All language subtitles for The.Secret.Garden.2020.2160p.HDR.WEB-DL.DD+5.1.HEVC-EVO.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,360 --> 00:01:12,360 Gr?dina secret? 2 00:01:25,237 --> 00:01:29,809 Chiar �naintea separ?rii dintre India ?i Pakistan 3 00:01:30,241 --> 00:01:36,529 Vremuri zbuciumate, c�nd mii de familii fugeau de conflicte ?i boli. 4 00:01:40,560 --> 00:01:45,560 Traducerea ?i adaptarea: ValiPod 5 00:01:46,980 --> 00:01:49,783 Ayah, plec?m. Ayah! 6 00:01:51,617 --> 00:01:54,854 - Aduce?i ma?ina! V? rog! - Da, domnule. 7 00:01:58,690 --> 00:02:02,328 - Jemima? - Ayah. Ia geamantanul! 8 00:02:02,362 --> 00:02:04,965 Po?i s? dormi? 9 00:02:04,998 --> 00:02:08,201 Acum! 10 00:02:08,233 --> 00:02:10,604 ?i-e fric?? 11 00:02:11,904 --> 00:02:13,273 S? nu-?i fie. 12 00:02:15,808 --> 00:02:17,744 Vrei s?-?i spun o poveste? 13 00:02:20,880 --> 00:02:24,351 Au fost o dat? doi oameni, Rama... 14 00:02:26,351 --> 00:02:27,987 ?i Sita. 15 00:02:29,821 --> 00:02:31,857 ?i ei se iubeau. 16 00:02:35,028 --> 00:02:37,798 �?i petreceau zilele dans�nd ?i c�nt�nd �mpreun?. 17 00:02:39,832 --> 00:02:41,301 Grrr! 18 00:02:41,333 --> 00:02:44,870 Dar apoi Sita a fost r?pit? de demonul Ravana. 19 00:02:44,904 --> 00:02:47,708 Grrr! 20 00:03:13,231 --> 00:03:14,800 Ayah? 21 00:03:16,903 --> 00:03:19,339 Ayah? Ayah! 22 00:03:40,025 --> 00:03:41,327 Tata? 23 00:03:43,029 --> 00:03:44,331 Tata? 24 00:03:51,036 --> 00:03:53,239 E timpul s? dormim, Jemima. 25 00:04:13,191 --> 00:04:17,430 Au fost o dat? dou? fete, Mary and Jemima. 26 00:04:20,266 --> 00:04:23,003 �?i petreceau zilelele spun�ndu-?i pove?ti una alteia. 27 00:04:25,504 --> 00:04:27,506 ?i apoi, �ntr-o zi, 28 00:04:27,540 --> 00:04:30,376 p?rin?ii lor au fost r?pi?i 29 00:04:30,408 --> 00:04:32,812 de demonul Ravana... 30 00:04:37,283 --> 00:04:39,453 ...l?s�ndu-le singure. 31 00:05:32,170 --> 00:05:36,542 Din c�te am �n?eles, mama ei s-a �mboln?vit de holer?, pe nea?teptate. 32 00:05:36,576 --> 00:05:39,045 Tat?l a fugit cu ea la spital. 33 00:05:39,078 --> 00:05:43,016 Ea a murit �n acea noapte, tat?l urm?toarea diminea??. 34 00:05:43,049 --> 00:05:45,084 Nu poate r?m�ne aici. 35 00:05:45,117 --> 00:05:48,153 P?i... are un unchi �n Anglia. 36 00:05:48,187 --> 00:05:50,790 O s? o trimitem cu ceilal?i copii. 37 00:06:39,304 --> 00:06:41,174 E dezgust?tor. 38 00:06:42,374 --> 00:06:44,444 Atunci o s?-?i fie tare foame. 39 00:06:44,477 --> 00:06:46,412 N-am spus c? po?i face asta. 40 00:06:46,444 --> 00:06:50,884 N-ai spus c? nu pot. Dac? tu nu m?n�nci, m?n�nc eu. 41 00:06:50,917 --> 00:06:54,220 Nu �n?elegi. Am nevoie de m�ncare mai bun?. 42 00:06:54,252 --> 00:06:56,521 P?rin?ii mei au murit. 43 00:06:56,554 --> 00:06:58,591 To?i am pierdut pe cineva, fato. 44 00:07:00,091 --> 00:07:02,060 Vrei s? �?i spun o poveste? 45 00:07:02,093 --> 00:07:04,196 Nu. Nu s�nt un copil. 46 00:07:07,566 --> 00:07:10,536 Era o dat? un �mp?rat al m?rilor. 47 00:07:10,569 --> 00:07:13,340 Numele lui era Varuna, ?i... 48 00:07:16,341 --> 00:07:17,543 a... 49 00:07:21,079 --> 00:07:22,514 Nu s�nt un copil. 50 00:08:06,624 --> 00:08:10,529 Nu e?ti tu prea interesant?, hm? 51 00:08:13,699 --> 00:08:15,335 S? nu te a?tep?i la lux. 52 00:08:16,134 --> 00:08:18,503 Misselthwaite nu e locul de alt? dat?. 53 00:08:18,536 --> 00:08:24,176 S?lbaticii de solda?i l-au folosit ca spital �n r?zboi, a r?mas un dezastru. 54 00:08:28,414 --> 00:08:30,383 Nu-?i pas?? 55 00:08:30,415 --> 00:08:32,584 Conteaz? dac? �mi pas? sau nu? 56 00:08:35,554 --> 00:08:37,958 M?i, dar chiar e?ti o r??u?c? ciudata. 57 00:08:48,067 --> 00:08:49,569 Aia e marea? 58 00:08:49,602 --> 00:08:51,603 Nu, s�nt mla?tini. 59 00:08:51,636 --> 00:08:54,741 Acolo tr?iesc doar ponei s?lbatici ?i oi. 60 00:09:04,750 --> 00:09:08,221 ?i uite. Asta e acas?. 61 00:09:08,788 --> 00:09:10,724 ?sta e Misselthwaite. 62 00:09:13,291 --> 00:09:16,228 S? nu te a?tep?i ca unchiul t?u s? vin? alerg�nd. 63 00:09:16,261 --> 00:09:18,164 Nu �i merge foarte bine. 64 00:09:18,197 --> 00:09:20,667 S? nu te zg�ie?ti la el c�nd vezi c? e �ntristat. 65 00:09:41,786 --> 00:09:46,626 �n primul r�nd: s�ntem electifica?i complet. 66 00:09:47,459 --> 00:09:49,661 Asta nu �nseamn? c? electricitatea func?ioneaz? tot timpul. 67 00:09:49,694 --> 00:09:54,566 A?a c? dac? ai noaptea nevoie la baie, iei o lamp?. 68 00:09:54,599 --> 00:09:58,771 �n al doilea r�nd, domnul Craven este v?duv ?i singur. 69 00:09:58,804 --> 00:10:01,741 A promis c? va veni cur�nd cineva care s? aib? grij? de tine. 70 00:10:01,774 --> 00:10:05,545 Dar p�n? atunci, s? nu te a?tep?i s? ai cu cine vorbi, 71 00:10:05,578 --> 00:10:07,280 pentru c? nu va fi a?a. 72 00:10:08,213 --> 00:10:12,218 N-am nevoie de distrac?ie. Nu s�nt un copil. 73 00:10:15,820 --> 00:10:19,591 ?i se va spune �n ce camere ai voie s? intri 74 00:10:19,625 --> 00:10:22,361 ?i �n care nu. 75 00:10:22,394 --> 00:10:27,133 Dar p�n? atunci stai doar �n camerele tale. 76 00:10:27,165 --> 00:10:32,104 F?r? explor?ri, f?r? b?gat nasul peste tot. 77 00:10:33,771 --> 00:10:35,775 V? asigur, doamn?. Medlock, 78 00:10:35,808 --> 00:10:38,144 c? nu �mi bag nasul pe nic?ieri. 79 00:11:23,655 --> 00:11:24,824 Mam?? 80 00:11:25,591 --> 00:11:30,597 M-am urcat. Mam?, uit?-te! Te rog! 81 00:11:42,741 --> 00:11:44,177 Hello? 82 00:11:57,423 --> 00:11:59,259 E cineva? 83 00:12:40,799 --> 00:12:42,268 Hello? 84 00:12:44,703 --> 00:12:46,439 E cineva? 85 00:13:05,623 --> 00:13:08,493 Nu, domnule. V? rog, l?sa?i-le pe alea. 86 00:13:09,361 --> 00:13:11,598 Armata va veni s? le ridice. 87 00:13:12,598 --> 00:13:14,333 Haide?i. 88 00:13:15,367 --> 00:13:16,769 Veni?i �n?untru. 89 00:13:26,978 --> 00:13:28,347 Tu cine e?ti? 90 00:13:28,380 --> 00:13:30,516 Dar ce salut e ?sta? 91 00:13:30,549 --> 00:13:33,920 O s?-mi zici Martha. Tu e?ti Mary, am �n?eles. 92 00:13:39,724 --> 00:13:43,963 Brrr! E chiar rece azi, dar prim?vara e pe drum. 93 00:13:43,996 --> 00:13:46,966 A?a zice fratele meu, Dickon. E tot timpul pe mla?tin?. 94 00:13:46,998 --> 00:13:50,402 Mi-a fost frig azi-noapte ?i nu m-a auzit nimeni c�nd am strigat. 95 00:13:50,435 --> 00:13:52,271 P?i probabil dormeam ?i noi. 96 00:13:53,205 --> 00:13:57,944 ?i am auzit zgomote. Bocete, ?ipete. 97 00:13:59,410 --> 00:14:01,814 Nu, ai auzit v�ntul, at�t. 98 00:14:01,847 --> 00:14:04,317 Ayah a mea ar fi venit dac? aveam nevoie de ea. 99 00:14:04,349 --> 00:14:06,785 Oricine ar fi Ayah, nu e aici, nu? 100 00:14:08,386 --> 00:14:10,689 Dar nu vei fi servitoarea mea? 101 00:14:14,593 --> 00:14:16,695 Eu am venit doar s? verific dac? e aprins focul, 102 00:14:16,728 --> 00:14:19,398 camera e �n regul?, ?i tu ai m�ncare �n tine. 103 00:14:20,933 --> 00:14:23,636 Hai, preg?te?te-te. Se r?ce?te terciul. 