All language subtitles for Boardwalk.Empire.S03E03.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,280 --> 00:01:38,964 (TELEPHONE RINGING) 2 00:01:48,600 --> 00:01:49,965 WOMAN: Operator. 3 00:01:50,040 --> 00:01:52,281 Operator, I'm having trouble getting through. 4 00:01:52,360 --> 00:01:54,601 Who is the party you're trying to reach, sir? 5 00:01:55,200 --> 00:01:57,362 Billie Kent, New York City. 6 00:01:57,920 --> 00:01:59,285 I've been trying for hours. 7 00:01:59,560 --> 00:02:01,210 The only thing to worry about 8 00:02:01,800 --> 00:02:03,723 is when you run out of company, sir. 9 00:02:05,160 --> 00:02:06,366 What? 10 00:02:09,160 --> 00:02:10,446 Hungry, slugger? 11 00:02:14,360 --> 00:02:16,010 (TELEPHONE RINGS) 12 00:02:16,400 --> 00:02:18,084 What the hell is wrong with this phone? 13 00:02:18,200 --> 00:02:19,440 (GUNSHOT) 14 00:02:20,800 --> 00:02:21,801 (TELEPHONE RINGING) 15 00:02:21,880 --> 00:02:23,405 Jesus Christ. 16 00:02:25,400 --> 00:02:27,084 (THUNDER RUMBLING) 17 00:02:28,440 --> 00:02:30,010 No. 18 00:02:30,080 --> 00:02:31,605 No, no, no. 19 00:02:31,680 --> 00:02:33,762 - Nucky, wake up. - (SIGHS) 20 00:02:35,080 --> 00:02:36,241 What time is it? 21 00:02:36,760 --> 00:02:39,411 Mrs. Thompson is on the line. 22 00:02:46,720 --> 00:02:49,485 - Hello? - It's not my intention to pry. 23 00:02:50,080 --> 00:02:52,128 There's a sentence that means its opposite. 24 00:02:52,200 --> 00:02:54,965 Father Schuck is here, waiting. 25 00:02:55,800 --> 00:02:57,404 - Who? - The bishop's man. 26 00:02:58,040 --> 00:02:59,929 We were to review the plans for tomorrow. 27 00:03:00,000 --> 00:03:03,004 - The St. Gregory Award. - Do it without me. 28 00:03:03,120 --> 00:03:05,487 I'd be happy to oblige, but you're the one they're knighting. 29 00:03:06,120 --> 00:03:08,202 This whole thing was your idea. 30 00:03:08,280 --> 00:03:09,611 I don't even want to do it. 31 00:03:09,680 --> 00:03:12,650 It's meant to be an honor. You're not allowed to say no. 32 00:03:14,000 --> 00:03:16,367 There you have it, a shakedown from start to finish. 33 00:03:16,440 --> 00:03:18,204 You said appearances mattered. 34 00:03:18,280 --> 00:03:20,601 Do you write down everything I say? 35 00:03:28,680 --> 00:03:31,206 - Did Miss Kent call? - She did not. 36 00:03:32,280 --> 00:03:33,770 (NUCKY SIGHS) 37 00:03:34,160 --> 00:03:37,050 We must go if you want to make your meeting. 38 00:03:50,000 --> 00:03:52,401 Is somebody frying something? 39 00:03:52,480 --> 00:03:55,484 Unfortunately, Mr. Thompson is detained with his work. 40 00:03:56,160 --> 00:03:57,924 He's terribly sorry. 41 00:03:58,920 --> 00:04:00,285 If he didn't work so hard, 42 00:04:00,360 --> 00:04:02,727 he wouldn't have been able to donate that land. 43 00:04:02,800 --> 00:04:05,929 I can't tell you how much that meant to the diocese. 44 00:04:06,840 --> 00:04:08,205 It was all his idea. 45 00:04:08,320 --> 00:04:10,129 Truly, I can take no credit. 46 00:04:10,840 --> 00:04:12,365 The formalities, then. 47 00:04:12,480 --> 00:04:14,767 2:00 sharp, in the foyer, 48 00:04:14,840 --> 00:04:17,605 the invited guests will already be seated. 49 00:04:17,680 --> 00:04:19,921 You and Mr. Thompson will be ushered 50 00:04:20,000 --> 00:04:22,162 to the front in the first pew on the aisle. 51 00:04:22,280 --> 00:04:24,248 After my brief dedication, 52 00:04:24,320 --> 00:04:26,846 Bishop Norman will present Mr. Thompson with the award. 53 00:04:26,920 --> 00:04:29,685 I'm noticing a private audience with the bishop 54 00:04:29,760 --> 00:04:32,240 has not been scheduled as I'd requested. 55 00:04:32,320 --> 00:04:35,369 Yes, I'm afraid the bishop's schedule is rather tight. 56 00:04:36,240 --> 00:04:38,288 I see. 57 00:04:38,360 --> 00:04:40,442 Though, as you mentioned, it's a great honor 58 00:04:40,520 --> 00:04:42,329 for Mr. Thompson to receive the award 59 00:04:42,400 --> 00:04:46,007 for his selfless generosity to the diocese. 60 00:04:46,520 --> 00:04:49,000 To not have a moment with the bishop would be 61 00:04:49,080 --> 00:04:50,764 such a disappointment. 62 00:04:50,840 --> 00:04:53,366 Unfortunately, there just won't be an opportunity. 63 00:04:55,200 --> 00:04:57,885 One might almost think he was trying to avoid us. 64 00:04:57,960 --> 00:04:59,610 I assure you, that's not the case. 65 00:04:59,680 --> 00:05:01,808 Then you'll see to it? 66 00:05:02,440 --> 00:05:04,283 Or shall I call his private secretary 67 00:05:04,360 --> 00:05:06,601 to relieve you of the bother? 68 00:05:10,400 --> 00:05:12,323 I'm sure something can be arranged. 69 00:05:14,720 --> 00:05:16,484 (TELEPHONES RINGING) 70 00:05:38,560 --> 00:05:40,085 (CLEARS THROAT) 71 00:05:50,400 --> 00:05:51,890 (MEN LAUGHING) 72 00:05:54,240 --> 00:05:56,561 You G.D. bunch of... 73 00:05:58,400 --> 00:06:01,370 Gentlemen. Gentlemen. 74 00:06:01,920 --> 00:06:03,809 Do you know what haunts me 75 00:06:03,880 --> 00:06:06,360 when I lay my head down at night? 76 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 What dogs me when I open my eyes in the morning? 77 00:06:09,000 --> 00:06:10,809 The curse of halitosis, Scotty? 78 00:06:11,120 --> 00:06:12,884 Wrinkles, my friend. 79 00:06:12,960 --> 00:06:15,361 The world is plagued by wrinkles. 80 00:06:15,440 --> 00:06:17,647 On summer frocks and Sunday suits. 81 00:06:17,720 --> 00:06:19,688 Pinafores and pocket squares. 82 00:06:19,760 --> 00:06:22,240 Who's the man in the Arrow shirt when you cover him in creases? 83 00:06:22,360 --> 00:06:24,840 - Nothing but a dub. - Gloria Swanson's home alone 84 00:06:24,920 --> 00:06:27,605 on Saturday night with nothing fresh to wear. 85 00:06:27,680 --> 00:06:29,364 You got her number? I'll chat her up. 86 00:06:29,440 --> 00:06:32,569 We don't sell irons here at Farraday, friends. 87 00:06:32,680 --> 00:06:35,160 We sell confidence and opportunity. 88 00:06:35,640 --> 00:06:37,608 The big contract signed, 89 00:06:37,680 --> 00:06:39,762 the ring on a sweetheart's finger, 90 00:06:39,840 --> 00:06:42,161 and dreams that always come true. 91 00:06:42,240 --> 00:06:43,924 - Who's ready to spread the gospel? - Bosco. 