All language subtitles for Boardwalk.Empire.S03E02.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,680 --> 00:01:39,647 (DRILL WHIRRING) 2 00:01:47,120 --> 00:01:48,485 (WHISTLING) 3 00:02:26,520 --> 00:02:28,409 (DISTANT MAN SHOUTING) 4 00:02:31,080 --> 00:02:32,570 (CROWS CAWING) 5 00:02:39,280 --> 00:02:40,725 (DOOR SLAMS) 6 00:02:49,040 --> 00:02:50,690 (CAR APPROACHING) 7 00:03:01,920 --> 00:03:05,003 How, Big Chief. Which way to the Little Bighorn? 8 00:03:05,200 --> 00:03:06,486 (LAUGHING) 9 00:03:06,560 --> 00:03:07,721 He sends you? 10 00:03:07,800 --> 00:03:10,371 Sharp as ever. No luggage, right? (CHUCKLES) 11 00:03:21,480 --> 00:03:23,050 Very rustic here. 12 00:03:23,120 --> 00:03:25,043 They ever let you out? 13 00:03:25,800 --> 00:03:27,404 Fresh air? 14 00:03:30,280 --> 00:03:33,329 Okay, long ride. Don't want to cover everything at once. 15 00:03:38,080 --> 00:03:39,730 I can't drive if we hold hands. 16 00:03:39,800 --> 00:03:42,326 Let me ask you something, Mickey. 17 00:03:43,600 --> 00:03:46,206 How the fuck are you still alive? 18 00:03:46,960 --> 00:03:49,725 'Cause I'm valuable. I bring people together. 19 00:03:49,800 --> 00:03:51,245 They appreciate that. 20 00:03:51,320 --> 00:03:53,243 You're a backstabbing shit. 21 00:03:53,320 --> 00:03:54,810 No wonder we get along. 22 00:03:56,720 --> 00:03:59,610 Look, Eli, things have changed. 23 00:03:59,680 --> 00:04:03,401 Nucky? Hard man to get to these days. 24 00:04:03,480 --> 00:04:05,881 Can't just walk in and put your feet up. 25 00:04:05,960 --> 00:04:07,644 A lot of hoops. 26 00:04:08,440 --> 00:04:11,762 And the Munya thing. That did not help. 27 00:04:12,800 --> 00:04:14,086 What thing? 28 00:04:15,160 --> 00:04:17,401 Just someone shot his face off. 29 00:04:17,480 --> 00:04:21,451 But who? Why? 30 00:04:21,520 --> 00:04:23,443 Big question mark. 31 00:04:24,680 --> 00:04:27,206 So nobody just walks in. 32 00:04:27,280 --> 00:04:32,047 But he told me, "Go fetch my brother. Get him set up." 33 00:04:32,120 --> 00:04:34,282 What the fuck are you babbling about? 34 00:04:34,360 --> 00:04:36,328 You. 35 00:04:36,400 --> 00:04:38,368 Work for me. 36 00:04:38,440 --> 00:04:40,442 Doing what? 37 00:04:40,520 --> 00:04:43,364 Well, that's my decision, ain't it? 38 00:04:46,960 --> 00:04:48,121 Eli. 39 00:04:54,400 --> 00:04:57,563 Come on, now. Don't be a jaboney. 40 00:04:59,760 --> 00:05:01,524 What are you gonna do? 41 00:05:02,520 --> 00:05:05,046 There's no one else coming for you. 42 00:05:41,240 --> 00:05:43,322 Got you some joe. 43 00:05:46,560 --> 00:05:49,769 Hot enough? 'Cause I... No? 44 00:05:50,920 --> 00:05:52,922 Okay, fine. 45 00:05:54,760 --> 00:05:57,491 So what are we doing, boss? 46 00:05:57,560 --> 00:05:59,210 Another night? 47 00:05:59,960 --> 00:06:01,724 Back to New York? 48 00:06:01,840 --> 00:06:03,524 I mean, I'm just asking. 49 00:06:03,600 --> 00:06:05,125 (BELL DINGING) 50 00:06:15,240 --> 00:06:16,765 (BELL TOLLING) 51 00:06:18,080 --> 00:06:21,129 They got nice little pastries in there, too. 52 00:06:30,760 --> 00:06:32,808 Can't get too much of a head start, can you? 53 00:06:48,520 --> 00:06:50,443 Help you, sir? 54 00:06:52,040 --> 00:06:53,610 We're here, right? 55 00:06:53,680 --> 00:06:55,205 ATTENDANT: Tabor Heights. 56 00:06:55,280 --> 00:06:57,601 ROSETTI: Atlantic City is here. 57 00:06:57,680 --> 00:06:59,648 New York is here. 58 00:07:00,000 --> 00:07:02,207 And this... 59 00:07:02,280 --> 00:07:04,089 That's the ocean. 60 00:07:04,160 --> 00:07:07,084 And one inch equals 10 miles. 61 00:07:07,160 --> 00:07:09,367 The scale. 62 00:07:09,440 --> 00:07:10,930 How's that? 63 00:07:11,000 --> 00:07:13,162 The scale of the map. 64 00:07:13,240 --> 00:07:15,607 That's what it's called? 65 00:07:15,680 --> 00:07:16,920 Usually. 66 00:07:17,040 --> 00:07:19,566 Sometimes it's not called that? 67 00:07:20,480 --> 00:07:23,450 No, pretty much always the scale. 68 00:07:27,200 --> 00:07:28,531 A lot of traffic. 69 00:07:28,600 --> 00:07:30,807 Yeah, the truck route to New York. 70 00:07:30,880 --> 00:07:33,042 It's almost seven inches. 71 00:07:33,360 --> 00:07:34,441 Huh? 72 00:07:35,040 --> 00:07:36,326 Oh, right. 73 00:07:36,680 --> 00:07:37,966 Good business? 74 00:07:38,040 --> 00:07:41,886 Till they finish that new highway, we're the last gas 'til Staten Island. 75 00:07:41,960 --> 00:07:43,405 (HORN HONKS) 76 00:07:44,440 --> 00:07:45,851 What's he got in there? 77 00:07:46,400 --> 00:07:47,640 - The truck? - Yeah. 78 00:07:47,720 --> 00:07:50,041 I... Fish? 79 00:07:50,120 --> 00:07:52,407 Says fish. Could be something else. 80 00:07:52,480 --> 00:07:55,131 That come off the ocean, right? 81 00:07:55,200 --> 00:07:56,884 I wouldn't have a clue about that. 82 00:07:56,960 --> 00:07:59,042 Who would? 83 00:07:59,120 --> 00:08:00,770 Sorry? 84 00:08:03,000 --> 00:08:06,288 Who would have a clue? 85 00:08:08,280 --> 00:08:10,044 The sheriff, maybe? 86 00:08:10,120 --> 00:08:11,531 He keeps an eye on things. 87 00:08:11,600 --> 00:08:13,204 Sheriff. 88 00:08:14,080 --> 00:08:17,527 He's what, on a horse or something? 89 00:08:17,640 --> 00:08:20,371 No, he's got a Chevrolet. 90 00:08:22,000 --> 00:08:24,162 I'm supposed to pump gas. 91 00:08:27,480 --> 00:08:29,448 - Hey. - Sir? 92 00:08:30,960 --> 00:08:33,930 What's a decent place for chow around here? 93 00:08:35,080 --> 00:08:38,846 - Blood pouring out of her. - Really? 94 00:08:38,920 --> 00:08:42,527 And she staring right at me, close as you are now. 95 00:08:42,600 --> 00:08:45,365 - I didn't know what to do. - What could you do? 96 00:08:45,440 --> 00:08:48,171 - At least she was in the hospital. - Yes. 97 00:08:48,240 --> 00:08:49,685 If that has to happen. 98 00:08:49,760 --> 00:08:51,762 Did she try and take care of it herself? 99 00:08:51,840 --> 00:08:53,888 - I mean, you hear about... - It wasn't that. 100 00:08:53,960 --> 00:08:56,531 - It was an infection from raw milk. - (DOOR BELL RINGS) 101 00:08:56,640 --> 00:08:58,449 - My God. - She didn't know. 102 00:08:58,960 --> 00:09:01,964 She didn't know the first thing about it. 103 00:09:04,480 --> 00:09:06,084 - It's pasteurized. - (FOOTSTEPS APPROACHING) 104 00:09:07,760 --> 00:09:09,888 The Irish fellow, ma'am. 105 00:09:09,960 --> 00:09:11,803 Visitors are announced by name, Philip. 106 00:09:12,440 --> 00:09:14,249 He's not really visiting, is he? 107 00:09:14,320 --> 00:09:16,482 MARGARET: Come in, Mr. Sleater. 108 00:09:17,680 --> 00:09:20,081 Thanks. Ladies. 