All language subtitles for Squad.38.E09.160715.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,880 --> 00:00:18,920 Jung Do. 2 00:00:19,780 --> 00:00:21,380 I need to crush them all. 3 00:00:22,250 --> 00:00:23,740 Let's do one more job. 4 00:00:23,740 --> 00:00:26,080 - 50 million dollars? - Who is this person... 5 00:00:26,080 --> 00:00:27,810 who has that much back tax to pay? 6 00:00:27,810 --> 00:00:30,850 Bang Pil Gyu. He's the right-hand man of Choi Chul Woo at Woohyang. 7 00:00:31,510 --> 00:00:32,730 We can't find his whereabouts. 8 00:00:32,730 --> 00:00:35,650 There's a company called UN Communications. 9 00:00:36,080 --> 00:00:38,780 His son Bang Ho Seok is the CEO. 10 00:00:38,780 --> 00:00:40,580 His daughter Bang Min A is the advisor. 11 00:00:40,580 --> 00:00:42,180 So what do you have planned for the 50-million-dollar con? 12 00:00:42,180 --> 00:00:45,380 - Rich! - Rich! 13 00:00:45,380 --> 00:00:47,880 Why don't we have dinner together one night? 14 00:00:48,250 --> 00:00:50,070 I thought you're having dinner with your wife tomorrow. 15 00:00:50,070 --> 00:00:52,180 What does Ms Bang Min A do? 16 00:00:52,180 --> 00:00:54,790 She doesn't care about anything because she's so into antiques. 17 00:00:54,790 --> 00:00:55,960 Antiques? 18 00:00:55,960 --> 00:00:56,980 Ceramics? 19 00:00:57,910 --> 00:00:59,480 Did you really come up with this? 20 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 Hello? 21 00:01:04,080 --> 00:01:06,050 Do you have some decent ceramics? 22 00:01:06,750 --> 00:01:10,280 Why was there a price tag attached on this... 23 00:01:11,450 --> 00:01:12,450 with scotch tape? 24 00:01:12,450 --> 00:01:15,380 Why are we going through all that trouble? 25 00:01:15,380 --> 00:01:17,250 - Networking. - This is the Ministry of Culture. 26 00:01:17,610 --> 00:01:20,050 Don't touch me. Tell me first. 27 00:01:20,610 --> 00:01:21,650 It's been a while. 28 00:01:29,980 --> 00:01:33,810 (Squad 38) 29 00:01:34,750 --> 00:01:35,780 (Episode 9) 30 00:01:35,780 --> 00:01:38,550 Tell me honestly. Have you bought anything from Ms Koo? 31 00:01:39,750 --> 00:01:42,080 I really haven't bought anything from her. I already told you. 32 00:01:43,680 --> 00:01:47,210 You can't lie to me and sell what you've bought from her. 33 00:01:47,980 --> 00:01:49,850 You know what happens when you sell knock-offs, right? 34 00:01:50,180 --> 00:01:52,120 I visited that store for the first time today, 35 00:01:52,120 --> 00:01:54,310 and I was aware of the fact that they aren't authentic. 36 00:01:56,980 --> 00:01:58,450 All right, I'll trust you. 37 00:01:59,450 --> 00:02:00,450 If that's the case... 38 00:02:01,610 --> 00:02:02,760 Mr Choo! 39 00:02:02,760 --> 00:02:04,780 How can you do this to me? 40 00:02:04,780 --> 00:02:07,080 You wouldn't have been able to make a living if it weren't for me. 41 00:02:07,710 --> 00:02:09,080 I'll tell them everything. 42 00:02:09,080 --> 00:02:11,750 I remember all those things you siphoned off for money! 43 00:02:11,750 --> 00:02:14,050 - Goodness. Just get her in the car. - Brace yourself! 44 00:02:15,380 --> 00:02:17,850 That woman is so chatty. 45 00:02:20,710 --> 00:02:22,050 What a nuisance. 46 00:02:22,050 --> 00:02:24,250 What was she going on about? 47 00:02:24,250 --> 00:02:25,550 She's lying. 48 00:02:27,150 --> 00:02:29,510 She's saying all those things because she's guilty. 49 00:02:30,280 --> 00:02:33,510 Here. Feel free to get in touch with me if you need anything. 50 00:02:33,510 --> 00:02:34,550 Don't hesitate to call me. 51 00:02:35,450 --> 00:02:37,650 - Well, then. - Bye. 52 00:02:49,280 --> 00:02:50,450 (Cultural Heritage Administration, Choo Seok Hoon) 53 00:03:08,080 --> 00:03:09,550 That was pretty good for a first try. 54 00:03:14,850 --> 00:03:16,280 (Commissioner Ahn) 55 00:03:18,680 --> 00:03:19,680 Yes, Sir. 56 00:03:21,610 --> 00:03:22,610 Now? 57 00:03:24,380 --> 00:03:25,380 Sure, okay. 58 00:03:28,550 --> 00:03:31,250 It looks like I need to go to City Hall now. 59 00:03:31,750 --> 00:03:33,750 Go ahead without me. I'll meet you there later. 60 00:03:35,380 --> 00:03:36,450 All right. 61 00:03:43,980 --> 00:03:45,850 There you are, Mr Baek. 62 00:03:45,850 --> 00:03:47,280 - Have you eaten yet? - Yes. 63 00:03:49,880 --> 00:03:51,650 Oh, why are you here? 64 00:03:51,650 --> 00:03:53,610 Mr Shim from the Tax Collection Division here... 65 00:03:54,180 --> 00:03:56,490 will be appointed as chief of the Taxation Office Division Two. 66 00:03:56,490 --> 00:03:57,750 We need to fill Mr Kang's position. 67 00:03:58,750 --> 00:04:00,350 Right, I see. 68 00:04:00,880 --> 00:04:03,850 I look forward to working with you. I have a lot to learn. 69 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 All right. 70 00:04:05,680 --> 00:04:08,910 Congratulations on your promotion. You're already a chief. 71 00:04:10,150 --> 00:04:11,180 Good. 72 00:04:11,750 --> 00:04:13,080 Having a university alumnus pays off. 73 00:04:17,350 --> 00:04:18,920 Do you have plans for this evening? 74 00:04:18,920 --> 00:04:20,650 Have drinks with me and my... 75 00:04:21,280 --> 00:04:23,490 Sorry, I meant Mr Shim. 76 00:04:23,490 --> 00:04:25,750 I am a little swamped today. 77 00:04:25,750 --> 00:04:27,010 Let's go for drinks another time. 78 00:04:28,880 --> 00:04:30,550 Why? What's going on? 79 00:04:31,180 --> 00:04:33,150 Well, I'm just a bit busy. 80 00:04:33,680 --> 00:04:34,680 Let's go for drinks next time. 81 00:04:35,710 --> 00:04:37,350 Sung Il, come with us. 82 00:04:39,550 --> 00:04:40,550 Are you that busy? 83 00:04:41,980 --> 00:04:43,650 Yes, I'm quite busy. 84 00:04:43,650 --> 00:04:44,710 Why are you the only one so busy? 85 00:04:45,180 --> 00:04:47,780 I don't think Division Three has any out-of-office tasks today. 86 00:04:49,180 --> 00:04:50,950 I have some out-of-office work to do. 87 00:04:53,920 --> 00:04:54,920 Well, then. 88 00:04:57,580 --> 00:04:58,610 Too bad. 89 00:05:02,010 --> 00:05:03,050 Mr Shim. 90 00:05:04,810 --> 00:05:06,810 - Yes. - Public officials... 