92 00:06:44,000 --> 00:06:45,047 - Hunka. - Not any. 93 00:06:47,360 --> 00:06:50,125 Make the world smooth for me. 94 00:06:54,320 --> 00:06:56,402 Uh, George, 95 00:06:56,520 --> 00:06:59,285 didn't Mama ever tell you about the early bird? 96 00:07:00,640 --> 00:07:03,883 I'm experiencing a mishap with a strap. 97 00:07:04,000 --> 00:07:05,365 (LAUGHING) 98 00:07:07,720 --> 00:07:10,451 I got to say, you're a pip and a half. 99 00:07:26,120 --> 00:07:29,408 Nucky. Welcome to Tabor Heights. 100 00:07:39,000 --> 00:07:41,685 Police escort and everything. 101 00:07:41,760 --> 00:07:43,649 What do you want, Gyp? 102 00:07:43,720 --> 00:07:46,485 I was thinking maybe the pot roast. How about you? 103 00:07:46,560 --> 00:07:48,801 I didn't come up here for your vaudeville routine. 104 00:07:48,880 --> 00:07:50,928 Well, Bible camp ain't till summer, 105 00:07:51,720 --> 00:07:53,643 so why did you come? 106 00:07:53,720 --> 00:07:55,245 (NUCKY SIGHS) 107 00:07:55,840 --> 00:07:59,162 Obviously I offended you in some way. 108 00:07:59,440 --> 00:08:01,488 But since you're a man who can find an insult 109 00:08:01,560 --> 00:08:04,325 in a bouquet of roses, I'm not sure quite how. 110 00:08:04,400 --> 00:08:06,926 Maybe it's got something to do with you jeopardizing my livelihood. 111 00:08:07,000 --> 00:08:09,731 It's a free market. I sell to whom I choose. 112 00:08:09,840 --> 00:08:12,127 To whom? Listen to you. 113 00:08:12,200 --> 00:08:14,282 - I wish you'd start. - I got customers. 114 00:08:14,360 --> 00:08:16,249 Twenty-block stretch in the Lower West Side. 115 00:08:16,320 --> 00:08:18,926 They can't buy from me, they buy someplace else. 116 00:08:19,000 --> 00:08:20,843 I'm not selling to Yale or Remus either, 117 00:08:20,920 --> 00:08:23,048 and you don't see them acting like petulant children. 118 00:08:23,120 --> 00:08:24,531 Right, you only sell to the Jew. 119 00:08:24,600 --> 00:08:27,126 I told you, I need to keep things simple. 120 00:08:27,200 --> 00:08:29,931 Like this place. Simple. 121 00:08:30,000 --> 00:08:33,368 Only one road in, one road out. 122 00:08:34,040 --> 00:08:36,407 Atlantic City to New York. 123 00:08:36,480 --> 00:08:38,687 I'll use the back roads through the Pine Barrens, Gyp. 124 00:08:38,760 --> 00:08:40,091 I don't know where the fuck that is, 125 00:08:40,680 --> 00:08:43,445 but I bet it's one hell of a slog. 126 00:08:43,520 --> 00:08:46,569 And if I was you, every inch of that road 127 00:08:46,640 --> 00:08:47,926 would stick in my craw. 128 00:08:48,000 --> 00:08:49,843 But I'm not you, Gyp. 129 00:08:49,920 --> 00:08:53,049 I learned a long time ago not to take things personally. 130 00:08:53,120 --> 00:08:56,806 Everyone's a person, though, right? So how else could they take it? 131 00:08:56,960 --> 00:08:58,200 (SIGHS) 132 00:09:00,960 --> 00:09:02,928 In the interest of honoring 133 00:09:03,000 --> 00:09:06,209 what was once a fruitful business relationship, 134 00:09:06,840 --> 00:09:08,888 let's set the table over again. 135 00:09:08,960 --> 00:09:11,611 You'll be my guest in Atlantic City tonight. 136 00:09:11,680 --> 00:09:14,445 I'll send you home tomorrow with a full month's supply. 137 00:09:14,640 --> 00:09:16,768 You keep your head above water in New York 138 00:09:16,840 --> 00:09:18,604 and leave these nice people alone. 139 00:09:18,680 --> 00:09:21,081 You'll stay a lot healthier that way. 140 00:09:23,440 --> 00:09:24,805 What happens after a month? 141 00:09:24,880 --> 00:09:27,008 I don't consider that my problem. 142 00:09:30,240 --> 00:09:31,571 Square enough deal. 143 00:09:41,760 --> 00:09:44,161 Then this is where you shake my hand. 144 00:09:58,080 --> 00:10:00,128 GILLIAN: It's not just the bathroom. 145 00:10:00,200 --> 00:10:02,567 The entire top floor leaks. 146 00:10:02,640 --> 00:10:05,803 I've got buckets catching rainwater in three separate bedrooms. 147 00:10:05,880 --> 00:10:09,441 Fuck the ceiling. It's when the cooze starts leaking you got real problems. 148 00:10:10,880 --> 00:10:13,724 The larger point, Charles, is that you're a partner here. 149 00:10:13,920 --> 00:10:15,570 The house needs to be maintained. 150 00:10:15,640 --> 00:10:17,802 I just dropped a grand to fixing up your sitting room. 151 00:10:17,880 --> 00:10:20,690 And there are 18 others that still need attention. 152 00:10:20,760 --> 00:10:23,411 It's a whorehouse, not the Taj Mahal. 153 00:10:24,200 --> 00:10:26,806 Your name ain't even on the deed. It belongs to Jimmy. 154 00:10:26,880 --> 00:10:29,451 And he'll sign it over as soon as he comes home. 155 00:10:29,560 --> 00:10:30,607 (SIGHS) 156 00:10:30,680 --> 00:10:32,409 Just knock off the screwball shit, will you? 157 00:10:32,480 --> 00:10:34,881 - Meaning what, exactly? - I ain't got time, sweetie. 158 00:10:34,960 --> 00:10:37,247 Just start showing me a return on my investment. 159 00:10:43,520 --> 00:10:45,090 What's the story, Meyer? 160 00:10:45,480 --> 00:10:47,881 There's 96 packets total, 161 00:10:48,000 --> 00:10:50,321 so you know for later. 162 00:10:50,400 --> 00:10:52,926 Put it on. Gently. 163 00:10:56,360 --> 00:10:57,407 It feels lumpy. 164 00:10:57,480 --> 00:10:59,130 That's how your head's gonna feel if you fuck this up. 165 00:10:59,200 --> 00:11:01,567 - Versteh? - He understands, Charlie. 166 00:11:01,680 --> 00:11:02,966 Let me hear it from him. 167 00:11:05,240 --> 00:11:08,323 Cab to 104 and Lex, third floor, apartment D. 168 00:11:08,400 --> 00:11:10,004 Drop off the decks, take the dough. 169 00:11:10,080 --> 00:11:12,082 - Same as always. - Cash first, Benny. 170 00:11:12,160 --> 00:11:13,366 Count it there. 171 00:11:13,440 --> 00:11:15,522 Penny less than the whole geetus, you walk. 172 00:11:15,600 --> 00:11:17,602 They have some complaint about the product... 173 00:11:17,680 --> 00:11:19,887 - You walk. - You don't like the look of anyone... 174 00:11:20,600 --> 00:11:21,806 (LAUGHS) 175 00:11:22,760 --> 00:11:24,364 What the fuck are you doing? 176 00:11:24,440 --> 00:11:26,522 - Protecting the deal. - Put that away. 177 00:11:26,600 --> 00:11:28,090 I'm wearing a pound of heroin. 178 00:11:28,160 --> 00:11:29,446 You walk. 179 00:11:32,760 --> 00:11:34,171 I need cab fare. 180 00:11:35,720 --> 00:11:37,370 (SCOFFS SOFTLY) 181 00:11:42,280 --> 00:11:45,250 You bring back the change, we go out for chinks. 