Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,596 --> 00:00:13,931
Ten, nine, eight
2
00:00:24,003 --> 00:00:26,210
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:51,102 --> 00:00:54,738
When I was little I
had an old music box.
4
00:00:55,973 --> 00:00:58,943
One day it got knocked off the
shelf
5
00:00:58,976 --> 00:01:00,778
and one of its sides split open.
6
00:01:01,711 --> 00:01:06,918
I could see the inside; all
the gears and mechanics.
7
00:01:08,820 --> 00:01:12,790
I took it all apart, examined
every piece,
8
00:01:12,824 --> 00:01:14,926
and then put it all back
together again.
9
00:01:15,993 --> 00:01:19,496
When my dad saw what I
had done, he asked, "Why?"
10
00:01:21,165 --> 00:01:26,336
I said, "Because I realized I
could."
11
00:03:22,619 --> 00:03:23,921
Holy shit.
12
00:03:57,221 --> 00:03:58,521
Hello?
13
00:03:58,555 --> 00:04:00,690
Hey, it's Theresa.
14
00:04:02,226 --> 00:04:04,728
- Huh?
- From work.
15
00:04:05,796 --> 00:04:07,999
Oh, okay.
16
00:04:09,200 --> 00:04:12,669
Um, I was thinking
about going out tonight
17
00:04:12,702 --> 00:04:16,874
and I was just wondering
if you wanted to join me.
18
00:04:18,175 --> 00:04:19,143
Tonight?
19
00:04:20,610 --> 00:04:22,179
It's kinda late for that.
20
00:04:23,680 --> 00:04:28,285
Yeah, um, I'm
just celebrating, so, um...
21
00:04:29,652 --> 00:04:31,255
Is it your birthday or
something?
22
00:04:34,358 --> 00:04:38,695
Uh, um.
23
00:04:39,430 --> 00:04:42,699
You're right, yeah, it's,
it's probably too late,
24
00:04:42,732 --> 00:04:45,970
so just nevermind.
25
00:04:46,003 --> 00:04:47,704
Um, sorry.
26
00:04:57,381 --> 00:04:59,682
Hey, what can I get ya?
27
00:04:59,716 --> 00:05:01,185
Oh, um, champagne, please.
28
00:05:04,021 --> 00:05:04,889
Thank you.
29
00:05:14,265 --> 00:05:15,866
Did you get stood up?
30
00:05:17,768 --> 00:05:22,073
Oh, uh, um, no, I'm
not waiting for anybody.
31
00:05:22,106 --> 00:05:24,008
I didn't think so.
32
00:05:24,041 --> 00:05:26,977
I've seen, seen you a
few times around here.
33
00:05:27,945 --> 00:05:29,080
- Always alone.
- Oh.
34
00:05:31,816 --> 00:05:33,918
You from around here?
35
00:05:33,951 --> 00:05:37,121
Um, kind of, just outside the
city.
36
00:05:37,154 --> 00:05:40,091
Ah, the farmland.
37
00:05:41,959 --> 00:05:43,828
You're a country gal.
38
00:05:43,861 --> 00:05:48,365
Not really, um, my dad
just thought he was a farmer.
39
00:05:48,399 --> 00:05:49,266
And he wasn't?
40
00:05:50,167 --> 00:05:52,002
He was not.
41
00:05:54,839 --> 00:05:55,806
What's he do now?
42
00:05:58,809 --> 00:05:59,676
Nothing.
43
00:06:02,246 --> 00:06:04,915
Uh, listen, it's getting
kinda loud in here.
44
00:06:06,683 --> 00:06:10,020
You know, my place is just up
the street.
45
00:06:10,054 --> 00:06:12,356
You know, we can talk a bit if
you want
46
00:06:13,791 --> 00:06:17,694
or we can kinda go there
and have some drinks.
47
00:06:19,230 --> 00:06:23,000
Oh, um, actually I think
it's getting pretty late.
48
00:06:24,168 --> 00:06:25,769
I better go.
49
00:06:25,803 --> 00:06:26,971
Seriously?
50
00:06:27,004 --> 00:06:28,305
Yeah, I think so.
51
00:06:33,911 --> 00:06:36,247
Can you believe this bitch?
52
00:07:56,193 --> 00:07:58,862
You're right.
53
00:07:59,997 --> 00:08:01,865
The world isn't ready.
54
00:08:35,899 --> 00:08:38,002
Here's kitty, you're so cute.
55
00:08:38,035 --> 00:08:39,503
I love you so much.
56
00:08:40,471 --> 00:08:41,338
Kitty!
57
00:09:48,372 --> 00:09:50,274
So, what'd you
tell him, can you tell me?
58
00:09:50,307 --> 00:09:53,010
I mean, what can I tell him?
59
00:09:53,043 --> 00:09:54,211
I mean, he's
the one screwing it up,
60
00:09:54,244 --> 00:09:55,946
so it's on him.
61
00:09:55,979 --> 00:09:59,383
Yeah, but it's just hard
to talk to him sometimes
62
00:09:59,416 --> 00:10:00,217
right as he gets in.
63
00:10:00,250 --> 00:10:02,152
But did you highlight it for
him?
64
00:10:02,186 --> 00:10:05,089
- Of course I did.
- Yellow or orange?
65
00:10:05,122 --> 00:10:06,090
Okay, it's yellow.
66
00:10:06,123 --> 00:10:08,525
Maybe it's because it
was yellow and he just...
