Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:07,221
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
2
00:00:07,298 --> 00:00:10,888
{\an8}I had the emails
of every employee
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,679
{\an8}in your department searched
4
00:00:13,763 --> 00:00:17,853
{\an8}and these messages show
that Ines, your assistant,
5
00:00:17,934 --> 00:00:19,944
{\an8}was the one who stole
the sketches
6
00:00:20,103 --> 00:00:22,403
{\an8}for a large sum of money.
7
00:00:27,402 --> 00:00:30,162
{\an8}She is my muse.
8
00:00:30,321 --> 00:00:32,531
{\an8}Beatriz Rincon,
the realest woman I know.
9
00:00:34,242 --> 00:00:35,242
{\an8}Armando...
10
00:00:35,326 --> 00:00:37,746
{\an8}Betty, where are you going?
This is your moment.
11
00:00:37,829 --> 00:00:39,079
{\an8}Everyone wants to be with you.
12
00:00:40,331 --> 00:00:41,171
{\an8}It's over.
13
00:00:41,624 --> 00:00:42,924
{\an8}Armando left.
14
00:00:43,084 --> 00:00:44,884
{\an8}Let's give ourselves a chance.
15
00:00:45,086 --> 00:00:47,206
{\an8}Let's pretend
this never happened,
16
00:00:47,630 --> 00:00:49,050
{\an8}that we're dating again.
17
00:00:49,132 --> 00:00:51,842
{\an8}Don't do this to yourself.
Marcela, I care about you...
18
00:00:51,926 --> 00:00:53,546
{\an8}-See? You care about me.
-But I don't love you.
19
00:00:54,679 --> 00:00:55,509
{\an8}That's the truth.
20
00:00:55,805 --> 00:00:58,135
{\an8}I love Betty
and that's never going to change.
21
00:00:58,349 --> 00:00:59,179
{\an8}I hate you.
22
00:01:00,310 --> 00:01:01,730
{\an8}And I hate that woman.
23
00:01:01,895 --> 00:01:04,055
{\an8}I realized I love him
with all my heart.
24
00:01:04,606 --> 00:01:06,726
{\an8}I'm a fool.
I want to die.
25
00:01:07,067 --> 00:01:07,937
{\an8}You want to die?
26
00:01:08,359 --> 00:01:10,399
{\an8}Yes, I don't want to feel
like this anymore.
27
00:01:10,487 --> 00:01:11,857
{\an8}OK.
Come with me.
28
00:01:12,655 --> 00:01:13,485
{\an8}I'm going to help you.
29
00:01:39,432 --> 00:01:40,562
Oh, no!
30
00:01:43,478 --> 00:01:45,308
Betty!
31
00:01:52,278 --> 00:01:54,948
Oh, my God!
32
00:01:59,577 --> 00:02:01,497
I'm... going to throw up!
33
00:02:03,498 --> 00:02:05,498
I'm... I'm going to throw up!
34
00:02:09,712 --> 00:02:12,672
Mr. Smith,
Ines has worked with me for years
35
00:02:12,757 --> 00:02:14,467
and she's like a mother to me.
It wasn't her.
36
00:02:15,343 --> 00:02:17,183
The evidence you're holding
says otherwise.
37
00:02:18,221 --> 00:02:21,521
Those are copies
of messages Ines sent
38
00:02:22,183 --> 00:02:24,773
to several potential buyers.
39
00:02:25,562 --> 00:02:29,362
Several of those indicate
she's done this before.
40
00:02:29,607 --> 00:02:33,277
She even states
that the information will be worth
41
00:02:33,361 --> 00:02:34,651
as much as what was delivered last time.
42
00:02:34,737 --> 00:02:37,237
No, no.
I'm sorry, but it wasn't Ines.
43
00:02:37,907 --> 00:02:39,237
Then how do you explain that?
44
00:02:40,994 --> 00:02:42,874
This is becomingvery dangerous, Romina.
45
00:02:43,496 --> 00:02:44,406
Did Ines believe you?
46
00:02:44,497 --> 00:02:47,127
I don't think so.
She kept asking me questions.
47
00:02:48,084 --> 00:02:50,504
I don't know what to do.
We have to get rid of her.
48
00:02:50,920 --> 00:02:51,920
Have you gone mad?
49
00:02:52,005 --> 00:02:53,585
No.
She's dangerous.
50
00:02:54,215 --> 00:02:56,465
Think about it.
She could ruin our plans.
51
00:02:57,176 --> 00:02:58,006
Does Roberto know about this?
52
00:02:59,178 --> 00:03:01,848
No.
I wanted to talk to you first.
53
00:03:02,765 --> 00:03:05,305
I appreciate it, Mr. Smith.
Please do me a favor.
54
00:03:05,935 --> 00:03:08,095
Don't mention any of this
to Roberto or Inesita.
55
00:03:08,980 --> 00:03:11,230
I need to look into a few things.
56
00:03:12,066 --> 00:03:15,026
All right, but it's my duty
57
00:03:15,111 --> 00:03:18,571
to report a serious situation.
58
00:03:20,074 --> 00:03:23,754
Then... I beg you to grant me
a few days.
59
00:03:24,245 --> 00:03:26,785
This is very serious
and we can't make any mistakes.
60
00:03:27,916 --> 00:03:29,246
I can only give you one day.
61
00:03:32,712 --> 00:03:36,932
Hey, man, where can I buy
a gift for Sofia?
62
00:03:37,592 --> 00:03:38,432
I don't know.
63
00:03:39,802 --> 00:03:42,102
I want to thank my wife
for being so attentive.
64
00:03:42,847 --> 00:03:45,387
Have you seen how loving
she's been toward me lately?
65
00:03:46,100 --> 00:03:48,270
I think my accident
has brought us closer together.
66
00:03:49,187 --> 00:03:52,647
I mean, she's always kissing me.
67
00:03:52,941 --> 00:03:55,571
We love each other more now
than when we were dating.
68
00:03:55,735 --> 00:03:56,945
Oh, so you remember that?
69
00:03:57,403 --> 00:04:01,163
I hear about it from her,
from the boys,
70
00:04:01,241 --> 00:04:03,031
and from what I've seen
in pictures.
71
00:04:03,493 --> 00:04:04,873
That's given me an idea
of how it was.
72
00:04:04,953 --> 00:04:07,083
Why don't you ask Sofia
to tell you
73
00:04:07,163 --> 00:04:08,623
what she's been through
these last few months?
74
00:04:08,706 --> 00:04:10,576
Maybe that'll help
jog your memory.
75
00:04:11,376 --> 00:04:14,586
Oh, she's told me a few things.
76
00:04:15,380 --> 00:04:19,010
It's just that we've been married
for so many years
77
00:04:19,175 --> 00:04:23,635
that it makes sense for there
to be some tension.
78
00:04:24,138 --> 00:04:26,678
But right now
we're at a beautiful stage, man.
79
00:04:26,933 --> 00:04:29,023
Well, congrats.
You're a great husband.
80
00:04:30,103 --> 00:04:31,063
Can I tell you a secret?
81
00:04:31,980 --> 00:04:36,730
I'm going to talk to Sofia
about renewing our vows.
82
00:04:37,902 --> 00:04:42,162
We can host a party and pretend
we're getting married again.
83
00:04:43,199 --> 00:04:44,779
What do you think of that, man?
84
00:04:46,452 --> 00:04:49,832
I can imagine the look
on Sandra's brothers' faces
85
00:04:49,914 --> 00:04:51,424
when we tell them we're dating.
86
00:04:51,582 --> 00:04:53,382
Forget them, her father!
87
00:04:53,501 --> 00:04:57,381
Listen, they'll break every bone
in my body then and there.
88
00:04:58,214 --> 00:05:00,844
Nothing's going to happen.
89
00:05:01,259 --> 00:05:03,299
Oh, no?