182 00:11:49,400 --> 00:11:51,209 And don't yank on the lining of the coat. 183 00:11:51,280 --> 00:11:52,691 It looks suspicious. 184 00:11:54,640 --> 00:11:56,961 (DOOR OPENS AND CLOSES) 185 00:11:57,320 --> 00:11:58,731 - He'll be fine. - Yeah. 186 00:11:59,120 --> 00:12:02,408 - Or he'll kill six people. - Him, I'm not worried about. 187 00:12:02,680 --> 00:12:04,364 It's Masseria we need to settle with. 188 00:12:05,800 --> 00:12:06,961 Hock me with this again? 189 00:12:07,080 --> 00:12:08,366 He's gonna come looking for his piece. 190 00:12:10,240 --> 00:12:11,685 (LUCKY SIGHS) 191 00:12:12,680 --> 00:12:14,569 We're sending Benny up to Harlem. 192 00:12:14,640 --> 00:12:16,404 We're dealing in Midtown. 193 00:12:16,480 --> 00:12:18,369 Feelers into Jersey. 194 00:12:18,440 --> 00:12:20,408 I sell two bindles of powder on Elizabeth Street, 195 00:12:20,480 --> 00:12:22,847 - Joe Masseria gets cut in? - That's how he'll see it. 196 00:12:23,000 --> 00:12:24,843 We just roll over 197 00:12:25,160 --> 00:12:26,889 when it's our thing, not his? 198 00:12:27,200 --> 00:12:29,851 We approach him. We make the terms. 199 00:12:30,280 --> 00:12:32,681 We look like gentlemen. 200 00:12:33,000 --> 00:12:34,968 Ever eat with that prick? 201 00:12:35,040 --> 00:12:37,407 He has his dinner, and then he has yours. 202 00:12:37,520 --> 00:12:38,851 (CHUCKLES) 203 00:12:39,080 --> 00:12:41,287 I'm saying for now, Charlie. 204 00:12:42,000 --> 00:12:44,048 Just for now. 205 00:12:59,200 --> 00:13:01,726 - Dr. Landau. - Mrs. Thompson. 206 00:13:01,840 --> 00:13:04,161 What a wonderful surprise. 207 00:13:04,240 --> 00:13:05,730 Have you met Dr. Mason? 208 00:13:06,200 --> 00:13:07,804 I have, actually. 209 00:13:08,200 --> 00:13:10,043 Nice to see you again. 210 00:13:13,720 --> 00:13:16,564 - I have my rounds. - Of course. 211 00:13:16,960 --> 00:13:18,724 I wanted to offer my congratulations 212 00:13:18,800 --> 00:13:20,723 on your husband's well-deserved honor. 213 00:13:21,800 --> 00:13:23,086 I'm hoping you'll be there 214 00:13:23,160 --> 00:13:24,571 to congratulate him in person. 215 00:13:24,640 --> 00:13:27,371 Of course. That's very kind of you to invite us. 216 00:13:27,440 --> 00:13:29,568 I'm glad there are no hard feelings. 217 00:13:30,160 --> 00:13:31,321 What do you mean? 218 00:13:31,400 --> 00:13:34,006 Well, our little contretemps at your party. 219 00:13:34,080 --> 00:13:37,050 Your idea about prenatal instruction. 220 00:13:37,120 --> 00:13:38,804 It's quite long forgotten. 221 00:13:39,480 --> 00:13:41,164 On to more important matters. 222 00:13:41,240 --> 00:13:42,844 How are we doing on the landscaping? 223 00:13:42,920 --> 00:13:44,763 Just on my way to see Mr. McCaully. 224 00:13:44,840 --> 00:13:47,411 You'll be glad to hear we've ordered the hydrangeas you recommended. 225 00:13:48,240 --> 00:13:50,049 That's wonderful. 226 00:13:50,120 --> 00:13:52,248 Flowers make everyone cheery. 227 00:14:05,080 --> 00:14:07,606 - You're short, Elmer. - How do you mean? 228 00:14:08,080 --> 00:14:10,208 The money, you fucking hayseed. 229 00:14:10,280 --> 00:14:13,602 Eighty cases, $4,800. 230 00:14:14,600 --> 00:14:16,045 Hang on, Mick. 231 00:14:16,120 --> 00:14:17,565 That don't add up. 232 00:14:17,640 --> 00:14:21,167 Eighty cases at $50 apiece is $4,000. 233 00:14:21,480 --> 00:14:23,960 It don't add up 'cause it's 60 a case. 234 00:14:24,040 --> 00:14:26,088 That ain't the deal I cut with Manny Horvitz. 235 00:14:26,800 --> 00:14:28,450 Well, why don't you take it up with him? 236 00:14:28,520 --> 00:14:29,931 Well, he's dead, ain't he? 237 00:14:30,000 --> 00:14:31,889 That's right. 238 00:14:32,800 --> 00:14:35,201 And how do you think he got that way? 239 00:14:35,280 --> 00:14:38,090 By arguing with me. 240 00:14:39,360 --> 00:14:41,010 Check my figures. 241 00:14:41,240 --> 00:14:42,651 Add 'em up again. 242 00:14:42,760 --> 00:14:45,127 Then your wife can count how many slugs I put in your skull. 243 00:14:45,640 --> 00:14:48,325 All right, Mick. Relax. 244 00:14:55,520 --> 00:14:56,931 That's better. 245 00:14:57,680 --> 00:14:59,887 Now go milk a cow. (SNIGGERS) 246 00:15:02,360 --> 00:15:03,930 What the fuck are you looking at, pecker head? 247 00:15:04,000 --> 00:15:06,082 Me? Nothing. 248 00:15:08,000 --> 00:15:10,446 Get that whiskey over to Gillian Darmody's. 249 00:15:11,840 --> 00:15:13,888 And don't try and weasel a handjob for a tip. 250 00:15:41,640 --> 00:15:43,165 (MEN LAUGHING) 251 00:15:45,760 --> 00:15:47,285 NUCKY: You all remember Jimmy Darmody. 252 00:15:47,360 --> 00:15:49,124 MAN 1: Welcome back. MAN 2: Welcome home, Jimmy. 253 00:15:49,200 --> 00:15:51,601 MAN 3: Welcome back, kid. MAN 4: Gave them Huns hell, I heard. 254 00:15:51,720 --> 00:15:53,131 Sure did. 255 00:15:53,200 --> 00:15:55,885 Well, now that he's made the world safe for democracy, 256 00:15:56,520 --> 00:15:58,124 he's back to lend us a hand, too. 257 00:15:58,200 --> 00:16:00,362 In three weeks, Paddy Ryan is taking over 258 00:16:00,480 --> 00:16:02,050 as chief clerk of the Fourth Ward. 259 00:16:02,360 --> 00:16:04,124 Jimmy here will be Pat's man Friday. 260 00:16:04,200 --> 00:16:07,568 MAN 1: Attaboy! MAN 2: Congratulations, Paddy. 261 00:16:07,800 --> 00:16:09,450 BODYGUARD: He's here. 262 00:16:11,040 --> 00:16:12,405 Gyp Rosetti. 263 00:16:14,760 --> 00:16:16,125 Sleeping on the job? 264 00:16:17,160 --> 00:16:18,685 Reminiscing, I guess. 265 00:16:18,760 --> 00:16:20,728 The old days. 266 00:16:21,080 --> 00:16:22,241 Sharp suit, 267 00:16:23,720 --> 00:16:26,769 private supper at the best joint in town, 268 00:16:27,760 --> 00:16:30,081 I'll bet the new days are better. 269 00:16:30,240 --> 00:16:31,480 Land of opportunity. 270 00:16:31,560 --> 00:16:32,766 Yeah. 271 00:16:33,560 --> 00:16:35,403 Sperlinga, 272 00:16:35,480 --> 00:16:37,403 where I'm from, 273 00:16:37,480 --> 00:16:38,720 we lived in a cave. 274 00:16:43,040 --> 00:16:47,011 Little hut carved right into the mountain. 275 00:16:48,600 --> 00:16:51,171 I didn't grow up in a cave, 276 00:16:52,240 --> 00:16:55,369 but I know what it's like to end up very far from where you started. 277 00:16:55,440 --> 00:16:59,764 - Thought you was from here. - Born and bred. But nonetheless. 