67
00:10:08,559 --> 00:10:09,526
You know you have...
68
00:10:09,560 --> 00:10:10,795
- Thought maybe that...
- To do the orange one.
69
00:10:10,829 --> 00:10:15,532
I specifically said, "Gary,
sign all of these um, yellow."
70
00:10:19,536 --> 00:10:22,373
Hey, um, Theresa.
71
00:10:24,641 --> 00:10:27,544
That was you that called
last night, right?
72
00:10:27,578 --> 00:10:31,949
Um, oh, uh, yeah.
73
00:10:31,982 --> 00:10:33,384
So, did you go out?
74
00:10:34,418 --> 00:10:37,955
Uh, oh.
75
00:10:39,323 --> 00:10:43,026
Um...
76
00:10:43,060 --> 00:10:46,663
Well, happy birthday or
whatever.
77
00:10:46,697 --> 00:10:47,965
Happy birthday.
78
00:11:03,380 --> 00:11:04,681
Heard about the stunt
79
00:11:04,715 --> 00:11:06,450
you pulled the other day.
80
00:11:06,483 --> 00:11:07,718
You know, you may be smart,
Chaney,
81
00:11:07,752 --> 00:11:10,521
but you can sure do a lot of
stupid shit.
82
00:11:10,554 --> 00:11:13,357
These machines are dangerous!
83
00:11:13,390 --> 00:11:15,359
They'll rip your damn arm
off if they get the chance.
84
00:11:15,392 --> 00:11:17,194
God dang it.
85
00:11:17,227 --> 00:11:19,530
If someone's wrong with
one of 'em you call me,
86
00:11:19,563 --> 00:11:21,131
and then I call the people
who know what the hell
87
00:11:21,165 --> 00:11:22,699
they're doing and they
will fix the machines.
88
00:11:22,733 --> 00:11:25,335
You are not allowed to
crawl inside the damn thing
89
00:11:25,369 --> 00:11:27,037
and try to fix it yourself.
90
00:11:27,772 --> 00:11:29,173
I...
91
00:11:29,206 --> 00:11:30,974
No, I don't wanna hear it.
92
00:11:31,008 --> 00:11:31,843
Pull another stunt like that
93
00:11:31,876 --> 00:11:34,344
and I'll rip your damn arm off
myself.
94
00:11:34,378 --> 00:11:36,146
Okay, I may be small, but
I can rip a damn arm off.
95
00:11:36,180 --> 00:11:37,614
Now, get back to work.
96
00:12:16,186 --> 00:12:19,723
Miss Theresa,
I brought tomatoes!
97
00:12:22,326 --> 00:12:24,194
So, how are things down at the
factory?
98
00:12:24,228 --> 00:12:26,263
Fine, I guess.
99
00:12:26,296 --> 00:12:28,332
Got any weekend
plans?
100
00:12:28,365 --> 00:12:31,502
Just some work around here.
101
00:12:31,535 --> 00:12:35,439
Now, a girl like you needs
to go out on the weekends,
102
00:12:35,472 --> 00:12:38,208
find yourself a nice man.
103
00:12:38,242 --> 00:12:39,743
I have plenty to do around
here.
104
00:12:39,777 --> 00:12:42,412
Well, it must get lonely
sometimes
105
00:12:42,446 --> 00:12:44,348
being here all by yourself.
106
00:12:44,381 --> 00:12:46,350
You need to find somebody and
bring 'em in
107
00:12:46,383 --> 00:12:49,620
and help get this place
up and running again.
108
00:13:00,731 --> 00:13:05,135
Hm, you know, when I was
a kid, about 10 years old,
109
00:13:06,737 --> 00:13:08,238
my friend lived in this house.
110
00:13:08,272 --> 00:13:10,674
Now, this was way before
your family moved in.
111
00:13:10,707 --> 00:13:15,712
Must be 1967, '68, somewhere
along there.
112
00:13:17,614 --> 00:13:22,286
But she swore that this place
was haunted.
113
00:13:27,624 --> 00:13:30,762
She said they would
hear sounds and screams,
114
00:13:30,795 --> 00:13:33,463
but they never knew what the
source was,
115
00:13:33,497 --> 00:13:37,835
but one night they saw a, oh,
116
00:13:37,869 --> 00:13:42,472
an apparition right
here in this very room.
117
00:13:42,506 --> 00:13:44,842
Said they'd never seen
or heard nothing like it.
118
00:13:46,209 --> 00:13:49,079
Have you seen or heard anything?
119
00:13:51,582 --> 00:13:52,449
Of course not.
120
00:13:54,752 --> 00:13:58,255
Well, they heard
something because they moved
121
00:13:58,288 --> 00:14:00,223
out of here mighty quick.
122
00:14:02,693 --> 00:14:05,662
Now, you know if you ever need
anything,
123
00:14:05,696 --> 00:14:07,464
I am happy to help.
124
00:14:08,165 --> 00:14:09,700
Actually, if you could please
hand me...
125
00:14:09,733 --> 00:14:11,735
Toodaloo.
126
00:14:52,242 --> 00:14:53,744
Hi, uh, you can just
go ahead and have a seat
127
00:14:53,778 --> 00:14:55,312
and we'll be right with you.
128
00:15:14,899 --> 00:15:16,199
You still tinkering with old
junk
129
00:15:16,233 --> 00:15:17,634
in that barn like you used to?
