All language subtitles for Betty.En.NY.S01E099_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,221 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 2 00:00:07,298 --> 00:00:10,888 {\an8}I had the emails of every employee 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,679 {\an8}in your department searched 4 00:00:13,763 --> 00:00:17,853 {\an8}and these messages show that Ines, your assistant, 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,944 {\an8}was the one who stole the sketches 6 00:00:20,103 --> 00:00:22,403 {\an8}for a large sum of money. 7 00:00:27,402 --> 00:00:30,162 {\an8}She is my muse. 8 00:00:30,321 --> 00:00:32,531 {\an8}Beatriz Rincon, the realest woman I know. 9 00:00:34,242 --> 00:00:35,242 {\an8}Armando... 10 00:00:35,326 --> 00:00:37,746 {\an8}Betty, where are you going? This is your moment. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,079 {\an8}Everyone wants to be with you. 12 00:00:40,331 --> 00:00:41,171 {\an8}It's over. 13 00:00:41,624 --> 00:00:42,924 {\an8}Armando left. 14 00:00:43,084 --> 00:00:44,884 {\an8}Let's give ourselves a chance. 15 00:00:45,086 --> 00:00:47,206 {\an8}Let's pretend this never happened, 16 00:00:47,630 --> 00:00:49,050 {\an8}that we're dating again. 17 00:00:49,132 --> 00:00:51,842 {\an8}Don't do this to yourself. Marcela, I care about you... 18 00:00:51,926 --> 00:00:53,546 {\an8}-See? You care about me. -But I don't love you. 19 00:00:54,679 --> 00:00:55,509 {\an8}That's the truth. 20 00:00:55,805 --> 00:00:58,135 {\an8}I love Betty and that's never going to change. 21 00:00:58,349 --> 00:00:59,179 {\an8}I hate you. 22 00:01:00,310 --> 00:01:01,730 {\an8}And I hate that woman. 23 00:01:01,895 --> 00:01:04,055 {\an8}I realized I love him with all my heart. 24 00:01:04,606 --> 00:01:06,726 {\an8}I'm a fool. I want to die. 25 00:01:07,067 --> 00:01:07,937 {\an8}You want to die? 26 00:01:08,359 --> 00:01:10,399 {\an8}Yes, I don't want to feel like this anymore. 27 00:01:10,487 --> 00:01:11,857 {\an8}OK. Come with me. 28 00:01:12,655 --> 00:01:13,485 {\an8}I'm going to help you. 29 00:01:39,432 --> 00:01:40,562 Oh, no! 30 00:01:43,478 --> 00:01:45,308 Betty! 31 00:01:52,278 --> 00:01:54,948 Oh, my God! 32 00:01:59,577 --> 00:02:01,497 I'm... going to throw up! 33 00:02:03,498 --> 00:02:05,498 I'm... I'm going to throw up! 34 00:02:09,712 --> 00:02:12,672 Mr. Smith, Ines has worked with me for years 35 00:02:12,757 --> 00:02:14,467 and she's like a mother to me. It wasn't her. 36 00:02:15,343 --> 00:02:17,183 The evidence you're holding says otherwise. 37 00:02:18,221 --> 00:02:21,521 Those are copies of messages Ines sent 38 00:02:22,183 --> 00:02:24,773 to several potential buyers. 39 00:02:25,562 --> 00:02:29,362 Several of those indicate she's done this before. 40 00:02:29,607 --> 00:02:33,277 She even states that the information will be worth 41 00:02:33,361 --> 00:02:34,651 as much as what was delivered last time. 42 00:02:34,737 --> 00:02:37,237 No, no. I'm sorry, but it wasn't Ines. 43 00:02:37,907 --> 00:02:39,237 Then how do you explain that? 44 00:02:40,994 --> 00:02:42,874 This is becoming very dangerous, Romina. 45 00:02:43,496 --> 00:02:44,406 Did Ines believe you? 46 00:02:44,497 --> 00:02:47,127 I don't think so. She kept asking me questions. 47 00:02:48,084 --> 00:02:50,504 I don't know what to do. We have to get rid of her. 48 00:02:50,920 --> 00:02:51,920 Have you gone mad? 49 00:02:52,005 --> 00:02:53,585 No. She's dangerous. 50 00:02:54,215 --> 00:02:56,465 Think about it. She could ruin our plans. 51 00:02:57,176 --> 00:02:58,006 Does Roberto know about this? 52 00:02:59,178 --> 00:03:01,848 No. I wanted to talk to you first. 53 00:03:02,765 --> 00:03:05,305 I appreciate it, Mr. Smith. Please do me a favor. 54 00:03:05,935 --> 00:03:08,095 Don't mention any of this to Roberto or Inesita. 55 00:03:08,980 --> 00:03:11,230 I need to look into a few things. 56 00:03:12,066 --> 00:03:15,026 All right, but it's my duty 57 00:03:15,111 --> 00:03:18,571 to report a serious situation. 58 00:03:20,074 --> 00:03:23,754 Then... I beg you to grant me a few days. 59 00:03:24,245 --> 00:03:26,785 This is very serious and we can't make any mistakes. 60 00:03:27,916 --> 00:03:29,246 I can only give you one day. 61 00:03:32,712 --> 00:03:36,932 Hey, man, where can I buy a gift for Sofia? 62 00:03:37,592 --> 00:03:38,432 I don't know. 63 00:03:39,802 --> 00:03:42,102 I want to thank my wife for being so attentive. 64 00:03:42,847 --> 00:03:45,387 Have you seen how loving she's been toward me lately? 65 00:03:46,100 --> 00:03:48,270 I think my accident has brought us closer together. 66 00:03:49,187 --> 00:03:52,647 I mean, she's always kissing me. 67 00:03:52,941 --> 00:03:55,571 We love each other more now than when we were dating. 68 00:03:55,735 --> 00:03:56,945 Oh, so you remember that? 69 00:03:57,403 --> 00:04:01,163 I hear about it from her, from the boys, 70 00:04:01,241 --> 00:04:03,031 and from what I've seen in pictures. 71 00:04:03,493 --> 00:04:04,873 That's given me an idea of how it was. 72 00:04:04,953 --> 00:04:07,083 Why don't you ask Sofia to tell you 73 00:04:07,163 --> 00:04:08,623 what she's been through these last few months? 74 00:04:08,706 --> 00:04:10,576 Maybe that'll help jog your memory. 75 00:04:11,376 --> 00:04:14,586 Oh, she's told me a few things. 76 00:04:15,380 --> 00:04:19,010 It's just that we've been married for so many years 77 00:04:19,175 --> 00:04:23,635 that it makes sense for there to be some tension. 78 00:04:24,138 --> 00:04:26,678 But right now we're at a beautiful stage, man. 79 00:04:26,933 --> 00:04:29,023 Well, congrats. You're a great husband. 80 00:04:30,103 --> 00:04:31,063 Can I tell you a secret? 81 00:04:31,980 --> 00:04:36,730 I'm going to talk to Sofia about renewing our vows. 82 00:04:37,902 --> 00:04:42,162 We can host a party and pretend we're getting married again. 83 00:04:43,199 --> 00:04:44,779 What do you think of that, man? 84 00:04:46,452 --> 00:04:49,832 I can imagine the look on Sandra's brothers' faces 85 00:04:49,914 --> 00:04:51,424 when we tell them we're dating. 86 00:04:51,582 --> 00:04:53,382 Forget them, her father! 