All language subtitles for Hilary.and.Jackie.1998.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,097 --> 00:01:41,234 Hello. Yes, I'll get her. 2 00:01:41,267 --> 00:01:46,172 Yes, I'll tell her. All right. Bye. 3 00:01:46,206 --> 00:01:49,609 I've got a message for you. A secret one. 4 00:01:49,642 --> 00:01:51,578 Aah! 5 00:01:58,418 --> 00:02:01,955 When I was but 13 or so, I went into a golden land. 6 00:02:01,988 --> 00:02:05,725 Chimbarozo Cotopaxi took me by the hand. 7 00:02:22,809 --> 00:02:27,213 Over the Orinoco. Across the blazing Kalahari Desert. 8 00:02:27,247 --> 00:02:29,716 Through the untamed grasslands of the Veldt. 9 00:03:08,588 --> 00:03:11,358 What is it? What did she say? 10 00:03:16,396 --> 00:03:20,533 What did she say that for? It's all right. I don't mind. 11 00:03:20,567 --> 00:03:23,503 Everything's going to be all right. 12 00:05:05,472 --> 00:05:07,774 Hils, wake up. 13 00:05:07,807 --> 00:05:11,778 Mummy's made a new song for us to play. 14 00:05:47,614 --> 00:05:50,517 B-flat. Listen. 15 00:06:02,829 --> 00:06:05,665 Big waves, rolling in three-four time. 16 00:06:07,701 --> 00:06:10,837 And when you hear me change to the major chord, 17 00:06:10,870 --> 00:06:13,640 I want you to dive down under the sea. 18 00:06:15,775 --> 00:06:18,044 Dive down under the waves. 19 00:06:18,078 --> 00:06:21,848 Little silvery fishes swimming in and out of the seaweed... 20 00:06:21,881 --> 00:06:23,883 in six-eight time. 21 00:06:25,852 --> 00:06:28,755 And... watch out. Here comes the shark. 22 00:06:39,532 --> 00:06:42,569 "Dear Mrs. Du Pre, we are planning to broadcast... 23 00:06:42,602 --> 00:06:45,572 a children's performance of the Toy Symphony by..." Haydn. 24 00:06:45,605 --> 00:06:47,907 Very good. 25 00:06:47,941 --> 00:06:51,811 "We would be delighted if you would conduct and Hilary would play the flute part." 26 00:06:51,845 --> 00:06:56,716 It's from the BBC. Jolly good. Jolly good. Well done, Hullabaloo. 27 00:06:56,750 --> 00:06:59,586 Ha! What about me? 28 00:06:59,619 --> 00:07:01,688 If you practice hard enough, maybe next time. 29 00:07:01,721 --> 00:07:03,723 I want to come this time. 30 00:07:03,757 --> 00:07:06,593 I want to be with Hilary. 31 00:07:06,626 --> 00:07:09,029 Well, couldn't she just come along for the ride? 32 00:07:09,062 --> 00:07:13,833 It's an orchestra, Derek, not a Clapham omnibus. 33 00:07:13,867 --> 00:07:16,670 Jackie, that is quite uncalled-for. 34 00:07:16,703 --> 00:07:18,972 You're spoiling Hilary's special day. 35 00:07:19,005 --> 00:07:22,676 If Jackie can't come, I won't go. 36 00:07:59,579 --> 00:08:02,849 I really can't apologize enough. Oh, not at all. 37 00:08:02,882 --> 00:08:05,652 Worth any amount of trouble to get young Hilary. 38 00:08:05,685 --> 00:08:08,755 She's really very special. Yes, I realize that. 39 00:08:08,788 --> 00:08:12,592 Your sister's a remarkable girl. You must be very proud. 40 00:08:12,625 --> 00:08:15,829 Oh, we all are, terribly proud. Good-bye. 41 00:08:18,798 --> 00:08:23,570 If you want to be with Hilary, you have to play as well as Hilary. 42 00:08:23,603 --> 00:08:26,615 If you want to be together, you've got to be as good as each other. Understand? 43 00:08:26,639 --> 00:08:28,575 Yes. 44 00:08:44,991 --> 00:08:46,860 Supper's ready. 45 00:08:52,632 --> 00:08:55,368 So I think we should leave some money on the doorstep... 46 00:08:55,402 --> 00:08:58,738 for the burglar to take, so he wouldn't steal anymore. 47 00:08:58,772 --> 00:09:01,174 What do you think? Um... 48 00:09:01,207 --> 00:09:04,110 Well, I think that... 49 00:09:12,185 --> 00:09:16,723 I want you to do all the sums on the page. 50 00:09:18,158 --> 00:09:20,960 And then I want you to... 51 00:09:46,753 --> 00:09:49,889 And the first prize goes to the Du Pre sisters, 52 00:09:49,923 --> 00:09:52,859 Jacqueline and Hilary. Well done. 53 00:09:52,892 --> 00:09:56,930 There's one for you and one for you. 54 00:11:54,080 --> 00:11:57,217 In the woodwind category, 55 00:11:57,250 --> 00:12:00,353 a very clear winner, with the highest number of points... 56 00:12:00,387 --> 00:12:03,790 ever awarded in this section of this festival. 57 00:12:03,823 --> 00:12:05,892 Hilary Du Pre. 58 00:12:08,328 --> 00:12:10,296 Well done. 59 00:12:27,013 --> 00:12:32,252 We had no difficulty at all in choosing the winner in the string section, 60 00:12:32,285 --> 00:12:35,422 even though we were a little unnerved... 61 00:12:35,455 --> 00:12:39,225 by the candidate's rather overemphatic bodily movements. 62 00:12:39,259 --> 00:12:42,862 I think this must be the first time... 63 00:12:42,896 --> 00:12:46,833 that our winning soloists have been sisters. 64 00:12:49,202 --> 00:12:51,938 The judges were unanimous... 65 00:12:51,971 --> 00:12:55,075 in choosing Miss Jacqueline Du Pre. 66 00:13:35,181 --> 00:13:38,318 Ladies and gentlemen, we have plenty more awards, 67 00:13:38,351 --> 00:13:41,354 so I'd be grateful if you all could sit down... 68 00:14:14,154 --> 00:14:16,990 She does bob about a bit. 69 00:14:17,023 --> 00:14:20,126 She looks like one of these bobby-soxer types. 70 00:14:20,160 --> 00:14:22,262 I'm afraid that's my fault. 71 00:14:22,295 --> 00:14:25,965 They did a lot of musical movement when they were younger. 72 00:14:25,999 --> 00:14:28,401 Can we have a picture, please? You too, sir. 73 00:14:28,435 --> 00:14:30,403 That's lovely. Yeah. 74 00:14:30,437 --> 00:14:32,972 You give me some nice big smiles. 75 00:14:36,142 --> 00:14:38,378 Hils! Hils! 76 00:14:38,411 --> 00:14:40,180 Come over. 77 00:14:43,550 --> 00:14:46,553 This is one of yours too? Does she play? Oh, yes. 78 00:14:46,586 --> 00:14:49,089 Hilary won as well, didn't you, dear? 79 00:14:49,122 --> 00:14:52,192 We can have a family portrait. 80 00:14:52,225 --> 00:14:54,427 Hold your flute up. Smile then. 81 00:14:54,461 --> 00:14:57,197 Your sister's a remarkable girl. You must be very proud. 82 00:14:57,230 --> 00:15:00,100 Oh, yes, we are, terribly proud. 83 00:15:01,301 --> 00:15:03,370 Smile then. 84 00:15:15,482 --> 00:15:19,085 [ Speaking, 85 00:15:21,488 --> 00:15:24,324 Well, be good. 86 00:15:24,357 --> 00:15:26,459 We'll collect you in an hour. 87 00:15:26,493 --> 00:15:29,162 Be good. Yes. 88 00:15:40,173 --> 00:15:44,144 Now, let's see what you can do. 89 00:15:53,253 --> 00:15:56,222 An hour today and then see how we go. 90 00:15:56,256 --> 00:15:58,591 Oh. 91 00:16:11,438 --> 00:16:14,607 Well, now, this is nice. 92 00:16:43,169 --> 00:16:45,505 No. 93 00:16:45,538 --> 00:16:49,542 Try that... that lifting, that upbeat before the three quavers... 94 00:16:49,576 --> 00:16:52,278 with an up bow like... like so. 95 00:16:59,152 --> 00:17:02,288 I like him. He's my cello daddy. 96 00:17:02,322 --> 00:17:05,525 I want to come every day. Can I come every day? 97 00:17:05,558 --> 00:17:09,562 Do you mind? We shall have to get a car. 98 00:18:35,281 --> 00:18:37,484 That's it. 99 00:18:37,517 --> 00:18:39,719 She's ready. 100 00:18:39,753 --> 00:18:44,257 Mrs. Du Pre, what do you think of a debut recital at the Wigmore Hall? 101 00:18:44,290 --> 00:18:46,760 Marvelous. I've spoken to Ibbs and Tillot. 102 00:18:46,793 --> 00:18:49,529 They'll handle the publicity and the tickets. 103 00:18:49,562 --> 00:18:52,565 And to Ernest Lush. He'll accompany her on the piano. 104 00:18:52,599 --> 00:18:54,601 Oh. 105 00:19:20,560 --> 00:19:24,564 She's playing flat. 106 00:19:27,300 --> 00:19:31,571 Ladies and gentlemen, I'm afraid that my "A" string has come loose, 107 00:19:31,604 --> 00:19:34,674 and I'm going to have to re-string my cello and start again. 108 00:20:19,386 --> 00:20:22,389 I do wish she'd keep that head still. 109 00:20:22,422 --> 00:20:25,725 It looks so flamboyant, all that hair flying about the place. 