104 00:14:28,040 --> 00:14:30,509 Eu nu m?n�nc terci. 105 00:14:30,541 --> 00:14:32,477 La micul dejun m?n�c bacon ?i ou?. 106 00:14:32,511 --> 00:14:36,049 ?i mie �mi plac. Dar acum ai terci. M?n�nc?. 107 00:14:37,116 --> 00:14:39,352 Dar trebuie s? m? �mbraci. 108 00:14:42,154 --> 00:14:45,491 S? te �mbrac? Dar nu ?tii cum? 109 00:14:46,724 --> 00:14:49,961 Mama zicea tot timpul c? nu �n?elege cum copii bog?ta?ilor 110 00:14:49,995 --> 00:14:53,466 nu r?m�n ni?te pro?ti, fiind tot timpul sp?la?i ?i �mbr?ca?i 111 00:14:53,498 --> 00:14:55,801 ?i plimba?i de parc? s�nt p?pu?i. 112 00:14:58,536 --> 00:15:01,740 ?i eu eram bucuroas? s? am pe cineva t�n?r �n cas?. 113 00:15:14,786 --> 00:15:17,756 Nu conteaz?! Nu are nicio importan??. 114 00:15:17,790 --> 00:15:20,593 Nu putem s? le l?s?m a?a, gr?mad?. 115 00:15:20,626 --> 00:15:23,129 P?i, scap? de ele! Arunc?-le. Arde-le. Nu m? intereseaz?! 116 00:15:24,563 --> 00:15:26,699 Casa va fie mai bine f?r? ele! 117 00:15:29,468 --> 00:15:33,005 - ?i acesta? - Te rog, nu vreau s?-mi aduc aminte de ea. 118 00:15:34,906 --> 00:15:36,376 S-a dus. 119 00:16:12,578 --> 00:16:15,148 Unu, doi... 120 00:16:19,083 --> 00:16:21,119 Treizeci ?i unu... 121 00:16:21,152 --> 00:16:23,755 Cincizeci ?i ?apte, cincizeci ?i opt... 122 00:16:28,926 --> 00:16:32,431 ?aptezeci ?i ?ase, ?aptezeci ?i ?apte, ?aptezeci ?i opt... 123 00:16:33,665 --> 00:16:36,468 Hello? 124 00:16:42,940 --> 00:16:44,776 Tu e?ti fratele lui Martha? 125 00:16:49,047 --> 00:16:50,149 Vino �napoi! 126 00:17:35,726 --> 00:17:36,795 Nu! 127 00:17:52,844 --> 00:17:57,316 Poftim. Acum ai m�ncare. Po?i pleca. 128 00:18:00,251 --> 00:18:02,154 S? nu �ndr?zne?ti. E?ti prea aproape! 129 00:18:05,957 --> 00:18:08,226 Vreau s? pleci! 130 00:18:24,643 --> 00:18:26,078 B?i, pe bune acum... 131 00:18:27,745 --> 00:18:29,213 M? urm?re?ti? 132 00:18:32,050 --> 00:18:35,687 Mary! Mary? 133 00:18:35,721 --> 00:18:39,124 Ave?i probleme cu c�ini s?lbatici la conacul ?sta? 134 00:18:39,156 --> 00:18:42,660 Nu este un conac, este o mo?ie. 135 00:18:42,694 --> 00:18:45,731 ?i bine�n?eles c? nu avem o problem? cu c�ini s?lbatici. 136 00:18:45,763 --> 00:18:47,567 Nu s�tem �n colonii. 137 00:18:51,002 --> 00:18:56,140 ?i pe viitor baia va fi preg?tit? la 5:25, 138 00:18:56,174 --> 00:18:59,679 ?i m? a?tept s? fii �n camera ta atunci. 139 00:19:38,684 --> 00:19:41,953 Ayah, te rog f?-o s? se lini?teasc?! 140 00:20:07,244 --> 00:20:09,247 Erai aici c�nd au venit solda?ii? 141 00:20:10,214 --> 00:20:11,951 Ai lucrat la spital? 142 00:20:19,491 --> 00:20:21,761 Au murit solda?i aici, nu? 143 00:20:33,370 --> 00:20:35,873 Te rog, nu face asta. 144 00:20:35,906 --> 00:20:37,775 Murd?re?ti covorul, ?i rochia 145 00:20:37,809 --> 00:20:39,912 ?i eu va trebui s? le cur?? pe ambele. 146 00:20:42,213 --> 00:20:45,050 Zgomotele pe care le aud noaptea, 147 00:20:45,082 --> 00:20:48,019 s�nt solda?i mor?i care b�ntuie casa? 148 00:20:48,052 --> 00:20:51,089 Dac? auzi zgomote, �ntoarce-te pe partea cealalt? ?i mai dormi. 149 00:20:52,389 --> 00:20:54,259 Nu eu am cerut s? vin aici! 150 00:20:56,427 --> 00:20:59,030 ?i nici domnul Craven nu a cerut s? te ia, 151 00:20:59,063 --> 00:21:01,399 dar a f?cut-o. 152 00:21:23,855 --> 00:21:24,890 Doamn? Pitcher? 153 00:21:26,323 --> 00:21:28,727 Mi-a?i dat un sandwich ieri. 154 00:21:29,561 --> 00:21:31,896 A? dori aceea?i carne �n sandwich ?i azi. 155 00:21:34,566 --> 00:21:35,835 V? rog? 156 00:22:06,397 --> 00:22:07,933 Aici erai. 157 00:22:14,138 --> 00:22:15,273 Salut. 158 00:22:15,307 --> 00:22:17,476 Care ar fi numele t?u? 159 00:22:20,511 --> 00:22:23,848 E?ti un c�ine b?iat sau fat?? 160 00:22:27,184 --> 00:22:29,354 Eu cred c? e?ti fat?. 161 00:22:29,386 --> 00:22:31,889 O s?-?i zic Jemima. 162 00:22:31,923 --> 00:22:33,425 Haide, Jemima! 163 00:23:07,959 --> 00:23:09,495 A?teapt?-m?! 164 00:23:13,932 --> 00:23:17,001 Unde m? duci? Jemima! 165 00:23:34,286 --> 00:23:36,488 Deci aici tr?ie?ti. 166 00:23:36,521 --> 00:23:38,890 Mary! 167 00:23:38,924 --> 00:23:41,894 - Ne vedem m�ine. - Mary! 168 00:24:53,498 --> 00:24:55,000 Te-am v?zut. 169 00:24:59,203 --> 00:25:02,139 N-a? putea zice c? am v?zut destul c�t s? te pot identifica, 170 00:25:02,173 --> 00:25:05,410 dar s�nt sigur? c? dac? zic 'micu?a servitoare', 171 00:25:05,443 --> 00:25:08,146 o s? ai necazuri, nu? 172 00:25:09,213 --> 00:25:11,015 Nu s�nt servitoare. 173 00:25:11,683 --> 00:25:14,019 M? cheam? Mary Lennox. 174 00:25:14,051 --> 00:25:16,687 Mama mea era sora st?p�nei acestei case 175 00:25:16,721 --> 00:25:20,058 este a unchiului meu acum, ?i ai face bine s?-mi ar??i respectul pe care �l merit. 176 00:25:20,090 --> 00:25:25,597 Niciun respect. S�nt Colin Craven ?i unchiul de care vorbe?ti este tat?l meu. 177 00:25:25,629 --> 00:25:28,367 Dac? a? tr?i, locul ?sta mi-ar apar?ine. 178 00:25:29,334 --> 00:25:30,703 S�ntem veri?ori. 179 00:25:32,369 --> 00:25:33,571 Dar n-am auzit de tine. 180 00:25:33,605 --> 00:25:35,274 Nici eu de tine. 181 00:25:39,344 --> 00:25:40,679 E?ti foarte slab?. 182 00:25:40,712 --> 00:25:42,780 Tu e?ti foarte alb. 183 00:25:42,813 --> 00:25:44,782 Nu ?i se v?d din?ii c�nd z�mbe?ti. 184 00:25:44,816 --> 00:25:46,485 E, tu nu z�mbe?ti deloc. 185 00:25:46,518 --> 00:25:47,685 De ce e?ti aici? 186 00:25:47,719 --> 00:25:49,254 De ce n-a? fi? 187 00:25:49,287 --> 00:25:51,556 Nu vreau prieteni. 188 00:25:51,588 --> 00:25:54,659 Am destui. 189 00:25:57,162 --> 00:25:59,431 Deci tu strigi noaptea. 190 00:25:59,463 --> 00:26:01,399 Am crezut c? locul ?sta blestemat e magic... 191 00:26:01,433 --> 00:26:03,368 Crezi c? e blestemat? casa? 192 00:26:04,702 --> 00:26:07,071 De to?i solda?ii care au murit aici. 193 00:26:07,771 --> 00:26:11,577 Nu. Blestemul a venit �nainte de r?zboi. 194 00:26:12,444 --> 00:26:15,347 Motivul pentru care se zice c? e blestemat? 195 00:26:15,379 --> 00:26:19,251 este c? a omor�t-o pe mama, ?i a �ncercat s? m? omoare ?i pe mine. 196 00:26:22,654 --> 00:26:26,657 ?i mama mea e moart?. Eu am omor�t-o. 197 00:26:27,392 --> 00:26:28,427 Serios? 198 00:26:31,463 --> 00:26:35,567 Ei, atunci am�ndoi ?tim ce e tragedia, nu? 199 00:26:45,542 --> 00:26:47,412 Tata! 200 00:27:12,870 --> 00:27:14,839 Treze?te-te, feti?o. 201 00:27:14,873 --> 00:27:16,575 St?p�nul vrea s? te vad?. 202 00:27:20,845 --> 00:27:23,448 Hai, feti?o, po?i mai mult dec�t at�t. 203 00:27:23,481 --> 00:27:27,352 Mama ar zice c? faci foarte pu?in, c�t po?i de repede. 204 00:27:27,385 --> 00:27:29,754 M-am decis c? �mi place mama ta. 205 00:27:30,788 --> 00:27:34,659 Nici nu ai cunoscut-o. M?n�nc?. 206 00:27:34,692 --> 00:27:38,130 �mi place ?i fratele t?u, Dickon. ?i pe el l-am cunoscut. 