87 00:04:53,501 --> 00:04:57,381 Listen, they'll break every bone in my body then and there. 88 00:04:58,214 --> 00:05:00,844 Nothing's going to happen. 89 00:05:01,259 --> 00:05:03,299 Oh, no? Nothing's going to happen? 90 00:05:03,386 --> 00:05:06,506 Why has Sandra rejected anyone who's shown an interest in her? 91 00:05:06,681 --> 00:05:09,311 One ended up with a neck brace after the beating they gave him. 92 00:05:09,475 --> 00:05:11,225 They pack quite a punch. 93 00:05:11,811 --> 00:05:15,231 Come on, man. Get with the program. 94 00:05:15,398 --> 00:05:17,778 You need to get with it and think about this. 95 00:05:18,318 --> 00:05:21,698 Sandrita is of age and she needs to get married. 96 00:05:21,904 --> 00:05:24,574 They can't send every guy who likes her running for the hills 97 00:05:24,657 --> 00:05:28,617 or they'll never see her in white walking down the aisle. 98 00:05:28,995 --> 00:05:31,705 Plus, if she didn't want anything serious with you, 99 00:05:31,789 --> 00:05:34,169 she wouldn't risk you. 100 00:05:35,001 --> 00:05:36,381 Oh, damn! 101 00:05:36,919 --> 00:05:41,259 Are you saying she's trying to rope me in just like that? 102 00:05:41,674 --> 00:05:46,054 Affirmative and undoubtedly, my friendly neighborhood Rambo. 103 00:05:46,596 --> 00:05:48,806 You're slow to react, aren't you? 104 00:05:49,223 --> 00:05:53,563 I on the other hand am ready to have my suit dry-cleaned 105 00:05:53,644 --> 00:05:57,984 because I imagine you'll need an elegant best man such as me. 106 00:05:58,858 --> 00:06:02,148 Since when are we so close? Don't say such nonsense! 107 00:06:02,862 --> 00:06:05,032 My number isn't up yet. 108 00:06:05,740 --> 00:06:10,790 I'm going to stay single until nature decides 109 00:06:10,870 --> 00:06:12,080 to activate my biological clock. 110 00:06:12,538 --> 00:06:14,918 Biological clock? Oh, you! 111 00:06:15,041 --> 00:06:18,091 Don't you realize you're not master of your domain anymore? 112 00:06:18,669 --> 00:06:22,219 The one who decides, who wears the pants here is Sandra. 113 00:06:22,757 --> 00:06:25,587 All you have to do is obey. 114 00:06:25,843 --> 00:06:28,763 Show up on time at the right place and do whatever they say. 115 00:06:29,555 --> 00:06:31,425 What if I don't feel like it? 116 00:06:32,058 --> 00:06:36,598 If you don't, then you'd better say goodbye to your teeth 117 00:06:36,687 --> 00:06:40,187 and to a straight nose because Sandra's brothers 118 00:06:40,274 --> 00:06:43,824 will make mincemeat out of you. 119 00:06:46,531 --> 00:06:47,411 Unbelievable, Hugo. 120 00:06:47,490 --> 00:06:51,120 I find it hard to believe Ines would do something like that. 121 00:06:53,162 --> 00:06:56,922 Imagine me. Imagine how I feel. 122 00:06:59,001 --> 00:07:02,921 Smith showed me Inesita's emails 123 00:07:03,005 --> 00:07:04,585 and the evidence is undeniable. 124 00:07:06,717 --> 00:07:08,677 They're really blaming her. 125 00:07:09,887 --> 00:07:11,007 What's going to happen to her? 126 00:07:12,473 --> 00:07:14,523 Well, it'll be a long process. 127 00:07:16,102 --> 00:07:18,402 A lot of people will be involved, 128 00:07:19,981 --> 00:07:25,701 but... Ines' future looks bleak, Fabi. 129 00:07:26,237 --> 00:07:31,487 Ines has been invaluable to you, but we should consider her age. 130 00:07:31,617 --> 00:07:32,987 She's an elderly woman 131 00:07:33,578 --> 00:07:36,248 and I think firing her will be more than enough. 132 00:07:37,248 --> 00:07:38,748 They still have to investigate further. 133 00:07:39,584 --> 00:07:40,424 Investigate what? 134 00:07:41,919 --> 00:07:46,339 Well, it seems Ines didn't do this alone. 135 00:07:47,425 --> 00:07:51,175 Everything seems to point to her having an accomplice 136 00:07:51,554 --> 00:07:53,264 and that her accomplice works here. 137 00:07:53,764 --> 00:07:56,184 Wow! And... how do you know that? 138 00:07:57,268 --> 00:08:00,058 Fabi, people who do this are professionals. 139 00:08:00,438 --> 00:08:05,688 They have the email address, server information, IP address. 140 00:08:07,487 --> 00:08:08,447 It seems she had an accomplice. 141 00:08:09,197 --> 00:08:10,157 She didn't do this alone. 142 00:08:30,301 --> 00:08:31,141 Do you love me? 143 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 Of course I love you. 144 00:08:34,430 --> 00:08:36,890 Then that's it. Trust me. 145 00:08:46,442 --> 00:08:48,032 Will you marry me? 146 00:08:52,365 --> 00:08:53,655 Marcela, I care about you. 147 00:08:53,741 --> 00:08:55,281 -See? You care about me. -But I don't love you. 148 00:08:56,452 --> 00:08:57,292 That's the truth. 149 00:08:57,620 --> 00:08:59,910 I love Betty and that's never going to change. 150 00:09:02,583 --> 00:09:03,423 I hate you. 151 00:09:04,252 --> 00:09:05,802 I have you, Beatriz! I hate you! 152 00:09:09,840 --> 00:09:13,180 Oh, that was... amazing! 153 00:09:13,261 --> 00:09:14,761 That's the word! A-ma-zing! 154 00:09:14,845 --> 00:09:15,845 See? Told you. 155 00:09:16,013 --> 00:09:18,023 There are thrilling and beautiful things 156 00:09:18,099 --> 00:09:18,929 that make life worth living. 157 00:09:19,767 --> 00:09:20,597 So now what? 158 00:09:20,851 --> 00:09:22,601 Still want to die? Do you want to keep crying? 159 00:09:22,770 --> 00:09:25,650 No, I want to do it again, 160 00:09:25,731 --> 00:09:29,321 I want to have more exciting experiences like it. 161 00:09:29,402 --> 00:09:30,652 So you took a liking it? 162 00:09:31,070 --> 00:09:33,070 Yes, I loved it! 163 00:09:34,574 --> 00:09:37,414 It's just that... it was so liberating. 164 00:09:38,035 --> 00:09:40,865 It made everything gray and sad in my life disappear. 165 00:09:41,789 --> 00:09:47,039 You transform everything. You're... different. 166 00:09:47,253 --> 00:09:48,133 You're magical. 167 00:09:49,005 --> 00:09:50,505 Don't say it too much or I'll believe you! 168 00:09:50,590 --> 00:09:51,510 It's true, though! 169 00:09:52,383 --> 00:09:53,763 Listen, I'm starving. 170 00:09:54,051 --> 00:09:55,681 How about some Argentine barbecue? 