110 00:20:25,759 --> 00:20:29,629 There she is. 111 00:20:29,662 --> 00:20:32,499 Oh. That was wonderful. 112 00:20:32,532 --> 00:20:35,769 They want me to play at a wedding, in Italy. 113 00:20:35,802 --> 00:20:38,538 It's a princess's wedding. 114 00:20:38,571 --> 00:20:41,441 You will come? I'd be terrified on my own. Oh, Jack... 115 00:20:41,474 --> 00:20:43,743 Congratulations. You were wonderful. Thank you. 116 00:20:43,777 --> 00:20:48,314 Um, excuse me, everyone. Attention, please. Thank you. 117 00:20:48,348 --> 00:20:50,784 Jackie's debut went very well. 118 00:20:50,817 --> 00:20:52,786 Um, I'm sure you would agree. 119 00:20:52,819 --> 00:20:56,356 And to mark the occasion, a very generous friend, 120 00:20:56,389 --> 00:20:58,825 who wishes to remain anonymous, 121 00:20:58,858 --> 00:21:01,394 has offered her this. 122 00:21:09,569 --> 00:21:12,839 It's one of the finest cellos ever made. 123 00:21:14,641 --> 00:21:17,844 It's called The Davidov. 124 00:21:23,983 --> 00:21:26,853 The magic is in the varnish. 125 00:21:26,886 --> 00:21:29,856 So you must keep it away from extremes of temperature. 126 00:21:29,889 --> 00:21:32,692 Another problem is the insurance. 127 00:21:32,726 --> 00:21:35,795 So don't let it get out of your sight. 128 00:21:35,829 --> 00:21:38,832 It will give you the world, Jackie, 129 00:21:38,865 --> 00:21:41,568 but you must give it yourself. 130 00:22:19,706 --> 00:22:22,575 Bellissimo! Si, bellissimo! 131 00:22:22,609 --> 00:22:24,878 Bellissimo! Si, fortissimo! 132 00:22:24,911 --> 00:22:28,648 Shh, shh. 133 00:23:04,684 --> 00:23:09,489 This is so loud. 134 00:23:09,522 --> 00:23:13,960 Okay. Here's to Hilary and Jackie and all who sail in her. 135 00:23:17,831 --> 00:23:20,533 Mm. 136 00:23:20,567 --> 00:23:22,902 Look, Hils. 137 00:23:28,842 --> 00:23:31,611 We're in Heaven. 138 00:23:31,644 --> 00:23:34,981 Oh, put that bloody light out. 139 00:23:50,997 --> 00:23:54,534 Excuse me. Have you seen my sister? 140 00:23:54,567 --> 00:23:57,270 Is your sister Jacqueline Du Pre? Yes, that's right. 141 00:23:57,303 --> 00:24:02,042 She'll be in Berlin by now. She's playing The Haydn Cello Concerto in C. 142 00:24:02,075 --> 00:24:04,044 Oh. 143 00:24:06,146 --> 00:24:10,884 Are you going back to London? Yes, I suppose so. 144 00:24:50,056 --> 00:24:52,792 Stop, stop, stop, stop, stop. 145 00:24:54,627 --> 00:24:56,896 What is this blasted jigging about? 146 00:24:56,930 --> 00:25:00,600 Stand still, girl. Stand still. 147 00:25:00,633 --> 00:25:05,105 It is impossible to produce a proper tone without proper deportment. 148 00:25:18,184 --> 00:25:20,954 You have no technique. 149 00:25:20,987 --> 00:25:23,990 That's all right. Technique can be taught. 150 00:25:24,024 --> 00:25:27,927 We just have to go back to the beginning and start again. 151 00:25:27,961 --> 00:25:32,966 - Cancel any concert dates you may have outstanding. - Yes, Mr. Bentley. 152 00:25:42,409 --> 00:25:46,713 Oh, Hilary, how's your marvelous sister? 153 00:25:46,746 --> 00:25:49,215 I'm not sure. She's away at the moment. In Russia. 154 00:25:49,249 --> 00:25:51,017 Oh. 155 00:26:08,034 --> 00:26:11,204 Keep trying. 156 00:26:11,237 --> 00:26:14,207 That's it! 157 00:26:17,110 --> 00:26:19,079 Ooh! Felt that. 158 00:26:19,112 --> 00:26:22,949 Oh! Now, listen. Well done, boy. 159 00:26:22,982 --> 00:26:25,819 What is it? That is Radio Moscow. 160 00:26:27,887 --> 00:26:32,859 This is what Jackie will be hearing if she's listening to the wireless. 161 00:26:39,132 --> 00:26:41,067 No. 162 00:26:42,469 --> 00:26:47,007 No. No! No! No! 163 00:26:52,779 --> 00:26:55,015 Instead of rehearsing this piece, 164 00:26:55,048 --> 00:26:57,984 I just want you to practice playing B-flat. 165 00:26:59,786 --> 00:27:02,756 Just the note B-flat? The note. 166 00:27:02,789 --> 00:27:04,891 Just the note. 167 00:27:14,300 --> 00:27:17,070 Parcel from Jacks, everybody! 168 00:27:19,839 --> 00:27:22,275 Help? Come on. Open it. 169 00:27:22,308 --> 00:27:27,080 Can't open it. Here. Here, here, here. Let me. 170 00:27:31,251 --> 00:27:33,920 It's her washing. 171 00:27:33,953 --> 00:27:38,258 I suppose it must be difficult getting her washing done in a foreign country. 172 00:27:45,865 --> 00:27:47,967 Good afternoon, Madam. 173 00:27:48,001 --> 00:27:50,804 My niece is a student... 174 00:27:59,045 --> 00:28:01,281 Ah, Miss Du Pre. Yes? 175 00:28:01,314 --> 00:28:04,951 I was wondering whether I could book you for a concert. 176 00:28:04,984 --> 00:28:07,887 - It's not me you want. It's my sister. - But you're Hilary Du Pre. 177 00:28:07,921 --> 00:28:10,056 The flautist. Well, it's you I want. Yes. 178 00:28:10,090 --> 00:28:14,294 The Bach, B Minor. Oh. Oh, I'm sorry. 179 00:28:14,327 --> 00:28:16,996 I'm not allowed to play concerts until after my exam. 180 00:28:17,030 --> 00:28:20,100 - Well, when's your exam? - Now, as a matter of fact. 181 00:28:20,133 --> 00:28:22,302 Well, in that case, I'll wait. 182 00:28:27,974 --> 00:28:30,076 Please. 183 00:28:30,110 --> 00:28:32,278 Good. 184 00:28:32,312 --> 00:28:34,280 Good. 185 00:28:34,314 --> 00:28:36,116 Good. 186 00:28:42,288 --> 00:28:45,759 Would you like to try that for us again, please, Hilary? 187 00:28:54,267 --> 00:28:56,302 Again. 188 00:29:03,309 --> 00:29:05,078 Again! 189 00:29:17,390 --> 00:29:19,859 Uh, Miss Du Pre? 190 00:30:19,686 --> 00:30:22,088 Oh, do I get my booking? 191 00:30:23,189 --> 00:30:26,226 Oh, I'm terribly sorry. 192 00:30:26,259 --> 00:30:29,162 Well, you ran off. I followed you home. 193 00:30:31,364 --> 00:30:33,933 You don't mind, do you? 194 00:30:35,268 --> 00:30:37,404 No, 195 00:30:37,437 --> 00:30:40,874 as a matter of fact. 196 00:30:43,176 --> 00:30:47,113 I'd ask you in, but, um, 197 00:30:47,147 --> 00:30:49,282 it's a bit awkward. 198 00:30:49,315 --> 00:30:51,885 My sister's just come home. 199 00:31:00,193 --> 00:31:02,162 Well... 200 00:31:04,330 --> 00:31:06,132 Best go in. 201 00:31:08,101 --> 00:31:10,070 What do you think you're doing? 202 00:31:10,103 --> 00:31:12,405 Well, if you're not going to invite me to tea, 203 00:31:12,439 --> 00:31:16,142 I shall just have to make a nuisance of myself. 204 00:31:16,176 --> 00:31:18,545 You... 205 00:31:18,578 --> 00:31:24,084 Oh! You know... I'm starving. 206 00:31:25,552 --> 00:31:28,154 Whoo! Come here. 207 00:31:36,196 --> 00:31:38,965 Hils! 208 00:31:40,200 --> 00:31:43,370 Hello. Who's this? Kiffer. 209 00:31:43,403 --> 00:31:46,172 Kiffer Finzi. I'm in love with Hilary. 210 00:31:46,206 --> 00:31:49,976 And you're Hilary's sister? What do you do? 211 00:31:50,010 --> 00:31:52,145 I'm a musician. 212 00:31:52,178 --> 00:31:54,481 Oh, following in Hils' footsteps, are you? You any good? 213 00:31:56,016 --> 00:31:58,518 Hello. Kiffer Finzi. 214 00:31:58,551 --> 00:32:00,487 Very pleased to meet you. 215 00:32:00,520 --> 00:32:03,089 You don't mind if I start, do you? 216 00:32:03,123 --> 00:32:05,468 - Exams really do give you an appetite. - Your exam... How did it go? 217 00:32:05,492 --> 00:32:09,996 - Oh... - Famously. She's been offered professional bookings. 218 00:32:10,030 --> 00:32:14,200 Five quid to do The Bach B Minor next week in Newbury. Isn't that right? 219 00:32:14,234 --> 00:32:16,302 Yes. 220 00:32:16,336 --> 00:32:20,073 You must be very proud of her. Yes, I am. 221 00:32:20,106 --> 00:32:22,776 These are delicious. It's absolutely throwing it down outside. 222 00:32:22,809 --> 00:32:26,312 We got soaked. Shall I be mum? All right. 223 00:32:26,346 --> 00:32:30,383 There. Oh, a nice cup of tea. 224 00:32:30,417 --> 00:32:35,088 He's an utter scream. It was so embarrassing. 