207 00:27:38,163 --> 00:27:42,200 M? rog, l-a? fi cunoscut, dar a fugit. M?car l-am v?zut. 208 00:27:42,232 --> 00:27:45,471 Dickon are destule probleme ?i f?r? s? �l s�c�i tu. 209 00:27:47,405 --> 00:27:49,774 Nu-?i face griji, n-o s?-i plac? de mine. Nim?nui nu-i place. 210 00:27:51,509 --> 00:27:53,545 ?i ?ie �?i place de tine? 211 00:27:54,578 --> 00:27:56,580 Tot mama mi-a spus asta odat?. 212 00:27:56,614 --> 00:27:59,751 Am enervat-o ?i s-a �ntors c?tre mine zic�nd: 213 00:27:59,783 --> 00:28:02,853 "Stai acolo zic�nd c? nu-?i place una sau alta". 214 00:28:02,886 --> 00:28:04,556 "Dar de tine �?i place?" 215 00:28:04,588 --> 00:28:07,358 Nu c? a? vrea s? �ntrerup aceste amintiri, 216 00:28:07,392 --> 00:28:09,561 dar s�nt oameni care ne a?teapt?. 217 00:28:09,594 --> 00:28:11,663 - Doamn? Medlock, �mi pare r?u... - Nu e vina ei. 218 00:28:12,530 --> 00:28:16,635 Eu am �nt�rziat. Ea m? dojenea din cauza asta. 219 00:28:18,636 --> 00:28:21,306 P?i, nu conteaz? a cui e vina. 220 00:28:21,338 --> 00:28:24,376 Ce conteaz? e c? ai �nt�rziat. Haide. 221 00:28:27,945 --> 00:28:32,583 C�nd vorbe?te cu tine, r?spunzi cu "Domnule". 222 00:28:32,617 --> 00:28:35,953 Ai �n?eles? Da, doamn? Medlock. 223 00:28:35,986 --> 00:28:37,955 Dac? se uit? la tine, 224 00:28:37,989 --> 00:28:40,858 �l la?i s? se uite, dar nu te zg�ie?ti ?i tu. 225 00:28:41,792 --> 00:28:45,229 ?i nu spune cine ?tie ce prostii. Are destule griji. 226 00:28:48,966 --> 00:28:51,235 Vino, feti?o. 227 00:28:59,944 --> 00:29:02,848 La lumin?, unde te pot vedea. 228 00:29:06,451 --> 00:29:09,588 Doamna Medlock zice c? faci dezordine pe aici. 229 00:29:10,355 --> 00:29:12,656 Ar vrea s? te trimit la ?coal?. 230 00:29:12,690 --> 00:29:16,361 Nu a? vrea asta, domnule. �mi place aici. 231 00:29:17,595 --> 00:29:19,631 Atunci �?i vom g?si o guvernant?. 232 00:29:19,664 --> 00:29:22,434 Nu, nu am nevoie de guvernant?. 233 00:29:26,037 --> 00:29:28,840 Am multe de �nv??at aici la Misselthwaite, domnule. 234 00:29:33,645 --> 00:29:35,713 Locul ?sta nu te poate �nv??a nimic. 235 00:29:42,353 --> 00:29:44,889 Vreau s? m? joc afar?. 236 00:29:44,922 --> 00:29:46,857 �n India era prea cald s? fac asta. 237 00:29:46,890 --> 00:29:48,792 S�nt obligat de lege s? te dau la �nv???tur?. 238 00:29:48,826 --> 00:29:50,896 Atunci va trebui s? �nc?lc?m legea, nu? 239 00:30:00,838 --> 00:30:03,575 Doamna Medlock zice c? o vede pe mama ta �n tine. 240 00:30:05,376 --> 00:30:06,944 N-a? fi a?a de sigur. 241 00:30:06,978 --> 00:30:10,916 I-a pl?cut de mama mea? Nu pare s?-i plac? de mine. 242 00:30:15,353 --> 00:30:17,055 Nu pe mama ta o v?d. 243 00:30:17,088 --> 00:30:19,925 O vede?i pe sora ei geam?n?. So?ia dumneavoastr?. 244 00:30:21,526 --> 00:30:23,629 Mama a zis asta o dat?. 245 00:30:32,036 --> 00:30:35,774 Dac? �mi faci necazuri, te trimit la ?coal? imediat. 246 00:30:35,807 --> 00:30:36,908 Ai �n?eles? 247 00:30:39,609 --> 00:30:42,580 Toate femeile p?r?sesc Misselthwaite, �ntr-un fel sau altul. 248 00:30:44,848 --> 00:30:46,484 Hai, du-te. 249 00:30:49,119 --> 00:30:52,523 Nu voi merge la ?coal?, ?i nu voi avea o guvernant?. 250 00:30:52,557 --> 00:30:55,894 - Nu? - Ordinele domnului Craven. 251 00:30:55,926 --> 00:30:59,430 Nu vrea s? p?r?sesc casa asta blestemat? ca celelalte femei. 252 00:31:00,732 --> 00:31:04,636 V? rog s?-i spune?i doamnei Pitcher s? �mi fac? sandwich-urile ei speciale. 253 00:31:04,668 --> 00:31:08,105 Cu mai mult? carne. O cerere special?. 254 00:31:08,138 --> 00:31:10,309 Trebuie s? cresc. 255 00:31:16,713 --> 00:31:17,948 Salut. 256 00:31:20,684 --> 00:31:21,986 Jemima! 257 00:31:23,788 --> 00:31:25,390 Jemima! 258 00:31:31,863 --> 00:31:33,064 Jemima. 259 00:31:40,538 --> 00:31:41,772 Nu. 260 00:31:44,142 --> 00:31:45,977 Oh, nu. 261 00:32:08,698 --> 00:32:09,733 Nu! 262 00:34:07,752 --> 00:34:09,688 Jemima? 263 00:34:57,234 --> 00:34:58,670 Jemima? 264 00:35:07,010 --> 00:35:08,112 Jemima! 265 00:35:20,758 --> 00:35:22,627 Salut. 266 00:35:23,928 --> 00:35:25,797 ?sta e un loc misterios. 267 00:35:26,763 --> 00:35:28,932 Vino �napoi ?i o s? �?i �ngrijesc rana. 268 00:35:30,767 --> 00:35:32,903 Capcana nu a fost vina mea. 269 00:35:37,274 --> 00:35:38,343 Foarte bine. 270 00:36:12,443 --> 00:36:14,245 Pot s?-?i v?d laba, Jemima? 271 00:36:16,113 --> 00:36:18,249 Promit s? nu-?i fac r?u. 272 00:36:22,352 --> 00:36:24,921 Nu vrei ajutor? E OK. 273 00:36:24,955 --> 00:36:27,892 Ne ocup?m de ea mai t�rziu. 274 00:36:27,925 --> 00:36:29,961 Mai �nt�i trebuie s? explor?m. 275 00:36:43,006 --> 00:36:45,876 ?ine pasul, Jemima. 276 00:36:55,185 --> 00:36:58,321 Erau c�ndva doi prieteni pe nume Mary ?i Jemima, 277 00:36:58,354 --> 00:37:00,857 care au descoperit o gr?din? misterioas?. 278 00:37:41,164 --> 00:37:44,034 Salut ?i ?ie. 279 00:37:44,068 --> 00:37:47,171 Nu-i face r?u. E doar privighetoare prietenoas?. 280 00:38:03,854 --> 00:38:05,890 Ce e? 281 00:38:19,068 --> 00:38:21,038 Asta e cea mai bun? idee pe care ai avut-o. 282 00:38:39,923 --> 00:38:41,325 Mary! 283 00:38:42,827 --> 00:38:44,896 M? �ntorc m�ine s? v?d cum e cu piciorul. 284 00:39:17,193 --> 00:39:18,862 Mary! 285 00:39:20,631 --> 00:39:22,000 Mary! 286 00:39:28,638 --> 00:39:30,008 Dar... 287 00:39:31,609 --> 00:39:34,412 e?ti murdar?, 288 00:39:34,444 --> 00:39:38,816 ?i p?rul ?i-e n?cl?it ?i ud. 289 00:39:39,584 --> 00:39:43,354 Domnul Craven a zis s? m? joc. M? joc. 290 00:40:02,272 --> 00:40:04,207 Colin... Nu! 291 00:40:04,240 --> 00:40:06,443 Stai lini?tit. Nu, te rog. 292 00:40:06,477 --> 00:40:09,881 Nu �mi place. Are un gust oribil, te rog! 293 00:40:09,914 --> 00:40:13,450 ?tiu c? nu-?i place, doar c? te va face bine. 294 00:40:13,484 --> 00:40:16,254 - Te rog, te rog! - ?tii foarte bine, 295 00:40:16,287 --> 00:40:19,390 ori medicamentul, ori proteza. 296 00:40:21,292 --> 00:40:25,363 Haide. Trece repede. Doar... 297 00:40:25,396 --> 00:40:27,964 Te rog! Nu-mi place. 298 00:40:27,997 --> 00:40:29,966 Are un gust oribil. Nu-mi place. 299 00:40:29,999 --> 00:40:32,402 M? �ntorc mai t�rziu, c�nd te vei fi calmat. 300 00:41:00,129 --> 00:41:04,935 Uneori trebuie s? fiu legat, sau sub medica?ie. 301 00:41:05,702 --> 00:41:08,338 Tata zice c? e pentru binele meu. 302 00:41:08,372 --> 00:41:11,142 De?i �l v?d foarte rar. E totdeauna foarte ocupat. 303 00:41:14,678 --> 00:41:16,380 Credeam c? nu vei mai veni. 304 00:41:16,412 --> 00:41:18,115 ??ta e scaunul t?u? 305 00:41:18,147 --> 00:41:20,483 Nu e treaba ta! Nu-l atinge! 306 00:41:20,517 --> 00:41:25,556 Ah, e bun. Se mi?c? bine. �l folose?ti? 307 00:41:25,589 --> 00:41:29,627 Nu pot. Ai v?zut cocoa?a tat?lui meu. 308 00:41:29,660 --> 00:41:31,729 Ei, la mine e mai r?u. Niciodat? nu am putut merge. 