91 00:05:07,780 --> 00:05:09,650 shouldn't con people, right? 92 00:05:09,650 --> 00:05:10,950 Of course not. 93 00:05:12,150 --> 00:05:13,850 Only scoundrels would do such a thing, right? 94 00:05:14,780 --> 00:05:15,780 Yes. 95 00:05:19,080 --> 00:05:20,140 Get back to work now. 96 00:05:20,140 --> 00:05:21,310 Where are you going? 97 00:05:31,010 --> 00:05:32,010 Yes. 98 00:05:32,380 --> 00:05:34,550 I'm almost there. I'll be there shortly. 99 00:05:35,080 --> 00:05:36,080 All right. 100 00:05:50,350 --> 00:05:52,620 Yes, Detective Kim. This is Commissioner Ahn. 101 00:05:52,620 --> 00:05:54,980 I have information that can be useful for you. 102 00:05:55,750 --> 00:05:56,780 It's about a con job. 103 00:05:57,180 --> 00:05:59,750 I got wind of a con artist trying to scam me. 104 00:06:00,480 --> 00:06:02,610 I'll call you again later. 105 00:06:12,580 --> 00:06:13,580 Hello? 106 00:06:15,080 --> 00:06:16,610 Yes, Ji Eun. Whose number is this? 107 00:06:18,010 --> 00:06:19,010 Dad is working. 108 00:06:20,280 --> 00:06:21,580 Oh, your phone broke? 109 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 (Chief Baek Sung Il) 110 00:06:56,880 --> 00:06:59,380 Gosh, how did you drop your phone in water? 111 00:07:00,650 --> 00:07:02,280 Wouldn't it work if you dry it out? 112 00:07:07,610 --> 00:07:09,450 The number you dialled is busy at the moment. 113 00:07:13,280 --> 00:07:15,550 The number you dialled is busy at the moment. Please leave... 114 00:07:20,680 --> 00:07:21,680 (Commissioner Ahn) 115 00:07:28,650 --> 00:07:30,850 - Hello? - Sir. 116 00:07:30,850 --> 00:07:33,810 I need your authorisation on something urgently. 117 00:07:33,810 --> 00:07:35,710 - Where are you now... - I'm busy. Let's talk later. 118 00:07:37,750 --> 00:07:39,450 It's very urgent, though. 119 00:07:46,010 --> 00:07:47,010 Hello? 120 00:07:47,580 --> 00:07:48,610 Sir? 121 00:08:04,010 --> 00:08:05,740 Hey, how many boxes do we have in total? 122 00:08:05,740 --> 00:08:07,330 About 1,300. 123 00:08:07,330 --> 00:08:09,550 Gosh, I'm so sick and tired of them. 124 00:08:12,250 --> 00:08:15,050 It's a phone usage record. Organise and summarise it for me. 125 00:08:16,380 --> 00:08:17,910 - Hello? - Mi Joo. 126 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Is this Mi Joo? 127 00:08:21,250 --> 00:08:23,180 - Hello? - It's me, Sung Hee. 128 00:08:23,710 --> 00:08:26,180 Is my chief on his way there? 129 00:08:27,510 --> 00:08:29,680 Your meeting place, the warehouse. 130 00:08:30,210 --> 00:08:32,180 Is my chief headed over there? 131 00:08:34,980 --> 00:08:36,050 Jung Do. 132 00:08:36,910 --> 00:08:38,710 Is the tax man on his way here? 133 00:08:39,180 --> 00:08:40,250 I think so. 134 00:08:42,480 --> 00:08:43,980 Don't drink-dial me. 135 00:08:44,450 --> 00:08:45,950 They said yes. Why? 136 00:08:47,310 --> 00:08:48,850 I'm not sure, but... 137 00:08:49,610 --> 00:08:51,380 I'm pretty sure. 138 00:08:52,380 --> 00:08:54,350 I don't know how he found out, 139 00:08:54,910 --> 00:08:56,710 but my commissioner is following... 140 00:08:57,450 --> 00:08:58,610 It's so muddy. 141 00:09:00,980 --> 00:09:03,380 Jung Do. That was Sung Hee. 142 00:09:04,180 --> 00:09:05,750 Sung Il's being followed. 143 00:09:10,710 --> 00:09:12,650 I know it was old. 144 00:09:13,080 --> 00:09:15,950 I don't have a lot of money right now. 145 00:09:16,910 --> 00:09:17,980 I'm really sorry. 146 00:09:18,350 --> 00:09:20,410 Yes, Detective, we just left. 147 00:09:21,610 --> 00:09:24,380 I said I'm sure. Don't you believe me? 148 00:09:36,910 --> 00:09:38,020 Mi Joo, the boxes. 149 00:09:38,710 --> 00:09:40,140 Hak Joo, where's the thinner? 150 00:09:40,140 --> 00:09:41,810 Paint thinner? In the bathroom. 151 00:09:41,810 --> 00:09:43,110 - Where? - Bathroom! 152 00:09:45,680 --> 00:09:46,750 Listen carefully. 153 00:09:47,680 --> 00:09:50,410 The conman is a public official. 154 00:09:51,280 --> 00:09:52,530 It's not a bad plot. 155 00:09:52,530 --> 00:09:53,610 Put your mum on. 156 00:09:54,150 --> 00:09:56,710 Honey, I think that... 157 00:09:57,450 --> 00:09:58,580 Ji Eun... 158 00:09:59,580 --> 00:10:01,780 She needs a new phone. 159 00:10:10,880 --> 00:10:11,880 Is he not answering? 160 00:10:13,580 --> 00:10:15,380 Is this the paint thinner? 161 00:10:22,880 --> 00:10:24,610 You idiot. 162 00:10:27,610 --> 00:10:31,450 Whatever. Let's get back to work. Keep packing! 163 00:10:34,050 --> 00:10:37,350 What's not important to us could be important to kids. 164 00:10:37,350 --> 00:10:39,880 Kids get teased if they have an old phone. 165 00:10:40,610 --> 00:10:41,650 Right now? 166 00:10:42,680 --> 00:10:44,350 I'm near Majang-dong. 167 00:10:44,350 --> 00:10:45,520 Where are you? 168 00:10:47,210 --> 00:10:49,580 Wangsimni? You're close by. 169 00:10:50,310 --> 00:10:51,410 See you soon. 170 00:11:03,450 --> 00:11:05,080 Throw the stuff away. 171 00:11:05,080 --> 00:11:06,850 Why would I do that? 172 00:11:07,210 --> 00:11:08,610 It took ages to collect. 173 00:11:10,050 --> 00:11:11,110 Jung Do. 174 00:11:21,780 --> 00:11:23,280 Okay, I'll deal with it. 175 00:11:24,750 --> 00:11:26,710 Don't ask how. Leave it to me. 176 00:11:27,910 --> 00:11:28,950 He got out. 177 00:11:29,480 --> 00:11:32,010 I think it's time you head over here. 178 00:11:39,150 --> 00:11:40,510 Hang up. I'll be home late. 179 00:11:42,480 --> 00:11:44,210 (Yang Jung Do) 180 00:11:44,850 --> 00:11:45,910 I'm almost there. 181 00:11:46,710 --> 00:11:47,710 Don't come here. 182 00:11:49,010 --> 00:11:50,210 Don't come here. 183 00:11:51,610 --> 00:11:52,710 Why not? 184 00:11:52,710 --> 00:11:54,430 You're being tailed. 185 00:11:54,430 --> 00:11:56,680 Your commissioner followed you. 186 00:11:56,680 --> 00:11:58,080 He's bringing the cops. 187 00:12:01,010 --> 00:12:02,150 Are you listening? 188 00:12:02,750 --> 00:12:04,250 Sung Il. Shoot. 