130
00:15:20,537 --> 00:15:21,939
It's good to see you again, T.
131
00:15:30,280 --> 00:15:31,515
Listen, I know it's been quite a
while
132
00:15:31,548 --> 00:15:33,617
since your dad's funeral.
133
00:15:33,650 --> 00:15:34,919
I'm real sorry I missed it.
134
00:15:34,952 --> 00:15:37,254
I had to work, you understand
that, right?
135
00:15:38,890 --> 00:15:40,323
You see, when his dementia
kicked in
136
00:15:40,357 --> 00:15:41,558
I had to find work elsewhere.
137
00:15:41,591 --> 00:15:42,659
That's just a fact.
138
00:15:44,528 --> 00:15:46,596
I swear I woulda helped out if I
could've.
139
00:15:47,932 --> 00:15:49,666
I was sure praying for you
though.
140
00:16:05,749 --> 00:16:07,551
You do this all the
time.
141
00:16:07,584 --> 00:16:09,386
Not all the time.
142
00:16:09,419 --> 00:16:12,890
Yeah, all of
the freaking time, yes.
143
00:16:12,924 --> 00:16:15,425
You're like ,
I'm Blake the flake,
144
00:16:15,459 --> 00:16:16,928
Sam, here's my workload.
145
00:16:16,961 --> 00:16:21,032
I need to take a break for
a family emergency dinner
146
00:16:21,065 --> 00:16:23,333
for homework, I got a new
porno mag to read through...
147
00:16:23,366 --> 00:16:24,902
Okay, okay, okay, I know, I'm
sorry.
148
00:16:24,936 --> 00:16:27,872
It's just I really need
to get this project done.
149
00:16:27,905 --> 00:16:30,507
I'm pressed for time and
the deadline's coming up.
150
00:16:31,475 --> 00:16:33,778
I just really need this, please.
151
00:16:33,811 --> 00:16:34,812
Sure, Blake.
152
00:17:08,012 --> 00:17:10,815
Quantum physics,
that's heavy stuff.
153
00:17:32,369 --> 00:17:33,336
Hello?
154
00:17:33,370 --> 00:17:36,841
Hey, uh, is
this Theresa Chaney?
155
00:17:38,441 --> 00:17:39,609
Um, yes.
156
00:17:40,377 --> 00:17:42,079
Oh, great, hi,
Theresa.
157
00:17:42,113 --> 00:17:43,580
How's it going?
158
00:17:43,613 --> 00:17:45,950
Uh, who is this?
159
00:17:45,983 --> 00:17:47,985
Oh, dammit, I'm
sorry.
160
00:17:48,019 --> 00:17:49,954
This is Curtis Mathers.
161
00:17:49,987 --> 00:17:52,522
Oh, hey, Curtis.
162
00:17:53,991 --> 00:17:56,560
It's been a long time.
163
00:17:56,593 --> 00:17:57,995
Yeah, too long.
164
00:17:58,029 --> 00:18:01,364
Um, look, so, I'm going
to be the city tomorrow,
165
00:18:01,398 --> 00:18:05,402
and I thought that just
well, I thought of you,
166
00:18:05,435 --> 00:18:07,637
and I thought maybe, you
know, if you were free
167
00:18:07,671 --> 00:18:12,509
maybe we could uh, you know,
go out for a drink or whatever.
168
00:18:12,542 --> 00:18:16,013
Oh, um, uh.
169
00:18:16,047 --> 00:18:17,714
It's okay if you
can't.
170
00:18:17,747 --> 00:18:20,985
No, I mean, uh, I'd love to.
171
00:19:20,477 --> 00:19:22,545
Theresa Chaney, is that you?
172
00:19:22,579 --> 00:19:23,713
It's me, it's me.
173
00:19:23,747 --> 00:19:27,550
Wow, you look, wow.
174
00:19:27,584 --> 00:19:30,054
Well.
175
00:19:30,087 --> 00:19:32,089
Would you like to, yeah.
176
00:19:36,593 --> 00:19:37,895
You seem a little nervous.
177
00:19:37,929 --> 00:19:38,996
Everything all right?
178
00:19:39,764 --> 00:19:44,668
Oh, I just um, I don't go
out on dates very often, so.
179
00:19:44,701 --> 00:19:45,770
What?
180
00:19:45,803 --> 00:19:48,172
A towering inferno like you?
181
00:19:48,205 --> 00:19:49,273
A what?
182
00:19:49,307 --> 00:19:54,444
A towering inferno,
'cause you're tall and hot.
183
00:19:57,048 --> 00:19:58,648
Oh.
184
00:19:58,682 --> 00:20:00,918
Just loosen up, we're gonna
have fun.
185
00:20:02,186 --> 00:20:03,586
What have you been up to?
186
00:20:04,422 --> 00:20:09,626
Um, well, um, you know, a
little bit of this and that.
187
00:20:11,561 --> 00:20:15,967
Actually, lately, I've...
188
00:20:21,806 --> 00:20:23,673
Oh, yeah, I meandered around
too,
189
00:20:23,707 --> 00:20:27,912
and then after college
I got job and everything
190
00:20:27,945 --> 00:20:31,048
just sort of fell into place.
191
00:20:31,082 --> 00:20:33,217
But you're a smart girl,
you will get there.
192
00:20:34,617 --> 00:20:36,553
Where did you go to college?