225 00:32:35,121 --> 00:32:37,157 So, have you been with him? 226 00:32:39,526 --> 00:32:43,263 Of course not. 227 00:32:49,235 --> 00:32:52,372 Why? Have you been with somebody? 228 00:32:54,341 --> 00:32:58,211 I'm thinking my answer, and you're going to have to read my mind. 229 00:32:58,244 --> 00:33:00,180 All right. 230 00:33:05,151 --> 00:33:07,587 Oh, my Lordy, you have. 231 00:33:07,620 --> 00:33:10,390 You study in scarlet. 232 00:33:10,423 --> 00:33:14,394 What about you, Hils? Been with anyone. 233 00:33:14,427 --> 00:33:17,130 Well, you'll have to read my mind. 234 00:33:20,567 --> 00:33:23,837 Oh, poor Hils. Maybe one day. 235 00:33:23,870 --> 00:33:26,439 Then again, maybe not. 236 00:33:48,695 --> 00:33:52,565 "Hilary Du Pre is a flautist of immense expressive as well as technical ability. 237 00:33:52,599 --> 00:33:56,102 She obviously has a great future ahead of her." 238 00:33:56,136 --> 00:33:59,239 Does it mention Jackie? Why should it mention Jackie? She wasn't playing. 239 00:33:59,272 --> 00:34:01,641 Might I ask you to keep your voice down? 240 00:34:01,675 --> 00:34:04,644 Jackie's asleep, and we don't like to disturb her. What, she's here? 241 00:34:04,678 --> 00:34:08,181 Yes, she's in bed. Well, she should get up, read your review. 242 00:34:08,214 --> 00:34:11,418 - No, you mustn't wake her. Hilary, tell him. - Kiffer. 243 00:34:11,451 --> 00:34:14,187 - Where is he going? - Up! Up out of that bed! 244 00:34:14,220 --> 00:34:18,324 Hilary, your friend is making rather a lot of noise. 245 00:34:18,358 --> 00:34:20,260 Up! Up! Up! 246 00:34:24,497 --> 00:34:27,200 Look, read. 247 00:34:27,233 --> 00:34:29,602 Oh, we're off to the pictures. 248 00:34:29,636 --> 00:34:32,472 Can I come? No, you can't come. It's a date. 249 00:34:32,505 --> 00:34:35,475 We're going to see Jules et Jim. Shh. 250 00:34:35,508 --> 00:34:39,145 - Sounds French. Where's it playing? - In France. 251 00:34:39,179 --> 00:34:42,148 It's by Francois Truffaut, and it's playing at the Scala in Wardour Street. 252 00:34:42,182 --> 00:34:44,651 That's in Soho. Yes. 253 00:34:44,684 --> 00:34:47,253 I thought we could go to Maison Bertaux first, 254 00:34:47,287 --> 00:34:50,223 seeing as we're in a French mood. 255 00:34:50,256 --> 00:34:54,694 You do realize that there are white slavers working in that area, hmm? 256 00:34:54,728 --> 00:34:58,231 No self-respecting man would ask a woman to go to such a place. 257 00:34:58,264 --> 00:35:01,167 It's out of the question. 258 00:35:02,335 --> 00:35:05,739 I'm sorry. It's completely out of the question. 259 00:35:10,343 --> 00:35:15,215 Well, no chance of a lift then. Come on. 260 00:36:04,798 --> 00:36:07,334 Jacks. 261 00:36:11,504 --> 00:36:13,473 Jacks. 262 00:36:15,442 --> 00:36:18,445 Kiffer's asked me to marry him. What? 263 00:36:18,478 --> 00:36:21,448 Kiffer's asked me to marry him. 264 00:36:21,481 --> 00:36:24,250 Well? What do you think? 265 00:36:25,719 --> 00:36:28,221 Well, that's just silly. 266 00:36:30,056 --> 00:36:34,761 Look, Hils, you don't have to marry him. 267 00:36:38,631 --> 00:36:41,301 Do you know what that is? 268 00:36:41,334 --> 00:36:44,604 That, my dear, is a Dutch cap. 269 00:36:44,637 --> 00:36:47,741 It's a contraceptive. Is it really? 270 00:36:51,311 --> 00:36:54,814 How did you get it? Doc fitted me up. 271 00:36:54,848 --> 00:36:57,717 Oh, come on, Hils. 272 00:36:59,352 --> 00:37:02,622 Let's get a flat together and go bonkers. 273 00:37:02,655 --> 00:37:06,393 We could have all the men we wanted to. I'm going to marry Kiffer. 274 00:37:09,429 --> 00:37:11,631 I love him. 275 00:37:12,832 --> 00:37:16,403 He loves me. He does not love you. 276 00:37:16,436 --> 00:37:19,572 He just wants to get into your knickers. 277 00:37:19,606 --> 00:37:22,676 You don't have to get married every time you fancy a screw. 278 00:37:22,709 --> 00:37:25,679 That's what these are for. I want to get married. 279 00:37:27,480 --> 00:37:29,649 Well, you can't marry him. 280 00:37:36,423 --> 00:37:39,392 You can't just leave me. I'm not leaving you. 281 00:37:39,426 --> 00:37:42,796 You're not here anymore. You never will be again. 282 00:37:42,829 --> 00:37:46,833 - Haven't you heard? I'm giving up the cello. - Oh, don't be silly. 283 00:37:46,866 --> 00:37:51,671 I can do what I want. You don't know anything apart from the cello. 284 00:37:51,705 --> 00:37:55,408 I don't know anything apart from the flute. 285 00:37:55,442 --> 00:37:59,679 We're babies, Jacks. Kiffer laughs at me. 286 00:37:59,713 --> 00:38:01,715 Then why are you marrying him? 287 00:38:03,950 --> 00:38:06,720 Because he makes me feel special. 288 00:38:06,753 --> 00:38:11,725 Well, that's a big swizz because the truth is... 289 00:38:11,758 --> 00:38:13,893 you're not special. 290 00:38:25,605 --> 00:38:28,508 I thought you'd be happy for me. 291 00:38:45,658 --> 00:38:48,895 This is nice. 292 00:39:27,500 --> 00:39:30,503 Hi. Good God. 293 00:39:30,537 --> 00:39:32,706 What on earth are you wearing? 294 00:39:32,739 --> 00:39:35,709 Oh, it's fab. Danny bought it for me. 295 00:39:35,742 --> 00:39:40,747 This is Danny, by the way. Danny, this is Daddy. Daddy-O. 296 00:39:47,921 --> 00:39:51,925 Barenboim? I thought he was from Argentina. 297 00:39:51,958 --> 00:39:55,662 Surely that must be a German name. I think it must be Jewish. 298 00:39:55,695 --> 00:39:59,733 Oh. Oh, dear. 299 00:39:59,766 --> 00:40:02,836 I had a large breakfast this morning... He's a pig. 300 00:40:04,671 --> 00:40:07,540 But I have got plenty more. Piers, take this off. 301 00:40:07,574 --> 00:40:10,944 Anyway, Mummy, we're really desperate to get married, 302 00:40:10,977 --> 00:40:13,480 but Lord knows when we're going to have the time. 303 00:40:15,582 --> 00:40:18,918 Of course. It's best not to rush these things, darling. 304 00:40:18,952 --> 00:40:21,988 Well, I'm completely booked up until May. 305 00:40:22,022 --> 00:40:24,624 And then Danny's booked up until... June. 306 00:40:24,657 --> 00:40:27,560 He's such a show-off, but he's very handsome, isn't he? 307 00:40:27,594 --> 00:40:30,897 We only really meet in airports. We're going to do more joint bookings together. 308 00:40:30,930 --> 00:40:33,576 Sort of like a duo, like the Beatles. There are four Beatles actually. 309 00:40:33,600 --> 00:40:35,568 Are there? Mm-hmm. 310 00:40:35,602 --> 00:40:38,505 Anyway, when we do get married, 311 00:40:38,538 --> 00:40:41,741 we're going to get married somewhere like the Wailing Wall in Jerusalem. 312 00:40:41,775 --> 00:40:45,278 Don't you have to be Jewish to be married at the Wailing Wall? 313 00:40:45,311 --> 00:40:48,081 I'm going to be Jewish. I'm having lessons already. 314 00:40:48,114 --> 00:40:50,917 Instruction, not lessons. 315 00:40:50,950 --> 00:40:53,053 So, what do you think? 316 00:40:56,890 --> 00:40:59,859 Why are you talking funny? 317 00:40:59,893 --> 00:41:02,662 Am I? 318 00:41:02,696 --> 00:41:06,299 Nobody becomes Jewish. You can't just convert to Judaism. 319 00:41:06,332 --> 00:41:09,903 Bye-bye, darling. Leave it to me. 320 00:41:09,936 --> 00:41:12,505 Honestly, I can sort it out. Oh, uh... 321 00:41:16,609 --> 00:41:19,879 Jackie can't possibly be Jewish, for God's sake. 322 00:41:19,913 --> 00:41:22,315 She's blonde. 323 00:41:22,349 --> 00:41:25,852 Oh. 324 00:41:25,885 --> 00:41:30,957 They call them the Arthur and Guinevere of music's Camelot. 325 00:41:30,990 --> 00:41:34,894 The blossoming romance between Jacqueline Du Pre and the Argentinean pianist, 326 00:41:34,928 --> 00:41:38,631 Daniel Barenboim, has taken the world of classical music by storm. 327 00:41:38,665 --> 00:41:41,935 Up a bit higher. That's it. 328 00:41:41,968 --> 00:41:44,838 I can see them now... the greatest musical talents of their generation. 