189 00:12:15,280 --> 00:12:16,910 Who's following you? 190 00:12:19,580 --> 00:12:21,780 He followed you all the way from City Hall. 191 00:12:23,580 --> 00:12:24,680 Who are you? 192 00:12:25,110 --> 00:12:26,310 I'm a police officer. 193 00:12:26,810 --> 00:12:29,680 You know Detective Sa Jae Sung, don't you? 194 00:12:30,780 --> 00:12:32,630 He wants to see you. 195 00:12:32,630 --> 00:12:35,710 He locked me up once before. 196 00:12:36,380 --> 00:12:39,960 He had nothing on me, so I was let off. 197 00:12:39,960 --> 00:12:42,770 It won't take long. Don't worry. Come with me. 198 00:12:42,770 --> 00:12:46,310 Could you tell me why I should come with you? 199 00:12:48,310 --> 00:12:50,780 Shall I go after Hak Joo instead? 200 00:13:00,310 --> 00:13:03,080 Okay, then. Let's go. 201 00:13:08,480 --> 00:13:09,610 Excuse me. 202 00:13:12,410 --> 00:13:13,480 What? 203 00:13:13,850 --> 00:13:16,950 Get in and drive home in peace. 204 00:13:17,310 --> 00:13:19,150 Don't follow people around. 205 00:13:21,110 --> 00:13:22,210 Who are you? 206 00:13:40,680 --> 00:13:42,150 What's going on here? 207 00:13:43,650 --> 00:13:44,810 Did something happen? 208 00:13:54,280 --> 00:13:55,880 This is... Right. 209 00:14:01,380 --> 00:14:02,410 Still no answer? 210 00:14:04,680 --> 00:14:06,210 Did someone nab him? 211 00:14:14,850 --> 00:14:15,910 Sorry. 212 00:14:18,010 --> 00:14:21,050 Why are things getting so complicated? 213 00:14:23,950 --> 00:14:26,010 I just don't understand. 214 00:14:27,080 --> 00:14:30,310 Why did you bring me here? 215 00:14:33,050 --> 00:14:35,950 If you have something to say, I'm listening. 216 00:14:38,610 --> 00:14:42,150 How much do you know about Yang Jung Do? 217 00:14:48,050 --> 00:14:50,380 Stop letting him toy with you. 218 00:14:52,010 --> 00:14:53,710 You'll end up like me. 219 00:14:59,680 --> 00:15:02,550 Did you bring me here to say that? 220 00:15:06,180 --> 00:15:09,700 Thanks for the advice. 221 00:15:09,700 --> 00:15:10,810 I have to go. 222 00:15:12,750 --> 00:15:14,250 Sit down, you moron. 223 00:15:14,750 --> 00:15:15,810 Baek Sung Il. 224 00:15:16,550 --> 00:15:18,610 Don't make me get to your team. 225 00:15:19,410 --> 00:15:21,110 Sit down and hear me out. 226 00:15:35,150 --> 00:15:36,150 Go on, then. 227 00:15:40,780 --> 00:15:41,850 Listen carefully. 228 00:15:43,250 --> 00:15:44,680 Yang Jung Do... 229 00:15:45,910 --> 00:15:49,590 acted like a fool for years just so he could... 230 00:15:49,590 --> 00:15:51,010 put me behind bars. 231 00:15:52,380 --> 00:15:53,780 Just to put me here. 232 00:15:54,650 --> 00:15:58,050 He put money in a fake account in the name of my brother... 233 00:15:58,050 --> 00:15:59,550 I haven't seen in 20 years. 234 00:16:00,910 --> 00:16:02,450 Then he set me up... 235 00:16:03,150 --> 00:16:04,210 for taking a bribe. 236 00:16:06,250 --> 00:16:07,410 Did you do it properly? 237 00:16:08,550 --> 00:16:09,950 Don't make a mistake. 238 00:16:09,950 --> 00:16:11,750 Don't make a mistake on what? 239 00:16:15,480 --> 00:16:16,550 What? 240 00:16:17,750 --> 00:16:18,780 Nothing, really. 241 00:16:19,180 --> 00:16:20,480 It's just Ma Jin Seok. 242 00:16:21,580 --> 00:16:23,750 How did you two first meet? 243 00:16:24,710 --> 00:16:28,110 If you think back now, didn't anything seem strange? 244 00:16:29,450 --> 00:16:31,850 Can you make them pay by using the law? 245 00:16:32,550 --> 00:16:35,650 Leave it to me and I'll get you the six million. 246 00:16:38,150 --> 00:16:41,250 You wouldn't have approached him and asked him... 247 00:16:41,780 --> 00:16:44,110 to con people into paying their taxes. 248 00:16:45,210 --> 00:16:47,980 I have a great idea. 249 00:16:49,280 --> 00:16:50,450 Are you interested? 250 00:16:54,850 --> 00:16:57,410 Do you think you met Jung Do by chance? 251 00:16:58,880 --> 00:17:00,450 Nothing happens by chance. 252 00:17:00,950 --> 00:17:02,110 Look at me. 253 00:17:02,910 --> 00:17:04,650 Look where he put me. 254 00:17:08,080 --> 00:17:09,110 I know... 255 00:17:09,950 --> 00:17:12,280 you're going after Bang Pil Gyu. 256 00:17:13,410 --> 00:17:16,010 Him and his 50 million dollars in back taxes. 257 00:17:18,450 --> 00:17:19,720 You want it. 258 00:17:22,450 --> 00:17:25,380 What will happen to you once the con's over? 259 00:17:26,450 --> 00:17:28,010 Let's be brutally honest. 260 00:17:28,510 --> 00:17:31,410 A con artist helping a public official gather taxes? 261 00:17:31,980 --> 00:17:33,110 It makes no sense. 262 00:17:34,410 --> 00:17:36,480 If Jung Do runs off with... 263 00:17:36,480 --> 00:17:40,180 Mr Bang's 50 million dollars, you'll have to take the blame. 264 00:17:43,510 --> 00:17:45,680 You are not working on a con... 265 00:17:46,810 --> 00:17:48,510 with Jung Do. 266 00:17:49,680 --> 00:17:51,010 You are... 267 00:17:52,010 --> 00:17:53,780 being conned by him. 268 00:17:57,850 --> 00:18:00,220 He'll ditch you once he's done with you. 269 00:18:03,010 --> 00:18:05,610 It's time to switch sides. 270 00:18:06,220 --> 00:18:07,280 Isn't it? 271 00:18:44,850 --> 00:18:47,050 How did you two first meet? 272 00:18:48,090 --> 00:18:51,490 If you think back now, didn't anything seem strange? 273 00:18:52,720 --> 00:18:55,120 Can you make them pay by using the law? 274 00:18:55,890 --> 00:18:57,550 Leave it to me and I'll get you... 275 00:18:58,150 --> 00:18:59,150 the six million. 276 00:19:01,490 --> 00:19:03,190 You wouldn't have approached him... 277 00:19:03,190 --> 00:19:04,590 and asked him to con people... 278 00:19:05,150 --> 00:19:07,350 into paying their taxes. 279 00:19:08,590 --> 00:19:10,120 I have a great idea. 280 00:19:10,690 --> 00:19:11,690 So... 281 00:19:12,690 --> 00:19:13,760 are you interested? 282 00:19:18,150 --> 00:19:20,760 Do you think you met Jung Do by chance? 283 00:19:22,090 --> 00:19:23,650 Nothing happens by chance. 284 00:19:24,420 --> 00:19:25,450 Look at me. 285 00:19:26,220 --> 00:19:27,850 Look where he put me. 286 00:19:31,420 --> 00:19:32,450 I know... 287 00:19:33,320 --> 00:19:35,550 you're going after Bang Pil Gyu. 288 00:19:36,690 --> 00:19:39,390 Him and his 50 million dollars in back taxes. 