278 00:17:03,440 --> 00:17:04,487 No. 279 00:17:06,120 --> 00:17:08,202 Alla nostra buona fortuna. 280 00:17:08,640 --> 00:17:10,005 What's that mean? 281 00:17:10,080 --> 00:17:11,286 To our good luck. 282 00:17:13,800 --> 00:17:15,290 We both deserve it. 283 00:17:16,440 --> 00:17:17,965 (DOOR OPENING) 284 00:17:19,160 --> 00:17:21,481 Gentlemen, are we ready to order? 285 00:17:22,120 --> 00:17:24,487 Well, I wouldn't mind a slice of you. 286 00:17:25,640 --> 00:17:28,450 I'm much too tough, sweetie. You'd crack a tooth. 287 00:17:28,520 --> 00:17:31,490 Just send over whatever's good. And keep it coming. 288 00:17:36,280 --> 00:17:38,248 - Hot to trot? - (DOOR CLOSES) 289 00:17:38,960 --> 00:17:40,325 Can you blame me? 290 00:17:40,400 --> 00:17:42,084 I haven't seen my wife in days. 291 00:17:42,160 --> 00:17:44,481 I mean, it builds up. Not healthy. 292 00:17:44,560 --> 00:17:46,562 Atlantic City offers many alternatives. 293 00:17:46,640 --> 00:17:49,803 Tops in my book, Gillian Darmody's joint. 294 00:17:51,760 --> 00:17:53,171 I've never been. 295 00:17:53,320 --> 00:17:55,004 You know her though, right? 296 00:17:55,200 --> 00:17:56,281 It's a small town. 297 00:17:56,520 --> 00:17:57,965 What, you and her? 298 00:17:59,720 --> 00:18:01,927 Don't shit me. Small town. 299 00:18:02,000 --> 00:18:03,684 No. We just go back a while. 300 00:18:03,760 --> 00:18:07,287 Tell you what. Come with me. My guest. 301 00:18:09,720 --> 00:18:10,721 Another time, maybe. 302 00:18:10,800 --> 00:18:11,926 I'm going home tomorrow. 303 00:18:12,000 --> 00:18:13,604 When I'm in your neck of the woods, then. 304 00:18:15,600 --> 00:18:18,331 Not that I'm implying you live among trees. 305 00:18:20,960 --> 00:18:22,883 Like a monkey or something? 306 00:18:24,800 --> 00:18:26,768 Are we starting with this now? 307 00:18:30,080 --> 00:18:31,320 (GRUNTS) 308 00:18:33,320 --> 00:18:35,163 (HOOTING) 309 00:18:45,760 --> 00:18:47,842 Money first. Remember. 310 00:18:47,920 --> 00:18:49,649 I know. Same as last night. 311 00:18:49,720 --> 00:18:51,927 Drop off the decks. Quit riding me. 312 00:18:52,000 --> 00:18:55,402 It's a business, Benny. Plain and simple. 313 00:18:55,760 --> 00:18:58,525 Right. Right, right, right. 314 00:19:03,800 --> 00:19:05,131 Hey, kid. 315 00:19:06,160 --> 00:19:08,162 Is this the right block for the Turkish bath? 316 00:19:08,240 --> 00:19:09,651 How big a putz you think I am? 317 00:19:09,720 --> 00:19:12,007 How big they make 'em? 318 00:19:12,080 --> 00:19:14,731 Joe Masseria says hello. 319 00:19:14,880 --> 00:19:16,086 (GRUNTING) 320 00:19:16,360 --> 00:19:17,566 (GROANING) 321 00:19:19,880 --> 00:19:20,927 Hey! 322 00:19:29,400 --> 00:19:31,687 I'll fucking kill you fucks! 323 00:19:32,080 --> 00:19:33,605 Benny, get down. 324 00:19:34,520 --> 00:19:35,931 Benny, come on! 325 00:19:36,160 --> 00:19:38,162 What are you, fucking nuts? Come on. 326 00:19:38,280 --> 00:19:39,884 You're dead! You hear me? 327 00:19:39,960 --> 00:19:42,361 You're dead! I'll fucking kill you! 328 00:19:42,680 --> 00:19:44,569 I'll fucking kill you! 329 00:19:46,440 --> 00:19:47,965 (BABY FUSSING) 330 00:19:50,120 --> 00:19:52,691 SIGRID: It's okay. It's okay. 331 00:19:53,120 --> 00:19:54,770 (CAR APPROACHING) 332 00:19:55,480 --> 00:19:57,130 (SIGRID HUSHING) 333 00:20:09,400 --> 00:20:11,607 He's having the teeth. 334 00:20:14,000 --> 00:20:16,241 I was awake anyway. 335 00:20:17,640 --> 00:20:20,564 I am soaking your shirt in lemon juice. 336 00:20:20,640 --> 00:20:23,007 The ink will come out for tomorrow. 337 00:20:25,400 --> 00:20:27,402 I'll be more careful. 338 00:20:28,480 --> 00:20:31,165 But you must buy a new one. 339 00:20:31,480 --> 00:20:34,006 When the customer opens the door, 340 00:20:35,320 --> 00:20:37,049 what is she to see? 341 00:20:39,160 --> 00:20:41,925 Confidence and opportunity. 342 00:20:42,200 --> 00:20:45,682 That is what you must carry in your case. Hmm? 343 00:20:52,680 --> 00:20:55,923 You must also share your troubles with your wife. 344 00:20:56,640 --> 00:20:59,120 It's nothing. Slight headache. 345 00:21:02,720 --> 00:21:04,688 From the work I think, yes? 346 00:21:06,000 --> 00:21:07,809 Sales are slow. 347 00:21:08,960 --> 00:21:10,769 You must smile. 348 00:21:12,560 --> 00:21:15,040 You are charming when you smile. 349 00:21:15,920 --> 00:21:17,604 Show me. 350 00:21:23,760 --> 00:21:25,603 Close your eyes. 351 00:21:30,160 --> 00:21:32,561 Now you must think of something 352 00:21:33,800 --> 00:21:37,088 that makes you so happy. 353 00:21:44,040 --> 00:21:45,565 (CHUCKLES SOFTLY) 354 00:21:45,640 --> 00:21:47,483 There it is. 355 00:21:49,160 --> 00:21:51,401 I see it now. 356 00:22:05,040 --> 00:22:08,567 You are the handsome salesman number one. 357 00:22:11,080 --> 00:22:13,606 I think I open the door 358 00:22:16,240 --> 00:22:18,607 - and let you in. - (GRUNTS SOFTLY) 359 00:22:20,160 --> 00:22:21,969 (BOTH MOANING SOFTLY) 360 00:22:25,840 --> 00:22:27,444 Sell to me. 361 00:22:45,840 --> 00:22:47,251 So I'll see you over at Mickey's. 362 00:22:47,960 --> 00:22:50,247 - Beg your pardon? - Tomorrow. 363 00:22:50,320 --> 00:22:51,810 When I pick up my shipment. 364 00:22:52,160 --> 00:22:53,286 Indeed you will. 365 00:22:55,640 --> 00:22:56,801 Look at her. 366 00:22:56,880 --> 00:22:58,689 That red hair, huh? 367 00:22:58,760 --> 00:23:01,001 It gives me an ache. 368 00:23:01,160 --> 00:23:03,242 I'm serious. Right here. 369 00:23:05,560 --> 00:23:07,085 (ROSETTI SIGHS) 370 00:23:07,320 --> 00:23:10,210 So, look, I'm glad we settled this. 371 00:23:10,280 --> 00:23:12,248 - I am, too. - Seriously. 372 00:23:12,320 --> 00:23:14,004 I get all wrapped up in a thing. 373 00:23:14,120 --> 00:23:17,169 I mean, my head starts pounding, I can't even think straight. 374 00:23:17,800 --> 00:23:19,609 I need to remind myself, 375 00:23:19,680 --> 00:23:21,330 life's better with friends. 376 00:23:21,960 --> 00:23:24,167 No one's going to argue with that. 377 00:23:31,280 --> 00:23:32,691 Mr. Rosetti. 378 00:24:08,720 --> 00:24:11,405 - My associate, Tonino. - Look at you. 379 00:24:13,120 --> 00:24:16,283 - You like working here? - Sure. 380 00:24:16,360 --> 00:24:20,081 Ever get to, you know, with the girls? 381 00:24:22,680 --> 00:24:24,444 No, not really. 