
Who goes next to him?
1775
01:16:32,254 --> 01:16:33,586
I'm leaving
that open.
1776
01:16:33,672 --> 01:16:35,959
I have a feeling
he won't come alone.
1777
01:16:36,050 --> 01:16:37,050
Where will you
put guild?
1778
01:16:37,134 --> 01:16:38,134
Down at the end,
1779
01:16:38,219 --> 01:16:40,336
where he can keep
an eye on things
1780
01:16:40,429 --> 01:16:41,715
when the trouble
starts.
1781
01:16:41,806 --> 01:16:43,798
That little friend
of nunheim's,
1782
01:16:43,891 --> 01:16:46,133
the frying-pan
juggler, there.
1783
01:16:46,227 --> 01:16:49,561
Are you sure one of these
people is the killer?
1784
01:16:49,647 --> 01:16:50,728
Positive.
1785
01:16:50,815 --> 01:16:52,602
I can't stand
the suspense.
1786
01:16:52,691 --> 01:16:53,977
Which one did it?
1787
01:16:54,068 --> 01:16:55,229
I wish you'd tell me.
1788
01:16:55,319 --> 01:16:56,605
I wish
you'd tell me.
1789
01:16:56,695 --> 01:16:58,402
Mr. Charles.
1790
01:16:58,489 --> 01:17:01,903
These men will interfere
with your beautiful dinner.
1791
01:17:03,119 --> 01:17:04,405
How's it going, boys?
1792
01:17:04,495 --> 01:17:07,203
Oh, swell.
Now, how's this?
1793
01:17:07,289 --> 01:17:09,406
Yes, "misseur."
1794
01:17:09,500 --> 01:17:11,207
Mmm.
Terrible.
1795
01:17:11,293 --> 01:17:12,293
That's all right.
1796
01:17:12,378 --> 01:17:13,710
Your men will serve
the dinner.
1797
01:17:13,796 --> 01:17:15,708
These boys are
just here in case.
1798
01:17:15,798 --> 01:17:17,505
I think they're going
to be all right.
1799
01:17:17,591 --> 01:17:19,002
Hello, Mrs. Charles.
1800
01:17:19,093 --> 01:17:20,709
Oh, hello, Mr. Guild.
1801
01:17:20,803 --> 01:17:22,294
I see
you're all set.
1802
01:17:22,388 --> 01:17:23,424
Do you think
they'll come?
1803
01:17:23,514 --> 01:17:24,755
Most of them
are here already.
1804
01:17:24,849 --> 01:17:28,092
My men are
picking up the rest.
1805
01:17:28,185 --> 01:17:29,426
Bring them in, boys.
1806
01:17:29,520 --> 01:17:31,136
You're a great help
to a hostess.
1807
01:17:31,230 --> 01:17:33,688
I wish I had you
at all my dinner parties.
1808
01:17:33,774 --> 01:17:36,608
Let go of my arm,
you big lug!
1809
01:17:36,694 --> 01:17:38,151
I ain't
done nothin'.
1810
01:17:38,237 --> 01:17:39,694
Oh, it's you, huh?
1811
01:17:39,780 --> 01:17:41,737
We only wanted you
to dine with us.
1812
01:17:41,824 --> 01:17:43,941
If you think I'll talk,
you're crazy.
1813
01:17:44,034 --> 01:17:45,834
Just 'cause I was mixed
up with a stool pigeon
1814
01:17:45,870 --> 01:17:47,031
don't mean I'm one, too.
1815
01:17:47,121 --> 01:17:49,864
Absolutely not.
Show the lady a chair.
1816
01:17:49,957 --> 01:17:52,370
On your way, sister.
1817
01:17:52,459 --> 01:17:53,459
Did you find
Dorothy?
1818
01:17:53,544 --> 01:17:55,001
No, but
she'll be here.
1819
01:17:55,087 --> 01:17:56,703
What you need
is a drink.
1820
01:17:56,797 --> 01:18:00,086
I should think you guys
are tired of picking me up.
1821
01:18:00,176 --> 01:18:01,542
Step this way, kid.
1822
01:18:01,635 --> 01:18:02,751
What's up?
1823
01:18:02,845 --> 01:18:03,845
It's outrageous!
1824
01:18:03,929 --> 01:18:05,295
How do you do,
Mrs. Jorgenson?