289 00:19:41,720 --> 00:19:42,990 You want it. 290 00:19:45,790 --> 00:19:48,760 What will happen to you once the con's over? 291 00:19:49,850 --> 00:19:51,260 Let's be brutally honest. 292 00:19:51,890 --> 00:19:54,690 A con artist helping a public official gather taxes? 293 00:19:55,350 --> 00:19:56,390 It makes no sense. 294 00:19:57,720 --> 00:20:00,990 If Jung Do runs off with Mr Bang's 50 million dollars, 295 00:20:01,350 --> 00:20:03,350 you'll have to take the blame. 296 00:20:06,890 --> 00:20:08,990 You are not working on a con... 297 00:20:10,190 --> 00:20:11,760 with Jung Do. 298 00:20:12,950 --> 00:20:14,190 You are... 299 00:20:15,390 --> 00:20:16,950 being conned by him. 300 00:20:21,260 --> 00:20:23,450 He'll ditch you once he's done with you. 301 00:20:26,450 --> 00:20:30,450 It's time to switch sides, isn't it? 302 00:21:07,850 --> 00:21:08,920 Why didn't you pick up? 303 00:21:14,090 --> 00:21:15,750 I should be able to reach you. 304 00:21:16,390 --> 00:21:17,520 I was so worried. 305 00:21:20,790 --> 00:21:22,790 Sorry. Something came up. 306 00:21:22,790 --> 00:21:23,790 What? 307 00:21:25,790 --> 00:21:29,090 Did the police take you somewhere? 308 00:21:29,450 --> 00:21:31,320 No... It wasn't that. 309 00:21:33,090 --> 00:21:34,090 Good, then. 310 00:21:34,790 --> 00:21:37,120 What about your commissioner? He's onto us. 311 00:21:40,490 --> 00:21:43,220 I'll make sure no harm comes to you. 312 00:21:43,220 --> 00:21:45,720 I'm worried about you, not us. 313 00:21:47,390 --> 00:21:48,390 Be careful. 314 00:21:49,490 --> 00:21:51,720 We promised that I wouldn't get caught... 315 00:21:52,420 --> 00:21:55,150 and you wouldn't get fired, so let's keep that promise. 316 00:21:55,150 --> 00:21:56,150 Okay? 317 00:21:59,090 --> 00:22:00,090 Okay. 318 00:22:18,120 --> 00:22:21,450 I only want proof that Jung Do framed me. 319 00:22:22,150 --> 00:22:23,250 Find that... 320 00:22:24,590 --> 00:22:25,650 and give it to him. 321 00:22:26,620 --> 00:22:27,990 I'll take that... 322 00:22:28,690 --> 00:22:29,690 and make an appeal. 323 00:22:30,990 --> 00:22:32,450 Then I can get out. 324 00:22:34,990 --> 00:22:36,050 Once I'm out, 325 00:22:37,290 --> 00:22:38,890 I'll get Jung Do for you. 326 00:22:39,790 --> 00:22:41,450 He'll go to prison... 327 00:22:42,450 --> 00:22:43,850 and I'll be reinstated. 328 00:22:44,450 --> 00:22:45,520 You can... 329 00:22:46,790 --> 00:22:48,490 go back to your ordinary life... 330 00:22:49,620 --> 00:22:51,250 as if nothing had happened. 331 00:22:57,990 --> 00:23:01,050 Do you expect me to take you for your word... 332 00:23:01,450 --> 00:23:02,990 and betray Jung Do? 333 00:23:05,090 --> 00:23:06,490 Why should I do that? 334 00:23:08,250 --> 00:23:09,290 Will you... 335 00:23:10,190 --> 00:23:11,920 believe Jung Do instead? 336 00:23:13,490 --> 00:23:15,090 He's a fraud. 337 00:23:26,450 --> 00:23:27,490 Sung Il. 338 00:23:29,390 --> 00:23:31,290 Forget about what I said. 339 00:23:33,090 --> 00:23:34,350 We're in this together. 340 00:23:35,890 --> 00:23:36,890 I... 341 00:23:38,290 --> 00:23:40,190 owe you a lot. 342 00:23:40,850 --> 00:23:43,450 You helped me out and I'm grateful. 343 00:23:45,090 --> 00:23:47,820 We're doing this for us, so don't worry. 344 00:23:59,990 --> 00:24:01,020 Jung Do. 345 00:24:08,720 --> 00:24:09,990 I'll do better. 346 00:24:10,790 --> 00:24:11,790 Let's do this. 347 00:24:17,950 --> 00:24:19,020 We're doing fine. 348 00:24:20,090 --> 00:24:21,190 You're doing fine. 349 00:24:52,320 --> 00:24:53,850 Good morning. 350 00:24:53,850 --> 00:24:55,320 - Hello. - Good morning. 351 00:24:57,850 --> 00:24:59,920 - Hello. - Good morning. 352 00:25:00,950 --> 00:25:01,950 Hi. 353 00:25:28,820 --> 00:25:30,620 Chief. 354 00:25:33,150 --> 00:25:34,150 What? 355 00:25:35,590 --> 00:25:37,020 Can we talk? 356 00:25:39,720 --> 00:25:40,750 Talk here. 357 00:25:42,890 --> 00:25:45,190 It's not something we can discuss here. 358 00:25:49,150 --> 00:25:50,720 I know what you're going to say. 359 00:25:52,990 --> 00:25:55,120 Don't worry. I'll deal with it. 360 00:25:56,190 --> 00:25:57,190 Chief. 361 00:25:57,790 --> 00:25:58,790 Get to work. 362 00:26:06,050 --> 00:26:07,220 I have to be somewhere. 363 00:26:11,290 --> 00:26:12,950 - See you later, Sir. - Okay. 364 00:26:25,090 --> 00:26:26,090 Hello? 365 00:26:27,490 --> 00:26:28,550 Yes, Sir. 366 00:26:39,250 --> 00:26:40,250 Sit. 367 00:26:42,590 --> 00:26:44,390 Have some coffee if you want. 368 00:26:45,620 --> 00:26:47,650 I'm fine. Do you want some? 369 00:26:49,220 --> 00:26:51,590 Strong and black, no creamer. 370 00:27:05,590 --> 00:27:07,450 How much do you know? 371 00:27:10,050 --> 00:27:12,590 - Pardon? - I'm asking if you know... 372 00:27:12,590 --> 00:27:14,320 what your chief is up to. 373 00:27:16,620 --> 00:27:18,590 I don't know what you mean. 374 00:27:34,650 --> 00:27:36,490 - You knew. - Pardon? 375 00:27:39,550 --> 00:27:40,770 About what? 376 00:27:40,770 --> 00:27:42,320 Why are you shaking? 377 00:27:44,150 --> 00:27:46,590 - I don't know... - Are you part of it? 378 00:27:47,590 --> 00:27:49,190 Tell me the truth. 379 00:27:49,190 --> 00:27:50,790 Only then can I help you. 380 00:27:52,590 --> 00:27:55,820 The police are onto him. It'll be game over soon. 381 00:27:56,590 --> 00:27:57,880 Sung Hee. 382 00:27:57,880 --> 00:28:00,890 If you helped him con taxpayers into paying their taxes, 383 00:28:00,890 --> 00:28:02,710 then get out of it right now. 384 00:28:02,710 --> 00:28:05,850 You can't save Sung Il, but you can at least save yourself. 385 00:28:12,890 --> 00:28:15,250 - I don't understand... - You did understand. 386 00:28:17,420 --> 00:28:19,150 You got it very clearly. 