193
00:20:36,586 --> 00:20:39,991
Um, I didn't go because of my
dad.
194
00:20:40,024 --> 00:20:42,293
Ole' oddball Owen Chaney.
195
00:20:42,326 --> 00:20:44,228
How is he doing?
196
00:20:44,261 --> 00:20:47,664
Uh, he passed away.
197
00:20:47,697 --> 00:20:51,135
Um, right after high
school he got really sick,
198
00:20:52,870 --> 00:20:57,842
and I took care of him until the
very end.
199
00:21:01,812 --> 00:21:02,847
That sucks.
200
00:21:05,049 --> 00:21:07,752
Yeah, I never wanna be a
burden like that to anybody.
201
00:21:10,587 --> 00:21:15,592
Goddammit, I uh, I'm sorry,
I um, I have to take this.
202
00:21:47,858 --> 00:21:50,895
Sorry, that was just a little
work thing.
203
00:22:00,204 --> 00:22:01,772
What the hell?
204
00:22:05,810 --> 00:22:07,111
Okay, yeah, uh.
205
00:22:08,279 --> 00:22:11,315
I know, so, I have a friend at
the office
206
00:22:11,348 --> 00:22:13,951
and he was really
needing his ring resized.
207
00:22:13,984 --> 00:22:15,886
Said he was a pickle, a
friend of mine he's a freak.
208
00:22:15,920 --> 00:22:18,655
And I didn't tell him that.
209
00:22:18,688 --> 00:22:22,625
And uh, hi, guy, who does that?
210
00:22:22,659 --> 00:22:24,661
It's a race, that's all.
211
00:22:25,695 --> 00:22:27,798
My guy.
212
00:22:27,832 --> 00:22:29,666
Anyway, what were you saying?
213
00:22:31,102 --> 00:22:32,336
I have to go.
214
00:26:25,135 --> 00:26:27,137
I don't know
how long it's gonna be.
215
00:26:27,171 --> 00:26:29,907
I cannot do this again with you.
216
00:26:35,079 --> 00:26:36,547
No, I cannot.
217
00:26:36,580 --> 00:26:37,981
I can't, I'm sorry.
218
00:26:38,015 --> 00:26:41,518
Okay, well, I can't do
this right now, okay?
219
00:26:49,326 --> 00:26:50,194
Wait.
220
00:27:39,977 --> 00:27:41,044
Hi, hi, hi.
221
00:27:43,714 --> 00:27:44,915
How are you?
222
00:27:46,016 --> 00:27:46,683
Yeah.
223
00:27:49,420 --> 00:27:52,523
Don't ever let me do that again,
okay?
224
00:30:17,267 --> 00:30:18,135
Bernard.
225
00:30:22,606 --> 00:30:23,540
Bernard.
226
00:30:54,371 --> 00:30:55,539
Isn't that weird?
227
00:30:55,572 --> 00:30:58,475
Are you eating all of those
tomatoes?
228
00:32:07,244 --> 00:32:09,513
What are you looking at?
229
00:32:09,546 --> 00:32:10,714
Huh?
230
00:32:10,747 --> 00:32:12,315
Huh, kitty?
231
00:32:12,349 --> 00:32:14,786
I love you, yes I do.
232
00:32:14,819 --> 00:32:17,421
I love you and I hug you and
I squish you and I kiss you,
233
00:32:17,454 --> 00:32:20,557
and I'm gonna bop you in the
nose.
234
00:32:20,590 --> 00:32:21,425
You're the cutest
235
00:32:21,458 --> 00:32:23,593
little kitty in the world.
236
00:32:23,627 --> 00:32:25,629
Even though you have a stinky
booty.
237
00:33:28,558 --> 00:33:30,694
Were you
drinking that night?
238
00:33:30,727 --> 00:33:31,595
No.
239
00:33:32,462 --> 00:33:35,732
Drugs of any
kind; prescribed or otherwise?
240
00:33:36,733 --> 00:33:37,601
No.
241
00:33:39,771 --> 00:33:41,605
Any chance
that you're pregnant.
242
00:33:43,607 --> 00:33:45,042
- No.
- Are you sure?
243
00:33:46,911 --> 00:33:47,779
I'm sure.
244
00:33:49,046 --> 00:33:49,914
Okay.
245
00:33:51,783 --> 00:33:53,751
Are you putting in extra hours
at work?
246
00:33:55,086 --> 00:33:57,487
- I guess.
- Mm hm.
247
00:33:57,521 --> 00:33:59,924
Ah, it's stress.
248
00:33:59,957 --> 00:34:01,591
- Stress?
- Stress.
249
00:34:01,625 --> 00:34:03,360
I knew it as soon as I walked
in.
250
00:34:04,829 --> 00:34:06,964
You see, blackouts can
be caused by any number
251
00:34:06,998 --> 00:34:09,066
of different things, including
stress.
252
00:34:09,100 --> 00:34:11,002
So, let's start from there.
253
00:34:11,035 --> 00:34:12,736
You need to give yourself a
break.
254
00:34:12,770 --> 00:34:14,538
You need to get some rest.
255
00:34:14,571 --> 00:34:15,672
I don't know, go for a walk,
256
00:34:15,705 --> 00:34:17,041
get outta town for a day.
257
00:34:17,074 --> 00:34:18,341
It'll be good for you.
258
00:34:19,576 --> 00:34:22,914
You know sometimes we just need
to relax.