309 00:41:31,761 --> 00:41:33,964 Putem folosi scaunul s? explor?m? �l pot �mpinge... 310 00:41:33,997 --> 00:41:35,300 Veri?orul t?u e pe moarte. 311 00:41:39,435 --> 00:41:41,405 Nu ar??i ca cineva care e pe moarte. 312 00:41:41,437 --> 00:41:43,407 ?i c�?i muribunzi ai v?zut? 313 00:41:45,475 --> 00:41:48,646 Am putea merge afar?, ?i cine ?tie, te-ai putea sim?i mai bine. 314 00:41:48,678 --> 00:41:50,714 Au �ncercat odat? s? m? scoat? afar?, 315 00:41:50,747 --> 00:41:53,316 ?i putoarea trandafirilor aproape m-a ucis. 316 00:41:53,350 --> 00:41:57,655 ?i-e team? de flori? Nu prea e normal. 317 00:42:08,265 --> 00:42:12,002 Dac? ?i-a? spune c? ?tiu un loc magic? 318 00:42:12,035 --> 00:42:13,436 Unde p?s?rile �?i c�nt? 319 00:42:13,470 --> 00:42:15,071 ?i un c�ine prietenos se joac? cu tine? 320 00:42:15,104 --> 00:42:17,507 A? spune c? min?i. 321 00:42:17,540 --> 00:42:19,075 ?i nu m? intereseaz?, 322 00:42:19,109 --> 00:42:20,544 chiar dac? spui adev?rul. 323 00:42:20,577 --> 00:42:22,546 - Dar... - S�nt obosit. Po?i pleca. 324 00:42:23,479 --> 00:42:24,647 Poftim? 325 00:42:24,680 --> 00:42:26,349 S�nt obosit. 326 00:42:26,383 --> 00:42:28,519 Nu m? ascul?i. Te rog pleac?. 327 00:42:28,551 --> 00:42:31,155 Nu s�nt juc?ria ta, s? m? la?i din m�n? c�nd vrei tu! 328 00:42:31,187 --> 00:42:32,689 Tu ai venit la mine. Nu eu te-am chemat. 329 00:42:32,722 --> 00:42:35,158 ?i-am spus secrete, despre locul meu magic. 330 00:42:35,191 --> 00:42:37,327 Secrete care nu m? interesau. 331 00:42:38,162 --> 00:42:39,564 Acum d?-te jos din patul meu ?i las?-m?. 332 00:42:54,711 --> 00:42:56,513 Asta e mama ta? 333 00:42:56,546 --> 00:42:58,215 Tocmai plecai. 334 00:43:00,484 --> 00:43:02,453 Mi se zice c? sem?n cu ea. 335 00:43:02,486 --> 00:43:05,423 O ur?sc c? a f?cut asta. C? a murit. 336 00:43:06,122 --> 00:43:07,457 O ur??ti? 337 00:43:08,392 --> 00:43:12,562 Mama mea m-a iubit enorm. Toat? lumea spune asta. 338 00:43:15,198 --> 00:43:18,702 ?i apoi a murit, l?s�ndu-m? singur. 339 00:43:20,571 --> 00:43:22,306 E de neiertat. 340 00:43:24,307 --> 00:43:26,143 E, mama mea nu m-a iubit niciodat?. 341 00:43:27,711 --> 00:43:31,816 Vrei s?-mi cite?ti? C�t �ncerc s? adorm? 342 00:43:31,848 --> 00:43:33,584 Adorm greu. 343 00:43:35,151 --> 00:43:37,088 ?tiu... 344 00:43:37,120 --> 00:43:39,189 O s?-?i spun o poveste cu zei 345 00:43:39,222 --> 00:43:40,690 ?i o ceart? despre cine a f?cut primul focul. 346 00:43:40,723 --> 00:43:42,526 Asta sun? penibil. 347 00:43:44,227 --> 00:43:45,562 Cite?te-mi asta. 348 00:43:45,595 --> 00:43:48,131 De ce r�zi? 349 00:43:48,164 --> 00:43:50,534 S-ar putea s? fii cel mai necioplit b?iat pe care l-am cunoscut. 350 00:46:48,312 --> 00:46:49,613 Foarte bine. 351 00:46:49,646 --> 00:46:51,515 Dar n-ai m�ncat nimic. 352 00:46:51,548 --> 00:46:53,251 Nu mai face scandal! 353 00:46:55,618 --> 00:46:59,289 Martha, po?i s?-mi poveste?ti despre m?tu?a Grace? 354 00:46:59,323 --> 00:47:01,759 Mama ta nu vorbea de sora ei deloc? 355 00:47:02,926 --> 00:47:04,962 Nu vorbea deloc despre Anglia. 356 00:47:07,430 --> 00:47:08,932 Erau foarte apropiate. 357 00:47:09,867 --> 00:47:12,303 Ce pl�nsete am auzit c�nd au anun?at 358 00:47:12,336 --> 00:47:14,638 tat?l t?u va fi instalat �n India. 359 00:47:17,473 --> 00:47:19,843 Am servit la ultimul bal pe care l-au f?cut aici. 360 00:47:24,046 --> 00:47:26,617 Le-am v?zut dans�nd... 361 00:47:26,649 --> 00:47:28,952 Casa asta era plin? de lumin?, 362 00:47:28,984 --> 00:47:31,921 r�sete, fericire. 363 00:47:36,993 --> 00:47:38,862 S?raca mama ta. 364 00:47:38,894 --> 00:47:41,498 Nu ?tiu cum tr?it cu pierderea surorii. 365 00:47:45,535 --> 00:47:47,605 Nu cred c? ?i-a revenit vreodat?. 366 00:47:49,805 --> 00:47:51,941 Mama, am o nou? poveste pentru tine. 367 00:47:51,975 --> 00:47:54,578 Nu, drag?. Am nevoie s? fiu singur?. 368 00:47:57,013 --> 00:47:59,950 - Mam?! - Te rog, pleac?! 369 00:47:59,982 --> 00:48:01,718 Haide. Mam?! 370 00:48:01,752 --> 00:48:04,688 Mary! Mary, te rog, drag?, las-o pe mama �n pace. 371 00:48:04,720 --> 00:48:07,490 De ce nu vrea s? m? vad?? Ce e �n neregul? cu mine? 372 00:48:07,524 --> 00:48:10,694 E doar bolnav?, asta e tot. 373 00:48:10,727 --> 00:48:13,597 Atunci de ce nu moare, s? ne lase pe to?i �n pace? 374 00:48:25,609 --> 00:48:27,544 Nu trebuie s? m? �mbraci �n diminea?a asta. 375 00:48:27,577 --> 00:48:29,080 M? descurc. 376 00:48:33,015 --> 00:48:34,584 Jemima? 377 00:48:38,821 --> 00:48:39,923 Jemima! 378 00:48:43,727 --> 00:48:44,795 Dickon? 379 00:48:46,729 --> 00:48:47,997 Stop! 380 00:48:51,435 --> 00:48:52,937 ?tiu c? tu e?ti, Dickon. 381 00:48:56,807 --> 00:48:59,443 ?i dac? nu vrei s? �i spun surorii tale s? te trag? de urechi... 382 00:48:59,475 --> 00:49:01,979 Sora mea m? iube?te mai mult dec�t pe tine. 383 00:49:02,011 --> 00:49:05,048 Nu te va mai iubi at�t c�nd va afla c? faci braconaj pe mla?tin?. 384 00:49:05,080 --> 00:49:06,149 Braconaj? 385 00:49:08,084 --> 00:49:09,653 Nu asta fac. 386 00:49:13,990 --> 00:49:17,127 Ai fugit de mine. Asta �nseamn? vin?. 387 00:49:17,160 --> 00:49:19,663 Vin? pentru ce i-ai f?cut lui Jemima a mea. 388 00:49:20,597 --> 00:49:22,966 Nu s�nt sigur c? �i place numele Jemima, 389 00:49:22,999 --> 00:49:24,968 av�nd �n vedere c? e b?iat. 390 00:49:25,001 --> 00:49:27,136 B?iat? Nu conteaz?. 391 00:49:27,169 --> 00:49:29,106 ?i-a prins laba �ntr-o capcan?. 392 00:49:29,138 --> 00:49:30,874 Spune-mi unde �l g?sesc. 393 00:49:32,175 --> 00:49:33,843 De ce a? avea �ncredere �n tine. 394 00:49:33,877 --> 00:49:35,679 ?tiu cum s? �l fac bine. 395 00:49:35,711 --> 00:49:36,980 Ai �ncredere �n asta. 396 00:49:39,216 --> 00:49:40,951 Trebuie s? ?ii un secret. 397 00:49:43,720 --> 00:49:45,122 Pe onoarea mea c? �l ?in. 398 00:49:49,158 --> 00:49:51,194 De ce ai scuipat �n palm?? 399 00:49:51,227 --> 00:49:55,732 Scuipi ?i tu, apoi d?m m�na ?i s�ntem lega?i. 400 00:49:57,533 --> 00:49:59,769 Dac? e?ti prea domni?oar?, atunci n-are... 401 00:50:00,604 --> 00:50:01,806 Nu s�nt o domni?oar?, domnule. 402 00:50:15,185 --> 00:50:18,055 ?i e secretul meu, ?i tu trebuie s? �l p?strezi. 403 00:50:18,088 --> 00:50:20,156 Ai venit doar s?-mi aju?i c�inele. 404 00:50:29,932 --> 00:50:30,967 Wow. 405 00:50:32,968 --> 00:50:34,070 Pe aici. 406 00:50:41,678 --> 00:50:43,747 Po?i face a?a? 407 00:51:02,164 --> 00:51:03,199 Ia uite. 408 00:51:15,644 --> 00:51:16,879 Salut, prietene. 