387 00:28:23,820 --> 00:28:24,820 Or maybe not. 388 00:28:27,120 --> 00:28:28,650 I'm done talking. You can go. 389 00:28:41,620 --> 00:28:43,420 She's with him, too. 390 00:28:44,520 --> 00:28:47,920 What should I tell the mayor this time? 391 00:28:56,950 --> 00:28:59,550 This is what the Taxation Office looks like. 392 00:29:06,950 --> 00:29:08,950 I recognise a lot of you. 393 00:29:09,450 --> 00:29:11,790 I'm here for the public hearing. 394 00:29:12,650 --> 00:29:15,690 Get back to work. Don't mind me. 395 00:29:23,190 --> 00:29:24,220 Ms Chun. 396 00:29:25,220 --> 00:29:26,290 How are you? 397 00:29:28,490 --> 00:29:30,890 I hope you're fine. You have an important job. 398 00:29:33,420 --> 00:29:35,090 Is the commissioner in? 399 00:29:38,150 --> 00:29:41,090 - Hello. - Welcome, Mr Bang. 400 00:29:41,920 --> 00:29:43,290 How are you? 401 00:30:08,350 --> 00:30:10,090 (Chun Sung Hee) 402 00:30:16,950 --> 00:30:18,620 (Ignore) 403 00:30:22,090 --> 00:30:23,390 (Chief Baek Sung Il) 404 00:30:41,120 --> 00:30:42,190 (Chun Sung Hee) 405 00:30:47,150 --> 00:30:48,850 (Chun Sung Hee) 406 00:30:54,690 --> 00:30:55,960 Hello? 407 00:30:55,960 --> 00:30:57,890 Hi, it's me. 408 00:31:00,050 --> 00:31:01,050 What do you want? 409 00:31:11,020 --> 00:31:12,020 Just a moment. 410 00:31:18,320 --> 00:31:19,390 It's for you. 411 00:31:22,750 --> 00:31:23,750 Who is it? 412 00:31:26,120 --> 00:31:27,450 You'll see who. 413 00:31:32,050 --> 00:31:33,820 (Chun Sung Hee) 414 00:31:36,590 --> 00:31:37,590 Hello? 415 00:31:38,520 --> 00:31:39,520 Hi. 416 00:31:41,220 --> 00:31:42,290 What is it? 417 00:31:44,920 --> 00:31:45,920 Now? 418 00:31:46,350 --> 00:31:48,150 Yes. Now. 419 00:31:49,450 --> 00:31:51,490 Okay. Where should we meet? 420 00:31:58,520 --> 00:31:59,550 Going somewhere? 421 00:32:00,620 --> 00:32:01,690 For a walk. 422 00:32:02,890 --> 00:32:03,890 What for? 423 00:32:04,490 --> 00:32:05,990 She wants to meet up. 424 00:32:09,590 --> 00:32:10,990 Why are you so obedient? 425 00:32:13,820 --> 00:32:14,890 What? 426 00:32:15,420 --> 00:32:16,750 You never come to see me when I ask you to. 427 00:32:22,850 --> 00:32:25,050 The situation is totally different. 428 00:32:25,050 --> 00:32:27,650 How is the situation totally different? 429 00:32:29,320 --> 00:32:30,450 The person is. 430 00:32:49,920 --> 00:32:51,190 You must feel rotten. 431 00:32:54,090 --> 00:32:55,900 You feel like you're losing out, 432 00:32:55,900 --> 00:32:59,150 and you wonder why the guy doesn't know how you feel. 433 00:33:00,190 --> 00:33:01,220 But... 434 00:33:02,120 --> 00:33:03,820 what you're doing now... 435 00:33:04,820 --> 00:33:05,920 It's always like that. 436 00:33:06,420 --> 00:33:08,980 You give too much and get too little. 437 00:33:08,980 --> 00:33:11,790 What comes and goes is never equal. 438 00:33:12,390 --> 00:33:13,550 That's the problem. 439 00:33:14,660 --> 00:33:15,920 Stop being a know-it-all. 440 00:33:16,620 --> 00:33:18,160 I do know it all. 441 00:33:18,690 --> 00:33:19,850 Liking someone? 442 00:33:20,390 --> 00:33:21,660 That's your right. 443 00:33:22,120 --> 00:33:24,290 You should enjoy those rights. 444 00:33:26,320 --> 00:33:28,390 But don't think that the man... 445 00:33:28,390 --> 00:33:31,990 should be obliged to accept your feelings. 446 00:33:32,950 --> 00:33:35,190 That will only make you feel even worse. 447 00:34:03,450 --> 00:34:04,990 And the list. 448 00:34:05,520 --> 00:34:07,050 That's all good. 449 00:34:07,720 --> 00:34:10,590 However, I think you should change to Hwajung Law Firm instead. 450 00:34:10,590 --> 00:34:13,190 Sure. I'll do as you say. 451 00:34:18,820 --> 00:34:19,850 Mr Bang. 452 00:34:21,620 --> 00:34:24,920 This is something I haven't even told the mayor yet. 453 00:34:25,450 --> 00:34:27,450 The police are onto us, 454 00:34:27,450 --> 00:34:29,930 and your commissioner met with Bang Pil Gyu? 455 00:34:29,930 --> 00:34:30,990 Yes. 456 00:34:31,720 --> 00:34:33,250 Our commissioner knows... 457 00:34:33,690 --> 00:34:35,810 what you and my chief are up to. 458 00:34:35,810 --> 00:34:38,320 So, what you want to say is that... 459 00:34:38,320 --> 00:34:41,890 your commissioner could have tipped Bang Pil Gyu off? 460 00:34:41,890 --> 00:34:43,290 If that's the case, 461 00:34:44,290 --> 00:34:47,220 you really have to stop. That's what I'm here to say. 462 00:34:49,350 --> 00:34:50,390 Okay. 463 00:34:52,290 --> 00:34:54,190 I'll ask Bang Pil Gyu myself. 464 00:34:54,190 --> 00:34:55,320 I'll test him. 465 00:34:56,020 --> 00:34:57,020 See if he knows. 466 00:34:58,890 --> 00:35:01,160 You can't be so flippant about this. 467 00:35:01,160 --> 00:35:02,350 I'm not being flippant. 468 00:35:03,220 --> 00:35:06,430 There could be a problem. We're not yet sure if there is. 469 00:35:06,430 --> 00:35:07,520 Don't overreact. 470 00:35:09,050 --> 00:35:11,320 What if there is a problem and my chief gets hurt? 471 00:35:12,320 --> 00:35:13,450 Will you pay for it? 472 00:35:13,920 --> 00:35:16,250 That won't happen. Don't worry. 473 00:35:22,850 --> 00:35:24,050 It's easy for you to say. 474 00:35:26,750 --> 00:35:28,820 Don't you have any sense of responsibility? 475 00:35:31,720 --> 00:35:32,920 That day... 476 00:35:33,590 --> 00:35:34,690 and today, too. 477 00:35:36,820 --> 00:35:38,320 You say things so easily. 478 00:35:39,290 --> 00:35:41,350 That's why you hurt the people around you. 479 00:35:55,620 --> 00:35:57,050 I never said things so easily. 480 00:35:57,790 --> 00:35:58,890 To you, at least. 481 00:36:05,520 --> 00:36:06,790 Let me ask you something. 482 00:36:09,490 --> 00:36:10,590 Why did you do it? 483 00:36:12,890 --> 00:36:14,790 Why did you tell me you're a conman? 484 00:36:17,820 --> 00:36:20,250 We could've broken up without you telling me. 485 00:36:23,420 --> 00:36:26,050 I know that nothing would have changed... 486 00:36:26,450 --> 00:36:28,320 if you left without telling me, 487 00:36:30,950 --> 00:36:32,890 but you didn't have to tell me. 488 00:36:40,490 --> 00:36:41,550 Hey. 489 00:36:44,050 --> 00:36:45,790 Get a caramel macchiato. 490 00:36:45,790 --> 00:36:46,900 Yes, Sir. 491 00:36:46,900 --> 00:36:48,350 With extra toppings. 