1825
01:18:05,389 --> 01:18:07,506
How dare you send
a detective after us?!
1826
01:18:07,600 --> 01:18:09,136
We wanted to be sure
you'd get here.
1827
01:18:09,226 --> 01:18:10,762
I told him
we couldn't come.
1828
01:18:10,853 --> 01:18:12,640
We're going
to the theater.
1829
01:18:12,730 --> 01:18:14,642
Nicky's putting on
a little show of his own.
1830
01:18:14,732 --> 01:18:17,850
You must stay.
Please come have a cocktail.
1831
01:18:20,321 --> 01:18:21,562
What's the gag?
1832
01:18:21,655 --> 01:18:22,816
You know
as much as I do.
1833
01:18:22,907 --> 01:18:23,988
Have a cocktail.
1834
01:18:24,074 --> 01:18:25,281
No, thanks.
1835
01:18:25,367 --> 01:18:26,983
I said
have a cocktail!
1836
01:18:27,077 --> 01:18:29,990
He wants us
to have a cocktail.
1837
01:18:31,665 --> 01:18:33,372
Hi, MacCaulay.
1838
01:18:33,459 --> 01:18:34,700
Take off
your hat and coat
1839
01:18:34,793 --> 01:18:36,375
and join
our festivities.
1840
01:18:36,462 --> 01:18:38,624
Oh, Tanner.
What's this?
1841
01:18:38,714 --> 01:18:40,376
They had me in jail
last night.
1842
01:18:40,466 --> 01:18:42,002
Don't think
a thing of it.
1843
01:18:42,092 --> 01:18:44,004
Tanner,
take off your things.
1844
01:18:44,094 --> 01:18:45,380
What is it,
Mr. Charles?
1845
01:18:45,471 --> 01:18:47,383
I've got
something, I think.
1846
01:18:47,473 --> 01:18:48,805
Come in, Tanner.
1847
01:18:48,891 --> 01:18:50,052
Where's Dorothy?
1848
01:18:50,142 --> 01:18:51,182
I thought
she was with you.
1849
01:18:51,227 --> 01:18:53,310
She left the house
this afternoon.
1850
01:18:53,395 --> 01:18:54,977
Here she is now.
1851
01:18:55,064 --> 01:18:57,477
We picked them up at
the Pennsylvania station.
1852
01:18:57,566 --> 01:18:58,682
Come on in.
1853
01:18:58,776 --> 01:19:00,483
Hello, Nick.
1854
01:19:00,569 --> 01:19:02,026
A party, huh?
1855
01:19:02,112 --> 01:19:03,569
Yes.
1856
01:19:03,656 --> 01:19:05,522
Celebrating father's
third murder?
1857
01:19:05,616 --> 01:19:06,968
They were trying to
make a getaway.
1858
01:19:06,992 --> 01:19:08,699
We were doing
nothing of the sort.
1859
01:19:08,786 --> 01:19:10,322
You can't
get away with this.
1860
01:19:10,412 --> 01:19:11,573
How right you are.
1861
01:19:11,664 --> 01:19:13,781
Take this... Gentleman's
hat and coat.
1862
01:19:13,874 --> 01:19:15,331
Music. Much music.
1863
01:19:15,417 --> 01:19:16,828
Nick interrupted me
1864
01:19:16,919 --> 01:19:19,411
at a very important
time of my life.
1865
01:19:19,505 --> 01:19:22,293
I was about to take
my first false step.
1866
01:19:22,383 --> 01:19:24,375
I'm getting
out of here.
1867
01:19:24,468 --> 01:19:26,084
No. You stay here.
1868
01:19:26,178 --> 01:19:28,636
If I stay, I'm going
to take a poke at him.
1869
01:19:28,722 --> 01:19:30,634
Then I insist
that you stay.
1870
01:19:31,684 --> 01:19:33,471
Here's jorgenson.
1871
01:19:33,560 --> 01:19:35,347
Why, Chris!
1872
01:19:35,437 --> 01:19:37,429
How do you do?
I'm Nick Charles.
1873
01:19:37,523 --> 01:19:39,059
Chris, where
have you been?
1874
01:19:39,149 --> 01:19:40,435
None
of your business.
1875
01:19:40,526 --> 01:19:42,267
I swear
it isn't my fault.