109 00:09:20,160 --> 00:09:21,571 You know Miss Predock. 110 00:09:21,920 --> 00:09:24,161 You were at the New Year's do. 111 00:09:24,240 --> 00:09:25,730 You don't remember me. 112 00:09:25,800 --> 00:09:27,768 Mr. Sleater's quite observant. 113 00:09:27,840 --> 00:09:30,969 And Mrs. Thompson aims to keep me on my toes. 114 00:09:35,320 --> 00:09:36,367 I'm going to freshen up. 115 00:09:36,440 --> 00:09:39,444 - And whenever you're ready, we'll... - Thank you. 116 00:09:46,120 --> 00:09:48,964 If there was a household account at the bank, you'd be spared the trip. 117 00:09:49,040 --> 00:09:51,122 This is how he wants to manage it. 118 00:09:51,200 --> 00:09:53,965 - Will you be speaking with him today? - I can get him word. 119 00:09:54,040 --> 00:09:58,284 He has the St. Gregory Award from the diocese, for our generosity. 120 00:09:58,360 --> 00:09:59,771 The bishop presents it. 121 00:09:59,840 --> 00:10:01,126 Quite the honor. 122 00:10:01,200 --> 00:10:05,649 Can't very well be turned down, and it's awkward if he doesn't attend. 123 00:10:05,720 --> 00:10:09,042 I can make some excuse, but they need an answer, so... 124 00:10:09,120 --> 00:10:10,610 I'll see he's told. 125 00:10:10,680 --> 00:10:12,170 (DOG BARKING) 126 00:10:13,680 --> 00:10:14,647 Good girl. 127 00:10:14,720 --> 00:10:16,370 - OWEN: Emily's thriving? - Well... 128 00:10:16,880 --> 00:10:19,770 - Never as bad as the worst. - Ah. 129 00:10:20,360 --> 00:10:23,284 So your mom said that, too. 130 00:10:23,360 --> 00:10:25,522 And yourself? 131 00:10:25,600 --> 00:10:27,967 Plenty to keep me occupied. 132 00:10:28,040 --> 00:10:30,281 You're planning for the spring? 133 00:10:30,400 --> 00:10:32,448 The hospital grounds. 134 00:10:33,800 --> 00:10:36,121 I have business there, actually. 135 00:10:36,200 --> 00:10:39,124 I can give you a lift if you'd like. 136 00:10:39,240 --> 00:10:41,242 Cornelia's driving me. 137 00:10:41,560 --> 00:10:43,210 All taken care of then. 138 00:10:43,280 --> 00:10:44,725 (DOG BARKING) 139 00:10:54,520 --> 00:10:55,806 - BILLIE: Let me go. - (MUSIC PLAYING) 140 00:10:55,880 --> 00:10:57,405 (CHUCKLING) Let me go. It's leaking. 141 00:10:57,920 --> 00:11:00,161 - NUCKY: I don't care. - (LAUGHING) Stop it. 142 00:11:00,240 --> 00:11:02,163 - Stop it! I'm ticklish! - NUCKY: Stay here. 143 00:11:02,240 --> 00:11:03,480 - BILLIE: Stop! - I'm not doing anything. 144 00:11:03,600 --> 00:11:06,365 - BILLIE: It's gonna overflow. - I don't care. 145 00:11:06,440 --> 00:11:08,363 - NUCKY: What are you... - Stop. 146 00:11:08,480 --> 00:11:10,369 NUCKY: Fine, fine. 147 00:11:17,080 --> 00:11:18,923 Don't move. 148 00:11:19,760 --> 00:11:21,842 You look like the White Rock girl. 149 00:11:21,920 --> 00:11:25,925 That's sweet. Now make yourself useful and fetch the dish towel. 150 00:11:31,080 --> 00:11:34,004 You're gonna take this, and you're gonna pour it down the tub. 151 00:11:34,080 --> 00:11:35,684 - Yes, ma'am. - Okay. 152 00:11:36,800 --> 00:11:38,325 You got it? 153 00:11:38,400 --> 00:11:40,129 (TELEPHONE RINGING) 154 00:11:45,600 --> 00:11:47,090 Hello? 155 00:11:47,800 --> 00:11:49,290 Oh, it's you. 156 00:11:49,360 --> 00:11:51,362 No, I can't right now. 157 00:11:51,480 --> 00:11:53,767 Because I'm pickling some peppers, silly. 158 00:11:54,920 --> 00:11:57,127 Yeah, I bet you would. 159 00:12:01,760 --> 00:12:03,410 (WATER SPLASHING) 160 00:12:06,640 --> 00:12:09,211 - Think she ever gets laid? - Who? 161 00:12:10,200 --> 00:12:12,567 The White Rock girl. 162 00:12:12,640 --> 00:12:14,563 I'm sure she has her admirers. 163 00:12:14,640 --> 00:12:16,290 Yeah, but think about it. 164 00:12:16,360 --> 00:12:20,285 Those little wings would get crushed in a second. 165 00:12:21,160 --> 00:12:22,810 Unless... 166 00:12:22,880 --> 00:12:24,882 - She likes to be on top. - (LAUGHS) 167 00:12:25,400 --> 00:12:27,050 Maybe she uses them to hover. 168 00:12:27,120 --> 00:12:29,487 - It'd be like screwing a hummingbird. - (LAUGHING) 169 00:12:31,800 --> 00:12:33,802 Screwing a hummingbird. 170 00:12:34,840 --> 00:12:38,481 (SINGING) She flits, she flies 171 00:12:38,560 --> 00:12:41,006 She twirls in the air 172 00:12:41,200 --> 00:12:43,521 My little hummingbird 173 00:12:43,600 --> 00:12:45,409 She's my joy 174 00:12:45,600 --> 00:12:47,568 My laughter 175 00:12:47,640 --> 00:12:51,725 My love and my luck 176 00:12:52,280 --> 00:12:54,362 But Jesus Christ, fellas 177 00:12:54,440 --> 00:12:56,727 She's too small to fuck 178 00:12:59,600 --> 00:13:01,443 Hey, you know, 179 00:13:01,520 --> 00:13:04,922 maybe I could have one of the boys work that number out for me. 180 00:13:05,760 --> 00:13:08,081 Not so blue, obviously. 181 00:13:08,720 --> 00:13:12,520 Billie Kent, The Little Hummingbird. 182 00:13:13,960 --> 00:13:15,689 And the gag is 183 00:13:15,760 --> 00:13:19,401 every time a good-looking fella gets close to me... 184 00:13:23,560 --> 00:13:25,927 - What's got into you? - Hmm. 185 00:13:29,440 --> 00:13:32,410 You're not getting gloomy, are you, Gus? 186 00:13:33,800 --> 00:13:36,406 Hey. Didn't we just have some fun? 187 00:13:44,200 --> 00:13:47,204 I have to meet a man at the Hotel Astor. 188 00:13:48,480 --> 00:13:50,005 Very mysterious. 189 00:13:50,080 --> 00:13:51,684 I'll see you later? 190 00:13:51,760 --> 00:13:53,171 Why else am I in New York? 191 00:13:53,240 --> 00:13:55,004 Such a good liar. 192 00:13:55,080 --> 00:13:57,321 And I'm going to call your landlord. 193 00:13:57,440 --> 00:13:59,568 - Don't. - You have a flood in here. 194 00:13:59,640 --> 00:14:03,247 I just hate to bother Mr. Rothstein. 195 00:14:03,360 --> 00:14:06,648 Whereas I love to bother Mr. Rothstein. 196 00:14:06,720 --> 00:14:11,567 Well, then, might as well tell him the whole place could use a coat of paint. 197 00:14:15,160 --> 00:14:16,685 (PIANO PLAYING) 198 00:14:25,960 --> 00:14:28,964 I don't want to interrupt your work, sir. 199 00:14:30,440 --> 00:14:32,602 What time we open up, Mr. Purnsley? 200 00:14:32,680 --> 00:14:35,889 Club don't serve a whiskey before 10:00 p.m. 201 00:14:36,200 --> 00:14:38,202 CHALKY: Maybe you come back around then. 202 00:14:38,280 --> 00:14:41,204 Got that professor up from Kansas City. 203 00:14:41,280 --> 00:14:43,965 He beat that old girl something fierce. 204 00:14:49,600 --> 00:14:52,410 How you doing in school, Master Samuel? 205 00:14:54,160 --> 00:14:57,801 I'm working hard. Graduate in two and a half years. 206 00:14:58,640 --> 00:15:02,406 Be a doctor. Bet your parents must be proud. 