329 00:41:44,871 --> 00:41:47,774 Miss Du Pre astonished the British public... 330 00:41:47,807 --> 00:41:50,777 with her brilliant rendition of Elgar's Cello Concerto. 331 00:41:50,810 --> 00:41:53,580 - Piers! - Dressed for a triumphant series of... 332 00:41:53,613 --> 00:41:56,049 You've ruined it now. 333 00:41:56,082 --> 00:41:59,886 The fabulous couple has just announced their engagement. 334 00:41:59,919 --> 00:42:02,689 Miss Du Pre is converting to Judaism, 335 00:42:02,722 --> 00:42:05,792 and they plan to wed in Barenboim's adopted home of Israel... 336 00:42:05,825 --> 00:42:08,728 in the golden city of Jerusalem. 337 00:42:08,762 --> 00:42:11,097 Mazeltov! 338 00:43:25,905 --> 00:43:29,009 Both asleep. 339 00:43:29,042 --> 00:43:30,977 Coming. 340 00:43:34,214 --> 00:43:36,016 Huh! 341 00:43:40,186 --> 00:43:43,023 Mmm. Mm-hmm. 342 00:43:52,999 --> 00:43:57,037 Aah! Aah! Aah! Oh, it's freezing! 343 00:43:57,070 --> 00:44:01,274 Yeah, well, cold fingers are very stimulating. They're bloody well not. 344 00:44:01,307 --> 00:44:03,076 Shh. 345 00:44:11,985 --> 00:44:14,487 What? 346 00:44:14,521 --> 00:44:17,057 Okay. 347 00:44:21,995 --> 00:44:24,898 Mind your head. 348 00:44:27,067 --> 00:44:30,770 Aah! 349 00:44:30,804 --> 00:44:33,973 Your nose is cold too! 350 00:44:35,942 --> 00:44:38,345 Someone's coming. They can't be. 351 00:44:38,378 --> 00:44:40,814 Well, they are, you know. 352 00:44:55,328 --> 00:44:57,263 It's Jackie. 353 00:45:15,115 --> 00:45:18,318 Oh, darling. 354 00:45:18,351 --> 00:45:20,286 Oh! 355 00:45:22,122 --> 00:45:24,057 Now, why didn't you tell us? 356 00:45:37,170 --> 00:45:40,807 Do I have to walk all the way down there? 357 00:45:40,840 --> 00:45:42,809 Oh, come on. 358 00:45:50,450 --> 00:45:52,419 - More wine? - Okay. 359 00:45:52,452 --> 00:45:54,888 Yes, please. 360 00:45:54,921 --> 00:45:57,023 So, Hilary, listen. 361 00:45:57,057 --> 00:45:59,292 Oh, no. I've forgotten it now. Shit! 362 00:45:59,325 --> 00:46:01,294 How does it go? 363 00:46:01,327 --> 00:46:05,999 Oh, I know this. I know this. Yes! 364 00:46:06,032 --> 00:46:08,168 Dvorjak! Dvorjak! Carnival Overture. 365 00:46:08,201 --> 00:46:10,437 No, no, no. Absolutely not fair. Yes! 366 00:46:10,470 --> 00:46:13,239 You two are telepathic. It's true. It's true. 367 00:46:13,273 --> 00:46:16,076 - Oh, rubbish. - Do another one. 368 00:46:16,109 --> 00:46:20,413 All right. 369 00:46:20,447 --> 00:46:23,616 Okay. 370 00:46:23,650 --> 00:46:26,119 Are you listening? Yeah, all right. 371 00:46:29,122 --> 00:46:32,859 I know this. this is Deus Natales by Kiffer's father. 372 00:46:32,892 --> 00:46:35,628 You should know that. 373 00:46:35,662 --> 00:46:38,398 All right, go on. Do another one. 374 00:46:38,431 --> 00:46:40,333 Okay, um... 375 00:46:40,367 --> 00:46:42,369 Don't tap it. Just think it. 376 00:46:45,905 --> 00:46:48,441 All right. 377 00:46:48,475 --> 00:46:52,045 That's "You Really Got Me" by the Kinks. 378 00:46:52,078 --> 00:46:54,347 Absolutely. 379 00:46:54,381 --> 00:46:56,883 You're just saying that. No, it's true. 380 00:46:56,916 --> 00:46:59,986 We always know what the other one is thinking. 381 00:47:00,020 --> 00:47:03,390 - You know what I'm thinking now, don't you, sis? - Not really. 382 00:47:03,423 --> 00:47:06,960 - Yes, you do. - No, I don't. 383 00:47:06,993 --> 00:47:08,995 I'll tell you. No. 384 00:47:09,029 --> 00:47:11,164 I mean, just tell me. 385 00:47:16,336 --> 00:47:19,372 I want to sleep with Kiffer. 386 00:47:24,511 --> 00:47:26,946 You don't mind, do you, sis? 387 00:47:26,980 --> 00:47:30,417 We always did say that we'd share everything, remember? 388 00:47:39,426 --> 00:47:41,227 What? 389 00:47:43,430 --> 00:47:48,001 What is it? Nothing. I think we should all go to bed. 390 00:47:48,034 --> 00:47:53,073 I don't want to go to bed. I could stay up all night. 391 00:49:05,078 --> 00:49:07,280 You have to be very careful... 392 00:49:07,313 --> 00:49:09,549 because it's very easy to stand on worms. 393 00:49:09,582 --> 00:49:12,252 Why don't you look around there? 394 00:49:12,285 --> 00:49:15,555 I think you might be standing on one. 395 00:49:18,458 --> 00:49:20,636 I'm just going over to the Williams' place for cheese, doll. 396 00:49:20,660 --> 00:49:24,564 - I'll come with you. - I thought you had jet lag. 397 00:49:24,597 --> 00:49:27,167 Well, the walk will help. 398 00:49:30,570 --> 00:49:33,173 You two go together and I can get on with the gutters. 399 00:49:33,206 --> 00:49:34,607 Fine. 400 00:49:37,177 --> 00:49:41,247 - Actually, I'd just as soon stay here. - Me too. Settled then. 401 00:49:41,281 --> 00:49:44,217 Kiffer goes off for the cheese, and we stay here. 402 00:49:44,250 --> 00:49:46,486 I'll get the fucking cheese, all right. 403 00:49:54,327 --> 00:49:58,231 - I think you should go with her. - Why? 404 00:49:58,264 --> 00:50:00,567 'Cause she doesn't know the way. 405 00:50:06,573 --> 00:50:09,042 Jackie! 406 00:50:13,213 --> 00:50:15,181 Jackie! 407 00:50:27,527 --> 00:50:29,329 Jackie! 408 00:50:33,600 --> 00:50:35,568 Jackie! 409 00:50:38,204 --> 00:50:40,173 Jackie! 410 00:50:40,206 --> 00:50:43,610 Jackie! 411 00:50:45,445 --> 00:50:47,380 Jackie! 412 00:50:53,319 --> 00:50:55,255 Jackie? 413 00:50:58,758 --> 00:51:00,727 Jackie. 414 00:51:00,760 --> 00:51:03,663 Get away from me! 415 00:51:03,697 --> 00:51:06,332 You don't love me! 416 00:51:06,366 --> 00:51:09,202 No fucker loves me! 417 00:51:09,235 --> 00:51:11,504 All I want is a fuck. 418 00:51:15,442 --> 00:51:18,511 Jackie. Jackie. 419 00:51:21,381 --> 00:51:26,386 Come on. All I want is a fucking fuck, for fuck's sake! 420 00:51:27,721 --> 00:51:30,523 It's okay. 421 00:51:32,325 --> 00:51:34,260 It's all right. 422 00:51:38,665 --> 00:51:40,667 No. 423 00:51:40,700 --> 00:51:44,437 No. 424 00:51:44,471 --> 00:51:47,774 - We have to. - No, we don't have to. 425 00:51:47,807 --> 00:51:52,178 - Why would we have to? Why would anyone have to? - Because she's my sister. 426 00:51:52,212 --> 00:51:54,647 Well, you'll find that this is not the sort of thing... 427 00:51:54,681 --> 00:51:57,384 that sisters normally ask one another. 428 00:51:57,417 --> 00:52:00,286 - Because I'm scared. - Yes, well, she doesn't scare me. 429 00:52:03,390 --> 00:52:05,625 I'm sure it would just be the once. 430 00:52:05,658 --> 00:52:10,663 Just the once, huh? Any particular position? 431 00:52:10,697 --> 00:52:15,735 She just needs proof. Proof of what, for God's sake, Hils? 432 00:52:15,769 --> 00:52:19,572 Proof that somebody loves her. 433 00:52:31,351 --> 00:52:33,219 She just went. 434 00:52:34,854 --> 00:52:37,724 Didn't say a word. Didn't... 435 00:52:37,757 --> 00:52:40,226 cancel her engagements. 436 00:52:48,368 --> 00:52:51,338 How does she seem to you? 437 00:52:51,371 --> 00:52:55,275 Well, she has been acting a little oddly. 438 00:53:14,461 --> 00:53:16,439 Why, it's beautiful. I can see why you wanted... 439 00:53:16,463 --> 00:53:18,498 to come here instead of Los Angeles. 440 00:53:21,634 --> 00:53:24,037 Don't worry about the cancellations, by the way. 441 00:53:24,070 --> 00:53:26,573 I've seen to them. 442 00:53:26,606 --> 00:53:28,708 Everyone was very understanding. No one... 443 00:53:28,742 --> 00:53:30,777 wants to put pressure on you, so... 444 00:53:32,379 --> 00:53:34,314 don't worry. 445 00:53:35,648 --> 00:53:37,617 Did you... 446 00:53:41,621 --> 00:53:43,757 So... 447 00:53:43,790 --> 00:53:47,794 Which is the daddy? Which one? 448 00:53:47,827 --> 00:53:49,872 Uh, there's a slate mine on the other side of the mountain. 449 00:53:49,896 --> 00:53:54,467 Kiffer, look what Theresa's found. 450 00:53:54,501 --> 00:53:57,370 Will you excuse me a moment? 451 00:54:02,676 --> 00:54:04,644 I was thinking. 