171 00:09:56,554 --> 00:09:57,394 -Yes! -Yeah? 172 00:09:57,471 --> 00:10:00,101 -I'd love to. -I'll ask Catalina to join us 173 00:10:00,182 --> 00:10:01,142 so we can celebrate everything turned out OK. 174 00:10:03,394 --> 00:10:06,064 I also wanted to thank you. Working with you and Catalina 175 00:10:06,147 --> 00:10:09,857 has been one of the best experiences of my life. 176 00:10:09,942 --> 00:10:11,112 It doesn't have to end. 177 00:10:12,028 --> 00:10:15,028 Betty, this isn't the only store I'm opening in the US. 178 00:10:15,906 --> 00:10:16,736 I still need you. 179 00:10:17,450 --> 00:10:19,620 Be honest, what's there for you to do in New York? 180 00:10:19,952 --> 00:10:22,372 Why don't you move down here? You can stay with me. 181 00:10:23,914 --> 00:10:25,584 As a guest. 182 00:10:27,084 --> 00:10:32,134 Look, what if your life isn't in New York but here instead? 183 00:10:43,225 --> 00:10:45,015 These fabric samples arrived from Europe. 184 00:10:45,102 --> 00:10:46,772 See if there's anything you like. 185 00:10:48,564 --> 00:10:49,404 Leave that there. 186 00:10:50,608 --> 00:10:51,648 -There? -Uh-huh. 187 00:10:53,069 --> 00:10:53,939 Did something bad happen? 188 00:10:54,278 --> 00:10:55,108 Sit. 189 00:10:55,780 --> 00:10:56,610 Oh. 190 00:10:59,659 --> 00:11:00,909 Nothing bad happened. 191 00:11:03,162 --> 00:11:04,622 I'll never let anything bad happen. 192 00:11:05,998 --> 00:11:08,748 Hugo, don't scare me. What's wrong? 193 00:11:13,005 --> 00:11:13,835 I love you. 194 00:11:15,591 --> 00:11:17,681 I love having you in my life. 195 00:11:22,390 --> 00:11:24,640 You're more important to me than my own mother. 196 00:11:26,560 --> 00:11:27,850 Believe me, if you weren't around... 197 00:11:30,356 --> 00:11:31,566 I'd be all alone. 198 00:11:33,859 --> 00:11:36,489 What's got you like this, sweetheart? 199 00:11:36,695 --> 00:11:38,195 Go on. Talk to me. 200 00:11:40,741 --> 00:11:41,701 I adore you. 201 00:11:55,047 --> 00:11:55,917 Everything went wrong. 202 00:11:56,215 --> 00:11:57,045 What happened? 203 00:11:58,008 --> 00:12:03,218 V&M is investigating and they know someone else was involved. 204 00:12:04,640 --> 00:12:08,060 They have the IP address and they'll surely find us. 205 00:12:08,978 --> 00:12:10,188 -I told you! -Oh, God. 206 00:12:10,688 --> 00:12:12,398 I told you, but you wouldn't listen. 207 00:12:12,523 --> 00:12:13,403 You got carried away 208 00:12:13,691 --> 00:12:15,361 and now we're going to face the consequences. 209 00:12:15,484 --> 00:12:18,824 Shut up and let me think! 210 00:12:19,363 --> 00:12:21,073 Think about what? Huh? 211 00:12:21,615 --> 00:12:24,865 If they find evidence that incriminates us, we're doomed. 212 00:12:25,119 --> 00:12:27,369 Well, maybe we can negotiate. 213 00:12:27,621 --> 00:12:29,961 You're going back to Argentina today. 214 00:12:30,708 --> 00:12:31,918 You're leaving today! 215 00:12:40,968 --> 00:12:42,548 I hate you! 216 00:12:49,351 --> 00:12:50,851 I hate you! I hate you! 217 00:12:51,145 --> 00:12:53,265 I hate you, Armando! I hate you! 218 00:12:57,818 --> 00:12:58,648 I hate you! 219 00:15:06,906 --> 00:15:08,406 I don't... 220 00:15:08,490 --> 00:15:11,910 I don't want this here! I hate you, Armando! 221 00:15:16,582 --> 00:15:18,462 I hate you! I hate you! 222 00:15:19,710 --> 00:15:20,670 I hate you... 223 00:15:21,587 --> 00:15:22,417 I hate you. 224 00:15:27,176 --> 00:15:28,046 I hate you. 225 00:15:33,933 --> 00:15:34,813 Hello? 226 00:15:36,435 --> 00:15:41,815 Hey... when are you coming to pick up your things? 227 00:15:42,775 --> 00:15:43,605 What things? 228 00:15:44,193 --> 00:15:49,373 Your clothes and the rest of your crap that's tormenting me. 229 00:15:50,282 --> 00:15:52,832 Marcela, please calm down. Where are you? 230 00:15:54,370 --> 00:15:59,210 I'm... in Miami... with my lover. 231 00:16:01,460 --> 00:16:03,960 With my lover. Did I tell you I have a lover? 232 00:16:06,966 --> 00:16:08,046 You're garbage. 233 00:16:10,511 --> 00:16:14,971 You're... garbage, Armando. 234 00:16:17,184 --> 00:16:18,354 You made a fool of me. 235 00:16:20,729 --> 00:16:22,399 You made a fool of me. 236 00:16:23,607 --> 00:16:26,237 I want nothing to do... 237 00:16:29,154 --> 00:16:30,284 Marcela! 238 00:16:37,830 --> 00:16:39,540 No, I'm not going back to Argentina. 239 00:16:39,707 --> 00:16:40,537 No way. 240 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Wake up, Romina! Wake up! 241 00:16:43,752 --> 00:16:47,012 Hugo is asking me questions. He suspects me. 242 00:16:47,423 --> 00:16:48,673 That's a lie. 243 00:16:50,551 --> 00:16:52,471 You're making this up so you can get rid of me. 244 00:16:52,970 --> 00:16:55,720 You're going back to Argentina! 245 00:16:56,181 --> 00:16:57,521 We're out of time. 246 00:16:57,891 --> 00:16:58,731 Time for what? 247 00:16:58,809 --> 00:16:59,639 Oh, God! 248 00:17:01,562 --> 00:17:05,152 We just found out that Romi's great aunt isn't well. 249 00:17:05,691 --> 00:17:08,151 The best thing is for Romina to return to Argentina ASAP. 250 00:17:09,028 --> 00:17:10,698 Maybe it's not that urgent 251 00:17:10,779 --> 00:17:12,069 and there's no need for me to leave now. 252 00:17:12,156 --> 00:17:13,986 It's your family. You should go. 253 00:17:14,992 --> 00:17:15,832 See? 254 00:17:15,909 --> 00:17:18,699 In fact, we'll come with you. 255 00:17:19,288 --> 00:17:21,328 I'll buy the plane tickets and make hotel reservations. 256 00:17:23,000 --> 00:17:25,210 Thank you, but that won't be necessary, Huguito. 257 00:17:25,294 --> 00:17:26,344 You're busy at work. 258 00:17:26,462 --> 00:17:29,212 If I have to go, Fabi can come with me. 259 00:17:30,007 --> 00:17:32,467 It's a great chance for me to meet your baby's father. 260 00:17:33,343 --> 00:17:34,303 Why would you want to meet him? 261 00:17:34,386 --> 00:17:35,296 What do you mean? 262 00:17:36,388 --> 00:17:38,268 So we can have everything ready for the adoption. 263 00:17:38,807 --> 00:17:40,347 Better to get that out of the way now, isn't it? 264 00:17:44,730 --> 00:17:45,810 -Girl. -Huh? 265 00:17:46,690 --> 00:17:51,070 So... Charly isn't replying to any of my messages 266 00:17:52,154 --> 00:17:53,454 nor answering my calls. 267 00:17:54,406 --> 00:17:56,326 He's really mad at me. 268 00:17:57,409 --> 00:17:59,539 That's what men do when they're caught. 