207 00:15:03,000 --> 00:15:05,571 They own that boardinghouse over on Mediterranean 208 00:15:05,640 --> 00:15:08,166 with the nice rooms for respectable folk. 209 00:15:08,240 --> 00:15:09,241 (CHUCKLES) 210 00:15:09,320 --> 00:15:11,846 They have always held you in high regard. 211 00:15:13,800 --> 00:15:16,246 What you come to say, son? 212 00:15:16,320 --> 00:15:19,005 I think Maybelle is a wonderful, young woman, sir. 213 00:15:19,880 --> 00:15:21,325 Thank her mama for that. 214 00:15:21,440 --> 00:15:24,683 My feelings for her are deep and sincere. 215 00:15:26,880 --> 00:15:29,451 I intend to make a place for myself in this world. 216 00:15:29,920 --> 00:15:33,288 I would like Maybelle by my side as I do. 217 00:15:33,360 --> 00:15:35,203 You talk to Maybelle about this? 218 00:15:35,640 --> 00:15:39,042 I thought it most proper for me to speak to you first. 219 00:15:43,040 --> 00:15:45,042 A doctor, huh? 220 00:15:54,440 --> 00:15:56,363 How 'bout you doctor me? 221 00:15:57,320 --> 00:15:59,448 Is something bothering you? 222 00:15:59,560 --> 00:16:02,882 I don't know. I ain't no doctor, am I? 223 00:16:06,200 --> 00:16:08,965 I didn't bring any of my instruments. 224 00:16:09,040 --> 00:16:11,441 But if you'll allow me... 225 00:16:12,920 --> 00:16:15,890 I find it easier to measure the pulse here. 226 00:16:30,000 --> 00:16:31,286 Breathe. 227 00:16:39,960 --> 00:16:40,961 Okay. 228 00:16:42,400 --> 00:16:44,880 Open your mouth for me, please. 229 00:16:49,920 --> 00:16:52,605 May I have your hands, sir? 230 00:16:56,760 --> 00:16:59,127 You have a mineral deficiency. 231 00:17:01,120 --> 00:17:03,805 These white spots on the nails. 232 00:17:04,440 --> 00:17:05,521 Is it bad? 233 00:17:05,600 --> 00:17:08,251 You might eat more leafy vegetables. 234 00:17:09,720 --> 00:17:13,805 Go in the back and tell Augusta to fix up a big plate of greens. 235 00:17:19,120 --> 00:17:20,565 Am I suitable, Mr. White? 236 00:17:24,120 --> 00:17:26,122 Welcome to the family, son. 237 00:17:43,480 --> 00:17:45,562 Mrs. Shearer? 238 00:17:45,640 --> 00:17:47,722 I'm sure you don't remember me. 239 00:17:47,800 --> 00:17:50,087 I'm Margaret Thompson. 240 00:17:50,160 --> 00:17:52,527 I was visiting here, when you 241 00:17:53,080 --> 00:17:54,923 had your difficulty. 242 00:17:56,320 --> 00:17:58,766 I lost a little one. 243 00:17:58,840 --> 00:18:00,808 Yes. I'm sorry. 244 00:18:01,640 --> 00:18:03,369 How are you feeling now? 245 00:18:03,440 --> 00:18:07,081 Well, I can't be lazing about in bed days on end. 246 00:18:07,160 --> 00:18:09,527 You lost quite a lot of blood. 247 00:18:09,880 --> 00:18:11,644 You're a nurse? 248 00:18:11,720 --> 00:18:14,405 I'm with a group that's trying to find better ways 249 00:18:14,480 --> 00:18:16,687 for the hospital to look after our patients. 250 00:18:17,280 --> 00:18:20,568 I don't have complaints. All the sisters were nice mostly. 251 00:18:21,160 --> 00:18:24,846 And Dr. Cheever? Did he offer any advice? 252 00:18:26,680 --> 00:18:29,126 About how to tend to yourself in future? 253 00:18:29,200 --> 00:18:33,524 I don't need him telling me, not after bringing nine into this world. 254 00:18:34,440 --> 00:18:36,522 Five that lived. 255 00:18:37,880 --> 00:18:41,282 I have two of my own, a son and daughter. 256 00:18:41,360 --> 00:18:44,091 Mr. Shearer was set on another boy 257 00:18:44,960 --> 00:18:47,327 after three girls in a row. 258 00:18:48,720 --> 00:18:51,291 What does your husband do? 259 00:18:51,400 --> 00:18:53,971 We'll pay the bill, ma'am. I promise you that. 260 00:18:54,040 --> 00:18:55,804 That's not why I asked. 261 00:18:55,880 --> 00:18:57,848 Then why do you need to know? 262 00:18:57,920 --> 00:19:01,163 I'm simply trying to get a sense of what your life is like. 263 00:19:01,720 --> 00:19:03,404 Well, no disrespect, 264 00:19:03,480 --> 00:19:07,246 but I don't see that being any business of yours. 265 00:19:13,160 --> 00:19:14,685 (MUSIC PLAYING) 266 00:19:16,920 --> 00:19:18,081 Hello? 267 00:19:25,240 --> 00:19:26,446 Hello? 268 00:19:43,680 --> 00:19:45,444 MAN: In the bowl. 269 00:19:46,440 --> 00:19:49,091 Just put the money in the bowl. 270 00:19:56,960 --> 00:19:58,564 I'm not doing that. 271 00:19:59,120 --> 00:20:01,771 MAN: I'd appreciate it if you did. 272 00:20:09,120 --> 00:20:12,283 $40,000, and I don't know who I'm giving it to? 273 00:20:12,360 --> 00:20:15,648 It's the entire essence of the system. 274 00:20:16,240 --> 00:20:18,322 I'm leaving. 275 00:20:19,080 --> 00:20:20,286 (DOOR OPENING) 276 00:20:35,320 --> 00:20:38,324 Forgive my informal appearance. 277 00:20:38,400 --> 00:20:41,244 It is unconscionably warm in here. 278 00:20:41,920 --> 00:20:43,081 You are? 279 00:20:43,160 --> 00:20:46,323 My general preference is to remain anonymous. 280 00:20:46,400 --> 00:20:49,802 But Gaston Bullock Means. 281 00:20:49,880 --> 00:20:53,168 Special Investigator, United States Department of Justice. 282 00:20:55,200 --> 00:20:56,929 Where is Jess Smith? 283 00:20:57,000 --> 00:21:00,766 Jess Smith is conspicuously absent. 284 00:21:02,400 --> 00:21:03,606 How is that an answer? 285 00:21:04,200 --> 00:21:07,841 The client enters. The payment is placed in the bowl. 286 00:21:07,920 --> 00:21:10,764 The client leaves. Who has seen whom? 287 00:21:10,840 --> 00:21:13,605 No one has seen anybody. 288 00:21:13,680 --> 00:21:16,763 And the Republic survives another day. 289 00:21:17,080 --> 00:21:18,605 This is your idea? 290 00:21:18,680 --> 00:21:23,004 It has the twin virtues of simplicity and mystery. 291 00:21:23,080 --> 00:21:25,082 It strikes me as idiotic. 292 00:21:25,160 --> 00:21:27,162 Well, that is your prerogative. 293 00:21:27,240 --> 00:21:31,290 Mr. Thompson, did you not make prior arrangements 294 00:21:31,360 --> 00:21:32,885 with Messrs. Smith and Daugherty 295 00:21:32,960 --> 00:21:36,362 in regards to certain services and protections? 296 00:21:37,880 --> 00:21:40,406 And were you not given exact instructions 297 00:21:40,480 --> 00:21:44,087 as to where and when this transaction would take place? 298 00:21:44,160 --> 00:21:45,321 I was. 299 00:21:45,400 --> 00:21:51,965 And are we not now both growing older on a brisk winter's day 300 00:21:52,240 --> 00:21:54,527 in the great port of New York, 301 00:21:54,600 --> 00:21:58,525 eager to see where fate leads us next? 302 00:22:08,560 --> 00:22:10,722 What is going on with Smith and Daugherty? 303 00:22:12,920 --> 00:22:17,005 My understanding is that they are no more than close friends, 304 00:22:17,080 --> 00:22:19,082 base rumors to the contrary. 