492 00:36:50,090 --> 00:36:51,620 Do you even know what that is? 493 00:36:54,020 --> 00:36:57,620 - Topping! - Yes, Sir. Got it, Sir. 494 00:37:01,750 --> 00:37:03,020 That moron. 495 00:37:14,990 --> 00:37:15,990 If you... 496 00:37:16,990 --> 00:37:19,070 If you didn't tell me... 497 00:37:19,070 --> 00:37:20,090 - Still. - That was... 498 00:37:28,820 --> 00:37:29,820 Shoot. 499 00:37:34,550 --> 00:37:36,390 Hello, Mr Bang. 500 00:37:36,820 --> 00:37:38,250 I thought it was you, Mr Cho. 501 00:37:39,350 --> 00:37:41,290 I came in to get coffee. 502 00:37:41,820 --> 00:37:43,790 Seoul is so small, isn't it? 503 00:37:46,920 --> 00:37:47,920 Where are you going, Madam? 504 00:37:51,890 --> 00:37:53,290 I'm not a madam. 505 00:37:55,490 --> 00:37:56,520 Isn't she your wife? 506 00:37:58,490 --> 00:37:59,900 You said... 507 00:37:59,900 --> 00:38:03,620 you had a meeting with someone named Xun Ji Ha... 508 00:38:04,350 --> 00:38:06,420 and dinner with your wife. 509 00:38:18,820 --> 00:38:19,920 Pretend to be mad and leave. 510 00:38:21,720 --> 00:38:24,350 Come on. 511 00:38:24,890 --> 00:38:25,920 What? 512 00:38:26,750 --> 00:38:28,920 You're going to leave angry like this? 513 00:38:30,350 --> 00:38:31,920 Let it go. 514 00:38:31,920 --> 00:38:35,320 If you leave like this, you'll lock the bedroom door... 515 00:38:35,320 --> 00:38:37,920 and stay angry at me all day again. 516 00:38:38,490 --> 00:38:39,620 Like last time. 517 00:38:40,120 --> 00:38:42,820 You wouldn't eat and packed your bags... 518 00:38:42,820 --> 00:38:45,390 saying you were going to your parents' place... 519 00:38:46,190 --> 00:38:47,190 and made a big mess. 520 00:39:03,920 --> 00:39:05,020 Why did you... 521 00:39:07,020 --> 00:39:08,590 cancel your appointment with Xun Ji Ha? 522 00:39:10,920 --> 00:39:11,920 What? 523 00:39:20,090 --> 00:39:21,520 I told you already. 524 00:39:22,820 --> 00:39:23,820 He... 525 00:39:25,290 --> 00:39:26,750 wanted to reschedule to tomorrow. 526 00:39:26,750 --> 00:39:29,920 How could he reschedule on the day of? 527 00:39:31,990 --> 00:39:33,820 What's the big deal? 528 00:39:34,620 --> 00:39:36,590 Xun Ji Ha wanted to invest. 529 00:39:39,420 --> 00:39:41,920 So? Who cares about a measly 100 million? 530 00:39:42,720 --> 00:39:45,490 To me, your word is more important. 531 00:39:45,890 --> 00:39:49,590 There are truckloads of people willing to invest as much. 532 00:39:50,520 --> 00:39:51,520 Was it... 533 00:39:52,190 --> 00:39:54,080 because of our appointment... 534 00:39:54,080 --> 00:39:56,490 Are you Mr Bang from UN Communications? 535 00:39:57,020 --> 00:39:58,790 Yes, I am. 536 00:40:00,660 --> 00:40:01,750 Because of you, 537 00:40:02,720 --> 00:40:04,750 my husband lost 100 million dollars. 538 00:40:05,120 --> 00:40:06,690 What will you do about it? 539 00:40:06,690 --> 00:40:08,690 How... would... I... 540 00:40:09,660 --> 00:40:10,920 I mean... 541 00:40:12,720 --> 00:40:13,990 Forget it. 542 00:40:13,990 --> 00:40:16,250 I don't know how great you are, 543 00:40:16,660 --> 00:40:17,890 but just know this. 544 00:40:19,420 --> 00:40:20,450 My husband... 545 00:40:21,390 --> 00:40:24,490 made plans with you tomorrow and lost a 100-million-dollar contract. 546 00:40:24,490 --> 00:40:25,520 So... 547 00:40:29,350 --> 00:40:31,490 So tomorrow night, make sure... 548 00:40:37,420 --> 00:40:38,420 to buy him a nice meal. 549 00:40:40,190 --> 00:40:41,320 - Pardon? - Yes? 550 00:40:44,720 --> 00:40:47,420 Buy him something expensive and good. 551 00:40:48,660 --> 00:40:50,790 So that he'll forget all about the 100-million-dollar contract. 552 00:40:51,820 --> 00:40:55,020 Take him to one of those hot spots where you have to wait in line. 553 00:40:55,750 --> 00:40:58,220 I think that's what you should do. 554 00:40:59,250 --> 00:41:00,590 I'll see you at home. 555 00:41:03,090 --> 00:41:05,790 Why did you tell him to buy him a nice meal? 556 00:41:12,950 --> 00:41:15,990 Are you saying Jin Seok... 557 00:41:16,720 --> 00:41:18,190 was telling the truth? 558 00:41:18,620 --> 00:41:20,050 One of your men... 559 00:41:20,520 --> 00:41:22,850 is conning people... 560 00:41:23,820 --> 00:41:26,090 to get them to pay their taxes? 561 00:41:27,090 --> 00:41:30,950 I'm tailing him, so I'll be able to put an end to it soon. 562 00:41:32,490 --> 00:41:37,420 But I don't know who their target is after Ma Jin Seok. 563 00:41:39,320 --> 00:41:40,350 You never know, 564 00:41:41,990 --> 00:41:43,490 so you should be careful. 565 00:41:59,520 --> 00:42:00,890 Hi, it's Dad. 566 00:42:02,620 --> 00:42:04,920 Have you recently had... 567 00:42:07,620 --> 00:42:09,250 There's no one like that. 568 00:42:09,890 --> 00:42:12,090 Who gets conned in this day and age? 569 00:42:13,450 --> 00:42:15,490 Don't worry. Your son is smart. 570 00:42:19,750 --> 00:42:21,970 Anyway, I have to go. 571 00:42:21,970 --> 00:42:23,190 I'm busy. 572 00:42:24,120 --> 00:42:25,120 I'll see you this weekend. 573 00:42:25,620 --> 00:42:26,620 I love you, Dad. 574 00:42:42,490 --> 00:42:43,790 What did your father say? 575 00:42:43,790 --> 00:42:45,120 Oh, well. 576 00:42:45,720 --> 00:42:47,720 He said to be careful of cons. 577 00:42:48,920 --> 00:42:50,190 Nothing much. 578 00:42:51,620 --> 00:42:52,620 Anyway, 579 00:42:53,490 --> 00:42:55,850 I can't believe you lost 100 million dollars because of me. 580 00:42:57,090 --> 00:43:00,470 I feel terrible just thinking about it. 581 00:43:00,470 --> 00:43:02,820 I told you not to think about it. 582 00:43:02,820 --> 00:43:03,990 It's fine. 583 00:43:14,190 --> 00:43:15,190 Mr Bang, 584 00:43:16,020 --> 00:43:17,020 money... 585 00:43:17,990 --> 00:43:19,820 all look the same. 586 00:43:20,820 --> 00:43:22,320 I may lose 100 million here, 587 00:43:22,890 --> 00:43:24,920 but I can make 100 million there. 588 00:43:25,990 --> 00:43:28,320 But no two people... 589 00:43:28,320 --> 00:43:29,720 look the same. 590 00:43:31,290 --> 00:43:32,690 There's only one in the world. 