Nothing's going to happen?
90
00:05:03,386 --> 00:05:06,506
Why has Sandra rejected anyone
who's shown an interest in her?
91
00:05:06,681 --> 00:05:09,311
One ended up with a neck brace
after the beating they gave him.
92
00:05:09,475 --> 00:05:11,225
They pack quite a punch.
93
00:05:11,811 --> 00:05:15,231
Come on, man.
Get with the program.
94
00:05:15,398 --> 00:05:17,778
You need to get with it
and think about this.
95
00:05:18,318 --> 00:05:21,698
Sandrita is of age and she needs
to get married.
96
00:05:21,904 --> 00:05:24,574
They can't send every guy
who likes her running for the hills
97
00:05:24,657 --> 00:05:28,617
or they'll never see her
in white walking down the aisle.
98
00:05:28,995 --> 00:05:31,705
Plus, if she didn't want
anything serious with you,
99
00:05:31,789 --> 00:05:34,169
she wouldn't risk you.
100
00:05:35,001 --> 00:05:36,381
Oh, damn!
101
00:05:36,919 --> 00:05:41,259
Are you saying she's trying
to rope me in just like that?
102
00:05:41,674 --> 00:05:46,054
Affirmative and undoubtedly,
my friendly neighborhood Rambo.
103
00:05:46,596 --> 00:05:48,806
You're slow to react,
aren't you?
104
00:05:49,223 --> 00:05:53,563
I on the other hand am ready
to have my suit dry-cleaned
105
00:05:53,644 --> 00:05:57,984
because I imagine you'll need
an elegant best man such as me.
106
00:05:58,858 --> 00:06:02,148
Since when are we so close?
Don't say such nonsense!
107
00:06:02,862 --> 00:06:05,032
My number isn't up yet.
108
00:06:05,740 --> 00:06:10,790
I'm going to stay single
until nature decides
109
00:06:10,870 --> 00:06:12,080
to activate my biological clock.
110
00:06:12,538 --> 00:06:14,918
Biological clock?
Oh, you!
111
00:06:15,041 --> 00:06:18,091
Don't you realize you're not
master of your domain anymore?
112
00:06:18,669 --> 00:06:22,219
The one who decides, who wears
the pants here is Sandra.
113
00:06:22,757 --> 00:06:25,587
All you have to do is obey.
114
00:06:25,843 --> 00:06:28,763
Show up on time at the right
place and do whatever they say.
115
00:06:29,555 --> 00:06:31,425
What if I don't feel like it?
116
00:06:32,058 --> 00:06:36,598
If you don't, then you'd better
say goodbye to your teeth
117
00:06:36,687 --> 00:06:40,187
and to a straight nose
because Sandra's brothers
118
00:06:40,274 --> 00:06:43,824
will make mincemeat out of you.
119
00:06:46,531 --> 00:06:47,411
Unbelievable, Hugo.
120
00:06:47,490 --> 00:06:51,120
I find it hard to believe Ines
would do something like that.
121
00:06:53,162 --> 00:06:56,922
Imagine me.
Imagine how I feel.
122
00:06:59,001 --> 00:07:02,921
Smith showed me Inesita's emails
123
00:07:03,005 --> 00:07:04,585
and the evidence is undeniable.
124
00:07:06,717 --> 00:07:08,677
They're really blaming her.
125
00:07:09,887 --> 00:07:11,007
What's going to happen to her?
126
00:07:12,473 --> 00:07:14,523
Well, it'll be a long process.
127
00:07:16,102 --> 00:07:18,402
A lot of people
will be involved,
128
00:07:19,981 --> 00:07:25,701
but... Ines' future
looks bleak, Fabi.
129
00:07:26,237 --> 00:07:31,487
Ines has been invaluable to you,
but we should consider her age.
130
00:07:31,617 --> 00:07:32,987
She's an elderly woman
131
00:07:33,578 --> 00:07:36,248
and I think firing her
will be more than enough.
132
00:07:37,248 --> 00:07:38,748
They still have to investigate further.
133
00:07:39,584 --> 00:07:40,424
Investigate what?
134
00:07:41,919 --> 00:07:46,339
Well, it seems Ines
didn't do this alone.
135
00:07:47,425 --> 00:07:51,175
Everything seems to point
to her having an accomplice
136
00:07:51,554 --> 00:07:53,264
and that her accomplice
works here.
137
00:07:53,764 --> 00:07:56,184
Wow!
And... how do you know that?
138
00:07:57,268 --> 00:08:00,058
Fabi, people who do this
are professionals.
139
00:08:00,438 --> 00:08:05,688
They have the email address,
server information, IP address.
140
00:08:07,487 --> 00:08:08,447
It seems she had an accomplice.
141
00:08:09,197 --> 00:08:10,157
She didn't do this alone.
142
00:08:30,301 --> 00:08:31,141
Do you love me?
143
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
Of course I love you.
144
00:08:34,430 --> 00:08:36,890
Then that's it.
Trust me.
145
00:08:46,442 --> 00:08:48,032
Will you marry me?
146
00:08:52,365 --> 00:08:53,655
Marcela, I care about you.
147
00:08:53,741 --> 00:08:55,281
-See? You care about me.
-But I don't love you.
148
00:08:56,452 --> 00:08:57,292
That's the truth.
149
00:08:57,620 --> 00:08:59,910
I love Betty
and that's never going to change.
150
00:09:02,583 --> 00:09:03,423
I hate you.
151
00:09:04,252 --> 00:09:05,802
I have you, Beatriz!
I hate you!
152
00:09:09,840 --> 00:09:13,180
Oh, that was... amazing!
153
00:09:13,261 --> 00:09:14,761
That's the word!
A-ma-zing!
154
00:09:14,845 --> 00:09:15,845
See?
Told you.
155
00:09:16,013 --> 00:09:18,023
There are thrilling
and beautiful things
156
00:09:18,099 --> 00:09:18,929
that make life worth living.
157
00:09:19,767 --> 00:09:20,597
So now what?
158
00:09:20,851 --> 00:09:22,601
Still want to die?
Do you want to keep crying?
159
00:09:22,770 --> 00:09:25,650
No, I want to do it again,
160
00:09:25,731 --> 00:09:29,321
I want to have more exciting
experiences like it.
161
00:09:29,402 --> 00:09:30,652
So you took a liking it?
162
00:09:31,070 --> 00:09:33,070
Yes, I loved it!
163
00:09:34,574 --> 00:09:37,414
It's just that...
it was so liberating.
164
00:09:38,035 --> 00:09:40,865
It made everything gray
and sad in my life disappear.
165
00:09:41,789 --> 00:09:47,039
You transform everything.
You're... different.
166
00:09:47,253 --> 00:09:48,133
You're magical.
167
00:09:49,005 --> 00:09:50,505
Don't say it too much
or I'll believe you!
168
00:09:50,590 --> 00:09:51,510
It's true, though!
169
00:09:52,383 --> 00:09:53,763
Listen, I'm starving.
170
00:09:54,051 --> 00:09:55,681
How about some
Argentine barbecue?
171
00:09:56,554 --> 00:09:57,394
-Yes!
-Yeah?
172
00:09:57,471 --> 00:10:00,101
-I'd love to.
-I'll ask Catalina to join us
173
00:10:00,182 --> 00:10:01,142
so we can celebrate
everything turned out OK.
174
00:10:03,394 --> 00:10:06,064
I also wanted to thank you.
Working with you and Catalina
175
00:10:06,147 --> 00:10:09,857
has been one
of the best experiences of my life.
176
00:10:09,942 --> 00:10:11,112
It doesn't have to end.
177
00:10:12,028 --> 00:10:15,028
Betty, this isn't the only store
I'm opening in the US.
178
00:10:15,906 --> 00:10:16,736
I still need you.
179
00:10:17,450 --> 00:10:19,620
Be honest, what's there for you
to do in New York?