409 00:51:17,981 --> 00:51:20,183 Cum ai ajuns aici? 410 00:51:20,216 --> 00:51:22,019 St?p�nul n-a mai venit de la r?zboi? 411 00:51:22,051 --> 00:51:24,088 Crezi c? ?i-a pierdut casa? 412 00:51:28,725 --> 00:51:29,927 Nu-?i fac niciun r?u. 413 00:51:32,963 --> 00:51:34,031 Hei... 414 00:51:40,870 --> 00:51:42,873 Ce faci? M-ai p?c?lit! 415 00:51:42,906 --> 00:51:44,708 - ?ine-i capul. - Totul a fost un truc! 416 00:51:44,740 --> 00:51:46,776 Dac? �l �ngrijim acum, �?i pierde piciorul, 417 00:51:46,810 --> 00:51:48,812 ?i probabil, ?i via?a. 418 00:51:52,214 --> 00:51:53,783 �ncet. 419 00:51:56,352 --> 00:51:57,620 Are �ncredere �n tine. 420 00:51:58,988 --> 00:52:02,258 Nu e nimic rupt, dar pare c? s-a infectat. 421 00:52:02,292 --> 00:52:04,127 E ap? pe aici? 422 00:52:28,984 --> 00:52:30,588 Asta e foarte bine. 423 00:52:43,700 --> 00:52:45,402 E mai bine, nu-i a?a, domnule? 424 00:52:49,439 --> 00:52:50,941 Sus. 425 00:53:02,285 --> 00:53:04,021 Dickon, n-ai reparat nimic. 426 00:53:04,854 --> 00:53:07,690 - Ai f?cut mai r?u. - D?-i pu?in timp. 427 00:53:07,723 --> 00:53:09,091 Am�ndoi. 428 00:53:09,124 --> 00:53:10,793 Am f?cut tot ce am putut. 429 00:53:14,164 --> 00:53:16,734 Sper?m c? gr?dina �l va face bine prin magie? 430 00:53:17,934 --> 00:53:19,403 M�ine diminea?? vom avea un r?spuns. 431 00:53:30,146 --> 00:53:35,185 - Are un lac? - Nu i-a? spune lac, un iaz poate, ?i un p�r�u. 432 00:53:35,218 --> 00:53:38,922 Acum, promi?i s? scuipi? 433 00:53:38,955 --> 00:53:41,225 S-ar putea s? trebuiasc? s? m? �nve?i s? scuip. 434 00:53:48,263 --> 00:53:49,666 Surprinz?tor de simplu. 435 00:53:53,870 --> 00:53:56,373 Am scuipat ?i nu voi spune nim?nui. 436 00:53:56,406 --> 00:53:59,176 Acum, spune-mi totul despre c�inele t?u. 437 00:53:59,209 --> 00:54:02,011 �i place gr?dina? E dresat? 438 00:54:02,044 --> 00:54:04,447 De fapt, am o carte despre dresajul c�inilor. 439 00:54:04,481 --> 00:54:07,450 E pe scaunul ?la. Adu-o. 440 00:54:14,423 --> 00:54:16,759 C�nd ai folosit ultima dat? scaunul? 441 00:54:17,926 --> 00:54:19,463 Adu-mi cartea... 442 00:54:19,495 --> 00:54:21,397 Nu cred c? spatele ?i-e at�t de r?u pe c�t zici. 443 00:54:21,430 --> 00:54:22,932 ?i eu ?tiu c? nu ?i-ai omor�t mama. 444 00:54:22,966 --> 00:54:24,702 Deci cine e mai mare mincinos? 445 00:54:27,504 --> 00:54:29,373 Ai �ntrebat de mine? 446 00:54:32,408 --> 00:54:34,444 Am spus c? te-am auzit. 447 00:54:35,446 --> 00:54:38,781 Mi-au spus c? ?i-ai pierdut ambii p?rin?i �ntr-un mod tragic. 448 00:54:38,814 --> 00:54:41,452 Au spus foarte clar c? nu e?ti o uciga??. 449 00:54:55,899 --> 00:54:57,367 Ai �ncredere �n mine? 450 00:54:58,368 --> 00:55:00,837 Trebuie s?-?i ar?t ceva. 451 00:55:00,870 --> 00:55:02,506 De ce a? avea �ncredere �n tine? 452 00:55:07,010 --> 00:55:08,477 O s? m? r?ne?ti la spate. 453 00:55:08,510 --> 00:55:10,179 Mi-am dorit s? moar? ?i s-a �nt�mplat. 454 00:55:10,213 --> 00:55:12,783 S�nt sigur uciga?a ei. OK, bine, te cred. 455 00:55:12,816 --> 00:55:15,484 Dar dac? m? duci la gr?din?, m? vei omor� ?i pe mine. 456 00:55:15,517 --> 00:55:18,021 Bine�n?eles c? nu te duc la gr?din?. 457 00:55:20,522 --> 00:55:22,792 E ceva ce trebuie s? vezi. 458 00:55:24,928 --> 00:55:27,998 Aveam trei ani c�nd a murit mama ta, 459 00:55:28,031 --> 00:55:30,067 ?i noi doi s�ntem cam de aceea?i v�rst?. 460 00:55:38,908 --> 00:55:40,477 Asta era camera mamei mele? 461 00:55:41,910 --> 00:55:44,914 Nu. Nu, du-m? �napoi! 462 00:55:44,948 --> 00:55:46,250 Trebuie s? vezi astea. 463 00:55:48,084 --> 00:55:51,254 Nu te speria! O s?-?i plac?. 464 00:55:51,287 --> 00:55:53,457 Mama ta. Mama mea. 465 00:55:55,258 --> 00:55:58,194 A venit, nu vezi? 466 00:55:58,227 --> 00:56:01,097 - Nu vreau s? v?d. - La Misselthwaite, s? o viziteze pe mama ta. 467 00:56:02,531 --> 00:56:04,934 A vrut s? o vad? �nainte s? moar?. 468 00:56:05,935 --> 00:56:07,370 ?i uite. 469 00:56:07,403 --> 00:56:09,406 Nu, nu vreau s? v?d. 470 00:56:09,439 --> 00:56:11,008 Vezi? 471 00:56:14,577 --> 00:56:16,847 S�nt �n gr?dina secret?. 472 00:56:25,053 --> 00:56:28,524 Nu-?i fie team?, uit?-te. 473 00:56:33,528 --> 00:56:36,165 - ?i noi s�ntem acolo. - Nu! 474 00:56:37,533 --> 00:56:40,103 Am mai fost �n Misselthwaite. 475 00:56:40,135 --> 00:56:43,105 Deci ne-am mai cunoscut. 476 00:56:43,138 --> 00:56:45,107 Nu e extraordinar? 477 00:56:46,008 --> 00:56:48,145 ?i ?tii ce e ?i mai extraordinar? 478 00:56:52,180 --> 00:56:53,215 Mergeai. 479 00:56:53,249 --> 00:56:54,984 Cum �ndr?zne?ti? 480 00:56:55,017 --> 00:56:57,220 E?ti doar geloas? pentru c? mama mea m? iubea! 481 00:56:57,252 --> 00:56:59,488 Ei, tu nu meri?i iubirea unei mame! 482 00:57:17,707 --> 00:57:19,509 Colin? E?ti bine? 483 00:57:20,943 --> 00:57:22,178 Unde te doare? 484 00:57:28,450 --> 00:57:30,486 Nici m?car nu ai cocoa??. 485 00:57:32,655 --> 00:57:34,357 Ba sigur c? am. 486 00:57:36,258 --> 00:57:38,327 Spatele t?u e fix ca al meu. 487 00:57:41,698 --> 00:57:45,269 Jur pe via?a mamei mele c? nu v?d nimic acolo. 488 00:58:01,718 --> 00:58:04,221 Hai, hai s? te ridic. 489 00:58:14,464 --> 00:58:17,100 - Ai grij?. - Mie �mi spui s? am grij?? 490 00:58:49,064 --> 00:58:50,265 L-ai v?zut? 491 00:58:51,566 --> 00:58:53,235 E mai bine! 492 00:58:53,269 --> 00:58:56,606 �nc? mai ?chioap?t?, dar �?i pune greutatea pe picior. 493 00:58:56,638 --> 00:58:58,341 Gr?dina l-a f?cut bine. 494 00:58:58,374 --> 00:59:00,010 Dar a avut ?i ceva ajutor. 495 00:59:00,042 --> 00:59:03,079 Nu, Dickon. Asta e o gr?din? fermecat?. 496 00:59:05,515 --> 00:59:07,783 - Ce faci? - S�nt un Yorkshire terrier. 497 00:59:07,816 --> 00:59:09,519 Atunci s�nt ?i eu un Yorkshire terrier. 498 01:00:01,604 --> 01:00:03,106 Mary! 499 01:00:08,644 --> 01:00:11,214 Privighetoarea ne-a ajutat s? g?sim o poart?. 500 01:00:18,588 --> 01:00:20,156 E �ncuiat?. 501 01:00:20,789 --> 01:00:22,458 Nu pentru mult timp. 502 01:00:55,591 --> 01:00:57,660 Cine e acolo? 503 01:00:57,693 --> 01:00:59,495 E fata, nu? 504 01:00:59,528 --> 01:01:01,296 Numele meu este Mary, ?i ?tii asta. 505 01:01:01,330 --> 01:01:03,232 Nu vreau s? vii aici! 506 01:01:03,265 --> 01:01:05,568 Nu vreau s? te v?d. E?ti rea! 507 01:01:05,600 --> 01:01:09,405 Credeam c? am trecut peste asta, Colin. Tu ?ipi, eu ?ip, nu iese nimic bun. 508 01:01:17,213 --> 01:01:19,548 Dac? te prind aici, o s? te biciuie. 509 01:01:19,582 --> 01:01:21,850 Merit? riscul. 510 01:01:21,883 --> 01:01:25,187 Tu ri?ti s? fii trimis? la ?coal?, noi risc?m mult mai mult. 511 01:01:27,356 --> 01:01:29,758 Nu v? face?i griji, doamn? Medlock. M? ocup eu de el. 512 01:01:29,792 --> 01:01:32,395 De obicei nu face probleme la ora asta. 513 01:01:32,428 --> 01:01:35,198 M? ocup eu, doamn? Medlock. Continua?i-v? treaba. 514 01:01:35,830 --> 01:01:37,767 S�nt at�tea de f?cut. 515 01:01:46,709 --> 01:01:48,310 Dac? mai faci asta nu m? vei mai vedea niciodat?. 516 01:01:50,479 --> 01:01:51,915 E decizia ta. 517 01:01:54,450 --> 01:01:55,919 El e Dickon. 