452 00:54:06,413 --> 00:54:08,848 If Kiffer and Hilary can do it, so can we. 453 00:54:08,882 --> 00:54:12,385 We could buy a house near here, if you like. 454 00:54:12,419 --> 00:54:14,554 It would cost next to nothing. 455 00:54:16,556 --> 00:54:19,325 We could have all we needed. We could have a little studio, 456 00:54:19,359 --> 00:54:22,495 rehearsal rooms, phones... 457 00:54:22,529 --> 00:54:25,532 We could have a helipad. 458 00:54:25,565 --> 00:54:27,834 What do you say? 459 00:54:36,843 --> 00:54:39,546 I try to give her everything she wants. I-I... 460 00:54:39,579 --> 00:54:41,648 I don't know what she wants. 461 00:54:44,517 --> 00:54:46,686 Do you know what she wants? 462 00:54:46,720 --> 00:54:48,688 Not really. 463 00:54:55,462 --> 00:54:57,397 Look after her, won't you, Kiffer? 464 00:55:16,483 --> 00:55:18,885 That's better. It's just us again. 465 00:56:42,535 --> 00:56:45,739 You know you can't have toast. I don't know why you keep asking. 466 00:56:47,507 --> 00:56:50,944 Daddy, I want toast. Toast? 467 00:56:50,977 --> 00:56:54,547 Toast? I want toast too. Can we have toast? 468 00:56:54,581 --> 00:56:58,752 Um, well, I haven't had a chance to light the fire yet. 469 00:56:58,785 --> 00:57:00,787 Well, then, we'll light the fire, won't we? 470 00:57:00,820 --> 00:57:04,524 Come on. Let's light the fire. Okay, here. 471 00:57:04,557 --> 00:57:07,560 There. Take some of these... 472 00:57:07,594 --> 00:57:09,529 and put them on the fire. 473 00:57:13,733 --> 00:57:15,902 I feel a million dollars this morning. 474 00:57:15,935 --> 00:57:18,038 That was exactly what the doctor ordered. 475 00:57:30,316 --> 00:57:32,752 Oh, thank you, Hils. 476 00:57:34,788 --> 00:57:36,856 You don't mind, do you? 477 00:57:36,890 --> 00:57:38,858 No, of course not. 478 00:57:42,162 --> 00:57:44,497 Well, here we all are. 479 00:57:46,332 --> 00:57:50,003 Wouldn't it be wonderful if we could stay like this forever? 480 00:57:52,772 --> 00:57:55,675 Come on. Put some more logs on the fire. 481 00:59:36,743 --> 00:59:38,978 Come on! Come on! A bit higher! 482 00:59:39,012 --> 00:59:41,147 Come on! Throw the ball! 483 00:59:41,181 --> 00:59:42,958 Throw it! Throw it! Throw it! Throw it! Throw it! Throw it! 484 00:59:42,982 --> 00:59:45,118 Come on! Come on! 485 00:59:45,151 --> 00:59:48,755 Foul, everybody! Come on. 486 00:59:53,893 --> 00:59:56,830 Come on. Let's go. 487 01:00:06,873 --> 01:00:09,909 Here, Kif. 488 01:00:09,943 --> 01:00:11,778 Come on. 489 01:00:17,183 --> 01:00:19,686 What... What are you doing? 490 01:00:19,719 --> 01:00:22,155 I'm kissing you. 491 01:00:22,188 --> 01:00:24,257 It's me, Hils. 492 01:00:24,290 --> 01:00:27,160 I know. 493 01:00:27,193 --> 01:00:29,963 You're my wife. 494 01:00:43,843 --> 01:00:45,712 What about Jacks? What about her? 495 01:00:48,281 --> 01:00:50,250 She'll wake up. Look! 496 01:00:50,283 --> 01:00:52,786 I don't care. 497 01:01:06,800 --> 01:01:10,804 Shh. Shh. Kiffer, shh. 498 01:01:10,837 --> 01:01:12,972 Kiffer! Kiffer! 499 01:01:14,908 --> 01:01:17,077 Kiffer. 500 01:01:27,087 --> 01:01:29,823 Kiffer. Shh. 501 01:01:29,856 --> 01:01:34,294 Stop. Get off me! Get off me! 502 01:01:34,327 --> 01:01:37,230 Get off me! She'll never talk to me again now. 503 01:01:38,932 --> 01:01:41,935 You've got to start saying no to her. 504 01:01:41,968 --> 01:01:44,738 The more you give her, the more she wants. 505 01:01:47,574 --> 01:01:49,909 You've got to start saying no, Hilary. 506 01:02:06,359 --> 01:02:08,895 I've given you everything. 507 01:02:15,368 --> 01:02:19,339 Ever since we were little, everything you've asked for, I've said yes. 508 01:02:24,944 --> 01:02:26,880 Jackie, listen. 509 01:02:29,315 --> 01:02:31,951 Jackie! 510 01:02:36,322 --> 01:02:38,258 Jackie... 511 01:02:45,432 --> 01:02:47,400 I'm sorry. 512 01:03:25,105 --> 01:03:29,642 Chimbarozo Cotopaxi took me by the hand. 513 01:03:29,676 --> 01:03:31,878 Over the Orinoco. 514 01:03:31,911 --> 01:03:34,481 Across the blazing desert. 515 01:03:34,514 --> 01:03:37,117 Through the untamed grasslands. 516 01:03:37,150 --> 01:03:39,252 We're in heaven. 517 01:03:41,154 --> 01:03:43,423 Oh, put that bloody light out. 518 01:03:50,363 --> 01:03:52,332 Psst! Psst! 519 01:03:54,701 --> 01:03:57,370 Come, we must go. You have a plane. 520 01:03:57,404 --> 01:04:00,440 - What? - Your plane to Germany for your concert tonight. 521 01:04:03,076 --> 01:04:06,413 - What about my sister? - She will be taken to her England plane. 522 01:04:06,446 --> 01:04:09,149 It's all arranged. You must hurry. 523 01:05:31,131 --> 01:05:34,067 Very good. Romantic. 524 01:05:34,100 --> 01:05:36,369 We understand this. 525 01:05:36,403 --> 01:05:39,606 Really? I'm afraid I don't understand a bloody word, frankly. 526 01:05:39,639 --> 01:05:42,175 Please? 527 01:05:42,208 --> 01:05:44,310 Danke. Bitte. 528 01:05:44,344 --> 01:05:46,446 Uh,Ich bin ein Hamburger. 529 01:06:10,203 --> 01:06:12,172 Ja. Wunderbar! 530 01:06:41,634 --> 01:06:44,604 Oh, um, I'm sorry. I'm sorry. 531 01:06:44,637 --> 01:06:47,440 Wrong number. Enschuldigan. 532 01:06:53,446 --> 01:06:55,582 Hello, Mummy. Is Hilary there? Can... 533 01:06:57,350 --> 01:07:01,087 Oh, sorry. S-Sorry, wrong number. Sorry. 534 01:07:39,225 --> 01:07:42,662 Fantastico. Fantastico, Querida. 535 01:07:42,696 --> 01:07:46,399 Casals was in the audience tonight. He was most impressed. 536 01:07:46,433 --> 01:07:48,377 We would be honored if you would join us for supper. 537 01:07:48,401 --> 01:07:50,537 Oh, I'd love to. 538 01:07:50,570 --> 01:07:53,206 Only, the problem is-is that I stink. 539 01:07:53,239 --> 01:07:55,342 Excuse me? 540 01:07:55,375 --> 01:07:57,577 Well, the sweat just runs off me when I'm playing. 541 01:07:57,610 --> 01:08:01,648 What about Pablo? Does he have the same problem? Look. Dios mio! 542 01:08:04,417 --> 01:08:08,188 Excuse me. Um, my clothes are dirty, and I'd like to wash them. 543 01:08:08,221 --> 01:08:10,357 Uh, wash? Yes? 544 01:08:10,390 --> 01:08:13,393 Uh, dirty? Washing? 545 01:08:13,426 --> 01:08:16,596 Si. Lavadero. Well, there's no plug and it's too small. 546 01:08:16,629 --> 01:08:20,233 No. Lavadero. Lavelo alli. 547 01:08:20,266 --> 01:08:24,938 No entiendo, senora. Lavelo alli. 548 01:08:24,971 --> 01:08:28,541 Lavelo estos alli en lavadero. 549 01:08:28,575 --> 01:08:32,679 Lo siento mucho, senora. Lo siento mucho, senora. 550 01:08:32,712 --> 01:08:36,216 Lo siento mucho, senora. No, no. Is it a washing machine? 551 01:08:38,818 --> 01:08:40,620 ¿Ay! ¡Esos ingleses! 552 01:09:45,318 --> 01:09:48,288 The maestro is pleased to see you. 553 01:09:48,321 --> 01:09:50,724 He thinks you are going to be a great cellist. 554 01:09:50,757 --> 01:09:55,295 He wants to know if all is well. Do you have happiness here? 555 01:09:55,328 --> 01:09:58,765 Gosh, yes. Heaps of it. It's just, um... 556 01:09:58,798 --> 01:10:01,334 It's just the cello. 557 01:10:01,368 --> 01:10:03,336 Well, it's silly, really, 558 01:10:03,370 --> 01:10:07,474 but I just don't want to be a cellist after all. 559 01:10:07,507 --> 01:10:10,677 Well, I never asked to be a cellist, you see. It's all just a big cock-up. 560 01:10:10,710 --> 01:10:14,070 One day I was just playing, and the next day, I was booked up for the next two years. 561 01:10:15,382 --> 01:10:16,862 I hate the cello, if you want to know. 562 01:10:18,685 --> 01:10:20,720 I think I understand this wrong. 563 01:10:22,589 --> 01:10:25,658 Yes. Thank you. 564 01:11:34,527 --> 01:11:37,664 Home. 565 01:11:37,697 --> 01:11:40,600 This is what my home smells like. 566 01:13:03,683 --> 01:13:05,852 Hello. Who's this? 567 01:13:05,885 --> 01:13:08,555 Kiffer. Kiffer Finzi. 568 01:13:08,588 --> 01:13:10,757 I'm in love with Hilary. 