180
00:10:19,952 --> 00:10:22,372
Why don't you move down here?
You can stay with me.
181
00:10:23,914 --> 00:10:25,584
As a guest.
182
00:10:27,084 --> 00:10:32,134
Look, what if your life isn't
in New York but here instead?
183
00:10:43,225 --> 00:10:45,015
These fabric samples
arrived from Europe.
184
00:10:45,102 --> 00:10:46,772
See if there's
anything you like.
185
00:10:48,564 --> 00:10:49,404
Leave that there.
186
00:10:50,608 --> 00:10:51,648
-There?
-Uh-huh.
187
00:10:53,069 --> 00:10:53,939
Did something bad happen?
188
00:10:54,278 --> 00:10:55,108
Sit.
189
00:10:55,780 --> 00:10:56,610
Oh.
190
00:10:59,659 --> 00:11:00,909
Nothing bad happened.
191
00:11:03,162 --> 00:11:04,622
I'll never let anything bad happen.
192
00:11:05,998 --> 00:11:08,748
Hugo, don't scare me.
What's wrong?
193
00:11:13,005 --> 00:11:13,835
I love you.
194
00:11:15,591 --> 00:11:17,681
I love having you in my life.
195
00:11:22,390 --> 00:11:24,640
You're more important to me
than my own mother.
196
00:11:26,560 --> 00:11:27,850
Believe me,
if you weren't around...
197
00:11:30,356 --> 00:11:31,566
I'd be all alone.
198
00:11:33,859 --> 00:11:36,489
What's got you like this,
sweetheart?
199
00:11:36,695 --> 00:11:38,195
Go on.
Talk to me.
200
00:11:40,741 --> 00:11:41,701
I adore you.
201
00:11:55,047 --> 00:11:55,917
Everything went wrong.
202
00:11:56,215 --> 00:11:57,045
What happened?
203
00:11:58,008 --> 00:12:03,218
V&M is investigating and they know
someone else was involved.
204
00:12:04,640 --> 00:12:08,060
They have the IP address
and they'll surely find us.
205
00:12:08,978 --> 00:12:10,188
-I told you!
-Oh, God.
206
00:12:10,688 --> 00:12:12,398
I told you,
but you wouldn't listen.
207
00:12:12,523 --> 00:12:13,403
You got carried away
208
00:12:13,691 --> 00:12:15,361
and now we're going
to face the consequences.
209
00:12:15,484 --> 00:12:18,824
Shut up and let me think!
210
00:12:19,363 --> 00:12:21,073
Think about what?
Huh?
211
00:12:21,615 --> 00:12:24,865
If they find evidence
that incriminates us, we're doomed.
212
00:12:25,119 --> 00:12:27,369
Well, maybe we can negotiate.
213
00:12:27,621 --> 00:12:29,961
You're going back
to Argentina today.
214
00:12:30,708 --> 00:12:31,918
You're leaving today!
215
00:12:40,968 --> 00:12:42,548
I hate you!
216
00:12:49,351 --> 00:12:50,851
I hate you!
I hate you!
217
00:12:51,145 --> 00:12:53,265
I hate you, Armando!
I hate you!
218
00:12:57,818 --> 00:12:58,648
I hate you!
219
00:15:06,906 --> 00:15:08,406
I don't...
220
00:15:08,490 --> 00:15:11,910
I don't want this here!
I hate you, Armando!
221
00:15:16,582 --> 00:15:18,462
I hate you!
I hate you!
222
00:15:19,710 --> 00:15:20,670
I hate you...
223
00:15:21,587 --> 00:15:22,417
I hate you.
224
00:15:27,176 --> 00:15:28,046
I hate you.
225
00:15:33,933 --> 00:15:34,813
Hello?
226
00:15:36,435 --> 00:15:41,815
Hey... when are you coming
to pick up your things?
227
00:15:42,775 --> 00:15:43,605
What things?
228
00:15:44,193 --> 00:15:49,373
Your clothes and the rest of your crap
that's tormenting me.
229
00:15:50,282 --> 00:15:52,832
Marcela, please calm down.
Where are you?
230
00:15:54,370 --> 00:15:59,210
I'm... in Miami...
with my lover.
231
00:16:01,460 --> 00:16:03,960
With my lover.
Did I tell you I have a lover?
232
00:16:06,966 --> 00:16:08,046
You're garbage.
233
00:16:10,511 --> 00:16:14,971
You're... garbage, Armando.
234
00:16:17,184 --> 00:16:18,354
You made a fool of me.
235
00:16:20,729 --> 00:16:22,399
You made a fool of me.
236
00:16:23,607 --> 00:16:26,237
I want nothing to do...
237
00:16:29,154 --> 00:16:30,284
Marcela!
238
00:16:37,830 --> 00:16:39,540
No, I'm not going back
to Argentina.
239
00:16:39,707 --> 00:16:40,537
No way.
240
00:16:41,083 --> 00:16:43,293
Wake up, Romina!
Wake up!
241
00:16:43,752 --> 00:16:47,012
Hugo is asking me questions.
He suspects me.
242
00:16:47,423 --> 00:16:48,673
That's a lie.
243
00:16:50,551 --> 00:16:52,471
You're making this up
so you can get rid of me.
244
00:16:52,970 --> 00:16:55,720
You're going back to Argentina!
245
00:16:56,181 --> 00:16:57,521
We're out of time.
246
00:16:57,891 --> 00:16:58,731
Time for what?
247
00:16:58,809 --> 00:16:59,639
Oh, God!
248
00:17:01,562 --> 00:17:05,152
We just found out
that Romi's great aunt isn't well.
249
00:17:05,691 --> 00:17:08,151
The best thing is for Romina
to return to Argentina ASAP.
250
00:17:09,028 --> 00:17:10,698
Maybe it's not that urgent
251
00:17:10,779 --> 00:17:12,069
and there's no need for me
to leave now.
252
00:17:12,156 --> 00:17:13,986
It's your family.
You should go.
253
00:17:14,992 --> 00:17:15,832
See?
254
00:17:15,909 --> 00:17:18,699
In fact, we'll come with you.
255
00:17:19,288 --> 00:17:21,328
I'll buy the plane tickets
and make hotel reservations.
256
00:17:23,000 --> 00:17:25,210
Thank you, but that
won't be necessary, Huguito.
257
00:17:25,294 --> 00:17:26,344
You're busy at work.
258
00:17:26,462 --> 00:17:29,212
If I have to go,
Fabi can come with me.
259
00:17:30,007 --> 00:17:32,467
It's a great chance for me
to meet your baby's father.
260
00:17:33,343 --> 00:17:34,303
Why would you want to meet him?
261
00:17:34,386 --> 00:17:35,296
What do you mean?
262
00:17:36,388 --> 00:17:38,268
So we can have everything ready
for the adoption.
263
00:17:38,807 --> 00:17:40,347
Better to get that
out of the way now, isn't it?
264
00:17:44,730 --> 00:17:45,810
-Girl.
-Huh?
265
00:17:46,690 --> 00:17:51,070
So... Charly isn't replying
to any of my messages
266
00:17:52,154 --> 00:17:53,454
nor answering my calls.
267
00:17:54,406 --> 00:17:56,326
He's really mad at me.
268
00:17:57,409 --> 00:17:59,539
That's what men do
when they're caught.
269
00:17:59,828 --> 00:18:01,578
They play the dignity card.
270
00:18:01,830 --> 00:18:02,710
Hold on.
271
00:18:03,248 --> 00:18:06,538
What if he really
hasn't done anything wrong?
272
00:18:07,503 --> 00:18:11,593
What if we're assuming he did?
273
00:18:12,591 --> 00:18:15,181
What if there's an explanation
for all this?
274
00:18:15,719 --> 00:18:18,599
The only way to explain it
is him being a bigamist.