259
00:35:21,504 --> 00:35:23,908
Hi, kitty, come here.
260
00:35:23,941 --> 00:35:24,775
Yeah.
261
00:35:26,710 --> 00:35:27,577
Hi.
262
00:35:29,546 --> 00:35:32,049
You the best kitty, yes you are.
263
00:35:43,861 --> 00:35:44,996
Not feeling well?
264
00:35:54,205 --> 00:35:55,739
What's wrong?
265
00:37:03,874 --> 00:37:05,209
What the fuck?
266
00:37:15,319 --> 00:37:18,688
I just, I still don't feel well,
267
00:37:18,722 --> 00:37:22,793
so I don't think I'll be
able to come in tomorrow.
268
00:37:22,827 --> 00:37:25,528
Well, it's been almost
a week now, Chaney.
269
00:37:25,562 --> 00:37:27,198
You're out of sick days.
270
00:37:27,231 --> 00:37:29,266
It's gonna start affecting your
paycheck.
271
00:41:44,288 --> 00:41:46,056
Break time's over, Chaney.
272
00:42:26,297 --> 00:42:28,032
Oh, kitty, you're so cute.
273
00:42:28,065 --> 00:42:30,234
Yes you is with your furry
little feet.
274
00:42:30,267 --> 00:42:34,104
Little kitty, oh yes you are,
yes you are, you're so cute.
275
00:42:34,138 --> 00:42:35,472
Uh, can I help you?
276
00:42:37,641 --> 00:42:41,845
Uh, uh, sorry.
277
00:42:41,879 --> 00:42:43,981
No, I'm sorry, I just,
I don't like people
278
00:42:44,014 --> 00:42:45,616
seeing my work before it's
finished.
279
00:42:45,649 --> 00:42:48,385
I just get paranoid that
people won't take me seriously
280
00:42:48,419 --> 00:42:49,386
- until I've got it all...
- You've got
281
00:42:49,420 --> 00:42:50,487
it all figured out.
282
00:42:54,958 --> 00:42:55,826
Yeah.
283
00:42:56,493 --> 00:42:57,528
I know the feeling.
284
00:43:00,130 --> 00:43:02,633
Well, yeah, you know,
it's my capstone project
285
00:43:02,666 --> 00:43:04,501
and my senior show is coming
up and I just don't know
286
00:43:04,535 --> 00:43:07,037
if I'm gonna get it done on
time.
287
00:43:07,071 --> 00:43:09,940
So, are you writing a paper or
something?
288
00:43:10,974 --> 00:43:13,977
Um, it's not ready for that.
289
00:43:14,011 --> 00:43:14,978
What's not ready?
290
00:43:19,683 --> 00:43:20,851
Oh, are you okay?
291
00:43:22,553 --> 00:43:23,420
I have to go.
292
00:43:53,283 --> 00:43:54,184
Shit.
293
00:43:55,953 --> 00:43:57,688
I don't now what your
problem is, Chaney.
294
00:43:57,721 --> 00:43:59,957
You used to be one of our best
employees,
295
00:43:59,990 --> 00:44:03,694
but now it's like your
work ethic is deteriorating
296
00:44:03,727 --> 00:44:05,429
and it is getting worse
everyday.
297
00:44:06,330 --> 00:44:08,665
I just don't know what to do
about you.
298
00:44:08,699 --> 00:44:12,369
Your production's down, it's
causing everything to slow up.
299
00:44:12,403 --> 00:44:14,671
What's going on with you?
300
00:44:14,705 --> 00:44:15,639
What do you need?
301
00:44:15,672 --> 00:44:16,540
What's happening?
302
00:44:17,641 --> 00:44:19,309
You're gone all the time.
303
00:44:20,444 --> 00:44:22,446
I don't know what to do.
304
00:44:23,347 --> 00:44:25,582
Your production is down.
305
00:44:25,616 --> 00:44:27,284
It's cramping you up.
306
00:44:27,317 --> 00:44:29,553
Everything is slower.
307
00:44:29,586 --> 00:44:32,122
You can't afford, I just don't
know what to do about you.
308
00:44:32,156 --> 00:44:33,424
What's going on?
309
00:44:35,426 --> 00:44:37,428
Your production is down.
310
00:44:38,362 --> 00:44:39,163
What's happening?
311
00:44:39,196 --> 00:44:42,332
It's causing everything to slow
up.
312
00:44:44,735 --> 00:44:46,203
I have to go.
313
00:44:47,371 --> 00:44:49,139
You're not going
anywhere.
314
00:44:50,474 --> 00:44:51,341
Then I quit.
315
00:44:52,376 --> 00:44:54,244
Calm down, Theresa.
316
00:44:54,278 --> 00:44:56,680
I know you took it really
hard when your dad died,
317
00:44:56,713 --> 00:44:58,615
it's time to move past that.
318
00:45:00,417 --> 00:45:02,085
You need this job.
319
00:45:02,119 --> 00:45:03,320
I have to go.
320
00:45:27,211 --> 00:45:31,448
Okay, I think I understand now.
321
00:45:31,482 --> 00:45:36,487
Um, the device
took us out of our freezer
322
00:45:38,188 --> 00:45:43,193
and so our temporal existence is
melting.
323
00:45:54,738 --> 00:45:57,341
I just need to put us
back where we belong.
324
00:46:27,104 --> 00:46:28,572
And now we wait.