569 01:13:12,692 --> 01:13:14,894 I shan't be very late. 570 01:13:14,928 --> 01:13:17,464 I came back to see you. 571 01:13:20,700 --> 01:13:23,603 I shan't be long. 572 01:13:23,636 --> 01:13:25,939 It was terribly funny! 573 01:13:25,972 --> 01:13:28,575 I'm going to get a job, 574 01:13:28,608 --> 01:13:31,478 and I'm going to be an ordinary person like you. 575 01:13:31,511 --> 01:13:34,047 Couldn't be ordinary in a million years! 576 01:13:34,080 --> 01:13:36,683 And you don't know anything apart from your cello. 577 01:13:38,084 --> 01:13:40,553 I don't know anything apart from the flute. 578 01:13:40,587 --> 01:13:43,790 Jackie, we're babies. 579 01:13:43,823 --> 01:13:45,992 Kiffer laughs at me. 580 01:13:46,026 --> 01:13:48,561 Then why are you marrying him? 581 01:13:48,595 --> 01:13:51,664 Because he makes me feel special. 582 01:13:54,067 --> 01:13:57,003 You don't understand that, because... 583 01:13:57,037 --> 01:14:00,573 you don't have anybody to make you feel special. 584 01:14:00,607 --> 01:14:02,809 Well, that's a big swizz. 585 01:14:04,844 --> 01:14:07,514 Because the truth is that you're not special. 586 01:14:08,848 --> 01:14:11,584 If you think that being an ordinary person... 587 01:14:11,618 --> 01:14:14,788 is any easier than being an extraordinary one, you're wrong. 588 01:14:19,559 --> 01:14:22,039 If you didn't have that cello to prop you up, you'd be nothing. 589 01:15:17,751 --> 01:15:20,787 Oh, Freud. 590 01:15:20,820 --> 01:15:22,922 You like Freud? 591 01:15:22,956 --> 01:15:25,191 Yes. 592 01:15:25,225 --> 01:15:28,628 Well, he'd be a lot better if he hadn't invented the atom bomb, though, wouldn't he? 593 01:15:36,703 --> 01:15:39,205 Are you Jacqueline Du Pre? Yes, I am. 594 01:15:39,239 --> 01:15:41,675 I've heard about you. I'm Daniel Barenboim. 595 01:15:41,708 --> 01:15:44,744 Oh, I've heard about you too. Really? What have you heard? 596 01:15:44,778 --> 01:15:46,946 I heard that you had glandular fever. 597 01:15:46,980 --> 01:15:49,949 That's right. 598 01:15:49,983 --> 01:15:52,028 Well, it's very infectious, isn't it, so you'd better keep your distance. 599 01:15:52,052 --> 01:15:54,688 Oh, it's not infectious, it's contagious. 600 01:15:54,721 --> 01:15:56,990 You have to have bodily contact with the other person. 601 01:15:57,023 --> 01:15:59,993 Oh, so you can talk to me, but you can't kiss me. 602 01:16:01,861 --> 01:16:03,797 Jackie? 603 01:16:03,830 --> 01:16:06,900 You left this in the cab. 604 01:16:06,933 --> 01:16:10,103 Silly girl. Thank you. 605 01:16:10,136 --> 01:16:12,939 So you are a musician. Yes, I am a musician. 606 01:16:12,972 --> 01:16:16,743 You know very well I'm a musician. A very famous musician, actually. 607 01:16:16,776 --> 01:16:19,079 Well, you don't look like a musician. 608 01:16:19,112 --> 01:16:22,115 Really? So what are musicians supposed to look like? 609 01:16:22,148 --> 01:16:24,150 They're not usually so blonde. 610 01:16:24,184 --> 01:16:26,619 Danny, we should go. 611 01:16:27,687 --> 01:16:29,856 I have to go. 612 01:16:29,889 --> 01:16:32,625 I'd love to talk to you sometime about glandular fever. 613 01:17:36,990 --> 01:17:40,060 Paderewski medal. 614 01:17:40,093 --> 01:17:42,028 Beethoven medal. 615 01:17:44,998 --> 01:17:48,068 You name it. 616 01:17:48,101 --> 01:17:50,070 Well, 617 01:17:50,103 --> 01:17:52,872 I won a talent contest in Camden. 618 01:17:52,906 --> 01:17:57,177 Mm-Hmm? And I won at Purley. 619 01:17:58,978 --> 01:18:01,848 Where's Purley? Oh, you wouldn't know it. 620 01:18:03,116 --> 01:18:06,219 Moscow. 621 01:18:06,252 --> 01:18:08,054 I won in Moscow. Hmm. 622 01:18:10,190 --> 01:18:12,258 I made Miss Mouncey cry. 623 01:18:14,361 --> 01:18:16,296 Who's Miss Mouncey? 624 01:18:18,298 --> 01:18:21,534 Who is Miss Mouncey? 625 01:18:24,070 --> 01:18:27,207 Who is Miss Mouncey? 626 01:18:27,240 --> 01:18:29,309 She is my math teacher. 627 01:18:32,145 --> 01:18:34,280 What about you? 628 01:18:34,314 --> 01:18:36,816 Did you ever make anyone cry? 629 01:18:39,285 --> 01:18:42,055 Mmm, no, I never made anyone cry. 630 01:18:47,260 --> 01:18:49,029 Thank you. 631 01:18:53,333 --> 01:18:56,770 I'm sorry I treated you so badly. 632 01:18:59,039 --> 01:19:01,341 I should have known you'll never let me down. 633 01:20:27,394 --> 01:20:30,196 Now, that... That's how to play Beethoven. 634 01:20:33,700 --> 01:20:37,037 No, you're too fast. You're throwing it away. 635 01:20:37,070 --> 01:20:39,339 No, you'll have to do it again. 636 01:20:39,372 --> 01:20:42,242 I think I decide the tempo. 637 01:20:42,275 --> 01:20:45,378 Are you all right? Yeah, I've just got cold hands. 638 01:20:45,412 --> 01:20:47,347 Okay. 639 01:20:50,316 --> 01:20:54,220 Listen to that. It sounds like you're running for a bus. 640 01:20:54,254 --> 01:20:57,390 I've never run for a bus in my life. 641 01:21:04,230 --> 01:21:06,933 To keep your hands warm. Oh, Danny! 642 01:21:08,301 --> 01:21:12,005 She's very vigorous with the bow, huh? 643 01:21:12,038 --> 01:21:15,408 So there has to be an unusual amount of room under the arm, here. 644 01:21:15,442 --> 01:21:17,711 And... 645 01:21:17,744 --> 01:21:20,280 Sweat. Sweat is the main problem. 646 01:21:20,313 --> 01:21:23,216 So that the seams have to be a lot stronger than normal, huh? 647 01:21:23,249 --> 01:21:26,019 I understand. 648 01:22:31,151 --> 01:22:33,486 I'm sorry. It's all right. 649 01:22:33,520 --> 01:22:35,488 They'll love it. 650 01:22:47,100 --> 01:22:49,102 How are we going to do the thing... 651 01:22:49,135 --> 01:22:50,575 without those two guys? 652 01:23:08,221 --> 01:23:10,190 I've called for him three or four times. 653 01:23:10,223 --> 01:23:13,126 Have you seen my pills anywhere? I've lost my pills. 654 01:23:13,159 --> 01:23:14,603 I don't know where your pills are. Oh, come on. 655 01:23:14,627 --> 01:23:17,564 Shit. 656 01:23:17,597 --> 01:23:20,133 Don't worry about the pills. 657 01:23:20,166 --> 01:23:24,304 I can't play without the pills. Of course you can. 658 01:23:24,337 --> 01:23:26,306 The pills have no effect on you whatsoever. 659 01:23:26,339 --> 01:23:28,141 I found them. 660 01:23:39,319 --> 01:23:41,688 Danny, would you still love me if I couldn't play? 661 01:23:41,721 --> 01:23:45,558 What? I said, would you still love me if I couldn't play? 662 01:23:45,592 --> 01:23:48,294 You wouldn't be you if you couldn't play. No, I want to know. 663 01:23:50,330 --> 01:23:52,399 "O body swayed to music. 664 01:23:52,432 --> 01:23:54,434 "O brightening glance. 665 01:23:56,536 --> 01:23:59,139 "How can we know... 666 01:23:59,172 --> 01:24:01,474 the dancer from the dance?" 667 01:24:05,445 --> 01:24:08,124 Don't you wish sometimes you couldn't play, that you could just be ordinary? 668 01:24:08,148 --> 01:24:10,150 And what? 669 01:24:10,183 --> 01:24:12,419 Live in the country baking bread? 670 01:24:12,452 --> 01:24:15,588 Feeding chickens? 671 01:24:15,622 --> 01:24:18,391 Playing once a year with a bunch of amateurs? 672 01:24:18,425 --> 01:24:21,294 How dare you insult my sister like that! I wasn't insulting her. 673 01:24:21,327 --> 01:24:23,472 I was just saying... Well, at least she chose her life. 674 01:24:23,496 --> 01:24:26,433 Not like you and me. We're just trained freaks! 675 01:24:26,466 --> 01:24:29,235 Look, let's just get in the cab and then talk about it. 676 01:24:33,406 --> 01:24:36,242 I wasn't being rude. 677 01:24:54,527 --> 01:24:57,664 Oh, why didn't you tell us you were coming? 678 01:28:56,903 --> 01:28:59,506 I can't get up. What? 679 01:28:59,539 --> 01:29:01,541 I can't get up. 680 01:29:11,451 --> 01:29:13,386 Give it to me. 681 01:29:45,919 --> 01:29:47,887 Danny, 682 01:29:50,056 --> 01:29:53,026 I've got a fatal illness. 