305 00:22:21,080 --> 00:22:23,401 That's not what I meant. 306 00:22:23,480 --> 00:22:25,562 I know what you meant. 307 00:22:25,760 --> 00:22:31,164 But that would be another conversation in a different room. 308 00:22:32,040 --> 00:22:34,042 What would that cost? 309 00:22:35,600 --> 00:22:40,766 How would you judge a man you could buy within five minutes of meeting him? 310 00:22:41,600 --> 00:22:43,250 I wouldn't trust him for a second. 311 00:22:43,320 --> 00:22:48,611 Well, then, we are face to face with paradox. 312 00:22:55,120 --> 00:22:58,408 Consider me an admirer, Mr. Thompson. 313 00:22:58,520 --> 00:23:00,329 Ordinary men avoid trouble. 314 00:23:00,440 --> 00:23:04,365 Extraordinary men turn it to their advantage. 315 00:23:05,080 --> 00:23:07,208 You and I have that in common. 316 00:23:13,480 --> 00:23:14,891 (DOOR OPENS) 317 00:23:17,600 --> 00:23:19,329 MAN: Hello? 318 00:23:24,080 --> 00:23:26,082 Hello? 319 00:23:45,680 --> 00:23:47,762 (WHISPERING) Would you do me the favor 320 00:23:47,840 --> 00:23:50,286 of waiting till Mr. Remus leaves 321 00:23:50,360 --> 00:23:52,522 and then exit by that door? 322 00:23:53,600 --> 00:23:55,045 Thank you. 323 00:23:55,160 --> 00:23:57,367 And regards to Mr. Rothstein. 324 00:23:57,440 --> 00:23:59,647 I believe you're seeing him later. 325 00:24:04,200 --> 00:24:05,611 (KNOCK AT DOOR) 326 00:24:05,680 --> 00:24:07,011 Come in. 327 00:24:09,840 --> 00:24:11,285 Am I interrupting? 328 00:24:11,600 --> 00:24:13,602 Why would I say "come in" if you were? 329 00:24:22,760 --> 00:24:25,809 You tried to tell me something the other day. 330 00:24:25,880 --> 00:24:27,962 I'm afraid I wasn't very receptive. 331 00:24:28,040 --> 00:24:31,249 - And? - And it's been bothering me. 332 00:24:32,880 --> 00:24:35,611 I've looked in on Mrs. Shearer. 333 00:24:35,680 --> 00:24:37,808 The E. coli case. 334 00:24:37,880 --> 00:24:41,089 Yes. The E. coli case. 335 00:24:41,160 --> 00:24:43,401 What's your impression? 336 00:24:43,880 --> 00:24:46,008 She's rather a difficult person, frankly. 337 00:24:46,080 --> 00:24:49,129 Perhaps she's wary of well-meaning strangers. 338 00:24:50,400 --> 00:24:53,165 Have I done something to offend you? 339 00:24:53,240 --> 00:24:54,605 Why do you ask? 340 00:24:54,720 --> 00:24:57,087 You just might find it useful to be a bit warmer. 341 00:24:57,160 --> 00:24:58,685 Because you're on the board? 342 00:24:58,760 --> 00:25:00,808 I meant with people in general. 343 00:25:00,880 --> 00:25:03,042 How do you know how I am with people in general? 344 00:25:03,120 --> 00:25:05,122 Let's say I'm forming an impression. 345 00:25:05,200 --> 00:25:09,125 Perhaps your perception regarding my supposed brusqueness 346 00:25:09,200 --> 00:25:10,690 comes out of a sense of frustration. 347 00:25:11,080 --> 00:25:13,845 Whose? Mine? 348 00:25:13,920 --> 00:25:16,002 - I'm frustrated? - Are you? 349 00:25:16,080 --> 00:25:17,525 You have a maddening way. 350 00:25:17,600 --> 00:25:20,809 Perhaps it has something to do with the care we offer women like Mrs. Shearer. 351 00:25:20,880 --> 00:25:22,689 - Or don't. - You're doing it again. 352 00:25:22,760 --> 00:25:24,808 - Doing what? - Blaming me for something. 353 00:25:24,880 --> 00:25:28,123 - What would I be blaming you for? - I haven't the slightest idea. 354 00:25:28,200 --> 00:25:30,328 Then I'm really not sure what this conversation is about. 355 00:25:30,400 --> 00:25:31,811 (GRUNTS IN FRUSTRATION) 356 00:25:46,960 --> 00:25:49,122 You gave me quite a severe lecture the other day, 357 00:25:49,200 --> 00:25:52,124 and I'm here to see if there's something I might do about it. 358 00:25:52,200 --> 00:25:54,009 I don't know what cause you have to resent me. 359 00:25:54,080 --> 00:25:56,401 - I don't have any... - Although, I'm fairly certain it has to do 360 00:25:56,480 --> 00:25:58,801 with your assumption that I am rich, spoiled, and indifferent. 361 00:25:58,880 --> 00:26:00,689 - You... - I'm not finished. 362 00:26:00,760 --> 00:26:04,731 If you have a proposal for helping the women who come to this hospital, 363 00:26:04,800 --> 00:26:08,088 instead of simply a bad habit of flinging pointed barbs 364 00:26:08,160 --> 00:26:10,925 at people you dislike and feeling pleased with yourself, 365 00:26:11,000 --> 00:26:14,163 then I would very much like to hear it. 366 00:26:16,440 --> 00:26:19,091 It's a Catholic hospital. 367 00:26:19,160 --> 00:26:21,527 You knew that when you spoke to me last time. 368 00:26:22,920 --> 00:26:25,924 How do you propose to persuade Dr. Landau? 369 00:26:26,000 --> 00:26:28,651 I don't propose to persuade him at all. 370 00:26:28,720 --> 00:26:31,405 - May I ask exactly what... - You may not. 371 00:26:32,600 --> 00:26:33,806 Anything else? 372 00:26:33,880 --> 00:26:38,522 Yes. Please refrain from smoking that pipe or buy better tobacco. 373 00:26:38,600 --> 00:26:41,285 Whatever you stuff in there is appalling. 374 00:26:43,200 --> 00:26:45,362 ELI: We filled up. What are we hanging around for? 375 00:26:45,440 --> 00:26:47,283 MICKEY: I run a tight operation, Eli. 376 00:26:47,360 --> 00:26:50,762 I don't need any guff from the fellas that work for me. 377 00:26:50,840 --> 00:26:52,888 I don't work for you. 378 00:26:53,680 --> 00:26:56,047 I hear there are opportunities out West. 379 00:26:56,120 --> 00:26:58,407 Hop a rail. Godspeed. 380 00:26:59,040 --> 00:27:02,931 Look, I just want to go home, see June and the kids. 381 00:27:03,000 --> 00:27:05,367 That you will. After we do this. 382 00:27:06,560 --> 00:27:08,289 You kept me waiting, Victor. 383 00:27:08,880 --> 00:27:10,291 (HORN HONKS) 384 00:27:11,080 --> 00:27:13,082 I have a town to patrol. 385 00:27:13,720 --> 00:27:16,326 MICKEY: Those Methodists keeping you up at night? 386 00:27:16,400 --> 00:27:19,563 I find trouble around here comes from the outside. 387 00:27:19,640 --> 00:27:21,722 Well, we got a convoy coming through tomorrow night. 388 00:27:21,800 --> 00:27:24,371 We don't want no trouble neither. 389 00:27:27,240 --> 00:27:29,766 - The other half? - With the convoy. 390 00:27:29,840 --> 00:27:31,365 Same as always. 391 00:27:31,440 --> 00:27:33,204 You know Nucky's good for it. 392 00:27:33,280 --> 00:27:35,328 Tank yourselves up and head on through. 393 00:27:35,400 --> 00:27:38,051 I don't want to see any of your boys lounging around Main, 394 00:27:38,120 --> 00:27:41,249 near the beaches, or the coast road. You head on through. 