1876
01:19:42,361 --> 01:19:44,193
I tried to keep you
out of this.
1877
01:19:44,280 --> 01:19:46,818
Take your hands
off him.
1878
01:19:46,907 --> 01:19:48,443
Do you hear me?
1879
01:19:49,076 --> 01:19:50,533
Chris, what does
this mean?
1880
01:19:50,619 --> 01:19:51,735
Sorry we're late.
1881
01:19:51,829 --> 01:19:54,037
We had to break down
the door.
1882
01:19:54,123 --> 01:19:56,706
Chris,
how could you? Oh!
1883
01:19:57,418 --> 01:19:59,250
Do come in and make
yourselves comfortable.
1884
01:19:59,336 --> 01:20:01,202
Take the gentleman's
hat and coat.
1885
01:20:01,297 --> 01:20:02,663
Come, friends,
and get it.
1886
01:20:02,756 --> 01:20:05,123
Tommy, would you like
to be end man?
1887
01:20:05,217 --> 01:20:07,083
Mr. Jorgenson,
next to Tommy.
1888
01:20:07,177 --> 01:20:09,669
Dorothy, you
and Mr. Quinn are here.
1889
01:20:09,763 --> 01:20:11,800
MacCaulay,
here, if you will.
1890
01:20:11,890 --> 01:20:13,927
Tanner, down there.
1891
01:20:14,018 --> 01:20:17,762
Oh, Mrs. Jorgenson,
next to Mr. Jorgenson.
1892
01:20:17,855 --> 01:20:19,437
I'm Mrs. Jorgenson!
1893
01:20:19,523 --> 01:20:20,523
Put it over there,
sister.
1894
01:20:20,607 --> 01:20:22,473
I was Mrs. Jorgenson
before you were.
1895
01:20:22,568 --> 01:20:25,481
Oh, Mimi,
uh... You're here.
1896
01:20:26,864 --> 01:20:28,605
Oh, waiter,
1897
01:20:28,699 --> 01:20:30,907
will you remove
the illumination, please?
1898
01:20:30,993 --> 01:20:33,030
Ladies and gentlemen,
be seated.
1899
01:20:35,414 --> 01:20:38,157
Now, my friends, if I ma y
propose a little toast.
1900
01:20:38,250 --> 01:20:40,958
Let us eat, drink,
and be merry,
1901
01:20:41,045 --> 01:20:43,537
for tomorrow we die.
1902
01:20:44,548 --> 01:20:47,541
You give such charming parties,
Mr. Charles.
1903
01:20:47,634 --> 01:20:48,841
Thank you,
Mrs. Charles.
1904
01:20:48,927 --> 01:20:50,293
Perhaps you'll
tell us now
1905
01:20:50,387 --> 01:20:51,878
why we're here.
1906
01:20:51,972 --> 01:20:55,136
We're here because I have
some very important news.
1907
01:20:55,225 --> 01:20:56,432
What is it?
1908
01:20:56,518 --> 01:20:57,884
Just this.
1909
01:20:57,978 --> 01:21:01,096
Clyde Wynant did not kill
Julia, nunheim, or anyone.
1910
01:21:01,190 --> 01:21:03,352
What are you talking about?
It's in the papers.
1911
01:21:03,442 --> 01:21:04,558
He didn't
kill them?
1912
01:21:04,651 --> 01:21:06,267
What did I
tell you?
1913
01:21:06,362 --> 01:21:07,398
I'd like to
believe that.
1914
01:21:07,488 --> 01:21:09,195
I knew they'd
pull something.
1915
01:21:09,281 --> 01:21:10,362
If you got money,
1916
01:21:10,449 --> 01:21:11,509
you can get by
with anything.
1917
01:21:11,533 --> 01:21:13,149
Quiet!
Let him have his say.
1918
01:21:13,243 --> 01:21:15,075
What makes you
say that, Nick?
1919
01:21:15,162 --> 01:21:16,744
I saw him last night.
1920
01:21:16,830 --> 01:21:17,866
Where?
1921
01:21:17,956 --> 01:21:19,868
That's nothing.
I saw him myself.
1922
01:21:19,958 --> 01:21:21,494
I told you.
1923
01:21:21,585 --> 01:21:23,747
It's a frame-up.