382 00:24:24,520 --> 00:24:27,171 Even still, it beats the pants off of my job. 383 00:24:27,920 --> 00:24:29,684 I'd walk around with a stiffy all day. 384 00:24:34,280 --> 00:24:36,123 Can you keep a secret? 385 00:24:38,240 --> 00:24:39,605 Manny Horvitz. 386 00:24:41,400 --> 00:24:43,243 I heard his luck ran out. 387 00:24:43,320 --> 00:24:45,766 His ran out and Mickey Doyle's ran in. 388 00:24:49,400 --> 00:24:51,926 - What do you mean? - It was Mickey shot Manny. 389 00:24:53,720 --> 00:24:55,324 Where did you hear that? 390 00:24:55,400 --> 00:24:56,925 From Mickey himself. 391 00:24:58,320 --> 00:25:00,482 You know, he may seem dopey, 392 00:25:00,600 --> 00:25:02,204 but I sure wouldn't mess with that guy. 393 00:25:13,320 --> 00:25:14,810 (PHONE RINGING) 394 00:25:25,000 --> 00:25:27,048 MARGARET: Hello? 395 00:25:30,680 --> 00:25:32,091 It's just me. 396 00:25:36,040 --> 00:25:38,008 So you'll be staying here tonight? 397 00:25:40,640 --> 00:25:43,530 I thought we'd all head to the church tomorrow together. 398 00:25:46,840 --> 00:25:48,126 Very well. 399 00:25:50,960 --> 00:25:53,486 I've been having trouble sleeping. 400 00:25:59,760 --> 00:26:02,127 Some warm milk, perhaps. 401 00:26:17,480 --> 00:26:21,246 EVELYN: "Young Love lies drowsing Away to poppied death; 402 00:26:21,320 --> 00:26:25,211 "Cool shadows deepen Across the sleeping face: 403 00:26:25,400 --> 00:26:29,200 "So fails the summer With warm delicious breath; 404 00:26:29,600 --> 00:26:33,047 "And what hath autumn To give us in its place? 405 00:26:33,120 --> 00:26:36,522 "Draw close the curtains Of branched evergreen; 406 00:26:36,720 --> 00:26:40,520 "Change cannot touch them With fading fingers sere: 407 00:26:41,000 --> 00:26:45,688 "Here the first violets Perhaps with bud unseen, 408 00:26:46,080 --> 00:26:50,051 "And a dove, may be, Return to nestle here." 409 00:26:56,800 --> 00:26:58,529 I didn't understand a word of that. 410 00:27:00,120 --> 00:27:01,281 But very beautiful. 411 00:27:05,760 --> 00:27:07,046 Doves. 412 00:27:07,120 --> 00:27:08,849 What can we offer next? 413 00:27:09,440 --> 00:27:11,602 Music? Dance? 414 00:27:11,680 --> 00:27:13,603 Games of chance or skill? 415 00:27:14,880 --> 00:27:16,882 Let's you and me talk, huh? 416 00:27:19,000 --> 00:27:21,571 That's not what you came here for, Mr. Rosetti. 417 00:27:22,720 --> 00:27:25,087 Don't sell yourself short. 418 00:27:29,880 --> 00:27:31,723 Ladies, if you'll excuse us. 419 00:27:36,480 --> 00:27:38,608 Place looks good. 420 00:27:39,080 --> 00:27:40,650 New rugs. 421 00:27:41,680 --> 00:27:44,001 GILLIAN: Standards are important to me. 422 00:27:44,080 --> 00:27:46,560 But the overhead, huh? Minchia. 423 00:27:47,760 --> 00:27:50,923 It's not something that we like our patrons to worry about. 424 00:27:51,320 --> 00:27:52,685 Why not? 425 00:27:52,760 --> 00:27:55,525 I worry about it. You worry about it. 426 00:27:55,600 --> 00:27:58,331 Your partner, he worries about it all the time. 427 00:27:58,600 --> 00:28:00,762 - My partner? - Luciano, right? 428 00:28:01,240 --> 00:28:03,322 That kid's belly ain't never gonna be full. 429 00:28:03,840 --> 00:28:05,410 You know who else? 430 00:28:07,320 --> 00:28:08,810 Nucky Thompson. 431 00:28:10,120 --> 00:28:11,770 He's a worried man. 432 00:28:12,800 --> 00:28:14,928 I wouldn't know anything about that. 433 00:28:17,640 --> 00:28:18,721 Really? 434 00:28:20,440 --> 00:28:22,124 Why would I? 435 00:28:27,840 --> 00:28:32,528 He drops me off here, doesn't even come in for a quick hello. 436 00:28:33,840 --> 00:28:36,650 Nucky tends to his affairs, and I tend to mine. 437 00:28:39,960 --> 00:28:41,610 But you pay him, right? 438 00:28:42,280 --> 00:28:44,886 I mean, he gets his taste no matter what. 439 00:28:44,960 --> 00:28:47,042 Every business has its costs. 440 00:28:47,160 --> 00:28:50,721 What I gotta do to make ends meet, I don't even want to start. 441 00:28:51,320 --> 00:28:54,210 You think you have friends? It's all dogs with a bone. 442 00:28:54,280 --> 00:28:57,204 What do I do? What's my choice? 443 00:29:00,280 --> 00:29:02,328 You take care of yourself. 444 00:29:18,160 --> 00:29:19,525 You're gorgeous. 445 00:29:21,600 --> 00:29:24,809 And you're smart. Good businesswoman. 446 00:29:26,040 --> 00:29:28,247 I saw how Nucky treated you out there. 447 00:29:28,320 --> 00:29:30,448 It's like a bad clam in my mouth. 448 00:29:30,520 --> 00:29:32,204 I'm sorry, I have to say it. 449 00:29:36,720 --> 00:29:38,529 Well... 450 00:29:39,520 --> 00:29:41,727 I'm not the only one. 451 00:29:41,840 --> 00:29:43,444 How's that? 452 00:29:45,280 --> 00:29:47,044 I've heard things. 453 00:29:48,760 --> 00:29:50,125 For instance? 454 00:29:51,600 --> 00:29:53,887 I heard 455 00:29:54,960 --> 00:29:58,043 his own brother tried to have him killed. 456 00:29:59,880 --> 00:30:01,405 No kidding. 457 00:30:04,280 --> 00:30:06,567 That's what they say. 458 00:30:09,880 --> 00:30:11,211 Wow. 459 00:30:13,680 --> 00:30:18,163 Lose your own flesh and blood, what do you have? 460 00:30:22,760 --> 00:30:25,206 You don't have anything. 461 00:30:33,640 --> 00:30:35,165 (ORGAN PLAYING) 462 00:30:38,000 --> 00:30:40,731 NUCKY: (WHISPERING) You have no idea how uncomfortable this is. 463 00:30:41,160 --> 00:30:43,925 MARGARET: You've made your discontent abundantly clear. 464 00:30:45,520 --> 00:30:47,329 I meant the suit. 465 00:30:47,400 --> 00:30:49,323 It shrunk or something. 466 00:30:49,640 --> 00:30:51,722 You look fine. 467 00:30:53,080 --> 00:30:56,050 Do you know the last time I was even in a church? 468 00:30:56,600 --> 00:30:59,206 On our wedding day. 469 00:30:59,760 --> 00:31:01,489 Nervous? 470 00:31:01,720 --> 00:31:03,210 Tired. 471 00:31:03,280 --> 00:31:05,248 Barely slept again. 472 00:31:05,600 --> 00:31:08,649 Well, what do they say on Broadway? 473 00:31:09,320 --> 00:31:11,368 The show must go on. 474 00:31:15,720 --> 00:31:17,404 Mr. Thompson. 475 00:31:17,880 --> 00:31:19,484 Mrs. Thompson. 476 00:31:19,800 --> 00:31:21,290 (CHOIR SINGING) 477 00:31:25,800 --> 00:31:27,370 (GUESTS RISING) 478 00:31:40,560 --> 00:31:42,449 (INDISTINCT MURMURING) 479 00:32:16,600 --> 00:32:19,046 FATHER SCHUCK: We are gathered here today 480 00:32:19,560 --> 00:32:22,803 for what is a rare and special occasion. 