395 00:27:41,680 --> 00:27:43,682 What if they need to pray? (SNIGGERS) 396 00:27:46,160 --> 00:27:47,605 Something on your mind? 397 00:27:48,240 --> 00:27:50,288 You don't remember me? 398 00:27:50,360 --> 00:27:52,886 You were up and down this shore 10 years ago, 399 00:27:52,960 --> 00:27:54,689 looking for any job with a badge. 400 00:27:56,080 --> 00:27:58,924 Well, I found one. 401 00:28:00,560 --> 00:28:04,485 Tomorrow night, fill up your trucks and move on through. 402 00:28:09,280 --> 00:28:12,523 You take care now, Sheriff Thompson. 403 00:28:17,800 --> 00:28:19,325 What was it like? 404 00:28:19,400 --> 00:28:21,528 Just a little roadhouse off campus. 405 00:28:21,600 --> 00:28:23,364 And you played piano there? 406 00:28:23,440 --> 00:28:27,729 It's not so much a piano as it is a packing crate with keys, but yes. 407 00:28:27,800 --> 00:28:30,167 And you do that King and Carter number, don't you? 408 00:28:30,240 --> 00:28:33,050 Maybelle Anne, jazz is the devil's music, 409 00:28:33,120 --> 00:28:36,090 and no self-respecting negro would go near it. 410 00:28:42,440 --> 00:28:44,124 Father. 411 00:28:44,840 --> 00:28:46,330 Are we called to dinner? 412 00:28:46,400 --> 00:28:48,801 Lester, I need to talk to your sister. 413 00:28:48,880 --> 00:28:51,565 - Go down and help set up. - Yes, sir. 414 00:28:54,440 --> 00:28:56,761 I'll give you those Claude McKay poems. 415 00:28:56,880 --> 00:28:58,882 - They're worth a look. - Okay. 416 00:29:07,720 --> 00:29:11,008 - Your beau came to see me today. - I know. 417 00:29:12,640 --> 00:29:14,608 He called here afterwards. 418 00:29:14,680 --> 00:29:17,286 Your mom ain't saying nothing. 419 00:29:17,400 --> 00:29:19,243 I haven't told her. 420 00:29:21,520 --> 00:29:24,842 Samuel's awful sweet, isn't he? 421 00:29:24,920 --> 00:29:26,684 Very respectful. 422 00:29:30,400 --> 00:29:32,482 He's going to be a good doctor. 423 00:29:33,560 --> 00:29:35,050 Good husband, too. 424 00:29:36,960 --> 00:29:39,486 How old were you when you married Mama? 425 00:29:43,760 --> 00:29:45,603 Going on 26. 426 00:29:46,040 --> 00:29:48,884 And when you saw her, 427 00:29:48,960 --> 00:29:50,450 you knew. 428 00:29:50,520 --> 00:29:53,330 I knew she wouldn't give me the time of day. 429 00:29:53,400 --> 00:29:55,323 I knew her daddy tell everybody he meet 430 00:29:55,400 --> 00:29:59,086 that I be half Apache and such and a no-account, 431 00:29:59,160 --> 00:30:01,527 all 'cause I come up from Texas, 432 00:30:01,600 --> 00:30:03,887 worked the storefront for old Oscar Boneau. 433 00:30:03,960 --> 00:30:06,008 What changed Grandpa's mind? 434 00:30:07,400 --> 00:30:09,926 He run into some problems, so I help him out. 435 00:30:10,000 --> 00:30:12,480 - How? - Don't matter how. 436 00:30:12,560 --> 00:30:16,087 He see he could count on me. I be on the side of the family. 437 00:30:17,960 --> 00:30:20,611 Now, this man of yours gonna be a doctor. 438 00:30:21,280 --> 00:30:24,887 That's good for us. For this family. 439 00:30:24,960 --> 00:30:27,201 - What about me? - Ain't you part of it? 440 00:30:27,280 --> 00:30:31,524 Daddy, I don't want to just move from this house into someone else's. 441 00:30:31,640 --> 00:30:35,167 It's gonna be your house. You and husband. 442 00:30:35,240 --> 00:30:36,571 And your little ones. 443 00:30:36,640 --> 00:30:38,005 I'm not ready for that. 444 00:30:38,080 --> 00:30:40,048 Girl, it ain't gonna happen right away. 445 00:30:40,120 --> 00:30:41,531 I'm never gonna be ready. 446 00:30:43,600 --> 00:30:45,204 Not with Samuel. 447 00:30:47,440 --> 00:30:49,761 Your mama work for this. 448 00:30:51,480 --> 00:30:54,211 Work all her days to raise you for this. 449 00:30:54,280 --> 00:30:56,851 - She married you. - What that mean? 450 00:30:56,920 --> 00:30:58,046 (SIGHS) 451 00:30:59,160 --> 00:31:00,810 You're interesting. 452 00:31:02,480 --> 00:31:05,131 How did you help Grandpa? 453 00:31:05,200 --> 00:31:07,089 I won't tell. 454 00:31:08,600 --> 00:31:10,841 Did you get rid of someone? 455 00:31:10,920 --> 00:31:14,367 Think me and you having some kind of discussion? 456 00:31:14,440 --> 00:31:15,805 It's my life, Daddy. 457 00:31:15,880 --> 00:31:18,281 And how you gonna live it? Huh? 458 00:31:19,560 --> 00:31:21,210 What, backseat of a car, 459 00:31:21,280 --> 00:31:24,170 swag a buck with a pistol, wife two county over? 460 00:31:24,240 --> 00:31:25,651 Why not? 461 00:31:26,680 --> 00:31:28,011 I'll write a poem about it. 462 00:31:28,080 --> 00:31:31,050 Them people can't even sign they own name. 463 00:31:31,440 --> 00:31:33,568 And your life, your life belong... 464 00:31:33,640 --> 00:31:35,642 Mama says dinner. 465 00:31:41,480 --> 00:31:43,482 You marrying that boy. 466 00:31:51,320 --> 00:31:53,402 So tomorrow morning, 8:00 sharp. 467 00:31:53,480 --> 00:31:55,642 Big shipment for Rothstein. 468 00:31:56,760 --> 00:31:58,330 Go fuck yourself. 469 00:32:00,480 --> 00:32:02,721 You have a nice night, too. 470 00:32:03,920 --> 00:32:05,604 (CHILDREN ARGUING) 471 00:32:14,000 --> 00:32:16,367 - Bri? - Hi, Pop. 472 00:32:16,440 --> 00:32:18,329 Look at you. 473 00:32:20,520 --> 00:32:23,763 'Daddy! "Oh! 474 00:32:23,840 --> 00:32:28,402 Who are all these beauties and these handsome young men? 475 00:32:29,120 --> 00:32:31,088 Hey, Edith. 476 00:32:33,360 --> 00:32:35,169 Someone too big for a hug? 477 00:32:35,240 --> 00:32:37,129 Welcome home, Dad. 478 00:32:37,200 --> 00:32:39,009 Where'd you get that grip? 479 00:32:39,080 --> 00:32:42,129 - I don't know. - He's been working in a lumberyard. 480 00:32:42,200 --> 00:32:43,964 Nobody told me that. 481 00:32:44,040 --> 00:32:46,725 JUNE: You had enough to worry about. 482 00:32:54,640 --> 00:32:56,290 (CHILDREN GIGGLE) 483 00:32:57,640 --> 00:32:59,483 (CHILDREN WHISPERING EXCITEDLY) 484 00:33:07,360 --> 00:33:09,442 Evening, everybody. 485 00:33:10,920 --> 00:33:13,082 Cold out there, huh? 486 00:33:13,160 --> 00:33:15,003 Miss. 487 00:33:17,440 --> 00:33:20,728 - What's good? - Oh, everything. It's all made here. 488 00:33:24,880 --> 00:33:26,848 Spaghetti and meatballs. 489 00:33:27,960 --> 00:33:29,246 Tell me about that. 490 00:33:30,400 --> 00:33:32,050 It's like a noodle. 491 00:33:32,600 --> 00:33:33,840 ROSETTI: Mmm-hmm. 492 00:33:34,120 --> 00:33:36,726 And it's covered in a red sauce. 493 00:33:36,800 --> 00:33:38,768 But you could have it with butter instead. 494 00:33:38,840 --> 00:33:42,686 And balls of meat, like this. 495 00:33:43,760 --> 00:33:46,570 Sounds delicious. I'll have that. 496 00:33:46,640 --> 00:33:50,361 - With the butter or the sauce? - The sauce. 