1924
01:21:23,837 --> 01:21:25,373
When did you see him?
1925
01:21:25,881 --> 01:21:28,123
Last night,
in my apartment.
1926
01:21:28,217 --> 01:21:30,709
Is that so?
What did he say?
1927
01:21:30,803 --> 01:21:33,295
He wanted to know
how I was
1928
01:21:33,389 --> 01:21:34,800
and how
the children were.
1929
01:21:34,890 --> 01:21:36,256
What was he wearing?
1930
01:21:36,350 --> 01:21:39,764
Uh, brown suit,
brown shoes,
1931
01:21:39,853 --> 01:21:41,060
a white shirt,
1932
01:21:41,146 --> 01:21:43,388
a grayish tie
with reddish-brown
1933
01:21:43,482 --> 01:21:45,144
or brownish-red dots
in it.
1934
01:21:45,234 --> 01:21:46,234
Tell the men.
1935
01:21:46,318 --> 01:21:48,901
I saw him, too,
wearing a green suit.
1936
01:21:48,987 --> 01:21:52,071
What are you saying?
You weren't even there.
1937
01:21:52,157 --> 01:21:53,157
I know, but I saw him.
1938
01:21:53,242 --> 01:21:54,358
Where?
1939
01:21:54,451 --> 01:21:55,817
I was gazing
in my crystal.
1940
01:21:59,873 --> 01:22:03,082
Waiter, will you
serve the nuts?
1941
01:22:03,168 --> 01:22:05,876
I mean, will you serve
the guests the nuts?
1942
01:22:05,963 --> 01:22:08,125
Mimi, I'm afraid
you're lying.
1943
01:22:08,215 --> 01:22:10,502
I really did see
Wynant last night.
1944
01:22:10,592 --> 01:22:12,424
Are you kidding?
1945
01:22:12,511 --> 01:22:14,503
What's the idea
of holding out on me?
1946
01:22:14,596 --> 01:22:16,838
You saw him
yourself.
1947
01:22:16,932 --> 01:22:18,173
That was
his body
1948
01:22:18,267 --> 01:22:19,348
buried
in the shop.
1949
01:22:19,435 --> 01:22:20,801
Nick!
1950
01:22:20,894 --> 01:22:22,851
Dorothy, it's terrible
to tell you this way,
1951
01:22:22,938 --> 01:22:24,224
but your father
is dead.
1952
01:22:24,314 --> 01:22:26,852
He's been dead
three months.
1953
01:22:26,942 --> 01:22:28,433
I'm terribly...
1954
01:22:28,527 --> 01:22:30,814
you have something
on your coat.
1955
01:22:30,904 --> 01:22:32,816
Oh, darling,
please don't cry.
1956
01:22:32,906 --> 01:22:34,772
It's terrible,
I know,
1957
01:22:34,867 --> 01:22:36,278
but isn't it
better that way?
1958
01:22:36,368 --> 01:22:38,451
I'll take care
of her.
1959
01:22:40,539 --> 01:22:41,825
Uh, Tommy...
1960
01:22:41,915 --> 01:22:43,577
Tommy,
you sit here.
1961
01:22:43,667 --> 01:22:45,704
Waiter, will you
kindly remove that?
1962
01:22:46,837 --> 01:22:48,669
What? No one eating?
1963
01:22:48,755 --> 01:22:51,372
Ah! Mimi, I see it hasn't
affected your appetite.
1964
01:22:51,467 --> 01:22:52,958
Because I don't
believe a word of it.
1965
01:22:53,051 --> 01:22:54,258
What's your proof?
1966
01:22:54,344 --> 01:22:55,960
A piece of shrapnel
in his shin.
1967
01:22:56,054 --> 01:22:57,670
If he didn't do it,
who did?
1968
01:22:57,764 --> 01:23:00,222
The murderer is
right in this room,
1969
01:23:00,309 --> 01:23:02,596
sitting at this table.
1970
01:23:02,686 --> 01:23:04,598
You may serve the fish.
1971
01:23:04,688 --> 01:23:05,849
Eat something,
you fool.
1972
01:23:05,939 --> 01:23:07,601
Won't you tell us who?
1973
01:23:07,691 --> 01:23:08,932
I don't know.