591 00:43:33,390 --> 00:43:35,950 That's what people are. 592 00:43:36,390 --> 00:43:38,820 Thank you so much for saying that, 593 00:43:39,490 --> 00:43:43,190 but I feel so bad. I'd like to compensate you somehow. 594 00:43:43,190 --> 00:43:44,950 It's okay. There's no need. 595 00:43:50,420 --> 00:43:51,450 You know what, 596 00:43:52,750 --> 00:43:56,700 what if I invested a little in your company? 597 00:43:56,700 --> 00:43:57,720 Invest? 598 00:43:59,520 --> 00:44:01,750 No, there's no need. 599 00:44:01,750 --> 00:44:05,190 There are plenty of people who want to invest... 600 00:44:05,190 --> 00:44:06,450 No, no. 601 00:44:07,090 --> 00:44:10,020 I'm doing it for myself, not to help you. 602 00:44:11,120 --> 00:44:14,720 You said investors make 500 percent of their investments. 603 00:44:16,190 --> 00:44:17,190 That's true. 604 00:44:21,890 --> 00:44:23,900 No, it's okay. 605 00:44:23,900 --> 00:44:26,620 I'd like to keep our relationship... 606 00:44:26,620 --> 00:44:28,720 nice and friendly like it is now. 607 00:44:28,720 --> 00:44:29,720 No, no. 608 00:44:30,190 --> 00:44:33,100 I won't put in that much money, so don't feel bad. 609 00:44:33,100 --> 00:44:34,120 Let's talk about it tomorrow. 610 00:44:34,990 --> 00:44:36,150 My wife is waiting. 611 00:44:37,020 --> 00:44:38,020 I'll call you. 612 00:44:38,490 --> 00:44:40,520 I'm sorry. I'll see you. 613 00:44:41,450 --> 00:44:42,850 That's not good. 614 00:44:43,350 --> 00:44:45,590 We should remain friends. 615 00:44:49,820 --> 00:44:51,550 Mr Cho. 616 00:44:52,290 --> 00:44:53,350 Why don't we make it... 617 00:44:56,750 --> 00:44:58,020 a double date tomorrow? 618 00:45:06,620 --> 00:45:09,090 Stop letting him toy with you. 619 00:45:10,450 --> 00:45:12,120 You'll end up like me. 620 00:45:46,800 --> 00:45:49,130 Stop letting him toy with you. 621 00:45:50,530 --> 00:45:52,200 You'll end up like me. 622 00:46:34,560 --> 00:46:35,630 The neighbourhood hasn't changed. 623 00:46:45,000 --> 00:46:47,160 I needed to talk to you, 624 00:46:47,500 --> 00:46:49,460 but I didn't have your number. 625 00:46:50,030 --> 00:46:51,580 I couldn't reach Mi Joo... 626 00:46:51,580 --> 00:46:54,060 and I felt weird asking Mr Baek. 627 00:46:54,730 --> 00:46:57,230 Don't tell Mr Baek what happened earlier. 628 00:46:57,600 --> 00:47:00,700 I won't. That's why I came here instead of calling. 629 00:47:10,360 --> 00:47:11,430 Why are you laughing? 630 00:47:13,430 --> 00:47:14,900 It's funny. 631 00:47:16,700 --> 00:47:19,600 Why did you tell him to buy me a nice meal? 632 00:47:21,060 --> 00:47:22,100 Do you think that's funny? 633 00:47:22,860 --> 00:47:26,200 You would've been in trouble if it weren't for me. 634 00:47:26,200 --> 00:47:29,700 I told you to get angry and leave. Why did you keep talking? 635 00:47:29,700 --> 00:47:31,400 How could I just get angry? 636 00:47:31,860 --> 00:47:33,960 What? Curse at you and leave? That's ridiculous. 637 00:47:35,260 --> 00:47:36,330 Whatever. 638 00:47:38,500 --> 00:47:40,030 I'm too tired to talk. 639 00:47:40,360 --> 00:47:42,260 If you have something to say, say it and go. 640 00:47:44,360 --> 00:47:45,760 You need to eat with me. 641 00:47:49,830 --> 00:47:51,730 You should've refused. 642 00:47:52,200 --> 00:47:54,860 I did. I kept refusing, 643 00:47:54,860 --> 00:47:57,330 but he kept begging, saying he wanted to apologise to you. 644 00:47:57,330 --> 00:48:00,530 Why did you have to say all that and create this mess? 645 00:48:00,530 --> 00:48:02,930 Why should I go there? I won't go. 646 00:48:02,930 --> 00:48:04,780 You take care of it. 647 00:48:04,780 --> 00:48:06,800 I'd like to take care of it. 648 00:48:07,260 --> 00:48:08,430 Whatever. 649 00:48:09,460 --> 00:48:10,800 Tell him I died. 650 00:48:11,260 --> 00:48:13,160 Don't get me involved. 651 00:48:13,160 --> 00:48:16,830 I don't want to make you feel uncomfortable either. 652 00:48:17,700 --> 00:48:21,180 You should've flat out refused. That's what you should've done. 653 00:48:21,180 --> 00:48:24,760 I did. I flat out refused. I did. 654 00:48:28,930 --> 00:48:30,690 Anyway, I told you, so bye. 655 00:48:30,690 --> 00:48:31,800 Where are you going? 656 00:48:32,800 --> 00:48:35,300 I'm not going. I gave you my answer. 657 00:48:50,030 --> 00:48:51,100 Darn it. 658 00:49:13,430 --> 00:49:14,530 Hello? 659 00:49:14,860 --> 00:49:17,960 I heard the daughter is on the move. We should get moving too. 660 00:49:18,700 --> 00:49:20,130 Yes, Ma'am. 661 00:49:21,200 --> 00:49:22,200 Okay. 662 00:49:30,060 --> 00:49:31,930 We laid the foundation well. 663 00:49:33,130 --> 00:49:35,760 I think we can finish the job relatively simply, 664 00:49:36,900 --> 00:49:38,330 so please keep it up. 665 00:49:46,060 --> 00:49:49,730 Ms Noh, please go back to the antique shop... 666 00:49:49,730 --> 00:49:51,130 Hello. 667 00:49:51,460 --> 00:49:54,360 Give me the most expensive celadon you have. 668 00:49:54,360 --> 00:49:55,360 Sure. 669 00:49:56,130 --> 00:49:58,800 Get us a really nice celadon. 670 00:49:59,700 --> 00:50:02,460 As for the two of you, please get a bunch of items... 671 00:50:02,800 --> 00:50:05,830 that look like antiques. They can be cheap. 672 00:50:12,730 --> 00:50:13,890 We'll take them all. 673 00:50:13,890 --> 00:50:15,000 Pardon? 674 00:50:15,500 --> 00:50:16,560 Okay. 675 00:50:20,400 --> 00:50:23,530 And then what? What will you do? 676 00:50:25,030 --> 00:50:28,700 She's only heard of what kind of people we are. 677 00:50:28,700 --> 00:50:29,800 Now, we'll show her. 678 00:51:11,730 --> 00:51:14,430 (Cultural Heritage Administration) 679 00:51:20,400 --> 00:51:23,660 She collects antiques to avoid paying taxes, 680 00:51:24,060 --> 00:51:27,330 so we should show her that we are just as dirty, 681 00:51:28,760 --> 00:51:31,430 and that we will do anything... 682 00:51:31,430 --> 00:51:32,700 and everything... 683 00:51:34,200 --> 00:51:35,600 to make money. 