325
00:46:52,129 --> 00:46:55,499
Oh, no, no, no, no, no, no, no,
no, no.
326
00:47:22,593 --> 00:47:23,460
Your turn.
327
00:48:07,404 --> 00:48:09,206
So, it's ready now?
328
00:48:09,239 --> 00:48:10,942
Uh, what?
329
00:48:10,975 --> 00:48:12,542
Oh, what you were working on.
330
00:48:12,576 --> 00:48:14,378
I guess it's ready to be
written?
331
00:48:14,411 --> 00:48:17,381
Um, there have been
some developments, yes.
332
00:48:18,715 --> 00:48:21,485
Okay, well, I look
forward to reading it,
333
00:48:22,486 --> 00:48:23,353
whatever it is.
334
00:48:51,548 --> 00:48:52,416
Hey!
335
00:48:53,316 --> 00:48:54,551
Hey!
336
00:48:54,584 --> 00:48:56,353
- Hey.
- Hi.
337
00:48:56,386 --> 00:49:01,391
Um, I was just wondering if
you know, you wanted to um,
338
00:49:01,793 --> 00:49:03,961
go out for coffee sometime?
339
00:49:05,262 --> 00:49:10,267
Oh, um, yeah, sure.
340
00:49:11,401 --> 00:49:12,269
Okay.
341
00:49:12,937 --> 00:49:15,305
Um, how about, how about
tomorrow afternoon?
342
00:49:15,338 --> 00:49:16,774
We could just meet here.
343
00:49:16,808 --> 00:49:18,642
Okay, okay, yeah.
344
00:49:18,675 --> 00:49:19,977
- Okay.
- Okay.
345
00:49:20,011 --> 00:49:21,979
- I'll see you then.
- Cool, okay.
346
00:49:33,356 --> 00:49:34,357
One, please.
347
00:50:38,089 --> 00:50:39,957
The theater
asks that you please
348
00:50:39,991 --> 00:50:42,526
remain quiet at all times during
the film.
349
00:51:27,537 --> 00:51:28,405
Mommy.
350
00:51:29,140 --> 00:51:32,009
Just watch the movie,
honey.
351
00:51:43,154 --> 00:51:46,824
Mommy!
352
00:53:37,600 --> 00:53:39,070
Surprised to hear
from you,
353
00:53:39,103 --> 00:53:41,872
Miss Theresa, how are you?
354
00:53:44,208 --> 00:53:47,011
Theresa, you there?
355
00:53:47,945 --> 00:53:49,981
Yes, um, I'm here.
356
00:53:50,848 --> 00:53:52,615
Oh, good, there you
are.
357
00:53:52,649 --> 00:53:54,952
How about that weather today,
huh?
358
00:53:56,954 --> 00:54:01,959
Yeah, um, um, I was just
wondering...
359
00:54:03,861 --> 00:54:04,895
Yes, dear?
360
00:54:05,796 --> 00:54:10,234
Um, I was wondering if
maybe you wanted to come over.
361
00:54:12,169 --> 00:54:13,204
Come over?
362
00:54:14,905 --> 00:54:19,910
Yeah, I can make tea or we
could um,
363
00:54:24,949 --> 00:54:25,816
I don't know.
364
00:54:26,716 --> 00:54:31,621
Oh, well, I have
got a lot to do around here.
365
00:54:31,654 --> 00:54:35,558
Tomatoes are calling my
name, you know how it is.
366
00:54:35,592 --> 00:54:39,130
Okay, yeah, no, um, no
worries.
367
00:54:39,163 --> 00:54:40,031
Sorry.
368
00:55:52,103 --> 00:55:53,971
I don't remember this.
369
00:55:56,006 --> 00:55:56,841
I do.
370
00:55:59,243 --> 00:56:01,045
So, you must be ahead of me
then?
371
00:56:02,113 --> 00:56:02,980
Yes.
372
00:56:08,452 --> 00:56:10,921
How long do I have before the
next one?
373
00:56:13,190 --> 00:56:14,258
Not very long.
374
00:57:52,923 --> 00:57:54,258
Need some help?
375
00:58:02,132 --> 00:58:03,067
Uh, sure.
376
00:58:10,474 --> 00:58:14,078
So, you um, you disappeared.
377
00:58:16,080 --> 00:58:20,017
No, I just mean that I hadn't
seen you at the library
378
00:58:20,050 --> 00:58:23,454
in a while and we were supposed
to...
379
00:58:23,487 --> 00:58:25,956
Oh, yeah, I'm sorry.
380
00:58:25,990 --> 00:58:29,994
I, I've just had a lot going on
lately.
381
00:58:33,430 --> 00:58:37,301
Yeah, well, um, it's getting
kinda late.
382
00:58:43,574 --> 00:58:44,441
Wait.
383
00:58:47,177 --> 00:58:52,182
Do you maybe want to go out
for drinks or something?
384
00:59:02,459 --> 00:59:05,429
So, how's your capstone project
going?
385
00:59:09,066 --> 00:59:14,138
Um, I graduated nearly a year
ago.
386
00:59:14,171 --> 00:59:16,540
Oh, right.
387
00:59:18,242 --> 00:59:19,376
What are you doing now?
388
00:59:20,544 --> 00:59:24,481
I'm just kinda taking life
as it comes at the moment.
389
00:59:29,553 --> 00:59:33,457
I could take up quantum
physics as a hobby like you.
390
00:59:35,125 --> 00:59:36,060
It's not a hobby.