269 00:17:59,828 --> 00:18:01,578 They play the dignity card. 270 00:18:01,830 --> 00:18:02,710 Hold on. 271 00:18:03,248 --> 00:18:06,538 What if he really hasn't done anything wrong? 272 00:18:07,503 --> 00:18:11,593 What if we're assuming he did? 273 00:18:12,591 --> 00:18:15,181 What if there's an explanation for all this? 274 00:18:15,719 --> 00:18:18,599 The only way to explain it is him being a bigamist. 275 00:18:19,056 --> 00:18:24,436 Sofia, I hadn't shown you this to spare you further pain, 276 00:18:26,605 --> 00:18:27,515 but take a look at my phone. 277 00:18:28,899 --> 00:18:30,029 I took the pictures. 278 00:18:30,275 --> 00:18:31,895 I'm no gossip. I'm a professional. 279 00:18:32,319 --> 00:18:35,739 You look so shocked right now. 280 00:18:36,031 --> 00:18:38,281 I can't see anything. I don't know what's going on. 281 00:18:38,367 --> 00:18:39,907 -What do you mean? -What's that? 282 00:18:39,993 --> 00:18:42,043 -Did I ruin them? -What's that? 283 00:18:42,663 --> 00:18:48,043 The point is that he's seriously committed to her. 284 00:18:48,585 --> 00:18:49,995 What about the boy? 285 00:18:51,380 --> 00:18:53,090 He treated him as if he were his father. 286 00:18:53,882 --> 00:18:56,552 Girl, I'm very sorry, 287 00:18:57,302 --> 00:19:00,392 but Charly is just as defective as Efrain. 288 00:19:05,811 --> 00:19:10,191 Before I forget, here's your invite for Miami Fashion Week. 289 00:19:10,399 --> 00:19:11,319 You can't miss it. 290 00:19:11,859 --> 00:19:13,439 All of your colleagues have been invited, 291 00:19:13,527 --> 00:19:16,607 so I ask that for once in your life 292 00:19:17,114 --> 00:19:20,494 you leave the outlandish clothes in your closet, put on a tux, 293 00:19:21,076 --> 00:19:22,826 and attend that very important event, darling. 294 00:19:23,495 --> 00:19:25,205 Ask someone to go with you 295 00:19:25,831 --> 00:19:27,751 because unfortunately I won't be able to go with you. 296 00:19:28,458 --> 00:19:29,378 I'm returning home tomorrow. 297 00:19:29,585 --> 00:19:31,745 Well, I'm coming with you. 298 00:19:31,837 --> 00:19:35,047 You're not staying? Not even to go to the party? 299 00:19:35,674 --> 00:19:38,724 My flight home, like Ms. Catalina's, 300 00:19:38,802 --> 00:19:41,052 is scheduled for tomorrow. 301 00:19:41,346 --> 00:19:42,756 So we'll switch it or I'll buy you another ticket. 302 00:19:42,848 --> 00:19:43,678 What's the big deal? 303 00:19:45,350 --> 00:19:46,270 My family. 304 00:19:46,351 --> 00:19:49,651 Not at all, Betty. I can talk to them. 305 00:19:49,730 --> 00:19:52,400 I'm sure they'll understand that you had to stay 306 00:19:52,482 --> 00:19:53,612 an extra day or two. 307 00:19:54,067 --> 00:19:55,937 Or that you have to stay indefinitely. 308 00:20:01,909 --> 00:20:05,499 Oh, I don't have anything to wear to the event. 309 00:20:05,913 --> 00:20:08,293 Betty, you're talking to a PR agent and a designer. 310 00:20:08,373 --> 00:20:11,043 We wouldn't drop you into that event without a parachute. 311 00:20:11,335 --> 00:20:12,205 Never! 312 00:20:12,669 --> 00:20:13,959 We'll handle everything. 313 00:20:14,379 --> 00:20:15,709 You're going to shine like never before. 314 00:20:16,089 --> 00:20:17,379 That's right. Cheers. 315 00:20:17,507 --> 00:20:18,377 Cheers! 316 00:20:23,764 --> 00:20:26,064 Wilson, all of my children are athletes. 317 00:20:26,642 --> 00:20:31,272 Wrestling, boxing, UFC, karate. They do it all. 318 00:20:32,022 --> 00:20:34,522 Rodo applied to join the army. 319 00:20:34,858 --> 00:20:35,688 Really? The army? 320 00:20:36,318 --> 00:20:37,608 I applied too! 321 00:20:37,819 --> 00:20:39,239 Really? What was the test like? 322 00:20:39,321 --> 00:20:40,911 It was really hard! 323 00:20:41,406 --> 00:20:43,866 The written portion was the toughest thing ever. 324 00:20:43,951 --> 00:20:44,911 It almost gave me a migraine. 325 00:20:45,118 --> 00:20:48,788 And I was this close to passing the physical. 326 00:20:52,459 --> 00:20:55,129 So tell us, how many children do you have? 327 00:20:55,212 --> 00:20:57,632 You're too old to still be single. 328 00:20:58,298 --> 00:20:59,418 I am, sir. 329 00:20:59,508 --> 00:21:02,678 I've devoted myself to saving money. 330 00:21:02,970 --> 00:21:04,300 I want to have something to offer 331 00:21:04,388 --> 00:21:06,008 the woman who'll dare take me. 332 00:21:06,098 --> 00:21:07,718 I can't have her starving to death. 333 00:21:08,767 --> 00:21:11,397 So you have some savings? 334 00:21:12,521 --> 00:21:13,771 I will soon! 335 00:21:14,064 --> 00:21:17,694 I don't have any expenses because I live with my parents. 336 00:21:18,026 --> 00:21:20,856 I sleep on a couch in the living room. 337 00:21:25,325 --> 00:21:27,945 Wilson is a family man, Dad. 338 00:21:28,120 --> 00:21:31,750 He's close to his family. He likes to keep them close. 339 00:21:32,874 --> 00:21:35,254 He doesn't have any vices, so he doesn't spend on nonsense. 340 00:21:39,256 --> 00:21:41,426 Mashed potatoes! I'll get the mashed potatoes. 341 00:21:42,676 --> 00:21:45,136 You can start without me. Dig in, Dad. 342 00:21:48,473 --> 00:21:49,353 That looks great. 343 00:21:49,433 --> 00:21:51,603 This is a special occasion, isn't it, Dad? 344 00:21:52,394 --> 00:21:54,484 Sandrita hasn't brought a friend over in a while. 345 00:21:54,563 --> 00:21:55,443 -No? -No. 346 00:21:56,023 --> 00:21:56,863 Who came over last time? 347 00:21:57,899 --> 00:22:02,319 He didn't know Sandra was too young to have a boyfriend. 348 00:22:03,405 --> 00:22:04,735 And what happened to him? 349 00:22:06,033 --> 00:22:07,033 He was never seen again. 350 00:22:07,117 --> 00:22:08,787 How's the leg? 351 00:22:09,244 --> 00:22:11,544 -Good. -It looks very tender. 352 00:22:12,205 --> 00:22:13,955 It's easy to cut. 353 00:22:19,046 --> 00:22:20,796 Roberto, you know I respect you 354 00:22:20,881 --> 00:22:22,971 and appreciate everything you've done for us 355 00:22:23,050 --> 00:22:24,470 after our parents passed, 356 00:22:25,969 --> 00:22:27,889 but I won't let Armando and his accomplice 357 00:22:27,971 --> 00:22:29,891 continue to do whatever they please with the company. 