275
00:18:19,056 --> 00:18:24,436
Sofia, I hadn't shown you this
to spare you further pain,
276
00:18:26,605 --> 00:18:27,515
but take a look at my phone.
277
00:18:28,899 --> 00:18:30,029
I took the pictures.
278
00:18:30,275 --> 00:18:31,895
I'm no gossip.
I'm a professional.
279
00:18:32,319 --> 00:18:35,739
You look so shocked right now.
280
00:18:36,031 --> 00:18:38,281
I can't see anything.
I don't know what's going on.
281
00:18:38,367 --> 00:18:39,907
-What do you mean?
-What's that?
282
00:18:39,993 --> 00:18:42,043
-Did I ruin them?
-What's that?
283
00:18:42,663 --> 00:18:48,043
The point is that he's
seriously committed to her.
284
00:18:48,585 --> 00:18:49,995
What about the boy?
285
00:18:51,380 --> 00:18:53,090
He treated him
as if he were his father.
286
00:18:53,882 --> 00:18:56,552
Girl, I'm very sorry,
287
00:18:57,302 --> 00:19:00,392
but Charly is just as defective
as Efrain.
288
00:19:05,811 --> 00:19:10,191
Before I forget, here's your
invite for Miami Fashion Week.
289
00:19:10,399 --> 00:19:11,319
You can't miss it.
290
00:19:11,859 --> 00:19:13,439
All of your colleagues
have been invited,
291
00:19:13,527 --> 00:19:16,607
so I ask that for once
in your life
292
00:19:17,114 --> 00:19:20,494
you leave the outlandish clothes
in your closet, put on a tux,
293
00:19:21,076 --> 00:19:22,826
and attend that very important
event, darling.
294
00:19:23,495 --> 00:19:25,205
Ask someone to go with you
295
00:19:25,831 --> 00:19:27,751
because unfortunately I won't
be able to go with you.
296
00:19:28,458 --> 00:19:29,378
I'm returning home tomorrow.
297
00:19:29,585 --> 00:19:31,745
Well, I'm coming with you.
298
00:19:31,837 --> 00:19:35,047
You're not staying?
Not even to go to the party?
299
00:19:35,674 --> 00:19:38,724
My flight home,
like Ms. Catalina's,
300
00:19:38,802 --> 00:19:41,052
is scheduled for tomorrow.
301
00:19:41,346 --> 00:19:42,756
So we'll switch it
or I'll buy you another ticket.
302
00:19:42,848 --> 00:19:43,678
What's the big deal?
303
00:19:45,350 --> 00:19:46,270
My family.
304
00:19:46,351 --> 00:19:49,651
Not at all, Betty.
I can talk to them.
305
00:19:49,730 --> 00:19:52,400
I'm sure they'll understand
that you had to stay
306
00:19:52,482 --> 00:19:53,612
an extra day or two.
307
00:19:54,067 --> 00:19:55,937
Or that you
have to stay indefinitely.
308
00:20:01,909 --> 00:20:05,499
Oh, I don't have anything
to wear to the event.
309
00:20:05,913 --> 00:20:08,293
Betty, you're talking
to a PR agent and a designer.
310
00:20:08,373 --> 00:20:11,043
We wouldn't drop you into
that event without a parachute.
311
00:20:11,335 --> 00:20:12,205
Never!
312
00:20:12,669 --> 00:20:13,959
We'll handle everything.
313
00:20:14,379 --> 00:20:15,709
You're going to shine
like never before.
314
00:20:16,089 --> 00:20:17,379
That's right.
Cheers.
315
00:20:17,507 --> 00:20:18,377
Cheers!
316
00:20:23,764 --> 00:20:26,064
Wilson, all of my children
are athletes.
317
00:20:26,642 --> 00:20:31,272
Wrestling, boxing, UFC, karate.
They do it all.
318
00:20:32,022 --> 00:20:34,522
Rodo applied to join the army.
319
00:20:34,858 --> 00:20:35,688
Really?
The army?
320
00:20:36,318 --> 00:20:37,608
I applied too!
321
00:20:37,819 --> 00:20:39,239
Really?
What was the test like?
322
00:20:39,321 --> 00:20:40,911
It was really hard!
323
00:20:41,406 --> 00:20:43,866
The written portion
was the toughest thing ever.
324
00:20:43,951 --> 00:20:44,911
It almost gave me a migraine.
325
00:20:45,118 --> 00:20:48,788
And I was this close
to passing the physical.
326
00:20:52,459 --> 00:20:55,129
So tell us, how many children
do you have?
327
00:20:55,212 --> 00:20:57,632
You're too old
to still be single.
328
00:20:58,298 --> 00:20:59,418
I am, sir.
329
00:20:59,508 --> 00:21:02,678
I've devoted myself
to saving money.
330
00:21:02,970 --> 00:21:04,300
I want to have
something to offer
331
00:21:04,388 --> 00:21:06,008
the woman who'll dare
take me.
332
00:21:06,098 --> 00:21:07,718
I can't have her
starving to death.
333
00:21:08,767 --> 00:21:11,397
So you have some savings?
334
00:21:12,521 --> 00:21:13,771
I will soon!
335
00:21:14,064 --> 00:21:17,694
I don't have any expenses
because I live with my parents.
336
00:21:18,026 --> 00:21:20,856
I sleep on a couch
in the living room.
337
00:21:25,325 --> 00:21:27,945
Wilson is a family man, Dad.
338
00:21:28,120 --> 00:21:31,750
He's close to his family.
He likes to keep them close.
339
00:21:32,874 --> 00:21:35,254
He doesn't have any vices,
so he doesn't spend on nonsense.
340
00:21:39,256 --> 00:21:41,426
Mashed potatoes!
I'll get the mashed potatoes.
341
00:21:42,676 --> 00:21:45,136
You can start without me.
Dig in, Dad.
342
00:21:48,473 --> 00:21:49,353
That looks great.
343
00:21:49,433 --> 00:21:51,603
This is a special occasion,
isn't it, Dad?
344
00:21:52,394 --> 00:21:54,484
Sandrita hasn't brought
a friend over in a while.
345
00:21:54,563 --> 00:21:55,443
-No?
-No.
346
00:21:56,023 --> 00:21:56,863
Who came over last time?
347
00:21:57,899 --> 00:22:02,319
He didn't know Sandra was
too young to have a boyfriend.
348
00:22:03,405 --> 00:22:04,735
And what happened to him?
349
00:22:06,033 --> 00:22:07,033
He was never seen again.
350
00:22:07,117 --> 00:22:08,787
How's the leg?
351
00:22:09,244 --> 00:22:11,544
-Good.
-It looks very tender.
352
00:22:12,205 --> 00:22:13,955
It's easy to cut.
353
00:22:19,046 --> 00:22:20,796
Roberto, you know I respect you
354
00:22:20,881 --> 00:22:22,971
and appreciate everything
you've done for us
355
00:22:23,050 --> 00:22:24,470
after our parents passed,
356
00:22:25,969 --> 00:22:27,889
but I won't let Armando
and his accomplice
357
00:22:27,971 --> 00:22:29,891
continue to do whatever they please
with the company.
358
00:22:31,641 --> 00:22:33,641
Did you know Armando
and that woman were in Miami?
359
00:22:34,227 --> 00:22:36,267
-What?
-They're stealing from us.
360
00:22:37,355 --> 00:22:40,145
Daniel, please.
Armando is my son.
361
00:22:40,484 --> 00:22:42,114
You've known him
your whole life.
362
00:22:42,527 --> 00:22:43,567
Precisely.
363
00:22:44,613 --> 00:22:47,823
It must be very difficult
for you to see him as a conman.
364
00:22:49,785 --> 00:22:54,535
Please know I won't let Armando
steal my sisters' inheritance.
365
00:22:55,499 --> 00:22:56,329
Excuse me.