391
00:59:37,928 --> 00:59:39,330
What is it then?
392
00:59:41,565 --> 00:59:42,433
A curse.
393
00:59:44,134 --> 00:59:47,137
Then why do it?
394
00:59:51,442 --> 00:59:56,447
Because I realized I could.
395
01:00:02,353 --> 01:00:06,190
Sorry, um, I should probably go.
396
01:00:07,157 --> 01:00:08,425
Are you okay?
397
01:00:08,459 --> 01:00:10,361
Yeah, sorry.
398
01:00:11,929 --> 01:00:12,896
Yeah, just like I was saying.
399
01:00:12,930 --> 01:00:15,399
I was thinking about an
old girl the other day.
400
01:00:15,432 --> 01:00:18,502
Well, well, well, what's up,
country gal?
401
01:00:18,535 --> 01:00:20,571
Please just let me through.
402
01:00:20,604 --> 01:00:22,272
Just please let me through.
403
01:00:22,306 --> 01:00:23,307
I don't think so.
404
01:00:25,976 --> 01:00:28,479
Hey, man, just let her
through.
405
01:00:28,512 --> 01:00:30,647
I don't need your help, Blake.
406
01:00:30,681 --> 01:00:31,882
Oh, wait a minute.
407
01:00:36,353 --> 01:00:39,490
Oh, oh, my bad.
408
01:00:40,391 --> 01:00:41,291
I didn't know.
409
01:00:41,325 --> 01:00:42,192
This you?
410
01:00:43,026 --> 01:00:45,596
Hey, uh, you need to
watch out for this one.
411
01:00:45,629 --> 01:00:47,931
Just let her through.
412
01:00:54,505 --> 01:00:55,506
All right.
413
01:00:58,642 --> 01:01:03,046
Hey, it makes so much sense.
414
01:01:03,080 --> 01:01:05,015
Dang, you see what I'm saying
right there.
415
01:01:13,223 --> 01:01:15,259
You should really put some ice
on that.
416
01:01:17,161 --> 01:01:18,362
I'm fine.
417
01:01:18,395 --> 01:01:20,597
- I'm fine.
- It'll help it feel better.
418
01:01:46,423 --> 01:01:49,259
You shouldn't have done that,
you know?
419
01:01:49,293 --> 01:01:50,127
Done what?
420
01:01:50,160 --> 01:01:52,262
I could've gotten past him on
my own.
421
01:01:52,296 --> 01:01:54,631
Yeah, but, you didn't have to.
422
01:02:00,637 --> 01:02:01,505
Are you okay?
423
01:02:04,041 --> 01:02:09,046
Um, there's just a
lot going on right now,
424
01:02:09,480 --> 01:02:14,451
and it can be overwhelming.
425
01:02:15,152 --> 01:02:20,324
Um, I don't have a lot of
friends, so.
426
01:02:23,093 --> 01:02:24,661
No one to talk to.
427
01:02:31,101 --> 01:02:32,002
What's going on?
428
01:02:51,188 --> 01:02:56,126
I built something, a device.
429
01:03:00,531 --> 01:03:01,398
Okay.
430
01:03:05,269 --> 01:03:08,806
And I used it on myself.
431
01:03:13,811 --> 01:03:15,780
And now I, I've lost control,
432
01:03:23,420 --> 01:03:24,288
and...
433
01:03:28,191 --> 01:03:31,361
My body, it's...
434
01:03:35,265 --> 01:03:37,634
It's like it's deteriorating.
435
01:03:42,506 --> 01:03:44,107
And it just hurts.
436
01:03:47,644 --> 01:03:49,379
It hurts so much.
437
01:03:53,785 --> 01:03:55,152
What, what hurts?
438
01:03:55,185 --> 01:03:58,288
What, is it the device hurts or?
439
01:03:58,322 --> 01:03:59,189
No, no.
440
01:04:00,858 --> 01:04:02,125
I don't understand.
441
01:04:02,159 --> 01:04:03,226
Are you in danger?
442
01:04:03,260 --> 01:04:04,528
Are you okay?
443
01:04:04,561 --> 01:04:06,597
Is it, what is the device?
444
01:04:08,498 --> 01:04:10,434
Just forget I said anything.
445
01:04:10,467 --> 01:04:11,702
You can't understand.
446
01:04:14,171 --> 01:04:14,872
Just nevermind.
447
01:04:18,475 --> 01:04:20,644
Theresa, I want to understand.
448
01:04:21,946 --> 01:04:26,116
Just explain it to me and I'll
do my best.
449
01:04:28,518 --> 01:04:32,790
It's just too much and
I can't be a burden, so.
450
01:06:34,644 --> 01:06:35,479
Theresa?
451
01:06:58,936 --> 01:07:00,004
Who are you?
452
01:07:05,877 --> 01:07:07,912
What are you doing in our house?
453
01:07:16,087 --> 01:07:16,954
No.
454
01:07:23,593 --> 01:07:25,763
Hey, um, is Blake here today?
455
01:07:26,864 --> 01:07:27,932
Blake the flake?
456
01:07:27,965 --> 01:07:30,567
No, she quit weeks ago.
457
01:07:30,600 --> 01:07:32,502
Do you know where she is?
458
01:07:32,536 --> 01:07:33,805
Nope.
459
01:07:33,838 --> 01:07:36,306
Uh, did she leave any
messages for anyone or?