1974
01:23:09,026 --> 01:23:11,268
I thought if we had
a little get-together,
1975
01:23:11,361 --> 01:23:13,353
we might find out.
1976
01:23:13,822 --> 01:23:15,154
Nice food, isn't it?
1977
01:23:15,240 --> 01:23:18,984
Yes. It's the best dinner
I ever listened to.
1978
01:23:19,077 --> 01:23:21,364
Who do you think did it?
1979
01:23:26,376 --> 01:23:27,787
Morelli.
1980
01:23:27,878 --> 01:23:29,335
You can't
pin this on me!
1981
01:23:29,421 --> 01:23:30,912
What am I,
the fall guy?
1982
01:23:31,006 --> 01:23:32,247
Sit down!
1983
01:23:32,341 --> 01:23:33,957
I only want
to ask a question.
1984
01:23:34,051 --> 01:23:36,293
Morelli,
you knew Julia.
1985
01:23:36,386 --> 01:23:37,502
Yeah.
1986
01:23:37,596 --> 01:23:38,757
Was she gypping Wynant?
1987
01:23:38,847 --> 01:23:40,964
She don't say.
I figure she is.
1988
01:23:41,058 --> 01:23:42,058
Why's that?
1989
01:23:42,142 --> 01:23:44,634
I wanted 5 grand.
She gave me cash.
1990
01:23:45,270 --> 01:23:47,933
Thanks.
Three months ago...
1991
01:23:48,023 --> 01:23:49,263
the night that
Wynant caught you
1992
01:23:49,316 --> 01:23:51,399
in Julia's apartment,
morelli...
1993
01:23:51,944 --> 01:23:53,526
he discovered Julia
was cheating on him
1994
01:23:53,612 --> 01:23:55,444
and splitting it
with some man.
1995
01:23:55,531 --> 01:23:57,944
That man was... Tanner.
1996
01:23:59,326 --> 01:24:01,739
Oh, I'm so sorry,
Tanner.
1997
01:24:01,828 --> 01:24:03,785
Don't you want
some wine?
1998
01:24:03,872 --> 01:24:05,829
No. Really,
Mr. Charles,
1999
01:24:05,916 --> 01:24:07,282
I had nothing
to do with this.
2000
01:24:07,376 --> 01:24:08,742
Tanner, sit down.
2001
01:24:08,835 --> 01:24:10,497
That's all right,
Tanner.
2002
01:24:10,587 --> 01:24:12,749
You're driving
me crazy.
2003
01:24:13,757 --> 01:24:15,794
Oh, now, let me see.
Where was I?
2004
01:24:15,884 --> 01:24:17,546
Oh, yes.
2005
01:24:17,636 --> 01:24:19,548
Wynant went
to find the man
2006
01:24:19,638 --> 01:24:22,051
he accused
of having cheated him.
2007
01:24:22,140 --> 01:24:25,008
That man, knowing he was
caught dead to rights
2008
01:24:25,102 --> 01:24:26,764
and with prison
staring him in the face,
2009
01:24:26,853 --> 01:24:28,685
took the only way out.
2010
01:24:28,772 --> 01:24:30,559
He killed Wynant.
2011
01:24:30,649 --> 01:24:32,185
Now, Mr. Jorgenson...
2012
01:24:32,276 --> 01:24:33,276
yes?
2013
01:24:33,360 --> 01:24:36,023
You're not eating.
Don't you care for oysters?
2014
01:24:36,113 --> 01:24:37,149
I was listening
2015
01:24:37,239 --> 01:24:38,239
to what you were
saying.
2016
01:24:38,323 --> 01:24:39,939
Good.
2017
01:24:41,326 --> 01:24:44,444
This murderer
is very clever.
2018
01:24:44,538 --> 01:24:47,872
He studied this whole thing out
very carefully.
2019
01:24:47,958 --> 01:24:50,166
You'd understand that,
wouldn't you, Gilbert?
2020
01:24:50,252 --> 01:24:52,164
Yes. No!
2021
01:24:52,754 --> 01:24:55,246
He planned the whole thing
beautifully.
2022
01:24:55,340 --> 01:24:56,706
After he killed Wynant,
2023
01:24:56,800 --> 01:24:58,792
he wired MacCaulay
using Wynant's name
2024
01:24:58,885 --> 01:25:00,342
and told him
to close the shop.