366
00:22:56,583 --> 00:22:57,423
Good evening.
367
00:22:59,669 --> 00:23:01,089
Good evening, Margarita.
How are you?
368
00:23:01,171 --> 00:23:02,551
-Good.
-Sorry, but I can't stay.
369
00:23:03,298 --> 00:23:04,838
I have a prior engagement.
Excuse me.
370
00:23:09,304 --> 00:23:11,394
What happened?
Is everything OK?
371
00:23:16,019 --> 00:23:16,849
Marcela?
372
00:23:18,021 --> 00:23:19,021
Marcela!
373
00:23:19,898 --> 00:23:20,768
Hey! Marcela!
374
00:23:22,109 --> 00:23:24,859
Marcela!
Marcela, what happened?
375
00:23:25,237 --> 00:23:27,237
Hey!
Marcela.
376
00:23:27,572 --> 00:23:29,702
Marcela, answer me.
Marcela.
377
00:23:38,792 --> 00:23:41,092
Armando, what happened?
Where's Marcela?
378
00:23:41,169 --> 00:23:42,419
She's having her stomach pumped.
379
00:23:42,504 --> 00:23:45,634
She mixed alcohol
and something else.
380
00:23:46,049 --> 00:23:49,219
Those damn sleeping pills!
I knew this would happen!
381
00:23:49,511 --> 00:23:50,971
What are you talking about?
What pills?
382
00:23:51,054 --> 00:23:53,774
She hasn't slept much
since your break-up
383
00:23:53,849 --> 00:23:55,679
and she started
to abuse sleeping pills.
384
00:23:55,767 --> 00:23:57,887
I knew something like this
would happen!
385
00:23:58,270 --> 00:24:00,270
Wait, do you think
she did this on purpose?
386
00:24:00,355 --> 00:24:01,645
Were you with her
when it happened?
387
00:24:01,731 --> 00:24:03,401
No, but she called me.
388
00:24:03,692 --> 00:24:04,532
What did she say?
389
00:24:04,985 --> 00:24:07,195
I don't know.
She wasn't making much sense.
390
00:24:07,654 --> 00:24:09,614
It sounded like she was saying goodbye.
391
00:24:09,698 --> 00:24:11,278
I worried and went to see her.
392
00:24:12,200 --> 00:24:14,370
-Do you realize what this means?
-What?
393
00:24:14,870 --> 00:24:17,120
Marcela tried to kill herself
because of you.
394
00:24:17,497 --> 00:24:20,207
If anything happens to her,
I'll hold you responsible.
395
00:24:24,379 --> 00:24:26,509
See, Mom?
I'm doing better in math.
396
00:24:28,550 --> 00:24:30,010
And you're doing better
in language arts.
397
00:24:30,302 --> 00:24:31,142
Yes!
398
00:24:31,219 --> 00:24:33,179
I don't know how.
He never speaks.
399
00:24:33,263 --> 00:24:34,263
Hey!
400
00:24:34,890 --> 00:24:37,890
He focuses more on writing.
401
00:24:38,226 --> 00:24:39,306
When you grow up,
402
00:24:39,394 --> 00:24:43,984
I'm sure you'll be an important
writer or a philosopher.
403
00:24:44,065 --> 00:24:44,935
Yes!
404
00:24:45,275 --> 00:24:49,985
I hope you know
I'm terribly proud of you.
405
00:24:51,239 --> 00:24:52,569
I am more.
406
00:24:54,492 --> 00:24:58,082
Don't you think the boys
take after me, honey?
407
00:24:58,872 --> 00:25:00,712
They are well mannered
and studious.
408
00:25:01,833 --> 00:25:02,793
They're like you too.
409
00:25:04,711 --> 00:25:05,551
Wait.
410
00:25:09,758 --> 00:25:13,138
Mom, I forgot to give you
this flier.
411
00:25:13,386 --> 00:25:17,596
It's Family Day at school.
Should we invite Uncle Charly?
412
00:25:18,141 --> 00:25:18,981
Yes!
413
00:25:20,310 --> 00:25:21,190
Why would we bother him?
414
00:25:21,561 --> 00:25:24,021
I can go. I'll go with you.
415
00:25:24,731 --> 00:25:29,321
You didn't go last year.
You said Family Day was boring.
416
00:25:29,819 --> 00:25:31,859
Uncle Charly went, though.
417
00:25:32,739 --> 00:25:35,779
Did you forget?
Yes, remember that?
418
00:25:36,326 --> 00:25:38,576
You asked Charly
to cover for you
419
00:25:38,662 --> 00:25:41,212
because you had something
more important to do.
420
00:25:41,373 --> 00:25:42,213
Do you remember that?
421
00:25:44,584 --> 00:25:47,804
No.
That was last year, though.
422
00:25:48,380 --> 00:25:51,470
This year your dad who loves
and adores you is going.
423
00:25:51,549 --> 00:25:54,139
We'll go to... Family Day,
424
00:25:54,928 --> 00:25:59,268
like the loving, close-knit,
and happy family we are.
425
00:26:00,308 --> 00:26:01,138
Right, honey?
426
00:26:02,894 --> 00:26:06,274
No, we're still not sure
this was a suicide attempt.
427
00:26:06,356 --> 00:26:09,356
Armando, please don't bury
your head in the sand.
428
00:26:09,442 --> 00:26:12,652
You broke her heart,
stole her will to live,
429
00:26:12,737 --> 00:26:14,107
and sentenced her to death.
430
00:26:14,906 --> 00:26:17,236
Relatives of Marcela Valencia?
431
00:26:17,325 --> 00:26:19,075
-I'm her sister.
-And I'm her...
432
00:26:21,246 --> 00:26:22,116
How is she?
433
00:26:22,330 --> 00:26:23,160
Stable.
434
00:26:23,832 --> 00:26:26,382
Thankfully, we managed
to detox her in time.
435
00:26:27,294 --> 00:26:28,964
But it was close.
Very close.
436
00:26:29,212 --> 00:26:30,512
This could've been a tragedy.
437
00:26:31,256 --> 00:26:35,966
She ingested a high dose
of antihistamines and alcohol.
438
00:26:36,761 --> 00:26:40,391
Another hour and Ms. Valencia
would no longer be with us.
439
00:26:41,725 --> 00:26:43,475
What's next?
What do we have to do now?
440
00:26:43,852 --> 00:26:47,402
We'll follow protocol
for suicidal patients.
441
00:26:48,690 --> 00:26:50,440
She'll undergo
a psychological evaluation
442
00:26:51,151 --> 00:26:55,111
and we'll proceed
based on the results.
443
00:26:56,531 --> 00:27:00,121
As of right now, it's best
if she rests, OK?
444
00:27:00,201 --> 00:27:01,041
OK.
445
00:27:01,328 --> 00:27:02,198
Excuse me.
446
00:27:02,412 --> 00:27:03,252
Thank you.
447
00:27:05,498 --> 00:27:06,578
Do you still doubt it?
448
00:27:13,465 --> 00:27:17,295
Oh, Ms. Juli, these tamales
are delicious.
449
00:27:18,094 --> 00:27:19,474
You were feeling inspired,
weren't you?
450
00:27:19,679 --> 00:27:21,639
I did what I always do.
451
00:27:23,016 --> 00:27:25,016
You're very happy, though.
452
00:27:25,894 --> 00:27:28,154
I think you're in love.
453
00:27:30,231 --> 00:27:32,151
Ms. Juli, nothing gets past you.
454
00:27:32,525 --> 00:27:36,605
-Really?
-I can't deny it.
455
00:27:37,405 --> 00:27:40,275
I've invested
in Love Enterprises.
456
00:27:42,327 --> 00:27:44,577
Does she like you back or not?
457
00:27:45,121 --> 00:27:48,291
Well, I'm racking up points.