481 00:32:23,520 --> 00:32:26,569 The Pontifical Order of St. Gregory the Great 482 00:32:26,640 --> 00:32:31,043 acknowledges not only the material generosity 483 00:32:31,120 --> 00:32:34,203 that our honoree exhibits daily, 484 00:32:35,120 --> 00:32:38,442 but his generosity of spirit as well. 485 00:32:38,560 --> 00:32:42,360 Enoch Malachi Thompson, come forward. 486 00:32:57,440 --> 00:33:00,489 Enoch Malachi Thompson, 487 00:33:00,800 --> 00:33:04,646 for having answered the Gospel summons to brotherly love 488 00:33:04,720 --> 00:33:07,485 and illustrating by your actions 489 00:33:07,560 --> 00:33:09,801 the ideals of the Church, 490 00:33:09,880 --> 00:33:13,282 for having enriched the heritage of humanity 491 00:33:13,360 --> 00:33:17,046 and providing an example for others to serve, 492 00:33:17,240 --> 00:33:20,323 by order of Pope Pius XI, 493 00:33:20,400 --> 00:33:22,721 I now bestow upon you the title 494 00:33:23,200 --> 00:33:27,524 of Knight Commander of the Order of St. Gregory. 495 00:33:38,600 --> 00:33:40,807 Congratulations, my son. 496 00:33:52,240 --> 00:33:54,720 - Say, Georgie. - Ralph. 497 00:33:54,800 --> 00:33:56,882 Me and the other fellas were gonna head down to Herkmeyer's 498 00:33:56,960 --> 00:33:58,724 after quitting time. Want to come along? 499 00:33:59,040 --> 00:34:00,326 - What is that? - Herk's? 500 00:34:00,400 --> 00:34:03,688 It's just a little retreat where we study the Psalms 501 00:34:03,760 --> 00:34:05,410 in tranquility and solitude. 502 00:34:05,600 --> 00:34:07,170 (MEN LAUGH) 503 00:34:07,320 --> 00:34:09,641 - A speakeasy. - No flies on George. 504 00:34:09,880 --> 00:34:12,406 Knock back a few. Have some laughs. 505 00:34:12,920 --> 00:34:14,046 What do you say? 506 00:34:14,120 --> 00:34:16,043 Thank you. My wife is expecting me. 507 00:34:16,120 --> 00:34:18,691 Oh, come on. Untie those apron strings a minute. 508 00:34:19,440 --> 00:34:21,681 Look, we were just razzing you with that pen gag. 509 00:34:21,760 --> 00:34:23,091 Blowing off steam. 510 00:34:23,160 --> 00:34:26,050 Oh, heck, my first day here, I come out, 511 00:34:26,160 --> 00:34:28,049 they painted my car pink. 512 00:34:28,920 --> 00:34:30,081 With polka dots. 513 00:34:30,160 --> 00:34:33,050 So consider yourself initiated in the brotherhood of bullshit and blarney. 514 00:34:33,160 --> 00:34:34,650 (MEN LAUGHING) 515 00:34:42,240 --> 00:34:45,369 Nothing wrong with letting your hair down, I suppose. 516 00:34:47,480 --> 00:34:50,051 CORNELIA: A knight, imagine that. 517 00:34:50,120 --> 00:34:51,849 And right in the castle next door. 518 00:34:52,280 --> 00:34:55,124 MARGARET: I've set Philip to work polishing his armor. 519 00:34:55,600 --> 00:34:58,683 CORNELIA: Do you find it gets rusty in the rain, Mr. Thompson? 520 00:34:59,800 --> 00:35:01,529 Enoch. 521 00:35:01,840 --> 00:35:02,921 Yes? 522 00:35:03,000 --> 00:35:04,729 Cornelia asked you a question. 523 00:35:05,080 --> 00:35:06,889 It was just a joke, really. 524 00:35:07,040 --> 00:35:08,201 About the knighthood. 525 00:35:08,320 --> 00:35:10,561 Yes. It's quite an honor. 526 00:35:14,000 --> 00:35:15,843 Well, I'm sure I'll see you later. 527 00:35:19,160 --> 00:35:21,128 Are you not feeling well? 528 00:35:21,200 --> 00:35:22,645 I'm fine. 529 00:35:22,800 --> 00:35:24,211 I just... 530 00:35:27,160 --> 00:35:29,561 I need to use the facilities. 531 00:35:31,280 --> 00:35:34,727 FATHER SCHUCK: Mrs. Thompson. Mrs. Thompson. 532 00:35:40,880 --> 00:35:43,281 Kent. Lillian Kent. 533 00:35:44,360 --> 00:35:46,169 Are you sure you don't have a line down somewhere? 534 00:35:46,240 --> 00:35:48,481 I've been ringing for two days. 535 00:35:51,440 --> 00:35:52,601 Very well. Keep trying. 536 00:35:53,120 --> 00:35:56,681 - May I introduce someone? - By all means. 537 00:35:56,800 --> 00:36:00,486 Bishop Norman, may I present Dr. Robert Landau, 538 00:36:00,560 --> 00:36:02,130 Chairman of St. Theresa's. 539 00:36:02,200 --> 00:36:04,089 - He's a great admirer. - Doctor. 540 00:36:04,160 --> 00:36:06,128 Your Excellency, it's truly an honor. 541 00:36:07,160 --> 00:36:09,970 Dr. Landau is trying to convince my husband and I 542 00:36:10,040 --> 00:36:12,964 to sponsor a women's health clinic at the hospital. 543 00:36:13,520 --> 00:36:16,205 Well, what do you have in mind? 544 00:36:18,200 --> 00:36:20,521 Well, early days yet, really. 545 00:36:20,600 --> 00:36:22,967 But it's come to our attention that, yes, 546 00:36:23,280 --> 00:36:26,284 many of the women we admit as patients could benefit. 547 00:36:26,920 --> 00:36:28,410 MARGARET: Seminars, perhaps. 548 00:36:29,280 --> 00:36:31,362 Nutrition, hygiene. 549 00:36:31,440 --> 00:36:32,771 What was it? 550 00:36:33,440 --> 00:36:35,044 Prenatal care. 551 00:36:36,440 --> 00:36:40,047 There are some delicate topics which would have to be avoided. 552 00:36:40,120 --> 00:36:43,283 - Your Excellency, I... - Mr. Thompson and I felt the same way. 553 00:36:43,720 --> 00:36:45,290 But still and all, 554 00:36:45,360 --> 00:36:47,886 a worthy endeavor, wouldn't you agree? 555 00:36:48,960 --> 00:36:51,327 A touch of the modern, I suppose. 556 00:36:51,440 --> 00:36:52,851 Only a touch. 557 00:36:54,040 --> 00:36:56,008 Oh, I'm so sorry. 558 00:36:56,480 --> 00:37:00,326 Father Schuck is a relentless taskmaster. 559 00:37:00,960 --> 00:37:03,770 You do understand my concerns? 560 00:37:03,840 --> 00:37:05,922 - We... - We share them. 561 00:37:06,000 --> 00:37:07,923 Then you have my blessing. 562 00:37:08,360 --> 00:37:10,601 Keep me apprised of your progress. 563 00:37:10,680 --> 00:37:13,001 We will. Thank you. 564 00:37:17,960 --> 00:37:20,566 I'm afraid you've finally trapped me. 565 00:37:21,160 --> 00:37:23,845 We'll sponsor the clinic as you wish. 566 00:37:39,160 --> 00:37:40,844 Thirty grand on the nose. 567 00:37:40,920 --> 00:37:42,684 Better than a punch on the nose. 568 00:37:44,640 --> 00:37:45,766 Right. 569 00:37:54,440 --> 00:37:57,523 Mr. Rosetti, we meet again. 570 00:37:57,840 --> 00:37:59,490 Where's the boss? 571 00:37:59,880 --> 00:38:02,008 Mr. Thompson is indisposed. 