497 00:33:51,120 --> 00:33:52,884 Make it two. 498 00:33:52,960 --> 00:33:57,124 And you know what I'd like with that? Just a little wine. Hmm? 499 00:33:57,320 --> 00:33:58,321 Oh. 500 00:33:59,640 --> 00:34:01,483 We don't have that. It's against the law. 501 00:34:01,600 --> 00:34:04,809 Still, in the back, inside the cupboard, 502 00:34:05,880 --> 00:34:08,247 behind the sody-pop. 503 00:34:08,880 --> 00:34:10,928 VICTOR: You know what's good here? 504 00:34:11,000 --> 00:34:12,445 The coffee. 505 00:34:13,280 --> 00:34:16,841 Brew it fresh every half-hour. Best thing on a night like this. 506 00:34:19,240 --> 00:34:21,811 Okay. Thank you. 507 00:34:23,520 --> 00:34:25,249 We'll have spaghetti and coffee. 508 00:34:25,320 --> 00:34:28,051 Keep you nice and warm on the road. 509 00:34:28,120 --> 00:34:30,566 No driving tonight. 510 00:34:30,640 --> 00:34:32,210 Staying in Tabor Heights? 511 00:34:33,800 --> 00:34:35,609 We're over at the Kinneret Lodge. 512 00:34:35,680 --> 00:34:38,570 Not much going on here this time of year. 513 00:34:38,680 --> 00:34:42,241 Asbury Park, Atlantic City, that's where the action is. 514 00:34:42,320 --> 00:34:44,209 That's 60 miles. 515 00:34:44,280 --> 00:34:46,328 Or you could head back to New York. 516 00:34:49,120 --> 00:34:51,691 How you know we're from New York? 517 00:34:52,640 --> 00:34:54,404 Call it a hunch. 518 00:35:15,880 --> 00:35:17,803 Better than Mama's, huh? 519 00:35:19,920 --> 00:35:22,366 - (MUSIC PLAYING) - (POOL BALLS CLACKING) 520 00:35:24,440 --> 00:35:28,764 - What do you know about this Means fella? - He's a colorful personality. 521 00:35:29,720 --> 00:35:32,326 I don't need to get wrapped up in Harry Daugherty's mess. 522 00:35:32,440 --> 00:35:33,726 Do you? 523 00:35:33,800 --> 00:35:36,121 The protection is valuable. 524 00:35:36,200 --> 00:35:39,283 The cost is insignificant overall. 525 00:35:40,400 --> 00:35:42,243 They're collecting money in a fishbowl. 526 00:35:42,320 --> 00:35:45,164 I'd never advise against caution, 527 00:35:45,240 --> 00:35:48,642 considering the ongoing volatility in the marketplace. 528 00:35:50,240 --> 00:35:54,404 If you're poking around Manny Horvitz, why don't you just say so? 529 00:35:55,280 --> 00:35:59,330 - Do you have a suspect? - Waxey Gordon comes to mind. 530 00:35:59,400 --> 00:36:01,687 - Naturally. - But it's not Waxey. 531 00:36:01,760 --> 00:36:03,489 Because Waxey would have to clear it with you, 532 00:36:03,560 --> 00:36:06,564 and you would have said no, because you're in business with me. 533 00:36:06,640 --> 00:36:09,007 That could be what I want you to think. 534 00:36:09,080 --> 00:36:11,003 It could. But I doubt it. 535 00:36:11,920 --> 00:36:13,684 How can you be sure? 536 00:36:13,760 --> 00:36:18,163 Because if you were trying to be obvious, you'd never be that obvious. 537 00:36:18,280 --> 00:36:21,250 This is why I enjoy our conversations. 538 00:36:26,440 --> 00:36:30,889 But I do hope you're paying equally close attention to our arrangement. 539 00:36:31,000 --> 00:36:33,571 There's a shipment going out tonight. 540 00:36:35,720 --> 00:36:38,007 We agreed on the fourth. 541 00:36:38,080 --> 00:36:39,923 That's tonight. 542 00:36:42,000 --> 00:36:44,731 It's tomorrow, Mr. Thompson. 543 00:36:47,640 --> 00:36:50,325 Of course it is. My mistake. 544 00:36:51,640 --> 00:36:57,170 Well, a man's allowed to enjoy himself every now and then. 545 00:36:58,720 --> 00:37:02,566 I've got people on top of it, Arnold. That's why I pay them. 546 00:37:02,640 --> 00:37:04,927 As long as they have calendars. 547 00:37:08,720 --> 00:37:10,961 Your radiators leak. 548 00:37:12,320 --> 00:37:13,970 West 57th Street. 549 00:37:16,240 --> 00:37:18,322 Miss Kent's building. 550 00:37:18,400 --> 00:37:19,606 You own it. 551 00:37:19,680 --> 00:37:22,524 You might want to protect your investment. 552 00:37:22,600 --> 00:37:24,921 Are you looking to rent? 553 00:37:25,000 --> 00:37:27,810 East of the park would suit you better. 554 00:37:27,880 --> 00:37:29,370 What are you implying? 555 00:37:30,160 --> 00:37:34,290 She's a charming and vivacious young woman. 556 00:37:50,680 --> 00:37:52,250 - MARGARET: Prudence. - Yes, ma'am? 557 00:37:52,320 --> 00:37:56,689 Mr. Thompson has a morning suit. The striped trousers and cutaway jacket. 558 00:37:57,360 --> 00:37:58,566 Do you know where it is? 559 00:37:58,640 --> 00:38:00,608 No, but I'm sure I can find it. 560 00:38:00,680 --> 00:38:03,160 Check that it's sound and have it cleaned. 561 00:38:03,240 --> 00:38:05,607 He's going to need it when he meets the bishop. 562 00:38:05,720 --> 00:38:08,849 Oh, did you not get the message, ma'am? 563 00:38:08,920 --> 00:38:10,160 What message? 564 00:38:10,240 --> 00:38:14,245 Mr. Thompson, he left word that he won't be attending the ceremony. 565 00:38:16,040 --> 00:38:18,486 Clean the suit anyway. 566 00:38:18,560 --> 00:38:20,801 I'm afraid he's mistaken. 567 00:39:10,720 --> 00:39:12,848 - Will. - Hi, Pop. 568 00:39:14,400 --> 00:39:17,483 I was up. Didn't want to wake your mother. 569 00:39:17,760 --> 00:39:20,366 - What are you doing? - Going to work. 570 00:39:20,960 --> 00:39:23,201 Nothing for breakfast? 571 00:39:23,280 --> 00:39:25,965 There's coffee and donuts at the yard. 572 00:39:27,040 --> 00:39:30,169 - Not enough for a growing boy. - I'll be okay. 573 00:39:33,960 --> 00:39:35,962 Look... 574 00:39:37,800 --> 00:39:42,647 What you done here, for your mom, brothers and sisters, 575 00:39:44,040 --> 00:39:45,644 I'm proud of you. 576 00:39:45,720 --> 00:39:47,643 It's nothing, Pop. 577 00:39:48,960 --> 00:39:51,440 I'm home now. 578 00:39:51,520 --> 00:39:55,127 And I'm gonna, you know, get back on the horse. 579 00:39:56,600 --> 00:39:59,046 So you don't have to do this anymore. 580 00:39:59,120 --> 00:40:00,451 I'm pretty used to it. 581 00:40:00,520 --> 00:40:03,569 You should be in school. You got your mother's brains. 582 00:40:03,640 --> 00:40:04,766 I've been learning plenty. 583 00:40:04,880 --> 00:40:07,531 No. Science, math. 584 00:40:08,480 --> 00:40:09,925 Hey- 585 00:40:11,040 --> 00:40:13,520 I read Shakespeare. 586 00:40:13,640 --> 00:40:17,361 Can you beat that? Thine old pop? 587 00:40:22,880 --> 00:40:25,531 That's the boss. He picks me up. 588 00:40:41,120 --> 00:40:43,202 Happy two birthdays ago. 589 00:40:45,120 --> 00:40:46,565 Pretty keen. 590 00:40:49,040 --> 00:40:50,849 I gotta go, Pop. 591 00:40:59,000 --> 00:41:02,721 Keep it moving, fellas. Everything ready to go by sundown. 