684 00:51:36,460 --> 00:51:37,730 People need to see it to believe it. 685 00:52:05,000 --> 00:52:06,060 Excuse me. 686 00:52:08,560 --> 00:52:09,860 Don't mind me. 687 00:52:10,760 --> 00:52:11,760 Go about your business. 688 00:52:21,460 --> 00:52:22,530 You'll show her... 689 00:52:23,600 --> 00:52:24,630 and then what? 690 00:52:28,760 --> 00:52:29,830 We'll become friends. 691 00:52:54,860 --> 00:52:56,900 If Jung Do runs off with... 692 00:52:56,900 --> 00:53:00,530 Mr Bang's 50 million dollars, you'll have to take the blame. 693 00:53:07,860 --> 00:53:10,230 He'll ditch you once he's done with you. 694 00:53:10,660 --> 00:53:13,360 It's time to switch sides. 695 00:53:23,700 --> 00:53:24,760 Dad. 696 00:53:26,830 --> 00:53:28,370 What brings you here? 697 00:53:28,370 --> 00:53:31,100 You should be smarter about whom to take on. 698 00:53:31,430 --> 00:53:32,560 Okay? 699 00:53:33,030 --> 00:53:36,330 Don't confuse pity with authority. 700 00:53:37,000 --> 00:53:38,260 I was just passing by. 701 00:53:41,560 --> 00:53:42,600 Let's go. 702 00:53:51,460 --> 00:53:52,530 Hey, you. 703 00:54:03,130 --> 00:54:06,730 You should apologise for bumping into an elder. 704 00:54:12,160 --> 00:54:13,260 Let's go. 705 00:54:17,230 --> 00:54:18,700 Did you want to say something? 706 00:54:21,030 --> 00:54:22,160 Next time. 707 00:54:23,100 --> 00:54:24,760 No, not really. 708 00:54:25,600 --> 00:54:27,760 Has there been any suspicious people around you lately? 709 00:54:28,330 --> 00:54:29,360 Like who? 710 00:54:30,400 --> 00:54:32,530 Never mind. As long as there aren't any. 711 00:54:32,530 --> 00:54:33,630 Let's go. 712 00:54:37,660 --> 00:54:39,630 So, you didn't do it? 713 00:54:41,230 --> 00:54:42,230 No. 714 00:54:47,100 --> 00:54:48,800 Mr Kim called earlier. 715 00:54:51,000 --> 00:54:53,230 We should start preparing a contingency plan. 716 00:54:54,400 --> 00:54:56,160 What do you mean? 717 00:54:58,100 --> 00:55:00,000 We should be true to who we are. 718 00:55:01,100 --> 00:55:02,630 We're con artists. 719 00:55:27,230 --> 00:55:28,230 I'm glad you came. 720 00:55:29,560 --> 00:55:31,030 I'm more trustworthy... 721 00:55:31,860 --> 00:55:33,300 than Jung Do, aren't I? 722 00:55:36,960 --> 00:55:38,160 I work for the government, 723 00:55:39,030 --> 00:55:40,100 after all. 724 00:55:56,860 --> 00:55:58,330 How much do you know... 725 00:55:58,760 --> 00:56:00,230 about Yang Jung Do? 726 00:56:10,430 --> 00:56:13,460 What will happen to you once the con's over? 727 00:56:14,360 --> 00:56:16,060 Let's be brutally honest. 728 00:56:16,430 --> 00:56:19,330 A con artist helping a public official gather taxes? 729 00:56:20,030 --> 00:56:21,060 It makes no sense. 730 00:56:23,300 --> 00:56:24,300 Be careful. 731 00:56:24,960 --> 00:56:26,130 We promised that I wouldn't get caught... 732 00:56:26,960 --> 00:56:29,660 and you wouldn't get fired, so let's keep that promise. 733 00:56:30,060 --> 00:56:31,060 Okay? 734 00:56:41,660 --> 00:56:42,660 Who is it? 735 00:56:47,360 --> 00:56:49,660 You're dropping in late often now. 736 00:56:50,300 --> 00:56:52,830 Well, I was just passing by. 737 00:56:53,230 --> 00:56:54,230 May I come in? 738 00:56:54,230 --> 00:56:56,200 If I say no, will you just leave? Come in. 739 00:57:07,600 --> 00:57:10,100 I heard you had to bail because you ran into Bang Pil Gyu. 740 00:57:12,130 --> 00:57:13,530 Are you sure he didn't recognise you? 741 00:57:14,160 --> 00:57:16,130 No, I don't think he remembered me. 742 00:57:16,460 --> 00:57:17,460 Thankfully. 743 00:57:26,060 --> 00:57:27,060 Thanks. 744 00:57:31,730 --> 00:57:33,000 Well... 745 00:57:43,430 --> 00:57:45,600 Well, Jung Do... 746 00:57:48,860 --> 00:57:51,660 Do you remember the detective that we got locked up... 747 00:57:53,130 --> 00:57:55,500 when we ran the con on Ma Jin Seok? 748 00:57:56,430 --> 00:57:57,430 Yes. 749 00:58:00,730 --> 00:58:03,630 Did you know he's in prison... 750 00:58:04,060 --> 00:58:05,230 for taking bribes? 751 00:58:14,860 --> 00:58:15,860 He... 752 00:58:19,360 --> 00:58:20,600 gave me this. 753 00:58:21,960 --> 00:58:23,530 He says... 754 00:58:24,560 --> 00:58:25,560 that... 755 00:58:26,330 --> 00:58:27,900 you're using me, 756 00:58:28,730 --> 00:58:30,700 and that you'll ditch me once you're done with me, 757 00:58:32,300 --> 00:58:35,430 so if I'd bring a recording of you saying you framed him, 758 00:58:36,060 --> 00:58:37,460 he'd take care of it. 759 00:58:38,960 --> 00:58:40,060 So he gave me that. 760 00:58:47,660 --> 00:58:49,900 Why are you telling me that? 761 00:58:49,900 --> 00:58:52,730 It's not like I believe him, 762 00:58:53,400 --> 00:58:56,640 but I thought I should tell you... 763 00:58:56,640 --> 00:58:58,130 and confirm for myself. 764 00:59:01,860 --> 00:59:04,160 Shoot. 765 00:59:11,160 --> 00:59:12,560 You're right. 766 00:59:21,260 --> 00:59:22,900 That detective is right. 767 00:59:24,560 --> 00:59:26,030 I'm using you. 768 00:59:29,430 --> 00:59:30,430 What? 769 00:59:56,230 --> 00:59:57,730 (Squad 38) 770 00:59:58,230 --> 00:59:59,250 This is it. 771 00:59:59,250 --> 01:00:02,360 The antique appraiser, the only person Bang Min A trusts. 772 01:00:02,360 --> 01:00:04,960 You can get at least 500,000 dollars for this. 773 01:00:04,960 --> 01:00:08,560 I have evidence that Baek Sung Il is conning Bang Pil Gyu. 774 01:00:08,930 --> 01:00:10,430 Does Sung Hee know too? 775 01:00:10,430 --> 01:00:11,460 I think so. 776 01:00:11,460 --> 01:00:12,830 - Let's do it. - Three times? 777 01:00:12,830 --> 01:00:14,230 Minimum three times. 778 01:00:14,960 --> 01:00:16,700 Get started. 779 01:00:17,030 --> 01:00:18,400 Those con artist punks. 780 01:00:18,730 --> 01:00:19,960 How should we deal with it? 781 01:00:20,500 --> 01:00:22,200 I think we fell into a trap. 782 01:00:22,200 --> 01:00:23,400 Hand them over to the police. 783 01:00:23,400 --> 01:00:26,130 Are you afraid of betraying Jung Do? 51730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.