458
00:27:48,917 --> 00:27:52,877
I hope to get
the max number of points
459
00:27:53,671 --> 00:27:56,971
so she'll realize how I feel
and she'll choose me
460
00:27:57,342 --> 00:27:59,552
and we can have baby Nicos,
start a family...
461
00:27:59,928 --> 00:28:02,218
-Damn it.
-Are you OK, Ms. Juli?
462
00:28:02,305 --> 00:28:04,305
Why are you making that face?
What's wrong?
463
00:28:05,850 --> 00:28:07,850
It was so sudden and so weird.
464
00:28:07,936 --> 00:28:09,306
Should I take you
to the hospital?
465
00:28:09,396 --> 00:28:11,016
No, no.
I'm fine.
466
00:28:11,523 --> 00:28:12,363
You sure?
467
00:28:12,440 --> 00:28:14,070
I think the tamales
didn't sit well with me.
468
00:28:18,905 --> 00:28:19,775
How's Marcela?
469
00:28:19,864 --> 00:28:20,744
She's better.
470
00:28:20,824 --> 00:28:22,244
We have to wait until tomorrow
to hear from the psychiatrist.
471
00:28:22,742 --> 00:28:23,662
Good.
472
00:28:25,203 --> 00:28:26,203
What's he doing here?
473
00:28:26,287 --> 00:28:27,707
-Calm down!
-Calm down?
474
00:28:27,789 --> 00:28:29,619
My sister almost died
because of this fool.
475
00:28:30,708 --> 00:28:33,498
Leave or I'll kick you out.
476
00:28:39,134 --> 00:28:41,144
I'm not leaving
until I talk to Marcela.
477
00:28:41,219 --> 00:28:43,429
The time for talking is over.
Get out!
478
00:28:43,596 --> 00:28:45,926
It's not worth it.
Someone will call the police.
479
00:28:46,015 --> 00:28:47,225
They can call whoever,
480
00:28:47,350 --> 00:28:49,350
but you're not going
anywhere near her again!
481
00:28:49,436 --> 00:28:52,606
-What's going on?
-He's picking a fight!
482
00:28:56,192 --> 00:28:57,072
Sandra, what's going on?
483
00:28:57,152 --> 00:28:58,362
Aren't you going
to train tomorrow?
484
00:28:58,737 --> 00:28:59,607
Look at the time.
485
00:28:59,946 --> 00:29:00,816
I know when to go to sleep,
486
00:29:00,905 --> 00:29:02,865
when to train
and do everything else.
487
00:29:03,032 --> 00:29:03,992
-Yeah?
-Yes!
488
00:29:04,659 --> 00:29:05,489
Well, it doesn't seem like it.
489
00:29:14,461 --> 00:29:15,301
Forgive them.
490
00:29:16,337 --> 00:29:21,507
He's probably very jealous,
but I think everyone liked you.
491
00:29:21,593 --> 00:29:24,263
Oh, I felt everyone's good vibes.
492
00:29:25,263 --> 00:29:26,893
So what do you say?
Should we tell them already?
493
00:29:28,183 --> 00:29:30,693
Sandrita, everything
in due time.
494
00:29:31,269 --> 00:29:34,059
Why should we force this?
495
00:29:35,064 --> 00:29:38,114
I think everything
has a process.
496
00:29:38,485 --> 00:29:39,645
A process.
497
00:29:39,819 --> 00:29:41,449
Yes, but you and I agreed...
498
00:29:41,529 --> 00:29:45,579
Yes, but things that happen
when the time is right
499
00:29:45,658 --> 00:29:46,868
are the best things.
500
00:29:47,035 --> 00:29:49,495
Like I said,
we shouldn't force this.
501
00:29:49,829 --> 00:29:52,209
Everything should have
its process.
502
00:29:52,582 --> 00:29:56,382
See you bright
and early tomorrow.
503
00:29:57,337 --> 00:29:58,877
Get some rest.
Dinner was great.
504
00:30:02,801 --> 00:30:03,761
That's enough!
505
00:30:03,843 --> 00:30:06,223
This is neither the time
nor place!
506
00:30:06,304 --> 00:30:09,024
What has to happen for him
to leave Marcela alone?
507
00:30:09,182 --> 00:30:10,102
Does she have to die?
508
00:30:10,391 --> 00:30:11,641
Shut up, Daniel!
509
00:30:12,143 --> 00:30:13,603
Don't say that again!
510
00:30:14,354 --> 00:30:16,314
We're family, all of us are.
511
00:30:16,606 --> 00:30:19,356
You know very well we see
Marcela as a daughter.
512
00:30:20,318 --> 00:30:22,738
Let's calm down
and try to talk this out.
513
00:30:23,571 --> 00:30:25,571
No.
We have nothing to say to you.
514
00:30:26,449 --> 00:30:28,369
The Mendozas
have only brought ruin on the Valencias.
515
00:30:28,451 --> 00:30:30,251
Hey, you can't talk
to my parents like that!
516
00:30:30,328 --> 00:30:31,538
They have nothing to do
with this!
517
00:30:31,621 --> 00:30:32,661
Yes, they do!
518
00:30:32,789 --> 00:30:35,379
I told them about your nonsense,
519
00:30:35,458 --> 00:30:36,498
-but they wouldn't listen.
-Me?
520
00:30:36,584 --> 00:30:38,464
Besides, what kind of family
521
00:30:38,545 --> 00:30:39,585
raises a dishonorable man
like you?
522
00:30:39,796 --> 00:30:41,336
That's enough, Daniel!
523
00:30:41,422 --> 00:30:43,092
-Did you hear that?
-Son.
524
00:30:43,174 --> 00:30:46,094
-I have to talk to Marcela.
-Leave!
525
00:30:47,011 --> 00:30:48,641
Keep us abreast of anything
that happens.
526
00:30:53,935 --> 00:30:56,095
Why did you say that
to Margarita and Roberto?
527
00:30:56,312 --> 00:30:57,772
They're not to blame
for any of this.
528
00:30:58,982 --> 00:31:00,532
It's our sister's life.
529
00:31:01,693 --> 00:31:03,783
If you're not on our side,
you're on theirs.
530
00:31:04,529 --> 00:31:05,359
You decide.
531
00:31:10,451 --> 00:31:14,001
Hugo, we didn't talk this over properly,
532
00:31:14,372 --> 00:31:17,132
but I don't agree
with going to Buenos Aires.
533
00:31:19,252 --> 00:31:22,382
The look on your face
made that abundantly clear.
534
00:31:23,715 --> 00:31:26,215
Why not, Fabi?
535
00:31:27,176 --> 00:31:28,296
Let's go to Buenos Aires.
536
00:31:28,678 --> 00:31:30,558
Romina can see her aunt,
537
00:31:31,055 --> 00:31:33,975
we can talk to her baby's father,
and then we come back.
538
00:31:35,184 --> 00:31:36,444
Or is there something
you haven't told me?
539
00:31:37,979 --> 00:31:43,439
No, but we'd agreed to vacation
540
00:31:43,526 --> 00:31:44,646
in Santorini
541
00:31:45,028 --> 00:31:45,988
by ourselves.
542
00:31:46,404 --> 00:31:48,824
A second honeymoon,
without any interruptions.
543
00:31:49,741 --> 00:31:50,621
After the baby's born,
544
00:31:50,700 --> 00:31:52,620
it'll be difficult for us
to spend time together.
545
00:31:53,953 --> 00:31:57,503
We'll take the baby with us.
That can be his first vacation.
546
00:31:58,416 --> 00:32:01,036
Fabi, we've traveled a lot.
547
00:32:03,254 --> 00:32:06,594
Now... we have to think
about our family.
548
00:32:07,884 --> 00:32:09,344
Family is the most
important thing there is.
549
00:32:11,220 --> 00:32:14,970
Sandra... are you dating Wilson?
550
00:32:15,642 --> 00:32:16,852
What gave you that idea?