2025
01:25:00,429 --> 01:25:01,429
Which I did.
2026
01:25:01,513 --> 01:25:03,175
Naturally.
2027
01:25:04,099 --> 01:25:06,182
Then he destroyed
all of Wynant's clothes
2028
01:25:06,268 --> 01:25:07,884
with the exception
of his watch chain.
2029
01:25:08,437 --> 01:25:10,397
He figured tha t someday
that might come in handy.
2030
01:25:11,023 --> 01:25:12,309
Then he took Wynant's body
2031
01:25:12,399 --> 01:25:14,607
and buried it
with another man's clothes...
2032
01:25:14,693 --> 01:25:17,231
a fat man's clothes
to throw us off the track.
2033
01:25:17,321 --> 01:25:19,813
He put in a belt buckle
with an "r" on it,
2034
01:25:19,906 --> 01:25:21,738
hoping we would think
it was rosebreen...
2035
01:25:21,825 --> 01:25:25,819
an old enemy of Wynant's
who disappeared years ago.
2036
01:25:25,912 --> 01:25:27,619
Oh, morelli,
2037
01:25:27,706 --> 01:25:29,993
would you mind holding
your knife some other way?
2038
01:25:30,083 --> 01:25:31,995
You're worrying Gilbert.
2039
01:25:35,339 --> 01:25:36,455
If that knife's missing,
2040
01:25:36,548 --> 01:25:38,380
I'll look for it
in your back.
2041
01:25:39,593 --> 01:25:41,505
After our hero
had killed Wynant,
2042
01:25:41,595 --> 01:25:43,086
he had a brilliant idea.
2043
01:25:43,180 --> 01:25:46,469
He realized he and Julia
could still collect money.
2044
01:25:46,558 --> 01:25:48,299
Wynant was supposed to be
out of town.
2045
01:25:48,393 --> 01:25:49,600
No one knew where.
2046
01:25:49,686 --> 01:25:51,552
Our hero wrote letters
to MacCaulay,
2047
01:25:51,647 --> 01:25:52,683
signing Wynant's name,
2048
01:25:52,773 --> 01:25:55,436
so MacCaulay would continue
to send money to Julia.
2049
01:25:55,525 --> 01:25:57,232
He even telephoned
MacCaulay.
2050
01:25:57,319 --> 01:25:58,935
That first day
you came to see me,
2051
01:25:59,029 --> 01:26:00,440
he telephoned
he was in town.
2052
01:26:00,530 --> 01:26:01,771
He called
while I was out.
2053
01:26:01,865 --> 01:26:03,652
Wasn't he slick about that?
2054
01:26:03,742 --> 01:26:08,237
That same afternoon,
Julia telephoned him.
2055
01:26:08,330 --> 01:26:10,071
She said that
you were coming, Mimi.
2056
01:26:10,165 --> 01:26:11,827
I wanted to ask
about Mr. Wynant.
2057
01:26:11,917 --> 01:26:15,035
Exactly. Well, our hero
got terrified.
2058
01:26:15,128 --> 01:26:17,248
He was afraid that Julia
would break down and tell you
2059
01:26:17,339 --> 01:26:19,080
he had murdered Wynant.
2060
01:26:19,174 --> 01:26:22,838
So he went to Julia,
and he killed her.
2061
01:26:22,928 --> 01:26:25,511
He left Wynant's watch chain
in her hand.
2062
01:26:25,597 --> 01:26:26,883
Is this true?
2063
01:26:26,973 --> 01:26:27,973
I don't know.
2064
01:26:28,058 --> 01:26:29,219
Why are you
saying it?
2065
01:26:29,309 --> 01:26:30,595
It's the only way
it makes sense.
2066
01:26:30,686 --> 01:26:32,393
I hope
you're well.
2067
01:26:34,398 --> 01:26:36,230
His plan was working
beautifully.
2068
01:26:36,900 --> 01:26:40,109
Everybody believed
that Wynant was in town
2069
01:26:40,195 --> 01:26:41,436
and that he had done it.
2070
01:26:41,530 --> 01:26:43,692
There was just one hitch...
2071
01:26:43,782 --> 01:26:46,365
a bird named nunheim...
Your friend.
2072
01:26:46,451 --> 01:26:48,534
Nunheim had gone
to call on her.