683 01:29:53,059 --> 01:29:56,463 But you mustn't worry, 'cause I've got it very mildly. 684 01:30:03,837 --> 01:30:05,805 Look, uh, 685 01:30:05,839 --> 01:30:07,941 what if she won't see you? 686 01:30:07,974 --> 01:30:11,711 Well, of course she'll see me. I'm her sister. 687 01:30:16,616 --> 01:30:18,685 So lovely. The people are so kind. 688 01:30:18,718 --> 01:30:22,622 I have all these flowers and cards and chocolates. I'm going to get so fat. 689 01:30:22,655 --> 01:30:25,725 You know, I'm so relieved that it's only MS. I know it's serious, 690 01:30:25,759 --> 01:30:27,794 but I thought I was going mad! 691 01:30:30,096 --> 01:30:32,565 Hello, Jacks. 692 01:30:35,869 --> 01:30:37,804 It's good to see you. 693 01:30:39,673 --> 01:30:42,008 Hilary. 694 01:30:46,913 --> 01:30:50,650 This... 695 01:30:50,684 --> 01:30:54,287 My sister here will tell you. This country bumpkin here is my sister. 696 01:30:54,320 --> 01:30:57,057 This is Dame Margot Fonteyn. She's a friend of mine. 697 01:30:57,090 --> 01:31:00,860 It's so nice to meet you, Dame Margot. Pleased. 698 01:31:00,894 --> 01:31:03,963 My sister will tell you. I was behaving in the strangest way. 699 01:31:06,099 --> 01:31:08,702 But you know, all that's happening... 700 01:31:08,735 --> 01:31:12,072 is that my nerve endings are damaged or something. Right. 701 01:31:12,105 --> 01:31:14,741 And I might have to go into a wheelchair. Oh, no. 702 01:31:14,774 --> 01:31:17,744 But not for ages. It takes years. 703 01:31:17,777 --> 01:31:20,817 And it happens in fits and starts, and they're on the brink of a cure anyway. 704 01:31:22,649 --> 01:31:24,884 Well, who'll look after you, then? 705 01:31:24,918 --> 01:31:28,688 Well, it's just Danny's so busy, isn't he, and... 706 01:31:28,722 --> 01:31:32,158 Well, the flat's all wrong. It's just Kif and I have talked about it, and we... 707 01:31:32,192 --> 01:31:34,861 Dame Margot has very kindly offered to lend me her flat. 708 01:31:34,894 --> 01:31:37,097 You see, it's in Kensington. 709 01:31:37,130 --> 01:31:40,767 Well, I can't really be hidden away in the country, can I? 710 01:31:40,800 --> 01:31:43,069 Hilary keeps chickens. She used to be a musician, 711 01:31:43,103 --> 01:31:46,039 but now it's all chickens and children, isn't it, Hils? 712 01:31:46,072 --> 01:31:49,843 I would so like to have children. Hilary's got heaps of them. 713 01:31:49,876 --> 01:31:51,911 In fact, if you want to get yourself... 714 01:31:51,945 --> 01:31:54,147 impregnated, you should ask her hubby. 715 01:31:54,180 --> 01:31:58,018 He's extremely fertile, and if you ask her nicely, she'll lend him to you. 716 01:32:04,157 --> 01:32:07,894 She's never been quite right since she went to Russia, you know. 717 01:32:07,927 --> 01:32:10,096 I think... Do be quiet, Derek. 718 01:32:10,130 --> 01:32:13,566 You don't think this means she'll have to stop playing? 719 01:32:14,868 --> 01:32:17,837 No. Of course not. 720 01:32:17,871 --> 01:32:20,807 Bye, Daddy. Bye-bye, sweetheart. 721 01:32:24,744 --> 01:32:28,648 Of course, it's all frightful, but it's better than going bonkers. 722 01:32:28,682 --> 01:32:30,583 I was sure she was going bonkers. 723 01:32:54,007 --> 01:32:56,643 Okay, I'll do this one again. 724 01:32:56,676 --> 01:32:58,611 Careful. Careful. 725 01:33:00,146 --> 01:33:02,415 Ooh, my God. 726 01:33:02,449 --> 01:33:05,685 That's very good! Shut up! 727 01:33:05,719 --> 01:33:07,754 That's good! That's good! You know, that's good! 728 01:33:11,791 --> 01:33:13,927 I'm going to fall off. 729 01:33:18,298 --> 01:33:20,433 I got offered a job today. 730 01:33:20,467 --> 01:33:22,869 I thought you already had a job. 731 01:33:25,271 --> 01:33:28,842 Move over. I can't move over. 732 01:33:28,875 --> 01:33:31,745 All right. I'll move you over. 733 01:33:40,954 --> 01:33:42,922 Okay. 734 01:33:51,097 --> 01:33:53,867 Artistic Director... 735 01:33:53,900 --> 01:33:55,935 of the orchestre de Paris. 736 01:34:03,276 --> 01:34:05,245 Oh. 737 01:34:05,278 --> 01:34:08,682 Oh. 738 01:34:11,184 --> 01:34:14,988 In many ways, it would be better than now. 739 01:34:15,021 --> 01:34:17,724 You know, I'd always be in one place. 740 01:34:17,757 --> 01:34:20,126 Not in Manchester one night and Chicago the next, you know? 741 01:34:20,160 --> 01:34:22,228 You are always in the same place. 742 01:34:24,097 --> 01:34:26,066 Yes. 743 01:34:28,134 --> 01:34:29,936 Paris. 744 01:34:31,171 --> 01:34:34,074 I know. If it were London... 745 01:34:34,107 --> 01:34:37,143 Oh, of course you should do it. Of course. 746 01:34:37,177 --> 01:34:40,847 Paris isn't that far. You could come home a lot. 747 01:34:46,986 --> 01:34:50,824 We'll think about it. It will give me a chance to practice my French. 748 01:34:50,857 --> 01:34:52,935 I've been working very hard on my languages, actually. 749 01:34:52,959 --> 01:34:54,928 That's good. 750 01:34:54,961 --> 01:34:57,831 Joder.You know what that is? 751 01:34:57,864 --> 01:35:00,166 I think so. 752 01:35:00,200 --> 01:35:03,003 It's Spanish for "fuck." 753 01:35:16,916 --> 01:35:19,019 It's Swahili. 754 01:36:14,107 --> 01:36:16,176 I just wondered how you were getting on without him. 755 01:36:16,209 --> 01:36:20,080 I'm not without him. He comes home every weekend. 756 01:36:20,113 --> 01:36:24,150 Anyway, it'll be easier once I start playing properly again. 757 01:36:24,184 --> 01:36:26,853 Besides, I get heaps of visitors. 758 01:36:26,886 --> 01:36:29,055 Look at all the flowers. Lovely. 759 01:36:31,925 --> 01:36:33,960 What's that? 760 01:36:33,993 --> 01:36:36,062 Oh, that's my new pushchair. 761 01:36:36,096 --> 01:36:38,331 But you don't need a wheelchair yet? 762 01:36:38,365 --> 01:36:41,034 Oh, I see. 763 01:36:41,067 --> 01:36:43,346 I suppose that if I ate differently or I exercised more... 764 01:36:43,370 --> 01:36:46,339 none of this would be happening. It's all my fault. Is that it? 765 01:36:46,373 --> 01:36:49,075 No, I was just surprised, that's all. 766 01:36:49,109 --> 01:36:51,411 Oh, it's all my fault. It's all psychological. 767 01:36:51,444 --> 01:36:53,980 If it's psychological, it's your fault. You're my mother. 768 01:36:54,014 --> 01:36:56,983 I'm sure it's nobody's fault. 769 01:36:57,017 --> 01:36:59,252 Don't eat those cakes, Daddy. They're for my visitors. 770 01:37:02,122 --> 01:37:04,090 Sorry, Jacks. 771 01:37:28,548 --> 01:37:31,017 Am I a cello genius? 772 01:37:31,051 --> 01:37:33,420 You know you are. 773 01:37:36,022 --> 01:37:38,224 Danny, I just want to play again. 774 01:37:42,228 --> 01:37:47,000 I'll play the fucking triangle. I just want to make music again. 775 01:37:47,033 --> 01:37:51,171 Okay. Leave it to me. 776 01:38:38,084 --> 01:38:40,587 Oh, my goodness! It's me! 777 01:39:50,490 --> 01:39:52,625 Teaching... 778 01:39:52,659 --> 01:39:55,428 can be just as rewarding as playing, in its own way. 779 01:39:55,462 --> 01:39:58,665 Don't you think? What? 780 01:39:58,698 --> 01:40:02,135 I said, teaching can be as rewarding as playing, in its own way. 781 01:40:02,168 --> 01:40:04,504 Where's Hilary? 782 01:40:04,537 --> 01:40:06,539 She had to leave early. It's a long drive. 783 01:40:06,573 --> 01:40:09,342 I want Hilary. Right. 784 01:40:09,376 --> 01:40:13,446 I'll go see if the car's here. Margaret, the flowers. 785 01:40:15,582 --> 01:40:18,351 Danny. 786 01:40:22,389 --> 01:40:25,258 Mm-hmm? I think my hearing's going. 787 01:40:42,275 --> 01:40:44,444 Very brave of her, when you think about it. 788 01:40:44,477 --> 01:40:47,380 Can't so much as bang a drum unless the whole world's looking at her. 789 01:40:47,414 --> 01:40:50,450 I'm sorry. I really think we ought to go see her. 790 01:40:50,483 --> 01:40:53,887 If we go back now, it'll be quieter. I'd like to see her. 791 01:40:53,920 --> 01:40:58,525 I wish you would go and see her. You haven't been to see her in such a long time. 792 01:40:58,558 --> 01:41:01,394 She'll have heaps of visitors, and she doesn't want to see me. 793 01:41:03,496 --> 01:41:06,599 - She seems so unhappy. - Well, Mother, that is hardly surprising. 