518 01:01:55,952 --> 01:01:57,287 Salut. 519 01:01:59,988 --> 01:02:01,256 E dr?gu?. 520 01:02:01,289 --> 01:02:03,359 ?i poate s? fluiere. 521 01:02:05,595 --> 01:02:08,631 - C�nd �l vor veirifica din nou? - �i aduc pr�nzul, 522 01:02:08,664 --> 01:02:10,899 ?i dup? aia se �ntorc dup? 4 s? vad? dac? a m�ncat. 523 01:02:10,932 --> 01:02:12,501 Nu merg! 524 01:02:13,836 --> 01:02:15,338 ?tii ce ri?ti? 525 01:02:15,370 --> 01:02:17,206 Va fi �napoi �n camera lui �nainte de 4. 526 01:02:27,783 --> 01:02:29,452 Nu merg! 527 01:02:29,484 --> 01:02:32,955 ?i c�nd am �ncercat s? facem bine c�inele ne-a refuzat. 528 01:02:32,988 --> 01:02:35,457 Ia-l de picioare, Dickon. Eu de m�ini. 529 01:02:40,396 --> 01:02:43,232 Sau... te putem duce �n scaun, 530 01:02:43,265 --> 01:02:44,867 te ducem �n siguran??. 531 01:02:47,035 --> 01:02:48,804 �?i promit c? nu te omor�m. 532 01:02:48,838 --> 01:02:50,872 Nu po?i promite a?a ceva! 533 01:02:50,906 --> 01:02:52,375 Vei muri �n patul ?sta, 534 01:02:52,408 --> 01:02:54,743 ?i tot ce vei fi v?zut este tapetul. 535 01:02:54,776 --> 01:02:56,812 Chiar e asta ceea ce vrei? 536 01:03:29,544 --> 01:03:30,914 Unde e Dickon? 537 01:03:32,914 --> 01:03:34,650 Mergi prea repede. 538 01:03:37,687 --> 01:03:39,422 Mergi prea repede! 539 01:03:43,825 --> 01:03:46,361 Termin?! E polenul, ?i-am zis. 540 01:03:46,394 --> 01:03:47,530 Inspir?. 541 01:03:51,901 --> 01:03:53,736 - Mai tr?ie?ti? - Da, dar... 542 01:03:53,769 --> 01:03:55,604 Hai s? vedem ce doare ?i ce nu. 543 01:03:55,638 --> 01:03:58,775 Dar trebuie s? �ncerci, a?a cum fac ?i eu. 544 01:03:58,807 --> 01:04:00,709 Sun? corect? 545 01:04:01,943 --> 01:04:03,012 OK. 546 01:04:09,952 --> 01:04:13,622 Mary, zidul. Opre?te! Zidul! 547 01:04:49,925 --> 01:04:52,562 Dickon, cum se cheam? alea? 548 01:04:54,763 --> 01:04:56,365 Hydrangea. 549 01:04:56,399 --> 01:04:59,068 Hydrangea. 550 01:04:59,100 --> 01:05:00,669 ?i alea? 551 01:05:02,470 --> 01:05:04,740 - Hypericum. - Hypericum. 552 01:05:05,475 --> 01:05:07,643 Sun? mai bine cu accentul t?u. 553 01:05:11,180 --> 01:05:15,585 Colin, am un prieten bun pe care a? vrea s?-l cuno?ti. 554 01:05:16,919 --> 01:05:21,124 - ?ine a?a, ?i va veni. - E aici? C�inele? 555 01:05:21,156 --> 01:05:22,725 ?ine m�na �ntins?. 556 01:05:22,758 --> 01:05:25,627 Vrea s? te salute. V?d asta. 557 01:05:34,068 --> 01:05:36,738 - M?n�nc? din m�na mea. - Da. 558 01:05:36,772 --> 01:05:39,409 - ?i acum m? linge pe m�n?. - Mda, face asta. 559 01:05:39,441 --> 01:05:40,809 G�dil?. 560 01:05:42,510 --> 01:05:43,879 Nu are vreo boal?? 561 01:05:44,747 --> 01:05:46,649 Nu am v?zut nimic. 562 01:05:49,118 --> 01:05:50,886 Cum �l cheam?? 563 01:05:50,919 --> 01:05:52,588 �l chema Jemima. 564 01:05:54,089 --> 01:05:55,492 P�n? c�nd ea ?i-a dat seama c? nu merge. 565 01:05:56,091 --> 01:06:00,096 Acum e... C�ine. 566 01:06:00,129 --> 01:06:02,698 Are nevoie de un nume mai bun. 567 01:06:02,731 --> 01:06:04,033 Poate ar trebui... 568 01:06:05,033 --> 01:06:06,568 Cum �l chema pe tat?l t?u? 569 01:06:08,236 --> 01:06:12,642 Marcus. Putem s? nu �l numim dup? el? 570 01:06:12,675 --> 01:06:16,479 N-ar trebui s?-l numim nici dup? tata. 571 01:06:16,511 --> 01:06:21,417 Tat?l meu se numea Hector. ?i a fost un om curajos. 572 01:06:22,051 --> 01:06:23,787 A fost? 573 01:06:26,754 --> 01:06:28,790 Gata. Hector. 574 01:06:28,823 --> 01:06:30,859 Pe Mary ?i pe Dickon �i ?tii deja. 575 01:06:30,892 --> 01:06:32,994 Ei, eu s�nt Colin, ?i s�nt noul t?u prieten. 576 01:07:33,756 --> 01:07:36,959 Crezi c? te po?i strecura 577 01:07:36,992 --> 01:07:39,562 ?i s? te porti cum crezi, nu-i a?a? 578 01:07:39,595 --> 01:07:42,131 Micu?? s?lbatic?. 579 01:07:42,164 --> 01:07:44,533 ?tiam eu c? ascunzi ceva. 580 01:07:44,566 --> 01:07:49,304 Tu cu secretele tale ?i cu... ciud??eniile. 581 01:07:49,338 --> 01:07:52,207 Doamn? Medlock, orice a?i crede c? f?ceam v? promit... 582 01:07:53,676 --> 01:07:55,044 Ho?ie. 583 01:07:56,278 --> 01:07:57,780 Comportament din ?sta barbar 584 01:07:57,812 --> 01:07:59,982 ai �nv??at acolo, nu? 585 01:08:01,617 --> 01:08:03,084 Unde le-ai g?sit? 586 01:08:03,118 --> 01:08:05,021 Sub o sc�ndur? din podea. Unde m? duce?i? 587 01:08:05,053 --> 01:08:06,888 �n?elegi c? aceste perle �nseamn? ceva pentru mine? 588 01:08:06,922 --> 01:08:08,190 - �mi pare r?u. - A fost peste tot. 589 01:08:08,222 --> 01:08:10,158 ?i la b?iat. 590 01:08:10,191 --> 01:08:12,761 Scaunul lui cu rotile era str�mbat c�nd am fost la el diminea??. 591 01:08:12,794 --> 01:08:15,797 Asta mi-a trezit suspiciunile. L-a g?sit ?i pe b?iatul meu? 592 01:08:15,830 --> 01:08:18,199 I-am dat access �n toat? casa? 593 01:08:18,232 --> 01:08:20,669 V-am avertizat ce poate face o feti??. 594 01:08:20,703 --> 01:08:23,940 Nu ?i s-a explicat s? nu intri �n p?r?i ale casei 595 01:08:23,972 --> 01:08:25,640 �n care nu aveai voie? 596 01:08:25,673 --> 01:08:27,609 Colin este prietenul meu. 597 01:08:27,642 --> 01:08:29,645 Am crezut c? dac? �l pot face s?-i plac? via?a... 598 01:08:29,677 --> 01:08:32,582 Acest entuziasm l-ar putea omor�. Crezi c? asta vrea? 599 01:08:47,395 --> 01:08:49,298 Oh, ce ai f?cut? 600 01:08:50,132 --> 01:08:51,334 Doamn? Medlock, 601 01:08:52,368 --> 01:08:55,104 s? c?ut?m o ?coal? pentru nepoata mea. 602 01:08:55,137 --> 01:08:56,673 V? rog. 603 01:08:57,972 --> 01:09:00,075 Am vrut s? fac s? fie mai bine. 604 01:09:00,109 --> 01:09:03,879 Undeva unde s? o �nve?e respectul. 605 01:09:14,656 --> 01:09:16,324 M-a?i �ncuiat! 606 01:09:16,357 --> 01:09:18,660 Dac? ai nevoie la baie, noaptea, 607 01:09:18,694 --> 01:09:21,230 ?i-am pus acolo o oli??. 608 01:09:21,262 --> 01:09:23,164 E sub pat. 609 01:09:23,198 --> 01:09:25,767 Martha �?i va deschide diminea??. 610 01:11:21,115 --> 01:11:23,118 Hei! Unde te duci? 611 01:11:26,355 --> 01:11:27,388 Mary! 612 01:11:27,422 --> 01:11:28,991 Vino dup? mine! 613 01:11:37,231 --> 01:11:39,167 Mary, ce s-a �nt�mplat? 614 01:11:42,070 --> 01:11:44,206 Mai s�nt ?i alte secrete �n gr?dina asta! 615 01:12:17,205 --> 01:12:19,208 Deci mama lui Colin era pe moarte? 616 01:12:20,275 --> 01:12:21,577 Da. 617 01:12:21,610 --> 01:12:24,280 ?i crezi c? a venit aici? 618 01:12:24,312 --> 01:12:28,184 Mama mea a venit s? fie cu ea, �n ultimele zile ale bolii lui Grace, 619 01:12:28,217 --> 01:12:30,953 ?tiind c? vroia s? moar? l�ng? copacul ?sta. 620 01:12:32,855 --> 01:12:34,957 Dup? care domnul Craven... 621 01:12:34,989 --> 01:12:37,993 A �nchis gr?dina pentru c? amintirea ei �i cauzau prea mult? durere. 