460
01:07:37,842 --> 01:07:38,708
Who are you?
461
01:10:13,596 --> 01:10:15,967
Oh, hi.
462
01:10:16,834 --> 01:10:17,701
Hello.
463
01:10:19,203 --> 01:10:23,506
Um, I've come by a few times
in the last couple of months,
464
01:10:23,540 --> 01:10:25,542
but I guess you weren't here.
465
01:10:25,575 --> 01:10:28,813
Oh, I brought you a whole
new batch of tomatoes.
466
01:10:30,747 --> 01:10:34,517
Uh, well, I can just put 'em out
here
467
01:10:34,551 --> 01:10:35,987
if that's okay with you.
468
01:10:37,654 --> 01:10:40,191
Are you sick or something?
469
01:10:40,224 --> 01:10:44,195
I mean, or maybe
it's the birthday blues.
470
01:10:44,228 --> 01:10:47,064
It was your birthday last week,
wasn't it?
471
01:10:48,799 --> 01:10:52,236
I, I don't know.
472
01:10:52,269 --> 01:10:53,536
Are you okay?
473
01:10:53,570 --> 01:10:55,239
Do you need me to help?
474
01:10:55,272 --> 01:10:57,540
I'd be happy to help with
anything.
475
01:10:58,708 --> 01:11:01,678
- Help?
- Sure!
476
01:11:01,711 --> 01:11:04,015
Good ole Martha's always here
for you.
477
01:11:05,983 --> 01:11:10,187
You want to help me?
478
01:11:11,688 --> 01:11:12,356
Well, of course.
479
01:11:12,390 --> 01:11:14,591
I'll help you in anyway I can.
480
01:11:36,713 --> 01:11:37,647
Oh, my God.
481
01:13:26,891 --> 01:13:27,758
Dad?
482
01:13:42,339 --> 01:13:43,274
I'm home.
483
01:13:44,141 --> 01:13:46,343
Thought I'd make grilled cheese
tonight.
484
01:13:48,445 --> 01:13:50,347
How are you feeling today?
485
01:13:57,788 --> 01:13:58,455
What is it, Dad?
486
01:14:10,434 --> 01:14:11,302
Oh.
487
01:14:22,012 --> 01:14:25,416
I will be right back to
help you get cleaned up.
488
01:14:40,864 --> 01:14:44,068
You can't do this, Ed, not now,
please.
489
01:14:45,970 --> 01:14:47,737
I'm sorry, T, I really am.
490
01:14:49,106 --> 01:14:50,507
After all he's done for you?
491
01:14:52,176 --> 01:14:54,178
I gotta go where the work's
at.
492
01:14:54,211 --> 01:14:55,879
There's work here, I
just,
493
01:14:55,913 --> 01:14:57,481
I just time to figure things
out.
494
01:14:57,514 --> 01:14:59,383
I ain't got time to wait,
T.
495
01:14:59,416 --> 01:15:01,919
Dad was behind on the mortgage
as it is,
496
01:15:01,952 --> 01:15:02,886
without you we could...
497
01:15:02,920 --> 01:15:05,222
Look, I got my own stuff to
worry about.
498
01:15:06,957 --> 01:15:08,192
This is how it's gotta be.
499
01:15:11,028 --> 01:15:14,365
Please, I can't, I
can't do this on my own.
500
01:15:26,277 --> 01:15:29,113
I am not going to be like you.
501
01:15:31,081 --> 01:15:34,018
I am not going to end up like
this.
502
01:15:55,873 --> 01:15:57,007
The hell, T?
503
01:15:58,275 --> 01:15:59,276
Ow!
504
01:16:01,011 --> 01:16:02,613
What was that for?
505
01:16:02,646 --> 01:16:04,848
Hey, Theresa!
506
01:16:05,582 --> 01:16:08,018
Theresa, what's wrong?
507
01:16:09,353 --> 01:16:13,057
Your face, do you need help?
508
01:16:16,627 --> 01:16:19,063
There's only one person
who can help me now.
509
01:17:48,285 --> 01:17:49,153
It's okay.
510
01:17:51,255 --> 01:17:52,356
Don't be scared.
511
01:17:55,259 --> 01:17:57,961
I'm you, but I'm ahead of you.
512
01:18:00,664 --> 01:18:01,698
The device works.
513
01:18:02,533 --> 01:18:05,969
You did it, but you can't use
it.
514
01:18:07,504 --> 01:18:11,141
I know you want to, but you
can't.
515
01:18:13,076 --> 01:18:16,413
Not now, not in this way.
516
01:18:17,614 --> 01:18:22,486
Because if you do then you'll
lose everything and everyone.
517
01:18:26,089 --> 01:18:27,691
But it doesn't have to be that
way.
518
01:18:28,625 --> 01:18:31,962
You can erase this pain.
519
01:18:33,397 --> 01:18:34,598
You can fix this.
520
01:18:37,434 --> 01:18:40,070
I need you to make this right.
521
01:19:14,471 --> 01:19:15,539
Dammit.
522
01:22:18,856 --> 01:22:22,325
Bernard.
523
01:22:23,293 --> 01:22:23,961
Bernard!
524
01:22:43,680 --> 01:22:44,548
No.
525
01:22:45,917 --> 01:22:46,784
No.
526
01:22:50,420 --> 01:22:51,288
No, no.
527
01:23:57,412 --> 01:24:02,412
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
35608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.