358 00:22:31,641 --> 00:22:33,641 Did you know Armando and that woman were in Miami? 359 00:22:34,227 --> 00:22:36,267 -What? -They're stealing from us. 360 00:22:37,355 --> 00:22:40,145 Daniel, please. Armando is my son. 361 00:22:40,484 --> 00:22:42,114 You've known him your whole life. 362 00:22:42,527 --> 00:22:43,567 Precisely. 363 00:22:44,613 --> 00:22:47,823 It must be very difficult for you to see him as a conman. 364 00:22:49,785 --> 00:22:54,535 Please know I won't let Armando steal my sisters' inheritance. 365 00:22:55,499 --> 00:22:56,329 Excuse me. 366 00:22:56,583 --> 00:22:57,423 Good evening. 367 00:22:59,669 --> 00:23:01,089 Good evening, Margarita. How are you? 368 00:23:01,171 --> 00:23:02,551 -Good. -Sorry, but I can't stay. 369 00:23:03,298 --> 00:23:04,838 I have a prior engagement. Excuse me. 370 00:23:09,304 --> 00:23:11,394 What happened? Is everything OK? 371 00:23:16,019 --> 00:23:16,849 Marcela? 372 00:23:18,021 --> 00:23:19,021 Marcela! 373 00:23:19,898 --> 00:23:20,768 Hey! Marcela! 374 00:23:22,109 --> 00:23:24,859 Marcela! Marcela, what happened? 375 00:23:25,237 --> 00:23:27,237 Hey! Marcela. 376 00:23:27,572 --> 00:23:29,702 Marcela, answer me. Marcela. 377 00:23:38,792 --> 00:23:41,092 Armando, what happened? Where's Marcela? 378 00:23:41,169 --> 00:23:42,419 She's having her stomach pumped. 379 00:23:42,504 --> 00:23:45,634 She mixed alcohol and something else. 380 00:23:46,049 --> 00:23:49,219 Those damn sleeping pills! I knew this would happen! 381 00:23:49,511 --> 00:23:50,971 What are you talking about? What pills? 382 00:23:51,054 --> 00:23:53,774 She hasn't slept much since your break-up 383 00:23:53,849 --> 00:23:55,679 and she started to abuse sleeping pills. 384 00:23:55,767 --> 00:23:57,887 I knew something like this would happen! 385 00:23:58,270 --> 00:24:00,270 Wait, do you think she did this on purpose? 386 00:24:00,355 --> 00:24:01,645 Were you with her when it happened? 387 00:24:01,731 --> 00:24:03,401 No, but she called me. 388 00:24:03,692 --> 00:24:04,532 What did she say? 389 00:24:04,985 --> 00:24:07,195 I don't know. She wasn't making much sense. 390 00:24:07,654 --> 00:24:09,614 It sounded like she was saying goodbye. 391 00:24:09,698 --> 00:24:11,278 I worried and went to see her. 392 00:24:12,200 --> 00:24:14,370 -Do you realize what this means? -What? 393 00:24:14,870 --> 00:24:17,120 Marcela tried to kill herself because of you. 394 00:24:17,497 --> 00:24:20,207 If anything happens to her, I'll hold you responsible. 395 00:24:24,379 --> 00:24:26,509 See, Mom? I'm doing better in math. 396 00:24:28,550 --> 00:24:30,010 And you're doing better in language arts. 397 00:24:30,302 --> 00:24:31,142 Yes! 398 00:24:31,219 --> 00:24:33,179 I don't know how. He never speaks. 399 00:24:33,263 --> 00:24:34,263 Hey! 400 00:24:34,890 --> 00:24:37,890 He focuses more on writing. 401 00:24:38,226 --> 00:24:39,306 When you grow up, 402 00:24:39,394 --> 00:24:43,984 I'm sure you'll be an important writer or a philosopher. 403 00:24:44,065 --> 00:24:44,935 Yes! 404 00:24:45,275 --> 00:24:49,985 I hope you know I'm terribly proud of you. 405 00:24:51,239 --> 00:24:52,569 I am more. 406 00:24:54,492 --> 00:24:58,082 Don't you think the boys take after me, honey? 407 00:24:58,872 --> 00:25:00,712 They are well mannered and studious. 408 00:25:01,833 --> 00:25:02,793 They're like you too. 409 00:25:04,711 --> 00:25:05,551 Wait. 410 00:25:09,758 --> 00:25:13,138 Mom, I forgot to give you this flier. 411 00:25:13,386 --> 00:25:17,596 It's Family Day at school. Should we invite Uncle Charly? 412 00:25:18,141 --> 00:25:18,981 Yes! 413 00:25:20,310 --> 00:25:21,190 Why would we bother him? 414 00:25:21,561 --> 00:25:24,021 I can go. I'll go with you. 415 00:25:24,731 --> 00:25:29,321 You didn't go last year. You said Family Day was boring. 416 00:25:29,819 --> 00:25:31,859 Uncle Charly went, though. 417 00:25:32,739 --> 00:25:35,779 Did you forget? Yes, remember that? 418 00:25:36,326 --> 00:25:38,576 You asked Charly to cover for you 419 00:25:38,662 --> 00:25:41,212 because you had something more important to do. 420 00:25:41,373 --> 00:25:42,213 Do you remember that? 421 00:25:44,584 --> 00:25:47,804 No. That was last year, though. 422 00:25:48,380 --> 00:25:51,470 This year your dad who loves and adores you is going. 423 00:25:51,549 --> 00:25:54,139 We'll go to... Family Day, 424 00:25:54,928 --> 00:25:59,268 like the loving, close-knit, and happy family we are. 425 00:26:00,308 --> 00:26:01,138 Right, honey? 426 00:26:02,894 --> 00:26:06,274 No, we're still not sure this was a suicide attempt. 427 00:26:06,356 --> 00:26:09,356 Armando, please don't bury your head in the sand. 428 00:26:09,442 --> 00:26:12,652 You broke her heart, stole her will to live, 429 00:26:12,737 --> 00:26:14,107 and sentenced her to death. 430 00:26:14,906 --> 00:26:17,236 Relatives of Marcela Valencia? 431 00:26:17,325 --> 00:26:19,075 -I'm her sister. -And I'm her... 432 00:26:21,246 --> 00:26:22,116 How is she? 433 00:26:22,330 --> 00:26:23,160 Stable. 434 00:26:23,832 --> 00:26:26,382 Thankfully, we managed to detox her in time. 435 00:26:27,294 --> 00:26:28,964 But it was close. Very close. 436 00:26:29,212 --> 00:26:30,512 This could've been a tragedy. 437 00:26:31,256 --> 00:26:35,966 She ingested a high dose of antihistamines and alcohol. 438 00:26:36,761 --> 00:26:40,391 Another hour and Ms. Valencia would no longer be with us. 439 00:26:41,725 --> 00:26:43,475 What's next? What do we have to do now? 440 00:26:43,852 --> 00:26:47,402 We'll follow protocol for suicidal patients. 441 00:26:48,690 --> 00:26:50,440 She'll undergo a psychological evaluation 442 00:26:51,151 --> 00:26:55,111 and we'll proceed based on the results. 443 00:26:56,531 --> 00:27:00,121 As of right now, it's best if she rests, OK? 444 00:27:00,201 --> 00:27:01,041 OK. 445 00:27:01,328 --> 00:27:02,198 Excuse me. 446 00:27:02,412 --> 00:27:03,252 Thank you. 447 00:27:05,498 --> 00:27:06,578 Do you still doubt it? 448 00:27:13,465 --> 00:27:17,295 Oh, Ms. Juli, these tamales are delicious. 449 00:27:18,094 --> 00:27:19,474 You were feeling inspired, weren't you? 450 00:27:19,679 --> 00:27:21,639 I did what I always do. 451 00:27:23,016 --> 00:27:25,016 You're very happy, though. 