794 01:41:06,633 --> 01:41:08,635 But she was happy, 795 01:41:08,668 --> 01:41:11,204 and now she says she wasn't. 796 01:41:11,237 --> 01:41:14,240 I thought... if you could show her this... 797 01:41:17,177 --> 01:41:20,347 What for? Well, as evidence. 798 01:41:20,380 --> 01:41:23,183 It might remind her. 799 01:41:27,721 --> 01:41:31,224 Mummy, everyone smiles for photographs. 800 01:42:09,729 --> 01:42:14,200 Hello. Danny? Hi. How are you? 801 01:42:14,234 --> 01:42:16,369 Okay. 802 01:42:16,403 --> 01:42:19,706 I'm missing you. 803 01:42:19,739 --> 01:42:23,710 Listen, I won't be able to get home this weekend. 804 01:42:23,743 --> 01:42:26,713 Mahler. 805 01:42:26,746 --> 01:42:30,550 I've always hated Mahler. Now I hate him more. 806 01:42:30,583 --> 01:42:33,687 Perhaps next week I'll get home. I hope so. 807 01:42:33,720 --> 01:42:37,290 What was that? 808 01:42:37,323 --> 01:42:40,260 What? That noise. 809 01:42:40,293 --> 01:42:44,597 What sort of noise? 810 01:42:47,467 --> 01:42:49,703 Oh, it's nothing. 811 01:42:49,736 --> 01:42:52,839 It's probably my hearing playing up again. 812 01:42:52,872 --> 01:42:55,442 It sounded like a baby crying. 813 01:42:55,475 --> 01:42:57,410 I see. 814 01:42:59,045 --> 01:43:03,216 It must be my hearing playing up again, mustn't it? 815 01:43:06,820 --> 01:43:09,322 I'll call you later. 816 01:43:15,495 --> 01:43:17,464 You bastard. 817 01:43:40,620 --> 01:43:44,324 Where's... Hilary? She's... 818 01:43:44,357 --> 01:43:46,760 The children have got a virus, 819 01:43:46,793 --> 01:43:50,363 and they didn't want you to catch it. 820 01:43:50,397 --> 01:43:52,665 Typical. 821 01:43:54,734 --> 01:43:56,703 When... 822 01:43:56,736 --> 01:44:00,306 you play, 823 01:44:00,340 --> 01:44:05,345 everyone... loves you. 824 01:44:05,378 --> 01:44:07,347 When... 825 01:44:07,380 --> 01:44:09,349 you stop, 826 01:44:09,382 --> 01:44:11,384 you're alone. 827 01:44:11,418 --> 01:44:14,587 I'm sure it's not quite that bad, Jacks. 828 01:44:16,122 --> 01:44:19,459 Look... Look at this. 829 01:44:19,492 --> 01:44:22,529 Music and movement. 830 01:44:25,498 --> 01:44:29,636 Oh... Oh, for heaven's sake, 831 01:44:29,669 --> 01:44:32,472 stop... crying. 832 01:46:38,565 --> 01:46:40,967 I don't understand what she wants. 833 01:46:41,001 --> 01:46:43,670 I think she's in some sort of pain. 834 01:46:47,640 --> 01:46:51,578 There are things you want to say. I can see that. 835 01:46:51,611 --> 01:46:55,782 But you cannot say them. Or we cannot understand them. 836 01:46:55,815 --> 01:46:58,752 But there is someone who hears your thoughts. 837 01:46:58,785 --> 01:47:02,255 Do not worry. God hears them all. He hears your every thought. 838 01:47:13,600 --> 01:47:15,568 Yes? 839 01:47:15,602 --> 01:47:18,972 Oh, it's Hilary, Jacqueline's sister. 840 01:47:19,005 --> 01:47:22,876 Oh, I see. This is my brother Piers. 841 01:47:22,909 --> 01:47:25,512 - Hello. - 842 01:47:25,545 --> 01:47:30,083 Isn't this shocking weather? Yes. 843 01:47:30,116 --> 01:47:32,986 Well, where's she going? 844 01:48:10,590 --> 01:48:14,627 I can't get anything down. I've been trying for days. 845 01:48:22,369 --> 01:48:24,537 Can I try? 846 01:48:45,692 --> 01:48:48,795 Shh, shh, shh. That's it. 847 01:48:52,098 --> 01:48:56,636 That's it. Up you go. Up you go. 848 01:48:56,670 --> 01:48:58,104 Come on. 849 01:49:07,847 --> 01:49:10,183 Got you where I want you now. 850 01:49:10,216 --> 01:49:12,786 Come on. 851 01:49:22,696 --> 01:49:26,066 You're still in there somewhere then, Jacks, huh? 852 01:49:31,705 --> 01:49:33,139 Come on. 853 01:49:36,743 --> 01:49:40,113 Eh? You still in there somewhere? 854 01:49:48,188 --> 01:49:49,989 Good girl. 855 01:49:56,196 --> 01:49:57,997 Good girl. 856 01:50:01,201 --> 01:50:03,837 When you love someone, 857 01:50:03,870 --> 01:50:08,241 pictures of them stay with you all the time in your heart. 858 01:50:08,274 --> 01:50:12,245 Pictures of the way you think of them when you think of them. 859 01:50:12,278 --> 01:50:16,082 With Mummy, it's that day you broke the drum at the BBC. 860 01:50:16,116 --> 01:50:19,252 Whenever you think you've lost that person, 861 01:50:19,285 --> 01:50:24,024 you start with a picture and then you find them again. 862 01:50:24,057 --> 01:50:28,028 Do you want to know what I think of when I think of you? 863 01:50:28,061 --> 01:50:31,231 When people say "Jacqueline Du Pre" to me, 864 01:50:31,264 --> 01:50:36,169 I think of a day on the beach a long time ago, 865 01:50:36,202 --> 01:50:39,072 long before you could play the cello. 866 01:50:39,105 --> 01:50:43,910 Before that Jacqueline Du Pre or this one. 867 01:50:45,345 --> 01:50:48,081 And we were playing a game. 868 01:50:51,051 --> 01:50:56,089 When I was but 13 or so, 869 01:50:56,122 --> 01:50:59,859 I went into a golden land. 870 01:50:59,893 --> 01:51:05,031 Chimbarozo Cotopaxi took me by the hand. 871 01:51:05,065 --> 01:51:08,068 Over the Orinoco. 872 01:51:08,101 --> 01:51:11,771 Across the blazing Kalahari Desert. 873 01:51:11,805 --> 01:51:15,809 Through the untamed grasslands of the Veldt. Over the steppes... 874 01:51:17,110 --> 01:51:19,079 And home. 875 01:51:21,915 --> 01:51:25,952 Do you remember what you said to me that day, Jackie? 876 01:51:28,288 --> 01:51:33,827 You said... that everything was going to be all right. 877 01:51:38,264 --> 01:51:41,234 And in the end it was. 878 01:51:59,252 --> 01:52:02,355 ...hundreds of roads were blocked... 879 01:52:02,389 --> 01:52:05,358 and large parts of the rail network are out of action. 880 01:52:05,392 --> 01:52:08,161 The Home Secretary is chairing an emergency meeting of ministers... 881 01:52:08,194 --> 01:52:11,164 to discuss ways of dealing with the emergency. 882 01:52:11,197 --> 01:52:15,568 The cellist Jacqueline Du Pre has died at her London home. 883 01:52:15,602 --> 01:52:18,004 She was 42. 884 01:52:18,038 --> 01:52:22,275 Jacqueline Du Pre began to learn the cello at the age of five... 885 01:52:22,308 --> 01:52:26,279 and won several awards before rising to the top of her profession. 886 01:52:26,312 --> 01:52:31,117 She will be particularly remembered for her performances of Elgar's Cello Concerto. 887 01:52:33,286 --> 01:52:35,255 Stop the car, Piers. 888 01:52:35,288 --> 01:52:37,857 Stop the car. 889 01:52:48,301 --> 01:52:50,437 Oh, God! 890 01:52:50,470 --> 01:52:54,207 Jackie! 891 01:52:58,978 --> 01:53:00,413 Hils, where are you going? 892 01:53:08,188 --> 01:53:11,858 When I was but 13 or so, 893 01:53:11,891 --> 01:53:15,328 I went into a golden land. 894 01:53:15,362 --> 01:53:19,966 Chimbarozo Cotopaxi took me by the hand. 895 01:53:21,434 --> 01:53:24,104 Over the Orinoco. 896 01:53:24,137 --> 01:53:27,240 Across the blazing Kalahari desert. 897 01:53:27,273 --> 01:53:31,478 Through the untamed grasslands of the Veldt. 898 01:53:31,511 --> 01:53:34,381 Over the steppes... 899 01:53:34,414 --> 01:53:36,216 And home. 900 01:53:50,063 --> 01:53:52,365 What do you want? 901 01:53:52,399 --> 01:53:56,236 Nothing. Just to see you. 902 01:53:56,269 --> 01:53:58,338 Bye. 903 01:53:58,371 --> 01:54:00,940 Jackie. 904 01:54:02,008 --> 01:54:04,377 I just wanted to tell you... 905 01:54:04,411 --> 01:54:08,148 that everything's going to be all right. 906 01:54:08,172 --> 01:54:11,172 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 68301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.