592 00:41:05,200 --> 00:41:07,601 Fit a whole 'nother row up there. 593 00:41:14,360 --> 00:41:16,442 Big shipment tonight, huh? 594 00:41:17,720 --> 00:41:19,722 Nothing gets past you. 595 00:41:21,080 --> 00:41:22,411 Where's it headed? 596 00:41:22,480 --> 00:41:24,209 Maybe you don't understand the principle. 597 00:41:24,280 --> 00:41:27,568 We pay you prohees not to ask questions. 598 00:41:28,080 --> 00:41:30,321 I haven't been paid yet. 599 00:41:33,840 --> 00:41:35,251 You know what's goofy? 600 00:41:35,320 --> 00:41:37,527 Cash business like this, 601 00:41:37,640 --> 00:41:39,688 come the end of the day, 602 00:41:41,760 --> 00:41:43,967 I still got empty pockets. 603 00:41:55,400 --> 00:41:57,607 I found him hanging around outside. 604 00:42:02,480 --> 00:42:04,608 8:00 a.m. I said. 605 00:42:05,640 --> 00:42:07,244 I'm here now. 606 00:42:24,360 --> 00:42:25,407 No, but I don't get it. 607 00:42:25,760 --> 00:42:28,047 I'm dressed as a hummingbird, Vi. 608 00:42:28,120 --> 00:42:30,248 And every time she gets near a fella... 609 00:42:30,360 --> 00:42:31,885 VIOLA: But how do the wings move? 610 00:42:31,960 --> 00:42:33,724 That is someone else's problem. 611 00:42:33,800 --> 00:42:35,689 But let's say... 612 00:42:35,760 --> 00:42:37,808 Let's say I get it in to The Passing Show this year. 613 00:42:38,400 --> 00:42:41,563 You're going to be in that show, and everyone's going to love you, 614 00:42:41,640 --> 00:42:44,723 - but what'll happen to me? - Well, you, maybe... 615 00:42:44,800 --> 00:42:47,690 - Hummingbird's best friend. - (GASPS) Sure! 616 00:42:47,760 --> 00:42:49,728 We could have a whole routine. 617 00:42:49,800 --> 00:42:53,122 They leave the nest, and... 618 00:42:53,200 --> 00:42:54,929 Wind up in a speak 619 00:42:55,000 --> 00:42:59,483 where they finish off a whole bottle of nectar and comedy ensues. 620 00:42:59,840 --> 00:43:01,922 When do we start? 621 00:43:02,000 --> 00:43:03,604 I'll talk to Lee Shubert tomorrow. 622 00:43:03,680 --> 00:43:05,409 You know Lee Shubert? 623 00:43:05,520 --> 00:43:07,010 - BILLIE: Buzz buzz, Vi. - What? 624 00:43:07,400 --> 00:43:10,165 Close your mouth. Something might fly in. 625 00:43:12,200 --> 00:43:13,770 Right back. 626 00:43:13,840 --> 00:43:16,286 Don't drink everything without me. 627 00:43:18,360 --> 00:43:20,283 I had walking pneumonia last summer. 628 00:43:20,360 --> 00:43:23,648 She sat with me every day. Bought groceries. Made soup. 629 00:43:23,720 --> 00:43:26,690 So you have to be nice to her. You have to. (CHUCKLES) 630 00:43:28,000 --> 00:43:29,001 (EXCLAIMS) 631 00:43:29,080 --> 00:43:30,764 I don't usually drink stuff this good, 632 00:43:30,840 --> 00:43:35,004 because, well, a lot of the guys, you know, they dress real slick and flash a big bankroll, 633 00:43:35,080 --> 00:43:37,242 but, brother, they watch the meter. 634 00:43:37,320 --> 00:43:41,086 And then you find yourself at 4:00 a.m. in some god-awful apartment in Yorkville 635 00:43:41,160 --> 00:43:43,322 looking for your stockings. 636 00:43:45,400 --> 00:43:48,165 I wasn't suggesting that you... 637 00:43:48,240 --> 00:43:49,571 Don't concern yourself. 638 00:43:50,720 --> 00:43:52,210 Guess who I just ran into. 639 00:43:52,280 --> 00:43:54,487 His Great Satanic Majesty, 640 00:43:54,560 --> 00:43:57,040 - the Spider of Wall Street. - No. 641 00:43:57,600 --> 00:43:59,682 VIOLA: He's not so bad. 642 00:43:59,760 --> 00:44:01,444 That is not what you said last month. 643 00:44:01,520 --> 00:44:03,443 VIOLA: People change their minds. 644 00:44:03,520 --> 00:44:07,491 I got a letter yesterday from that vicious, dried-up bitch in Muncie. 645 00:44:07,560 --> 00:44:09,085 Oops, I mean my mother. 646 00:44:09,160 --> 00:44:12,721 Sends me a story cut out from Collier's. Guess what it's called. 647 00:44:15,160 --> 00:44:16,844 - I can't imagine. - Me neither. 648 00:44:16,920 --> 00:44:19,924 "Sad Nights of a Showgirl." 649 00:44:23,200 --> 00:44:25,601 Why is that funny? 650 00:44:27,840 --> 00:44:29,763 Your attention, please. 651 00:44:31,640 --> 00:44:32,880 Thank you. 652 00:44:34,080 --> 00:44:36,606 This convoy is headed north for New York City. 653 00:44:36,680 --> 00:44:38,125 We're making exactly two stops. 654 00:44:38,200 --> 00:44:41,363 The first will be the Standard Oil station in Tabor Heights, New Jersey, 655 00:44:41,440 --> 00:44:42,680 to refill with petrol. 656 00:44:42,760 --> 00:44:45,206 The next will be the Rothmere Storage Corporation, 657 00:44:45,280 --> 00:44:48,762 62 Imlay Street in the borough of Brooklyn. 658 00:44:48,840 --> 00:44:50,604 Two men in every cab. Second man will be armed. 659 00:44:50,680 --> 00:44:54,002 If you're arrested, you know nothing. 660 00:44:56,040 --> 00:44:57,530 Any questions? 661 00:45:00,120 --> 00:45:02,361 Then those that are done, line up for your pay. 662 00:45:02,440 --> 00:45:04,488 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 663 00:45:18,120 --> 00:45:19,849 Back in town. 664 00:45:20,960 --> 00:45:23,964 Turns out they let you go if you ask polite. 665 00:45:26,080 --> 00:45:28,765 I'll tell Mr. Thompson you're situated. 666 00:45:28,840 --> 00:45:30,683 You're the golden boy now, huh? 667 00:45:31,440 --> 00:45:33,647 I see things run smoothly, aye. 668 00:45:36,800 --> 00:45:38,370 (ENGINE STARTS) 669 00:45:42,000 --> 00:45:44,002 Extra 50 for the trip to New York. 670 00:45:45,680 --> 00:45:47,409 I didn't come for a handout. 671 00:45:49,840 --> 00:45:51,729 Suit yourself. 672 00:45:51,800 --> 00:45:55,282 Anyway, I don't have a piece. 673 00:46:38,960 --> 00:46:40,724 Why don't you drink? 674 00:46:42,040 --> 00:46:43,769 I'm drinking. 675 00:46:43,840 --> 00:46:45,604 I'm having fun. 676 00:46:48,200 --> 00:46:49,725 It's why people come here. 677 00:46:51,400 --> 00:46:52,811 If you don't want to marry me... 678 00:46:52,880 --> 00:46:55,121 Speak up. Yell. 679 00:46:55,840 --> 00:46:58,411 Yell. Yell! Can't you do that? 680 00:46:58,480 --> 00:47:01,051 I said, if you don't want... 681 00:47:02,640 --> 00:47:04,449 If you don't want to marry me, 682 00:47:06,400 --> 00:47:08,164 then why don't you just come out and say it? 683 00:47:08,240 --> 00:47:11,164 Pardon me. Can you watch what you're doing, sir? 684 00:47:12,280 --> 00:47:13,850 You watch this. 685 00:47:14,760 --> 00:47:15,886 Samuel! 