572 00:38:02,200 --> 00:38:03,645 What's that supposed to mean? 573 00:38:03,760 --> 00:38:05,603 ELI: That he isn't here right now. 574 00:38:07,400 --> 00:38:10,051 - And you're... - Eli Thompson. 575 00:38:13,560 --> 00:38:15,483 The kid brother. 576 00:38:15,800 --> 00:38:18,724 - Heard a lot about you. - You're all loaded up. 577 00:38:19,840 --> 00:38:21,205 So that's it, huh? 578 00:38:22,400 --> 00:38:23,640 The big send-off? 579 00:38:23,720 --> 00:38:25,449 I could christen you with a bottle of champagne. 580 00:38:28,880 --> 00:38:30,928 Well, tell Nucky I said goodbye. 581 00:38:34,800 --> 00:38:37,610 Oh, he had a message for you as well. 582 00:38:39,920 --> 00:38:41,968 "Bone for tuna." 583 00:39:01,400 --> 00:39:04,449 - (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) - (MUSIC PLAYING) 584 00:39:13,600 --> 00:39:16,570 Say, Georgie, they're all out of sarsaparilla. 585 00:39:17,240 --> 00:39:20,130 Had a Boy Scout troop in earlier and they cleaned them out. 586 00:39:22,960 --> 00:39:24,166 Near beer will do. 587 00:39:24,240 --> 00:39:27,847 Near beer? Honey, don't make a schoolgirl cry. 588 00:39:27,920 --> 00:39:29,410 Oh, you tell him, toots. 589 00:39:29,480 --> 00:39:31,881 Try a real drink. It'll put some hair on your chest. 590 00:39:31,960 --> 00:39:33,450 (ALL LAUGHING) 591 00:39:36,120 --> 00:39:38,407 This was just cleaned and pressed. 592 00:39:38,520 --> 00:39:40,682 Nothing a Farraday iron can't fix, huh? 593 00:39:45,000 --> 00:39:47,162 Oh, Georgie boy. Come on back. 594 00:39:50,640 --> 00:39:52,290 (WHISTLE BLOWING) 595 00:39:53,080 --> 00:39:54,809 (PEOPLE CLAMORING) 596 00:39:56,680 --> 00:39:58,205 Ladies and gentlemen, 597 00:39:58,440 --> 00:39:59,930 this is a raid 598 00:40:00,840 --> 00:40:05,164 conducted by your United States Treasury Department. 599 00:40:05,360 --> 00:40:08,170 Secretary Andrew Mellon wishes you all 600 00:40:08,240 --> 00:40:10,720 a pleasant evening, and would like to inform you 601 00:40:10,960 --> 00:40:12,928 that you are all under arrest. 602 00:40:13,400 --> 00:40:16,768 All alcohol will be confiscated and cataloged 603 00:40:16,840 --> 00:40:19,320 and the contents of the cash register obtained 604 00:40:19,400 --> 00:40:22,722 for violation of the Volstead Act. 605 00:40:26,000 --> 00:40:28,480 - (MAN TALKING INDISTINCTLY) - (WOMAN GIGGLING) 606 00:40:32,080 --> 00:40:33,764 The Kama Sutree. 607 00:40:36,720 --> 00:40:38,848 It's the new thing from Egypt. 608 00:40:39,320 --> 00:40:41,766 You screw upside down, 609 00:40:41,840 --> 00:40:44,127 and you don't blow your stack neither. 610 00:40:44,200 --> 00:40:45,884 WOMAN: (LAUGHING) That's just drunk. 611 00:40:46,440 --> 00:40:48,647 Say, where'd you put that bottle? 612 00:40:48,960 --> 00:40:51,327 MICKEY: It's in my drawers. Why don't you have a look? 613 00:40:51,400 --> 00:40:52,970 (BOTH LAUGHING) 614 00:40:54,360 --> 00:40:55,725 (MICKEY EXCLAIMS) 615 00:40:55,840 --> 00:40:57,330 (WOMAN LAUGHS) 616 00:40:58,960 --> 00:41:00,405 (SCREAMING) 617 00:41:01,160 --> 00:41:03,162 Jesus! Don't shoot! 618 00:41:03,720 --> 00:41:05,882 What the fuck are you doing? 619 00:41:06,400 --> 00:41:08,607 - Get your hat. - Please. What? 620 00:41:08,680 --> 00:41:10,887 Your hat, put it on. 621 00:41:11,360 --> 00:41:13,010 (HYPERVENTILATING) 622 00:41:23,080 --> 00:41:24,969 All right, go. 623 00:41:25,440 --> 00:41:26,771 Go! 624 00:41:36,280 --> 00:41:37,645 Turn around. 625 00:41:39,600 --> 00:41:41,648 - Name? - George Mueller. 626 00:41:41,720 --> 00:41:42,960 Let's see it. 627 00:41:45,920 --> 00:41:47,604 You come here regular? 628 00:41:47,960 --> 00:41:50,008 No, sir. First time. 629 00:41:50,240 --> 00:41:52,607 - Just bad luck, huh? - Mmm. 630 00:41:53,600 --> 00:41:55,090 Occupation? 631 00:41:56,040 --> 00:41:57,371 Salesman. 632 00:42:03,280 --> 00:42:05,282 Why do I know you? 633 00:42:06,480 --> 00:42:07,970 I... 634 00:42:08,600 --> 00:42:11,046 People tell me I remind them of someone else. 635 00:42:11,120 --> 00:42:12,804 Just one of those faces. 636 00:42:14,840 --> 00:42:16,490 No, that's not it. 637 00:42:16,600 --> 00:42:19,285 I've seen you around somewhere. 638 00:42:19,960 --> 00:42:21,530 You live in Cicero. 639 00:42:21,640 --> 00:42:22,971 Yes. 24th Street. 640 00:42:23,040 --> 00:42:24,451 I'm over on 27th. 641 00:42:26,040 --> 00:42:29,249 You shouldn't be in places like this, neighbor. 642 00:42:30,920 --> 00:42:32,888 I got talked into it. 643 00:42:33,200 --> 00:42:35,362 I'll tell you what. 644 00:42:35,440 --> 00:42:37,807 Pay the fine direct to me, 645 00:42:38,480 --> 00:42:39,811 and we'll leave it at that. 646 00:42:42,320 --> 00:42:45,130 - Pay you the fine? - That's how it works. 647 00:42:54,320 --> 00:42:57,642 You must be a pitiful salesman if this is all you got on you. 648 00:43:00,400 --> 00:43:02,164 Don't let me see you here again. 649 00:43:20,360 --> 00:43:22,442 TONINO: So they load the coffin in the ship, right? 650 00:43:22,520 --> 00:43:25,126 And there's this scene, it moves around all by itself. 651 00:43:25,200 --> 00:43:28,283 No one's touching it. And then Orlok comes out at night, 652 00:43:28,360 --> 00:43:30,442 and the whole crew, he drinks their blood. 653 00:43:30,520 --> 00:43:32,887 Corpses. Nothing left but the rats. 654 00:43:33,040 --> 00:43:34,565 And you got to see this fella, 655 00:43:34,640 --> 00:43:38,042 skinny, humpback, fingernails like this. 656 00:43:39,520 --> 00:43:41,761 I tell you, he don't give you the willies, I don't know what. 657 00:43:41,840 --> 00:43:44,923 - Bone for tuna. - What? 658 00:43:45,360 --> 00:43:49,126 Bone for tuna. What the fuck's that supposed to mean? 659 00:43:49,480 --> 00:43:52,051 Oh, the kid's Irish. The pronunciation was off. 660 00:43:52,120 --> 00:43:54,361 - I think he meant... - I know what he meant. 661 00:43:55,120 --> 00:43:59,170 Who the fuck is Nucky Thompson to wish me good luck? 662 00:43:59,600 --> 00:44:02,683 And in Italian no less, like he's mocking me? 663 00:44:02,760 --> 00:44:04,922 He's real cute, I'll fucking tell you. 664 00:44:05,640 --> 00:44:08,211 Sets me up to lose, 665 00:44:08,280 --> 00:44:09,930 pulls our whiskey deal at the last minute, 666 00:44:10,040 --> 00:44:13,567 then it's buona fortuna like he's rooting for me to get back on my feet. 667 00:44:13,640 --> 00:44:15,324 - Push me off a cliff, why don't you? - Sure, I mean... 668 00:44:15,400 --> 00:44:17,562 Good luck flapping your arms on the way down. 669 00:44:17,640 --> 00:44:19,085 - Am I right? - Sure, I... 670 00:44:19,160 --> 00:44:22,562 Real attitude on him. Scrawny Irish prick. 