622 01:12:40,494 --> 01:12:43,498 Nu avem mult timp. M? trimit la ?coal?. 623 01:12:43,531 --> 01:12:45,301 Nu! 624 01:12:45,333 --> 01:12:49,805 Asta e gr?dina lui Grace, ?i trebuie s? �l fac? bine pe fiul ei. 625 01:13:23,437 --> 01:13:25,874 E rece. 626 01:13:27,042 --> 01:13:29,044 E foarte, foarte rece. 627 01:13:32,213 --> 01:13:34,917 - Nu cred c? pot. - Sigur c? po?i. 628 01:13:37,919 --> 01:13:40,922 - Nu cred c? pot. - Te ?inem bine. 629 01:13:46,360 --> 01:13:48,296 Poate c? nu e chiar at�t de rece. 630 01:13:48,329 --> 01:13:49,397 A?a. 631 01:13:56,038 --> 01:13:59,008 Am f?cut-o! Am f?cut-o! 632 01:13:59,040 --> 01:14:02,378 Acum �ntinde bra?ele ?i stai pe spate. 633 01:14:06,147 --> 01:14:09,185 ?i acum... e?ti liber. 634 01:14:39,381 --> 01:14:42,017 Gata. Acolo, te rog. 635 01:14:44,552 --> 01:14:47,488 De ce r�zi? 636 01:14:47,521 --> 01:14:49,658 Doar m? bucur de fericirea ta. 637 01:14:49,690 --> 01:14:51,492 S�ntem to?i ferici?i, nu? 638 01:14:51,525 --> 01:14:53,595 S�ntem pira?i. 639 01:14:53,628 --> 01:14:55,464 S�ntem lorzi. 640 01:14:55,497 --> 01:14:59,435 S�ntem cuceritori ai acestui loc frumos. 641 01:14:59,467 --> 01:15:01,970 Asta e gr?dina noastr? ?i o iubim. 642 01:15:04,105 --> 01:15:06,007 Nu. 643 01:15:06,040 --> 01:15:10,046 Nu e gr?dina noastr?, ?i nu poate fi vreodat?. 644 01:15:12,114 --> 01:15:14,150 Trebuie s?-?i ar?t ceva. 645 01:15:26,160 --> 01:15:28,297 Stop. Stop! 646 01:15:30,632 --> 01:15:33,102 ?tii ce s-a �nt�mplat aici, atunci? 647 01:15:33,135 --> 01:15:35,604 De ce m-ai adus aici? 648 01:15:35,637 --> 01:15:37,373 Pentru c? trebuie s? vezi. 649 01:15:37,405 --> 01:15:40,609 Tu ai vrea s? vezi locul �n care a murit mama ta? 650 01:15:40,641 --> 01:15:44,245 Mama mea a murit la spital, singur? ?i �n dureri. 651 01:15:44,279 --> 01:15:46,515 Mama ta a g?sit un loc mult mai bun. 652 01:15:49,150 --> 01:15:51,319 Dickon, po?i s?-mi aduci ni?te flori? 653 01:15:51,787 --> 01:15:53,489 Cele albe. 654 01:15:53,521 --> 01:15:56,624 ?i apoi du-m? acas?. Nu vreau s? fiu aici. 655 01:15:56,658 --> 01:15:58,560 Nu �ntelegi. 656 01:15:58,592 --> 01:16:01,662 A murit aici pentru c? era frumos, 657 01:16:01,695 --> 01:16:04,199 ?i a f?cut locul ?sta s? fie magic. 658 01:16:05,266 --> 01:16:07,135 I-a vindecat piciorul lui Hector, ?i... 659 01:16:07,168 --> 01:16:10,038 Nu am vrut s? v?d rochiile ?i nu vreau s? v?d asta. 660 01:16:10,071 --> 01:16:12,374 Te rog, du-m? acas?. 661 01:17:20,574 --> 01:17:22,811 Oof! Bun?, maimu?ico. 662 01:17:25,814 --> 01:17:27,682 Te �ngrijoreaz? ceva? 663 01:17:29,684 --> 01:17:34,656 Mama ta e... trist? acum. 664 01:17:36,857 --> 01:17:41,363 Triste?ea ei a �nboln?vit-o. 665 01:17:42,430 --> 01:17:44,333 Nu e vina ei. 666 01:17:51,539 --> 01:17:54,275 �mi pare r?u. Nu am �n?eles atunci. 667 01:18:00,781 --> 01:18:02,751 Nu azi! 668 01:18:02,784 --> 01:18:04,686 Colin, am g?sit ni?te scrisori de la mama mea c?tre mama ta. 669 01:18:04,718 --> 01:18:05,753 Nu vreau s? te v?d azi! 670 01:18:05,787 --> 01:18:07,155 Totul e despre tine. 671 01:18:07,189 --> 01:18:08,423 ?i nu vreau s? mai merg �n gr?dina aia! 672 01:18:08,455 --> 01:18:10,592 Trebuie s? auzi asta. 673 01:18:10,624 --> 01:18:12,895 Vorbesc despre cum tat?l t?u �?i concentreaz? toate temerile 674 01:18:12,927 --> 01:18:15,330 despre boala mamei tale c?tre tine. 675 01:18:17,832 --> 01:18:21,270 Cum pare hot?r�t s? te protejeze de lume. 676 01:18:22,837 --> 01:18:24,740 ?i e speriat?... 677 01:18:26,473 --> 01:18:28,878 de r?ul pe care ?i l-ar putea face c�nd ea nu va mai fi. 678 01:18:36,751 --> 01:18:38,620 Dac? ai... 679 01:18:45,293 --> 01:18:46,795 Trebuie s? citesc scrisorile alea. 680 01:18:48,430 --> 01:18:50,466 Ai mers. 681 01:18:59,740 --> 01:19:01,475 Ascult?. 682 01:19:01,508 --> 01:19:03,578 "E �ndr?znea??, un pic periculos, 683 01:19:03,611 --> 01:19:05,980 ?i are un spirit de ne zdrobit. 684 01:19:06,013 --> 01:19:08,617 Mi-ar fi fric? pentru ea dac? n-a? fi at�t de m�ndr? de ea. 685 01:19:08,650 --> 01:19:11,353 Cine e �ndr?znea??? Te iubea, Mary. 686 01:19:12,854 --> 01:19:15,757 - Nu vroia s? fiu l�ng? ea. - Poate c?... 687 01:19:15,789 --> 01:19:18,493 "M? bucur foarte tare c? Colin te face s? r�zi. 688 01:19:18,525 --> 01:19:20,528 O zi �ntreag? s-a pref?cut c? e un c�ine. 689 01:19:20,561 --> 01:19:21,930 Ce frumos." 690 01:19:21,962 --> 01:19:23,698 Un c�ine? 691 01:19:23,731 --> 01:19:25,900 "Archie pare mai �ndr?gostit dec�t am v?zut vreun b?rbat. 692 01:19:25,934 --> 01:19:29,404 Este la fel de �nnebunit cum s�nt eu dup?... Mary." 693 01:19:33,440 --> 01:19:35,676 Tat?l meu m? vrea �nchis �ntr-o camer?. 694 01:19:35,709 --> 01:19:37,812 Asta e, nu? 695 01:19:37,846 --> 01:19:40,649 Pierderile �i schimb? pe oameni. 696 01:19:40,681 --> 01:19:41,916 Chiar ?i pe mama ta, Mary. 697 01:19:41,949 --> 01:19:43,551 Nu o cuno?ti pe mama. 698 01:19:43,584 --> 01:19:46,254 Dar ?tiu ce �nseamn? s? pierzi pe cineva. 699 01:19:49,524 --> 01:19:51,026 Ascult? aici, Mary. 700 01:19:51,059 --> 01:19:54,262 "Acum dou? seri mi-a f?cut un show de p?pu?i. 701 01:19:54,296 --> 01:19:56,565 O poveste elaborat? pentru care Ayah 702 01:19:56,597 --> 01:19:59,033 a f?cut ni?te draperii de m?tase. 703 01:19:59,066 --> 01:20:01,035 Mi-a spus povestea unui mit indian. 704 01:20:01,069 --> 01:20:03,339 A fost extraordinar." 705 01:20:05,006 --> 01:20:09,378 Nu citisem asta. Scrie de piesele mele? 706 01:20:18,953 --> 01:20:20,888 Poate are dreptate. 707 01:20:20,922 --> 01:20:23,492 Poate niciunul dintre noi nu ne-am cunoscut bine p?rin?ii. 708 01:20:27,361 --> 01:20:28,564 Nu. 709 01:20:30,097 --> 01:20:32,301 Nu putea s? m? fi iuibit. 710 01:20:32,333 --> 01:20:34,869 Scrisorile astea spun altceva. 711 01:20:40,107 --> 01:20:43,012 Mary! Mary? 712 01:20:43,745 --> 01:20:46,580 Avem o mare surpriz? pentru tine. 713 01:20:46,614 --> 01:20:51,020 Am primit azi de veste, ?i ce veste minunat?. 714 01:20:52,753 --> 01:20:55,656 Este o ?coal? plin? de oameni cum trebuie 715 01:20:55,690 --> 01:20:58,093 ?i de disciplina care trebuie. 716 01:20:58,126 --> 01:21:00,395 Ma?ina te ia la 3:30. 717 01:21:00,427 --> 01:21:03,597 Am �mpachetat deja tot ce ai �n valiz?. 718 01:21:03,631 --> 01:21:05,400 - M�ine? 719 01:21:05,432 --> 01:21:07,435 Nu s�nt preg?tit?. 720 01:21:07,468 --> 01:21:11,073 - Unchiule? Te rog, unchiule! - Nu, nu faci asta! 721 01:21:11,105 --> 01:21:12,840 De ce spune?i c? fiul dumneavoastr? are o cocoa??? 722 01:21:12,873 --> 01:21:15,010 - Ce tot vorbe?ti? - Colin. 723 01:21:15,043 --> 01:21:18,413 Nu mai vorbi. Sau o s? fie mai r?u. 724 01:21:18,445 --> 01:21:21,449 Crede c? are o cocoa??, dar nu are, ?i cred c? ?ti?i asta. 725 01:21:21,482 --> 01:21:23,351 �mi pare r?u, domnule. 