551
00:32:17,769 --> 00:32:19,979
What do you mean?
Why'd you have him over?
552
00:32:20,396 --> 00:32:21,266
It's not Christmas.
553
00:32:22,273 --> 00:32:24,403
Because I like having a life.
554
00:32:25,193 --> 00:32:27,533
Unlike you, I don't just go out
to buy tortillas.
555
00:32:27,779 --> 00:32:30,369
I'm focused on my sport.
And you know what?
556
00:32:30,907 --> 00:32:33,617
If you like him, you don't have
the family's approval.
557
00:32:34,160 --> 00:32:34,990
Know why?
558
00:32:35,787 --> 00:32:38,917
Because he's lazy and he sleeps
on a couch at his mom's home.
559
00:32:38,998 --> 00:32:40,958
-And you live at your father's, Ramiro.
-Right.
560
00:32:41,167 --> 00:32:43,957
You do, don't you?
And how old are you?
561
00:32:44,879 --> 00:32:47,469
I have the right to date
whoever I please.
562
00:32:47,715 --> 00:32:50,965
If you don't like it,
then that's very much your problem.
563
00:32:53,054 --> 00:32:55,564
I can't believe Marcela
did something so extreme
564
00:32:55,640 --> 00:32:56,560
because her wedding
was called off.
565
00:32:57,642 --> 00:33:02,022
It's not just the wedding.
It's also Betty.
566
00:33:03,064 --> 00:33:04,824
Armando fell in love with her.
567
00:33:06,275 --> 00:33:07,185
What?
568
00:33:07,819 --> 00:33:09,899
No.
That's impossible.
569
00:33:10,780 --> 00:33:12,950
No man,
no matter how stupid he may be,
570
00:33:13,032 --> 00:33:14,662
would leave Marcela
for that idiotic woman.
571
00:33:15,576 --> 00:33:16,616
Well, Armando did.
572
00:33:17,203 --> 00:33:19,873
As far as I know,
it all started as a ploy
573
00:33:19,998 --> 00:33:21,288
so he could entrust the company
to her,
574
00:33:21,624 --> 00:33:23,424
but he ended up
falling in love with her.
575
00:33:23,501 --> 00:33:25,671
No, no.
That is absurd.
576
00:33:26,754 --> 00:33:28,384
Why hadn't you mentioned
any of this before?
577
00:33:28,673 --> 00:33:30,843
Because it's Marcela's
private life.
578
00:33:31,426 --> 00:33:33,136
She was the one
who should've told you.
579
00:33:35,763 --> 00:33:36,683
I finally understand everything.
580
00:33:37,932 --> 00:33:40,232
That's why Armando
hadn't been completely open.
581
00:33:40,810 --> 00:33:41,640
It was because of her.
582
00:33:42,687 --> 00:33:43,977
Beatriz is a con artist.
583
00:33:47,108 --> 00:33:50,778
All right, what were you doing
in Miami with Beatriz?
584
00:33:51,112 --> 00:33:54,242
Why did you go see
that woman in secret?
585
00:33:54,449 --> 00:33:56,989
Armando... I want the truth.
586
00:33:58,036 --> 00:34:01,826
I went to see Betty because
I needed to talk to her.
587
00:34:02,999 --> 00:34:08,049
Look, when my troubles
started at V&M,
588
00:34:08,546 --> 00:34:12,336
I set in motion my plan
of creating BAR,
589
00:34:13,009 --> 00:34:13,889
the shell company.
590
00:34:13,968 --> 00:34:16,638
Right, the one Beatriz owns.
591
00:34:16,721 --> 00:34:18,311
Yes.
592
00:34:18,389 --> 00:34:20,809
I needed someone
I trusted completely
593
00:34:20,892 --> 00:34:24,232
and I knew Betty was
wholly supportive of me.
594
00:34:25,313 --> 00:34:30,943
That's why I... seduced her
595
00:34:31,652 --> 00:34:33,322
and she did everything she did
because she loved me.
596
00:34:40,787 --> 00:34:41,657
Is she waking up?
597
00:34:42,789 --> 00:34:43,619
Sis.
598
00:34:44,290 --> 00:34:46,080
Oh, you finally
opened your eyes.
599
00:34:47,168 --> 00:34:47,998
Are you OK?
600
00:34:50,004 --> 00:34:50,924
What happened to me?
601
00:34:52,173 --> 00:34:53,473
You're in the hospital.
602
00:34:54,383 --> 00:34:56,143
You tried to kill yourself
603
00:34:56,260 --> 00:34:59,060
by mixing sleeping pills
with alcohol.
604
00:35:02,016 --> 00:35:03,306
-Kill myself?
-Yes.
605
00:35:04,477 --> 00:35:05,727
What were you thinking, Marcela?
606
00:35:06,479 --> 00:35:08,019
Did you do this
because of that idiot Armando?
607
00:35:08,106 --> 00:35:08,936
Come on!
608
00:35:09,649 --> 00:35:11,279
You didn't even do anything like this
609
00:35:11,359 --> 00:35:12,189
after our parents' accident!
610
00:35:13,402 --> 00:35:15,152
I didn't try to kill myself.
611
00:35:15,238 --> 00:35:17,528
-No?
-Much less because of Armando.
612
00:35:17,615 --> 00:35:19,325
Stop defending him, will you?
613
00:35:20,284 --> 00:35:21,664
I know about what happened
with Beatriz.
614
00:35:22,578 --> 00:35:24,998
Dani, stop it.
Now's not the time.
615
00:35:25,123 --> 00:35:27,543
-You told him?
-Yes, she did.
616
00:35:27,625 --> 00:35:29,785
-That doesn't matter, though.
-That was a personal matter.
617
00:35:29,877 --> 00:35:31,747
It also relates
to the family business.
618
00:35:31,838 --> 00:35:33,668
Do you know
what this means, Marcela?
619
00:35:34,298 --> 00:35:35,548
Armando and Beatriz
are working together
620
00:35:35,633 --> 00:35:36,473
to take everything we own.
621
00:35:36,676 --> 00:35:38,296
Enough!
That's enough of that!
622
00:35:38,970 --> 00:35:40,810
She's been through a lot.
623
00:35:41,055 --> 00:35:42,925
Her recovery is all
that matters now.
624
00:35:44,809 --> 00:35:49,059
You cheated on Marcela
with your assistant?
625
00:35:51,440 --> 00:35:52,730
Does Marcela know about this?
626
00:35:53,985 --> 00:35:56,855
Yes, she found out recently.
627
00:35:59,157 --> 00:36:01,827
Good Lord!
628
00:36:05,163 --> 00:36:07,503
How could you
do this to Marcela, son?
629
00:36:08,249 --> 00:36:10,249
You were engaged!
630
00:36:11,085 --> 00:36:14,915
I didn't just hurt Marcela.
I also hurt Betty.
631
00:36:15,798 --> 00:36:17,048
It was all a lie.
632
00:36:17,717 --> 00:36:19,797
Son, you don't have to do this.
633
00:36:20,136 --> 00:36:21,046
Yes, I do.
634
00:36:21,137 --> 00:36:25,727
It was all a ploy.
635
00:36:25,808 --> 00:36:27,638
I wanted to control her.
636
00:36:27,727 --> 00:36:30,727
Betty owned everything.
637
00:36:30,813 --> 00:36:34,193
I couldn't let her
keep our capital.
638
00:36:35,443 --> 00:36:36,863
You don't have to go
into detail.
639
00:36:36,944 --> 00:36:39,534
No, no.
Settle down, Margarita.
640
00:36:39,614 --> 00:36:41,034
Please let him finish.
641
00:36:41,782 --> 00:36:46,122
I want to understand all this.
Why did you do it?
642
00:36:46,204 --> 00:36:47,044
Why?
643
00:36:47,121 --> 00:36:47,961
I don't know.