452 00:27:25,894 --> 00:27:28,154 I think you're in love. 453 00:27:30,231 --> 00:27:32,151 Ms. Juli, nothing gets past you. 454 00:27:32,525 --> 00:27:36,605 -Really? -I can't deny it. 455 00:27:37,405 --> 00:27:40,275 I've invested in Love Enterprises. 456 00:27:42,327 --> 00:27:44,577 Does she like you back or not? 457 00:27:45,121 --> 00:27:48,291 Well, I'm racking up points. 458 00:27:48,917 --> 00:27:52,877 I hope to get the max number of points 459 00:27:53,671 --> 00:27:56,971 so she'll realize how I feel and she'll choose me 460 00:27:57,342 --> 00:27:59,552 and we can have baby Nicos, start a family... 461 00:27:59,928 --> 00:28:02,218 -Damn it. -Are you OK, Ms. Juli? 462 00:28:02,305 --> 00:28:04,305 Why are you making that face? What's wrong? 463 00:28:05,850 --> 00:28:07,850 It was so sudden and so weird. 464 00:28:07,936 --> 00:28:09,306 Should I take you to the hospital? 465 00:28:09,396 --> 00:28:11,016 No, no. I'm fine. 466 00:28:11,523 --> 00:28:12,363 You sure? 467 00:28:12,440 --> 00:28:14,070 I think the tamales didn't sit well with me. 468 00:28:18,905 --> 00:28:19,775 How's Marcela? 469 00:28:19,864 --> 00:28:20,744 She's better. 470 00:28:20,824 --> 00:28:22,244 We have to wait until tomorrow to hear from the psychiatrist. 471 00:28:22,742 --> 00:28:23,662 Good. 472 00:28:25,203 --> 00:28:26,203 What's he doing here? 473 00:28:26,287 --> 00:28:27,707 -Calm down! -Calm down? 474 00:28:27,789 --> 00:28:29,619 My sister almost died because of this fool. 475 00:28:30,708 --> 00:28:33,498 Leave or I'll kick you out. 476 00:28:39,134 --> 00:28:41,144 I'm not leaving until I talk to Marcela. 477 00:28:41,219 --> 00:28:43,429 The time for talking is over. Get out! 478 00:28:43,596 --> 00:28:45,926 It's not worth it. Someone will call the police. 479 00:28:46,015 --> 00:28:47,225 They can call whoever, 480 00:28:47,350 --> 00:28:49,350 but you're not going anywhere near her again! 481 00:28:49,436 --> 00:28:52,606 -What's going on? -He's picking a fight! 482 00:28:56,192 --> 00:28:57,072 Sandra, what's going on? 483 00:28:57,152 --> 00:28:58,362 Aren't you going to train tomorrow? 484 00:28:58,737 --> 00:28:59,607 Look at the time. 485 00:28:59,946 --> 00:29:00,816 I know when to go to sleep, 486 00:29:00,905 --> 00:29:02,865 when to train and do everything else. 487 00:29:03,032 --> 00:29:03,992 -Yeah? -Yes! 488 00:29:04,659 --> 00:29:05,489 Well, it doesn't seem like it. 489 00:29:14,461 --> 00:29:15,301 Forgive them. 490 00:29:16,337 --> 00:29:21,507 He's probably very jealous, but I think everyone liked you. 491 00:29:21,593 --> 00:29:24,263 Oh, I felt everyone's good vibes. 492 00:29:25,263 --> 00:29:26,893 So what do you say? Should we tell them already? 493 00:29:28,183 --> 00:29:30,693 Sandrita, everything in due time. 494 00:29:31,269 --> 00:29:34,059 Why should we force this? 495 00:29:35,064 --> 00:29:38,114 I think everything has a process. 496 00:29:38,485 --> 00:29:39,645 A process. 497 00:29:39,819 --> 00:29:41,449 Yes, but you and I agreed... 498 00:29:41,529 --> 00:29:45,579 Yes, but things that happen when the time is right 499 00:29:45,658 --> 00:29:46,868 are the best things. 500 00:29:47,035 --> 00:29:49,495 Like I said, we shouldn't force this. 501 00:29:49,829 --> 00:29:52,209 Everything should have its process. 502 00:29:52,582 --> 00:29:56,382 See you bright and early tomorrow. 503 00:29:57,337 --> 00:29:58,877 Get some rest. Dinner was great. 504 00:30:02,801 --> 00:30:03,761 That's enough! 505 00:30:03,843 --> 00:30:06,223 This is neither the time nor place! 506 00:30:06,304 --> 00:30:09,024 What has to happen for him to leave Marcela alone? 507 00:30:09,182 --> 00:30:10,102 Does she have to die? 508 00:30:10,391 --> 00:30:11,641 Shut up, Daniel! 509 00:30:12,143 --> 00:30:13,603 Don't say that again! 510 00:30:14,354 --> 00:30:16,314 We're family, all of us are. 511 00:30:16,606 --> 00:30:19,356 You know very well we see Marcela as a daughter. 512 00:30:20,318 --> 00:30:22,738 Let's calm down and try to talk this out. 513 00:30:23,571 --> 00:30:25,571 No. We have nothing to say to you. 514 00:30:26,449 --> 00:30:28,369 The Mendozas have only brought ruin on the Valencias. 515 00:30:28,451 --> 00:30:30,251 Hey, you can't talk to my parents like that! 516 00:30:30,328 --> 00:30:31,538 They have nothing to do with this! 517 00:30:31,621 --> 00:30:32,661 Yes, they do! 518 00:30:32,789 --> 00:30:35,379 I told them about your nonsense, 519 00:30:35,458 --> 00:30:36,498 -but they wouldn't listen. -Me? 520 00:30:36,584 --> 00:30:38,464 Besides, what kind of family 521 00:30:38,545 --> 00:30:39,585 raises a dishonorable man like you? 522 00:30:39,796 --> 00:30:41,336 That's enough, Daniel! 523 00:30:41,422 --> 00:30:43,092 -Did you hear that? -Son. 524 00:30:43,174 --> 00:30:46,094 -I have to talk to Marcela. -Leave! 525 00:30:47,011 --> 00:30:48,641 Keep us abreast of anything that happens. 526 00:30:53,935 --> 00:30:56,095 Why did you say that to Margarita and Roberto? 527 00:30:56,312 --> 00:30:57,772 They're not to blame for any of this. 528 00:30:58,982 --> 00:31:00,532 It's our sister's life. 529 00:31:01,693 --> 00:31:03,783 If you're not on our side, you're on theirs. 530 00:31:04,529 --> 00:31:05,359 You decide. 531 00:31:10,451 --> 00:31:14,001 Hugo, we didn't talk this over properly, 532 00:31:14,372 --> 00:31:17,132 but I don't agree with going to Buenos Aires. 533 00:31:19,252 --> 00:31:22,382 The look on your face made that abundantly clear. 534 00:31:23,715 --> 00:31:26,215 Why not, Fabi? 535 00:31:27,176 --> 00:31:28,296 Let's go to Buenos Aires. 536 00:31:28,678 --> 00:31:30,558 Romina can see her aunt, 537 00:31:31,055 --> 00:31:33,975 we can talk to her baby's father, and then we come back. 538 00:31:35,184 --> 00:31:36,444 Or is there something you haven't told me? 539 00:31:37,979 --> 00:31:43,439 No, but we'd agreed to vacation 540 00:31:43,526 --> 00:31:44,646 in Santorini 541 00:31:45,028 --> 00:31:45,988 by ourselves. 542 00:31:46,404 --> 00:31:48,824 A second honeymoon, without any interruptions. 