671 00:44:24,480 --> 00:44:27,131 I need his blessing to make my way in the world? 672 00:44:27,200 --> 00:44:30,602 - He... - I need him to lecture me? 673 00:44:31,640 --> 00:44:33,563 Nothing's personal? 674 00:44:33,920 --> 00:44:36,241 What the fuck is life if it's not personal! 675 00:44:40,760 --> 00:44:42,330 (PHONE RINGING) 676 00:44:51,880 --> 00:44:54,042 Congratulations from Frank Hague, 677 00:44:54,120 --> 00:44:55,963 Attorney General Daugherty, 678 00:44:56,040 --> 00:44:57,201 Senator Edge. 679 00:44:57,280 --> 00:44:58,611 Bring the car around. 680 00:44:59,200 --> 00:45:01,043 We are going out? 681 00:45:04,000 --> 00:45:06,765 I will pull around out back. 682 00:45:14,640 --> 00:45:16,449 (ELEVATOR BELL DINGS) 683 00:45:21,800 --> 00:45:23,529 (MICKEY WHIMPERING) 684 00:45:26,040 --> 00:45:28,646 - What the fuck is this? - I didn't mean nothing by it. 685 00:45:29,160 --> 00:45:31,481 It was just a rib. A joke. 686 00:45:31,560 --> 00:45:33,767 A man's death is no laughing matter. 687 00:45:33,840 --> 00:45:37,049 I don't know what this is, but I don't want it happening here. 688 00:45:37,120 --> 00:45:38,724 Tell him. 689 00:45:39,040 --> 00:45:41,247 Nucky, you've got to believe me. 690 00:45:43,040 --> 00:45:45,042 - Mr. Harrow. - Didn't do it! 691 00:45:45,120 --> 00:45:48,567 Didn't do it! I didn't kill Manny Horvitz. 692 00:45:48,720 --> 00:45:50,722 - Whoever said you did? - HARROW: He said it. 693 00:45:50,880 --> 00:45:53,724 I was only blowing smoke, okay? 694 00:45:53,960 --> 00:45:58,010 Shooting my mouth off just to keep things lively. 695 00:45:58,080 --> 00:46:00,447 I never went near him. I swear. 696 00:46:00,920 --> 00:46:02,206 He's telling the truth. 697 00:46:04,440 --> 00:46:06,363 How do you know? 698 00:46:06,920 --> 00:46:08,684 How do you think? 699 00:46:13,520 --> 00:46:14,521 Jesus. 700 00:46:16,400 --> 00:46:19,563 Could you ask him to put the gun away? 701 00:46:21,200 --> 00:46:22,361 Please? 702 00:46:23,360 --> 00:46:24,521 Would you? 703 00:46:30,720 --> 00:46:31,881 (SIGHS) 704 00:46:37,960 --> 00:46:39,121 So... 705 00:46:43,240 --> 00:46:44,571 I'm gonna go. 706 00:46:47,480 --> 00:46:50,051 And we're good on this, right? 707 00:46:52,120 --> 00:46:54,248 You need to talk to him. 708 00:47:06,440 --> 00:47:09,569 I waited outside his house. 709 00:47:11,080 --> 00:47:13,526 I used a shotgun very close. 710 00:47:15,320 --> 00:47:17,402 May I ask why? 711 00:47:18,040 --> 00:47:19,610 Angela Darmody. 712 00:47:28,920 --> 00:47:30,490 Not her husband? 713 00:47:31,600 --> 00:47:34,171 Jimmy was a soldier. 714 00:47:35,240 --> 00:47:37,766 He fought, he lost. 715 00:47:40,120 --> 00:47:43,249 So I can assume my family and I are safe? 716 00:47:45,160 --> 00:47:47,640 You and Mrs. Thompson 717 00:47:47,760 --> 00:47:49,285 were good to me. 718 00:47:49,800 --> 00:47:52,929 You have nothing to fear. 719 00:47:58,960 --> 00:48:00,883 How many people have you killed? 720 00:48:02,600 --> 00:48:03,965 Sixty-three. 721 00:48:07,920 --> 00:48:10,002 Do you think about any of them? 722 00:48:11,480 --> 00:48:14,643 You know the answer to that yourself. 723 00:48:26,280 --> 00:48:28,442 MARGARET: I'd give anything for you to have seen his face. 724 00:48:28,840 --> 00:48:31,241 It was absolutely priceless. 725 00:48:31,320 --> 00:48:33,209 MASON: I have to admit, I'm amazed you pulled it off. 726 00:48:33,800 --> 00:48:36,531 I'm sure you intended that as a compliment. 727 00:48:36,640 --> 00:48:39,246 310. 312. 728 00:48:40,520 --> 00:48:41,965 Here we are. 729 00:48:46,800 --> 00:48:48,689 I changed tobaccos. 730 00:48:55,160 --> 00:48:57,527 Dr. Mason, I present to you 731 00:48:57,640 --> 00:49:01,042 the future home of St. Theresa's Women's Clinic. 732 00:49:05,320 --> 00:49:08,483 Well, needs a bit of work. 733 00:49:10,280 --> 00:49:12,203 (GAS PUMP BELL DINGING) 734 00:49:14,720 --> 00:49:16,768 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 735 00:49:23,200 --> 00:49:24,850 (CAR APPROACHING) 736 00:49:40,360 --> 00:49:43,603 VICTOR: So, that's it, then, eh? 737 00:49:44,200 --> 00:49:45,770 ROSETTI: What is? 738 00:49:45,840 --> 00:49:48,525 VICTOR: Understand you boys are heading back to New York. 739 00:49:48,600 --> 00:49:50,921 Oh, yeah? Where'd you hear that? 740 00:49:51,400 --> 00:49:53,402 Nucky's man. Owen. 741 00:49:57,920 --> 00:50:00,969 You know, you shouldn't be smoking around the gas pumps. 742 00:50:01,400 --> 00:50:02,731 Oh, yeah? Why is that? 743 00:50:02,800 --> 00:50:04,086 It's flammable, that's why. 744 00:50:04,600 --> 00:50:05,761 Well... 745 00:50:06,560 --> 00:50:07,800 Right. 746 00:50:10,440 --> 00:50:12,488 Well, good luck to you now. 747 00:50:14,600 --> 00:50:15,761 How's that? 748 00:50:17,040 --> 00:50:18,405 I said good luck. 749 00:50:23,240 --> 00:50:25,242 Give me that. 750 00:50:25,320 --> 00:50:27,846 Hey, Sheriff. 751 00:50:27,960 --> 00:50:30,770 I think we're gonna stick around a while. 752 00:50:31,000 --> 00:50:32,365 What the hell are you doing? 753 00:50:33,080 --> 00:50:34,320 (COUGHING) 754 00:50:44,080 --> 00:50:46,128 No! No! 755 00:50:46,520 --> 00:50:47,885 (SCREAMING) 756 00:51:24,000 --> 00:51:25,240 Billie? 757 00:52:02,400 --> 00:52:03,640 (SIGHS) 758 00:52:12,640 --> 00:52:13,971 (SIZZLING) 759 00:52:17,800 --> 00:52:19,689 (MUSIC PLAYING SOFTLY) 760 00:53:07,680 --> 00:53:09,364 Well, look who's up. 761 00:53:12,280 --> 00:53:13,691 When did you get home? 762 00:53:15,160 --> 00:53:17,162 Little While ago. 763 00:53:17,640 --> 00:53:19,563 Didn't want to wake you. 764 00:53:23,000 --> 00:53:24,843 I thought I was having a nightmare. 765 00:53:25,880 --> 00:53:27,120 About what? 766 00:53:34,840 --> 00:53:36,251 I was alone. 767 00:53:48,640 --> 00:53:51,120 Well, you're not alone anymore, are you? 768 00:53:54,680 --> 00:53:57,968 (NOBODY KNOWS YOU WHEN YOU'RE DOWN AND OUT PLAYING)53952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.