644
00:36:48,039 --> 00:36:50,919
It was all a ploy
that got out of hand.
645
00:36:53,294 --> 00:36:56,384
All right.
Let's see if I got this right.
646
00:36:56,756 --> 00:36:57,756
You used that woman,
647
00:36:59,425 --> 00:37:01,715
you cheated on Marcela
right under her nose,
648
00:37:01,802 --> 00:37:04,432
and you lied to everyone
on the board?
649
00:37:06,474 --> 00:37:07,524
Who are you, son?
650
00:37:08,559 --> 00:37:12,019
Where are the values
we taught you?
651
00:37:12,563 --> 00:37:14,233
Where's the education
we gave you?
652
00:37:14,440 --> 00:37:16,070
Who is he?
Who are you?
653
00:37:16,150 --> 00:37:18,610
Yes, Dad, I did all that
654
00:37:18,694 --> 00:37:22,324
and I'm paying
for every mistake I made.
655
00:37:22,406 --> 00:37:24,196
Believe me, I regret it.
656
00:37:28,955 --> 00:37:32,415
Does Beatriz know
you toyed with her?
657
00:37:33,542 --> 00:37:36,132
Does she know it was all a lie?
658
00:37:36,629 --> 00:37:40,379
Yes, she found out in the end.
659
00:37:41,425 --> 00:37:42,965
That's not the end of it,
though.
660
00:37:46,180 --> 00:37:48,470
I'm in love with Betty.
661
00:37:57,441 --> 00:37:58,821
How could Marcela
do something like that?
662
00:37:59,735 --> 00:38:00,985
I'm partly to blame.
663
00:38:01,320 --> 00:38:02,990
I told her Armando was in Miami.
664
00:38:03,572 --> 00:38:06,582
I didn't think their breakup
had affected her so much.
665
00:38:07,702 --> 00:38:08,542
That's why?
666
00:38:08,619 --> 00:38:09,449
Yes.
667
00:38:09,537 --> 00:38:11,247
Armando was with Betty in Miami.
668
00:38:11,956 --> 00:38:12,956
Did you know?
669
00:38:14,292 --> 00:38:15,632
No, I only just found out.
670
00:38:17,086 --> 00:38:19,376
I imagine Marcela
couldn't take it anymore.
671
00:38:20,214 --> 00:38:22,934
She bottles up her pain
and comes across
672
00:38:23,426 --> 00:38:24,466
as if nothing bothers her
just like Daniel.
673
00:38:24,552 --> 00:38:27,312
But then it proves to be
too much and they explode.
674
00:38:29,140 --> 00:38:32,730
Ricardo, I can't let my sister
do this again.
675
00:38:33,561 --> 00:38:36,401
Don't worry.
Marcela will get better.
676
00:38:37,565 --> 00:38:39,725
Daniel and Marcela
are all I have.
677
00:38:39,817 --> 00:38:43,567
If I lost either of them,
I'd be lost forever.
678
00:38:43,946 --> 00:38:44,986
I couldn't take it.
679
00:38:46,532 --> 00:38:48,992
It's OK.
You have me.
680
00:38:50,328 --> 00:38:51,748
I'm here to support you.
681
00:38:53,039 --> 00:38:53,909
Thank you.
682
00:38:55,249 --> 00:38:56,249
As soon as she recovers,
683
00:38:56,334 --> 00:38:58,044
I'll ask Marcela to come
to Europe with me.
684
00:38:59,253 --> 00:39:02,343
I have the money
to start the green line.
685
00:39:04,800 --> 00:39:05,930
Daniel gave you your money?
686
00:39:06,344 --> 00:39:07,854
He's started to pay me back.
687
00:39:08,512 --> 00:39:10,722
He asked for a little bit
of time to get me the rest.
688
00:39:12,391 --> 00:39:16,151
Look, if you want,
I can help you start your project.
689
00:39:17,021 --> 00:39:18,521
I have experience
in the fashion industry
690
00:39:18,606 --> 00:39:19,476
and it'd be my pleasure.
691
00:39:20,483 --> 00:39:23,073
Thank you, Ricardo.
You're the best.
692
00:39:36,916 --> 00:39:37,876
What's up?
693
00:39:38,876 --> 00:39:40,496
Are you still pissed
over last night?
694
00:39:40,586 --> 00:39:43,336
What's up, bud?
See you later, OK?
695
00:39:43,672 --> 00:39:45,222
Why are you avoiding me?
696
00:39:45,549 --> 00:39:48,339
Um... I'm not.
697
00:39:48,427 --> 00:39:52,217
Look, after the aforementioned dinner,
698
00:39:52,681 --> 00:39:56,231
I realized I had to think over
two or three things.
699
00:39:56,977 --> 00:39:57,807
My brothers.
700
00:39:58,938 --> 00:40:01,268
You can't be afraid of them.
701
00:40:01,649 --> 00:40:04,029
Otherwise, we'll never make
things between us official.
702
00:40:04,110 --> 00:40:07,700
I'm not a coward,
but I'm not insane either.
703
00:40:08,114 --> 00:40:12,204
I realized that they
don't like me that much.
704
00:40:12,535 --> 00:40:13,945
Let's face them head on.
705
00:40:14,578 --> 00:40:18,208
You're dating me, not them.
What do you gain by hiding?
706
00:40:18,499 --> 00:40:21,339
I'm using ancient
survival tactics.
707
00:40:21,669 --> 00:40:25,669
It's not about winning
but rather avoiding losing.
708
00:40:27,591 --> 00:40:31,011
All right, so we're going to keep
our relationship a secret?
709
00:40:32,638 --> 00:40:33,888
Is that so wrong?
710
00:40:34,348 --> 00:40:37,058
No, no!
711
00:40:37,143 --> 00:40:38,853
Not at all.
See you later!
712
00:40:40,187 --> 00:40:44,227
Damn, she packs a punch.
713
00:40:48,863 --> 00:40:51,783
Betty, calm down.
Everything's going to be OK.
714
00:40:52,158 --> 00:40:56,868
Remember that your attitude
is your best accessory.
715
00:40:57,913 --> 00:40:59,253
Vero, there's this one.
716
00:40:59,915 --> 00:41:00,995
How about this one?
717
00:41:01,125 --> 00:41:03,205
No, that one is ugly.
It's too low cut.
718
00:41:03,627 --> 00:41:04,457
Let's start with this one.
719
00:41:09,925 --> 00:41:10,925
Can we close this up?
720
00:41:37,912 --> 00:41:39,372
I feel better already, Doctor.
721
00:41:40,289 --> 00:41:43,079
I really do.
Can I leave now?
722
00:41:43,834 --> 00:41:45,714
Yes, almost.
723
00:41:46,545 --> 00:41:48,705
We just need the
psychological evaluation.
724
00:41:49,173 --> 00:41:52,593
The psychiatrist will determine
whether you can go home or not.
725
00:41:52,927 --> 00:41:56,597
Psychiatrist?
I don't need a psychiatrist.
726
00:41:57,181 --> 00:41:58,851
I already told you
it was an accident.
727
00:41:59,183 --> 00:42:02,813
I was drunk and I mistook how many
sleeping pills I'd taken.
728
00:42:03,604 --> 00:42:05,524
I didn't try to kill myself.
729
00:42:05,940 --> 00:42:08,440
The psychiatrist
will determine that.
730
00:42:10,152 --> 00:42:11,112
I'll come by later.
731
00:42:14,698 --> 00:42:19,448
I will offer some advice.
Do try to get some rest.
732
00:42:22,581 --> 00:42:24,251
Me, try to commit suicide?
How stupid!
733
00:42:32,925 --> 00:42:33,965
What are you doing here?
734
00:42:35,928 --> 00:42:38,008
Marcela, we need to talk.
735
00:42:39,640 --> 00:42:42,890
I need to know if you tried
to kill yourself because of me.
54105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.