543 00:31:49,741 --> 00:31:50,621 After the baby's born, 544 00:31:50,700 --> 00:31:52,620 it'll be difficult for us to spend time together. 545 00:31:53,953 --> 00:31:57,503 We'll take the baby with us. That can be his first vacation. 546 00:31:58,416 --> 00:32:01,036 Fabi, we've traveled a lot. 547 00:32:03,254 --> 00:32:06,594 Now... we have to think about our family. 548 00:32:07,884 --> 00:32:09,344 Family is the most important thing there is. 549 00:32:11,220 --> 00:32:14,970 Sandra... are you dating Wilson? 550 00:32:15,642 --> 00:32:16,852 What gave you that idea? 551 00:32:17,769 --> 00:32:19,979 What do you mean? Why'd you have him over? 552 00:32:20,396 --> 00:32:21,266 It's not Christmas. 553 00:32:22,273 --> 00:32:24,403 Because I like having a life. 554 00:32:25,193 --> 00:32:27,533 Unlike you, I don't just go out to buy tortillas. 555 00:32:27,779 --> 00:32:30,369 I'm focused on my sport. And you know what? 556 00:32:30,907 --> 00:32:33,617 If you like him, you don't have the family's approval. 557 00:32:34,160 --> 00:32:34,990 Know why? 558 00:32:35,787 --> 00:32:38,917 Because he's lazy and he sleeps on a couch at his mom's home. 559 00:32:38,998 --> 00:32:40,958 -And you live at your father's, Ramiro. -Right. 560 00:32:41,167 --> 00:32:43,957 You do, don't you? And how old are you? 561 00:32:44,879 --> 00:32:47,469 I have the right to date whoever I please. 562 00:32:47,715 --> 00:32:50,965 If you don't like it, then that's very much your problem. 563 00:32:53,054 --> 00:32:55,564 I can't believe Marcela did something so extreme 564 00:32:55,640 --> 00:32:56,560 because her wedding was called off. 565 00:32:57,642 --> 00:33:02,022 It's not just the wedding. It's also Betty. 566 00:33:03,064 --> 00:33:04,824 Armando fell in love with her. 567 00:33:06,275 --> 00:33:07,185 What? 568 00:33:07,819 --> 00:33:09,899 No. That's impossible. 569 00:33:10,780 --> 00:33:12,950 No man, no matter how stupid he may be, 570 00:33:13,032 --> 00:33:14,662 would leave Marcela for that idiotic woman. 571 00:33:15,576 --> 00:33:16,616 Well, Armando did. 572 00:33:17,203 --> 00:33:19,873 As far as I know, it all started as a ploy 573 00:33:19,998 --> 00:33:21,288 so he could entrust the company to her, 574 00:33:21,624 --> 00:33:23,424 but he ended up falling in love with her. 575 00:33:23,501 --> 00:33:25,671 No, no. That is absurd. 576 00:33:26,754 --> 00:33:28,384 Why hadn't you mentioned any of this before? 577 00:33:28,673 --> 00:33:30,843 Because it's Marcela's private life. 578 00:33:31,426 --> 00:33:33,136 She was the one who should've told you. 579 00:33:35,763 --> 00:33:36,683 I finally understand everything. 580 00:33:37,932 --> 00:33:40,232 That's why Armando hadn't been completely open. 581 00:33:40,810 --> 00:33:41,640 It was because of her. 582 00:33:42,687 --> 00:33:43,977 Beatriz is a con artist. 583 00:33:47,108 --> 00:33:50,778 All right, what were you doing in Miami with Beatriz? 584 00:33:51,112 --> 00:33:54,242 Why did you go see that woman in secret? 585 00:33:54,449 --> 00:33:56,989 Armando... I want the truth. 586 00:33:58,036 --> 00:34:01,826 I went to see Betty because I needed to talk to her. 587 00:34:02,999 --> 00:34:08,049 Look, when my troubles started at V&M, 588 00:34:08,546 --> 00:34:12,336 I set in motion my plan of creating BAR, 589 00:34:13,009 --> 00:34:13,889 the shell company. 590 00:34:13,968 --> 00:34:16,638 Right, the one Beatriz owns. 591 00:34:16,721 --> 00:34:18,311 Yes. 592 00:34:18,389 --> 00:34:20,809 I needed someone I trusted completely 593 00:34:20,892 --> 00:34:24,232 and I knew Betty was wholly supportive of me. 594 00:34:25,313 --> 00:34:30,943 That's why I... seduced her 595 00:34:31,652 --> 00:34:33,322 and she did everything she did because she loved me. 596 00:34:40,787 --> 00:34:41,657 Is she waking up? 597 00:34:42,789 --> 00:34:43,619 Sis. 598 00:34:44,290 --> 00:34:46,080 Oh, you finally opened your eyes. 599 00:34:47,168 --> 00:34:47,998 Are you OK? 600 00:34:50,004 --> 00:34:50,924 What happened to me? 601 00:34:52,173 --> 00:34:53,473 You're in the hospital. 602 00:34:54,383 --> 00:34:56,143 You tried to kill yourself 603 00:34:56,260 --> 00:34:59,060 by mixing sleeping pills with alcohol. 604 00:35:02,016 --> 00:35:03,306 -Kill myself? -Yes. 605 00:35:04,477 --> 00:35:05,727 What were you thinking, Marcela? 606 00:35:06,479 --> 00:35:08,019 Did you do this because of that idiot Armando? 607 00:35:08,106 --> 00:35:08,936 Come on! 608 00:35:09,649 --> 00:35:11,279 You didn't even do anything like this 609 00:35:11,359 --> 00:35:12,189 after our parents' accident! 610 00:35:13,402 --> 00:35:15,152 I didn't try to kill myself. 611 00:35:15,238 --> 00:35:17,528 -No? -Much less because of Armando. 612 00:35:17,615 --> 00:35:19,325 Stop defending him, will you? 613 00:35:20,284 --> 00:35:21,664 I know about what happened with Beatriz. 614 00:35:22,578 --> 00:35:24,998 Dani, stop it. Now's not the time. 615 00:35:25,123 --> 00:35:27,543 -You told him? -Yes, she did. 616 00:35:27,625 --> 00:35:29,785 -That doesn't matter, though. -That was a personal matter. 617 00:35:29,877 --> 00:35:31,747 It also relates to the family business. 618 00:35:31,838 --> 00:35:33,668 Do you know what this means, Marcela? 619 00:35:34,298 --> 00:35:35,548 Armando and Beatriz are working together 620 00:35:35,633 --> 00:35:36,473 to take everything we own. 621 00:35:36,676 --> 00:35:38,296 Enough! That's enough of that! 622 00:35:38,970 --> 00:35:40,810 She's been through a lot. 623 00:35:41,055 --> 00:35:42,925 Her recovery is all that matters now. 624 00:35:44,809 --> 00:35:49,059 You cheated on Marcela with your assistant? 625 00:35:51,440 --> 00:35:52,730 Does Marcela know about this? 626 00:35:53,985 --> 00:35:56,855 Yes, she found out recently. 627 00:35:59,157 --> 00:36:01,827 Good Lord! 628 00:36:05,163 --> 00:36:07,503 How could you do this to Marcela, son? 629 00:36:08,249 --> 00:36:10,249 You were engaged! 630 00:36:11,085 --> 00:36:14,915 I didn't just hurt Marcela. I also hurt Betty. 631 00:36:15,798 --> 00:36:17,048 It was all a lie. 632 00:36:17,717 --> 00:36:19,797 Son, you don't have to do this. 633 00:36:20,136 --> 00:36:21,046 Yes, I do. 634 00:36:21,137 --> 00:36:25,727 It was all a ploy. 635 00:36:25,808 --> 00:36:27,638 I wanted to control her. 636 00:36:27,727 --> 00:36:30,727 Betty owned everything. 