686 00:47:16,360 --> 00:47:17,600 (WOMEN SCREAMING) 687 00:47:18,480 --> 00:47:19,766 (MUSIC STOPS) 688 00:47:19,880 --> 00:47:21,086 (GROANS) 689 00:47:31,760 --> 00:47:33,285 MAYBELLE: Daddy! 690 00:47:34,640 --> 00:47:35,846 Keep playing. 691 00:47:36,080 --> 00:47:37,161 (MUSIC RESUMES) 692 00:47:37,240 --> 00:47:39,561 CHALKY: What in the hell you doing here? 693 00:47:53,920 --> 00:47:55,729 You okay to walk? 694 00:48:01,680 --> 00:48:04,286 Walk. Take her with you. 695 00:48:08,320 --> 00:48:10,049 That man needs help. 696 00:48:10,120 --> 00:48:12,771 You ain't gonna be giving it to him. 697 00:48:20,520 --> 00:48:21,806 Look at me, girl. 698 00:48:23,440 --> 00:48:24,965 Look at me! 699 00:48:27,920 --> 00:48:30,002 You interested now? 700 00:48:33,200 --> 00:48:35,009 Am I interesting now? 701 00:49:06,040 --> 00:49:07,451 Pumps are locked. 702 00:49:08,920 --> 00:49:11,241 - What are we doing? - You tell me. 703 00:49:11,320 --> 00:49:13,971 Sickles ain't here. Let's just blow through. 704 00:49:14,040 --> 00:49:15,963 Don't you need gas? 705 00:49:16,040 --> 00:49:17,883 MICKEY: Find it up the line. 706 00:49:17,960 --> 00:49:21,282 I'm not taking eight lorries on an Easter egg hunt 707 00:49:21,360 --> 00:49:23,203 and risk getting stranded along the way. 708 00:49:23,280 --> 00:49:26,568 MICKEY: Forward or back? I'm freezing my nuts off. 709 00:49:43,520 --> 00:49:45,568 OWEN: Probably a key inside. 710 00:49:48,480 --> 00:49:51,643 - VICTOR: That's private property. - Jesus, Victor, buy a watch already. 711 00:49:51,720 --> 00:49:53,927 - OWEN: And unlock the pumps. - What's in those trucks? 712 00:49:56,360 --> 00:49:57,441 Same as always. 713 00:49:57,520 --> 00:49:59,602 Well, if it's liquor, there's a problem. 714 00:49:59,680 --> 00:50:00,727 Since when? 715 00:50:00,800 --> 00:50:02,643 ROSETTI: Since he read the Constitution. 716 00:50:04,600 --> 00:50:07,251 They passed a whole amendment. 717 00:50:08,280 --> 00:50:10,248 What brings you here, Mr. Rosetti? 718 00:50:11,080 --> 00:50:12,127 Who? 719 00:50:13,040 --> 00:50:16,010 I called you by your name. 720 00:50:16,080 --> 00:50:18,208 I think you got me mixed up. 721 00:50:18,280 --> 00:50:21,124 No, I'm... 722 00:50:21,400 --> 00:50:25,644 D.L. Collingsworth, proprietor. 723 00:50:27,440 --> 00:50:28,487 Really? 724 00:50:28,560 --> 00:50:31,530 Yeah. We go way back around here. 725 00:50:32,720 --> 00:50:35,849 Slept with George Washington and everything. 726 00:50:35,920 --> 00:50:39,641 Eight trucks, huh? A lot of gasoline. 727 00:50:40,400 --> 00:50:42,050 So? We're good for it. 728 00:50:42,120 --> 00:50:44,646 Sure. Only thing, 729 00:50:45,720 --> 00:50:47,131 we don't got any. 730 00:50:48,720 --> 00:50:49,767 You've no fuel? 731 00:50:49,840 --> 00:50:52,491 And here it is, a filling station. 732 00:50:53,120 --> 00:50:54,610 (ROSETTI LAUGHING) 733 00:50:56,320 --> 00:50:58,721 That makes me chuckle. 734 00:50:58,800 --> 00:51:01,451 We'll gas up, we'll pay you, and we'll drive on. 735 00:51:01,520 --> 00:51:02,931 What's that? 736 00:51:04,960 --> 00:51:06,644 A gun? 737 00:51:08,760 --> 00:51:09,921 I got a gun. 738 00:51:13,320 --> 00:51:14,446 I got a gun. 739 00:51:14,520 --> 00:51:15,851 (GUNS COCKING) 740 00:51:16,320 --> 00:51:17,970 He got a gun. 741 00:51:18,880 --> 00:51:20,723 He got a gun. 742 00:51:21,800 --> 00:51:23,848 Everybody got guns. 743 00:51:23,920 --> 00:51:25,604 (ROSETTI LAUGHING) 744 00:51:35,840 --> 00:51:40,323 Fellas, you ain't gonna make New York tonight. 745 00:51:41,520 --> 00:51:44,000 You're gonna run out of gas. 746 00:51:47,360 --> 00:51:50,648 You think Mr. Thompson won't hear about this? 747 00:51:51,200 --> 00:51:53,362 What was I supposed to do? 748 00:51:53,440 --> 00:51:58,526 Tell Nucky old Pop Collingsworth says hello. 749 00:52:01,400 --> 00:52:04,131 Are you trying to asphyxiate us? 750 00:52:04,200 --> 00:52:05,929 Here we go. 751 00:52:08,920 --> 00:52:10,126 All in the same pan? 752 00:52:10,200 --> 00:52:12,202 Old hobo trick. Sit down. 753 00:52:34,960 --> 00:52:36,564 You know how to sling 'em. 754 00:52:36,640 --> 00:52:38,847 Had a lot of practice. 755 00:52:38,920 --> 00:52:39,967 Like fun you did. 756 00:52:40,040 --> 00:52:44,807 Cooked for my brother, sister, my ma, just to give her a day off. 757 00:52:44,880 --> 00:52:48,601 Watched them eat. Made sure they'd finish every scrap. 758 00:52:49,680 --> 00:52:51,170 What about you? 759 00:52:51,240 --> 00:52:54,289 Well, see, I'd only steal enough for three. 760 00:52:55,680 --> 00:52:57,648 Wasn't Chaplin in that one? 761 00:52:57,920 --> 00:52:59,490 (TELEPHONE RINGS) 762 00:53:00,120 --> 00:53:01,690 Don't. 763 00:53:12,600 --> 00:53:13,806 (RINGING STOPS) 764 00:53:13,880 --> 00:53:17,043 Know what I'd like more than anything else? 765 00:53:18,440 --> 00:53:20,329 What? 766 00:53:20,400 --> 00:53:24,200 For people to be honest about what they want, 767 00:53:24,280 --> 00:53:25,884 no matter what. 768 00:53:27,040 --> 00:53:29,042 Sounds a little dangerous. 769 00:53:30,120 --> 00:53:32,805 It's dangerous anyway. 770 00:53:35,880 --> 00:53:37,564 I'll bite. 771 00:53:37,640 --> 00:53:40,644 What do you want? 772 00:53:43,480 --> 00:53:45,801 I want 773 00:53:47,040 --> 00:53:50,647 everything to run all by itself. 774 00:53:51,960 --> 00:53:54,042 Then what would you do? 775 00:53:55,040 --> 00:53:57,281 Stay here. 776 00:53:57,360 --> 00:53:59,089 Forever. 777 00:54:01,640 --> 00:54:03,642 If I could. 778 00:54:05,840 --> 00:54:07,842 Oh, Gus. 779 00:54:11,680 --> 00:54:13,523 You know you can't. 780 00:54:24,640 --> 00:54:26,642 Who's calling? 781 00:54:27,680 --> 00:54:30,047 I said I'd never tell. 782 00:54:34,280 --> 00:54:36,521 And you said you'd never ask. 783 00:54:37,120 --> 00:54:38,849 (TELEPHONE RINGING) 784 00:55:11,400 --> 00:55:13,402 You reach him? 785 00:55:14,400 --> 00:55:17,051 So, now what? 786 00:55:20,200 --> 00:55:22,851 How many would you say back there? 787 00:55:23,960 --> 00:55:25,883 I counted 12. 788 00:55:25,960 --> 00:55:27,200 Maybe more. 789 00:55:28,280 --> 00:55:31,090 You trust these men in a gun battle? 790 00:55:33,920 --> 00:55:35,365 Not for a second. 791 00:55:37,160 --> 00:55:40,323 Arnold Rothstein expects to get what he pays for. 792 00:55:41,960 --> 00:55:44,247 He won't be getting it tonight. 793 00:55:55,840 --> 00:55:59,242 What's your pleasure, boss? 794 00:56:03,600 --> 00:56:07,321 Turn these rigs around. We're heading back to Atlantic City. 795 00:56:07,400 --> 00:56:09,129 (LOVESICK BLUES PLAYING)56294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.