2073
01:26:48,620 --> 01:26:50,156
He heard the shots.
2074
01:26:50,247 --> 01:26:52,079
He saw
the murderer leave.
2075
01:26:52,165 --> 01:26:53,497
He knew who did it.
2076
01:26:53,583 --> 01:26:54,744
If he knew,
he didn't tell me!
2077
01:26:54,835 --> 01:26:57,919
You can't drag me
into this!
2078
01:26:58,004 --> 01:27:00,838
Our hero had paid nunheim once
to keep his mouth shut.
2079
01:27:00,924 --> 01:27:02,540
When nunheim
threatened him again,
2080
01:27:02,634 --> 01:27:03,875
he bumped him off.
2081
01:27:03,969 --> 01:27:05,335
Oh, he was very clever.
2082
01:27:05,429 --> 01:27:07,716
Everybody, even
our astute friend guild,
2083
01:27:07,806 --> 01:27:10,264
thought Wynant was alive
and was the murderer.
2084
01:27:10,350 --> 01:27:12,057
You can skip that.
2085
01:27:12,144 --> 01:27:15,979
But our hero had just one
weak link in his chain.
2086
01:27:16,064 --> 01:27:18,431
The telegrams and phone calls
were all very well,
2087
01:27:18,525 --> 01:27:20,391
but no one had actually
seen Wynant,
2088
01:27:20,485 --> 01:27:24,570
so our hero picked on poor Mimi
to strengthen his case.
2089
01:27:24,656 --> 01:27:26,113
Mimi is the only one
at this table
2090
01:27:26,199 --> 01:27:28,737
who can tell us who
the real murderer is.
2091
01:27:28,827 --> 01:27:32,662
Mimi, who told you to say
you saw Wynant?
2092
01:27:32,748 --> 01:27:34,364
Nobody told me.
I did see him.
2093
01:27:34,458 --> 01:27:36,575
Let my mother alone!
2094
01:27:36,668 --> 01:27:38,125
What were you paid?
2095
01:27:38,211 --> 01:27:39,543
It's true.
2096
01:27:39,629 --> 01:27:41,416
I did see him.
He isn't dead!
2097
01:27:41,506 --> 01:27:44,294
You're lying.
You'd do anything for money.
2098
01:27:44,384 --> 01:27:46,876
You were getting a good price
for saying you saw Wynant.
2099
01:27:46,970 --> 01:27:48,962
You figured you won't
get anything if he's dead.
2100
01:27:49,055 --> 01:27:51,388
I'm not staying here
to be insulted!
2101
01:27:51,475 --> 01:27:53,683
MacCaulay, you drew up
Wynant's will.
2102
01:27:53,769 --> 01:27:55,852
Wasn't Mimi cut off
if she remarried?
2103
01:27:55,937 --> 01:27:57,178
I have no right
to answer that.
2104
01:27:57,272 --> 01:27:58,513
Tanner, isn't that true?
2105
01:27:58,607 --> 01:27:59,607
Yes.
2106
01:27:59,691 --> 01:28:02,399
That shouldn't keep you from
telling the truth.
2107
01:28:02,486 --> 01:28:04,899
Mrs. Jorgenson, were you
ever divorced from Chris?
2108
01:28:04,988 --> 01:28:06,229
No.
2109
01:28:06,323 --> 01:28:07,905
You see, Mimi,
2110
01:28:07,991 --> 01:28:09,653
under the law,
you've never remarried.
2111
01:28:09,743 --> 01:28:11,530
You're still
one of the heirs.
2112
01:28:11,620 --> 01:28:14,112
Are you holding out
for a few dollars
2113
01:28:14,206 --> 01:28:15,822
when you can get
the whole estate?
2114
01:28:15,916 --> 01:28:20,081
Remember the other two mixed in
with him... Julia and nunheim.
2115
01:28:20,170 --> 01:28:23,004
When he thought they might talk,
he bumped them off.
2116
01:28:23,089 --> 01:28:25,627
He won't take
any chances on you.
2117
01:28:25,717 --> 01:28:27,208
Do you want to be next?
2118
01:28:27,302 --> 01:28:28,302
You dirty
little...
2119
01:28:31,014 --> 01:28:32,880
Well, there's your murderer...
MacCaulay.
2120
01:28:32,974 --> 01:28:34,306
MacCaulay?