726 01:21:23,385 --> 01:21:26,754 Chiar crede?i c? Grace ar fi vrut s? tr?i?i a?a? 727 01:21:26,788 --> 01:21:28,790 Nu ?tii nimic despre so?ia mea. 728 01:21:28,823 --> 01:21:33,128 ?tiu c? nu ar fi stat la u?a camerei lui c�nd el pl�nge noaptea. 729 01:21:33,160 --> 01:21:35,730 Nu vede?i ce �i face?i? 730 01:21:39,534 --> 01:21:42,404 Colin are nevoie s? tr?iasc?, 731 01:21:42,436 --> 01:21:44,105 ?i casa asta e o �nchisoare pentru am�ndoi. 732 01:21:47,675 --> 01:21:50,979 �mi pare r?u, domnule. Pleac? m�ine. 733 01:21:51,012 --> 01:21:52,414 Bine. 734 01:23:41,088 --> 01:23:43,925 M? pot ascunde �n gr?din? ?i s? fiu fericit?. 735 01:23:43,958 --> 01:23:46,127 La ?coal?? Nu pot. 736 01:23:46,159 --> 01:23:48,562 Nici noi nu vrem s? pleci. 737 01:23:48,596 --> 01:23:51,098 Are dreptate. Nu vrem. 738 01:23:51,132 --> 01:23:55,803 Dar nu po?i sta �n gr?din? pentru totdeauna. Via?a trebuie tr?it?. 739 01:23:55,837 --> 01:23:58,507 Mda, zice b?iatul care nu a v?zut nimic din ea. 740 01:23:58,539 --> 01:24:01,709 Zice fata care at�t de tare vrea s? nu o iubeasc? nimeni, c? ajunge s? o cread?. 741 01:24:01,743 --> 01:24:06,748 Nu m? vor place ca voi. O s? fiu din nou singur?. 742 01:24:11,819 --> 01:24:15,022 Fumul ?la... e normal? 743 01:24:15,056 --> 01:24:17,926 - Nu. - Tat?? Tat?! 744 01:24:18,793 --> 01:24:20,529 Du-te! Du-te! 745 01:24:28,735 --> 01:24:30,704 Mary! Pleac?! 746 01:24:30,738 --> 01:24:31,972 Cine e �n?untru? 747 01:24:32,006 --> 01:24:34,042 Domnul Craven. Nu ?tim unde. 748 01:24:34,074 --> 01:24:35,876 ?tiu eu unde ar trebui s? fie! 749 01:24:35,909 --> 01:24:37,811 Am chemat pompierii! 750 01:24:37,845 --> 01:24:39,280 Mary! 751 01:24:39,314 --> 01:24:41,850 Nu, feti?o. 752 01:24:43,284 --> 01:24:44,986 Nu! 753 01:24:45,019 --> 01:24:47,821 �ntoarce-te, feti?o! 754 01:24:47,855 --> 01:24:49,156 Domnule Craven! 755 01:24:54,662 --> 01:24:57,231 Colin? 756 01:25:03,704 --> 01:25:06,073 Colin! 757 01:25:07,307 --> 01:25:09,743 Domnule Craven! 758 01:25:10,979 --> 01:25:14,281 Unde e fiul meu? Unde e?ti? 759 01:25:14,315 --> 01:25:15,551 Te rog... 760 01:25:17,952 --> 01:25:19,887 Domnule Craven! 761 01:25:19,921 --> 01:25:22,891 - Nu �n?eleg. - ?tiam c? ve?i fi aici. 762 01:25:22,923 --> 01:25:26,093 Nu vin. Nu pot veni. 763 01:25:26,127 --> 01:25:27,963 Domnule Craven, trebuie s? veni?i cu mine. 764 01:25:27,995 --> 01:25:30,131 Nu plec f?r? fiul meu. 765 01:25:30,163 --> 01:25:33,167 Fiul dumneavoastr? nu e aici, domnule, dar e teaf?r ?i �n siguran??. 766 01:25:33,200 --> 01:25:35,369 Nu �l pot p?r?si. 767 01:25:35,403 --> 01:25:37,071 Nu din nou. 768 01:25:37,105 --> 01:25:38,941 Am plecat de l�ng? fiul dumneavoastr? acum cinci minute. 769 01:25:40,874 --> 01:25:44,312 V? dau cuv�ntul meu, pe sufletul lui Grace Craven. 770 01:25:59,994 --> 01:26:01,630 Haide?i! Nu. 771 01:26:04,798 --> 01:26:06,068 Nu v? pot ridica. 772 01:26:07,935 --> 01:26:09,204 Nu pot. 773 01:26:09,236 --> 01:26:12,140 Las?-m?. Te rog. 774 01:26:12,172 --> 01:26:14,208 Nu. Te rog, las?-m? aici. 775 01:26:14,242 --> 01:26:17,012 Are nevoie de dumneavoastr?! 776 01:26:19,113 --> 01:26:20,749 Am distrus totul. 777 01:26:55,783 --> 01:26:57,753 Haide?i! Mergem! 778 01:27:13,167 --> 01:27:15,404 Domnule Craven, am nevoie de ajutor. 779 01:27:58,311 --> 01:27:59,780 Mam?? 780 01:28:04,418 --> 01:28:05,887 Mam?. 781 01:28:20,133 --> 01:28:21,736 Te rog, stai. 782 01:28:23,337 --> 01:28:26,040 ?tiu c? nu po?i, dar te rog, stai. 783 01:28:42,155 --> 01:28:43,891 Mary! 784 01:28:46,427 --> 01:28:48,463 Mary. E?ti bine? 785 01:28:48,495 --> 01:28:51,966 El. Ia-l pe le primul. 786 01:29:39,379 --> 01:29:41,248 Arat?-mi... 787 01:29:43,383 --> 01:29:45,419 Arat?-mi-l pe b?iatul meu! 788 01:30:04,238 --> 01:30:06,173 Ce frumos e! 789 01:30:06,207 --> 01:30:07,941 ?i e a noastr?. 790 01:30:07,975 --> 01:30:11,445 A fost a ei, dar acum cred c? vrea s? o �mp?r?im. 791 01:30:13,146 --> 01:30:14,448 ?i el e aici? 792 01:30:17,051 --> 01:30:18,386 Unde e b?iatul meu? 793 01:30:18,953 --> 01:30:21,055 Striga?i-l, domnule. 794 01:30:21,087 --> 01:30:22,389 Colin? 795 01:30:25,559 --> 01:30:26,628 Colin! 796 01:30:28,095 --> 01:30:29,297 Tat?? 797 01:30:32,967 --> 01:30:34,569 Colin. 798 01:30:34,601 --> 01:30:36,238 Tat?, s�nt aici! 799 01:30:41,409 --> 01:30:42,644 Colin? 800 01:30:42,677 --> 01:30:44,112 Tat?? 801 01:30:57,557 --> 01:30:59,194 Am crezut c? te-am pierdut. 802 01:31:05,298 --> 01:31:06,600 Dintre toate locurile. 803 01:31:14,408 --> 01:31:16,144 Nu. Stai. 804 01:31:19,480 --> 01:31:20,515 Te rog. 805 01:31:29,422 --> 01:31:30,992 Unu, doi... 806 01:31:54,181 --> 01:31:56,117 Dar cum e... 807 01:32:00,020 --> 01:32:01,388 Magie. 808 01:32:04,324 --> 01:32:05,659 Secrete. 809 01:32:08,061 --> 01:32:09,430 Ea. 810 01:32:12,632 --> 01:32:14,434 Ea? 811 01:32:14,467 --> 01:32:15,502 Mama lui. 812 01:32:23,543 --> 01:32:25,680 Cum se face c? tot copiii ne �nva?? lucruri? 813 01:32:27,714 --> 01:32:29,217 Cum e asta? 814 01:32:32,653 --> 01:32:34,222 �mi pare r?u. 815 01:32:37,190 --> 01:32:38,559 �mi pare at�t de r?u. 816 01:32:38,592 --> 01:32:39,728 Nu mai conteaz?. 817 01:32:40,794 --> 01:32:43,664 Acum, spune-mi... 818 01:32:45,298 --> 01:32:47,002 �?i place gr?dina noastr?? 819 01:33:21,502 --> 01:33:26,339 Ferestrele mari, fran?uze?ti dau �n curtea interioar?... 820 01:33:26,373 --> 01:33:28,709 Erau odat? trei oameni care se iubeau foarte mult. 821 01:33:28,742 --> 01:33:30,711 Patru. �l pui ?i pe Hector? 822 01:33:30,744 --> 01:33:33,114 Poate l-am pus pe Hector ?i nu pe tine. 823 01:33:33,146 --> 01:33:35,283 Cinci. Vreau s? �l pun ?i pe tata. 824 01:33:35,315 --> 01:33:37,818 - ?i Martha trebuie num?rat?. - ?ase. ?i Martha. 825 01:33:37,851 --> 01:33:41,788 Erau odat? ni?te oameni care tr?iau �ntr-o cas? veche, f?r? via??. 826 01:33:41,821 --> 01:33:43,423 Aproape f?r? via??. 827 01:33:43,457 --> 01:33:45,126 ?i au descoperit o gr?din?. 828 01:33:45,159 --> 01:33:46,461 Unul dintre ei a descoperit o gr?din? 829 01:33:46,494 --> 01:33:48,496 ?i la �nceput n-au ?tiut, 830 01:33:48,529 --> 01:33:50,765 - dar gr?dina era fermecat?. - Era. 831 01:33:50,797 --> 01:33:52,699 ?i pentru c? era fermecat?, gr?dina avea s? �i salveze 832 01:33:52,732 --> 01:33:54,601 tot la fel de mult c�t urmau ei s? o salveze pe ea. 833 01:33:54,635 --> 01:33:56,236 Cred c? ar trebui s? vorbe?ti mai mult despre Hector. 834 01:33:56,270 --> 01:33:57,638 Dac? nu v? potoli?i, 835 01:33:57,671 --> 01:33:59,373 nu mai spun povestea deloc! 836 01:33:59,405 --> 01:34:00,874 - Iart?-m?, Mary. - Iart?-m?, Mary. 837 01:34:00,908 --> 01:34:02,477 Mul?umesc. 838 01:34:02,510 --> 01:34:04,678 Acum, dac? s�nte?i gata ?i face?i lini?te, 839 01:34:04,712 --> 01:34:06,513 �ncerc din nou... 59004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.