2121
01:28:34,392 --> 01:28:36,349
Sure. Want me to wrap him
in cellophane?
2122
01:28:36,436 --> 01:28:37,517
Come on.
Get in there!
2123
01:28:37,604 --> 01:28:39,812
MacCaulay!
I can't believe it.
2124
01:28:39,898 --> 01:28:41,855
Well, I'll be
a monkey's uncle!
2125
01:28:41,942 --> 01:28:43,934
Nicky, he might have
killed you!
2126
01:28:44,027 --> 01:28:45,484
You sorry he didn't?
2127
01:28:45,570 --> 01:28:47,778
I'm glad you're
not a detective.
2128
01:28:50,992 --> 01:28:53,735
Not a hip
in a carload.
2129
01:28:53,829 --> 01:28:55,741
Well,
here's to you two!
2130
01:28:55,831 --> 01:28:57,743
And to you two,
too!
2131
01:29:03,088 --> 01:29:05,080
Why, the rat!
He can't top us.
2132
01:29:05,173 --> 01:29:06,173
No.
2133
01:29:06,258 --> 01:29:07,624
Toot, toot!
2134
01:29:07,717 --> 01:29:10,084
Shall I keep these
fresh for you?
2135
01:29:10,178 --> 01:29:11,178
Yes,
thank you.
2136
01:29:13,056 --> 01:29:14,797
My gracious!
2137
01:29:14,891 --> 01:29:15,891
It's 1:00.
2138
01:29:15,976 --> 01:29:17,308
It's what?
2139
01:29:17,394 --> 01:29:18,394
It's 1:00.
2140
01:29:18,478 --> 01:29:20,014
No, baby,
it's 11:00.
2141
01:29:20,105 --> 01:29:22,267
It's 1:00.
I set my watch ahead.
2142
01:29:22,357 --> 01:29:24,770
You set your watch
to 12:00, didn't you?
2143
01:29:24,860 --> 01:29:27,022
You're in New York,
for instance...
2144
01:29:27,112 --> 01:29:28,569
Nick.
2145
01:29:28,655 --> 01:29:31,568
San Francisco is 3,000
miles west of New York.
2146
01:29:31,658 --> 01:29:33,820
The sun does not get
to San Francisco...
2147
01:29:33,910 --> 01:29:36,277
Nick. Nick!
2148
01:29:36,371 --> 01:29:37,371
Yes, baby.
2149
01:29:37,455 --> 01:29:39,697
Does that mean
it's bedtime?
2150
01:29:39,791 --> 01:29:42,909
Well,
that's a thought.
2151
01:29:43,003 --> 01:29:45,120
Oh, well.
2152
01:29:45,213 --> 01:29:47,000
Come on, sugar.
Leave us do it.
2153
01:29:47,090 --> 01:29:48,090
Asta.
2154
01:29:48,174 --> 01:29:49,214
Well, good night,
children.
2155
01:29:49,301 --> 01:29:51,418
Good night.
2156
01:29:51,511 --> 01:29:52,922
And flights
of angels
2157
01:29:53,013 --> 01:29:55,050
sing thee
to thy rest.
2158
01:29:55,140 --> 01:29:56,381
Same to you,
Nick.
2159
01:29:56,474 --> 01:29:57,474
Good night.
2160
01:29:57,559 --> 01:29:59,471
Nora, I can never
thank you enough.
2161
01:29:59,561 --> 01:30:00,597
Oh, don't be
silly.
2162
01:30:00,687 --> 01:30:03,145
- Good night.
- Good night.
2163
01:30:06,943 --> 01:30:08,059
Gosh, darling,
2164
01:30:08,153 --> 01:30:10,110
I thought they'd
never leave.
2165
01:30:11,573 --> 01:30:13,690
Oh, I thought
you'd never leave.
2166
01:30:13,783 --> 01:30:16,696
Baby, the sun rises
in the east.
2167
01:30:16,786 --> 01:30:18,277
It sets in the west.
2168
01:30:18,371 --> 01:30:20,454
If it's 12:00 in New York,
automatically it's...
2169
01:30:20,540 --> 01:30:23,908
Nicky, put asta in here
with me tonight.
2170
01:30:24,002 --> 01:30:26,915
Oh, yeah?
149171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.