637 00:36:30,813 --> 00:36:34,193 I couldn't let her keep our capital. 638 00:36:35,443 --> 00:36:36,863 You don't have to go into detail. 639 00:36:36,944 --> 00:36:39,534 No, no. Settle down, Margarita. 640 00:36:39,614 --> 00:36:41,034 Please let him finish. 641 00:36:41,782 --> 00:36:46,122 I want to understand all this. Why did you do it? 642 00:36:46,204 --> 00:36:47,044 Why? 643 00:36:47,121 --> 00:36:47,961 I don't know. 644 00:36:48,039 --> 00:36:50,919 It was all a ploy that got out of hand. 645 00:36:53,294 --> 00:36:56,384 All right. Let's see if I got this right. 646 00:36:56,756 --> 00:36:57,756 You used that woman, 647 00:36:59,425 --> 00:37:01,715 you cheated on Marcela right under her nose, 648 00:37:01,802 --> 00:37:04,432 and you lied to everyone on the board? 649 00:37:06,474 --> 00:37:07,524 Who are you, son? 650 00:37:08,559 --> 00:37:12,019 Where are the values we taught you? 651 00:37:12,563 --> 00:37:14,233 Where's the education we gave you? 652 00:37:14,440 --> 00:37:16,070 Who is he? Who are you? 653 00:37:16,150 --> 00:37:18,610 Yes, Dad, I did all that 654 00:37:18,694 --> 00:37:22,324 and I'm paying for every mistake I made. 655 00:37:22,406 --> 00:37:24,196 Believe me, I regret it. 656 00:37:28,955 --> 00:37:32,415 Does Beatriz know you toyed with her? 657 00:37:33,542 --> 00:37:36,132 Does she know it was all a lie? 658 00:37:36,629 --> 00:37:40,379 Yes, she found out in the end. 659 00:37:41,425 --> 00:37:42,965 That's not the end of it, though. 660 00:37:46,180 --> 00:37:48,470 I'm in love with Betty. 661 00:37:57,441 --> 00:37:58,821 How could Marcela do something like that? 662 00:37:59,735 --> 00:38:00,985 I'm partly to blame. 663 00:38:01,320 --> 00:38:02,990 I told her Armando was in Miami. 664 00:38:03,572 --> 00:38:06,582 I didn't think their breakup had affected her so much. 665 00:38:07,702 --> 00:38:08,542 That's why? 666 00:38:08,619 --> 00:38:09,449 Yes. 667 00:38:09,537 --> 00:38:11,247 Armando was with Betty in Miami. 668 00:38:11,956 --> 00:38:12,956 Did you know? 669 00:38:14,292 --> 00:38:15,632 No, I only just found out. 670 00:38:17,086 --> 00:38:19,376 I imagine Marcela couldn't take it anymore. 671 00:38:20,214 --> 00:38:22,934 She bottles up her pain and comes across 672 00:38:23,426 --> 00:38:24,466 as if nothing bothers her just like Daniel. 673 00:38:24,552 --> 00:38:27,312 But then it proves to be too much and they explode. 674 00:38:29,140 --> 00:38:32,730 Ricardo, I can't let my sister do this again. 675 00:38:33,561 --> 00:38:36,401 Don't worry. Marcela will get better. 676 00:38:37,565 --> 00:38:39,725 Daniel and Marcela are all I have. 677 00:38:39,817 --> 00:38:43,567 If I lost either of them, I'd be lost forever. 678 00:38:43,946 --> 00:38:44,986 I couldn't take it. 679 00:38:46,532 --> 00:38:48,992 It's OK. You have me. 680 00:38:50,328 --> 00:38:51,748 I'm here to support you. 681 00:38:53,039 --> 00:38:53,909 Thank you. 682 00:38:55,249 --> 00:38:56,249 As soon as she recovers, 683 00:38:56,334 --> 00:38:58,044 I'll ask Marcela to come to Europe with me. 684 00:38:59,253 --> 00:39:02,343 I have the money to start the green line. 685 00:39:04,800 --> 00:39:05,930 Daniel gave you your money? 686 00:39:06,344 --> 00:39:07,854 He's started to pay me back. 687 00:39:08,512 --> 00:39:10,722 He asked for a little bit of time to get me the rest. 688 00:39:12,391 --> 00:39:16,151 Look, if you want, I can help you start your project. 689 00:39:17,021 --> 00:39:18,521 I have experience in the fashion industry 690 00:39:18,606 --> 00:39:19,476 and it'd be my pleasure. 691 00:39:20,483 --> 00:39:23,073 Thank you, Ricardo. You're the best. 692 00:39:36,916 --> 00:39:37,876 What's up? 693 00:39:38,876 --> 00:39:40,496 Are you still pissed over last night? 694 00:39:40,586 --> 00:39:43,336 What's up, bud? See you later, OK? 695 00:39:43,672 --> 00:39:45,222 Why are you avoiding me? 696 00:39:45,549 --> 00:39:48,339 Um... I'm not. 697 00:39:48,427 --> 00:39:52,217 Look, after the aforementioned dinner, 698 00:39:52,681 --> 00:39:56,231 I realized I had to think over two or three things. 699 00:39:56,977 --> 00:39:57,807 My brothers. 700 00:39:58,938 --> 00:40:01,268 You can't be afraid of them. 701 00:40:01,649 --> 00:40:04,029 Otherwise, we'll never make things between us official. 702 00:40:04,110 --> 00:40:07,700 I'm not a coward, but I'm not insane either. 703 00:40:08,114 --> 00:40:12,204 I realized that they don't like me that much. 704 00:40:12,535 --> 00:40:13,945 Let's face them head on. 705 00:40:14,578 --> 00:40:18,208 You're dating me, not them. What do you gain by hiding? 706 00:40:18,499 --> 00:40:21,339 I'm using ancient survival tactics. 707 00:40:21,669 --> 00:40:25,669 It's not about winning but rather avoiding losing. 708 00:40:27,591 --> 00:40:31,011 All right, so we're going to keep our relationship a secret? 709 00:40:32,638 --> 00:40:33,888 Is that so wrong? 710 00:40:34,348 --> 00:40:37,058 No, no! 711 00:40:37,143 --> 00:40:38,853 Not at all. See you later! 712 00:40:40,187 --> 00:40:44,227 Damn, she packs a punch. 713 00:40:48,863 --> 00:40:51,783 Betty, calm down. Everything's going to be OK. 714 00:40:52,158 --> 00:40:56,868 Remember that your attitude is your best accessory. 715 00:40:57,913 --> 00:40:59,253 Vero, there's this one. 716 00:40:59,915 --> 00:41:00,995 How about this one? 717 00:41:01,125 --> 00:41:03,205 No, that one is ugly. It's too low cut. 718 00:41:03,627 --> 00:41:04,457 Let's start with this one. 719 00:41:09,925 --> 00:41:10,925 Can we close this up? 720 00:41:37,912 --> 00:41:39,372 I feel better already, Doctor. 721 00:41:40,289 --> 00:41:43,079 I really do. Can I leave now? 722 00:41:43,834 --> 00:41:45,714 Yes, almost. 723 00:41:46,545 --> 00:41:48,705 We just need the psychological evaluation. 724 00:41:49,173 --> 00:41:52,593 The psychiatrist will determine whether you can go home or not. 725 00:41:52,927 --> 00:41:56,597 Psychiatrist? I don't need a psychiatrist. 726 00:41:57,181 --> 00:41:58,851 I already told you it was an accident. 727 00:41:59,183 --> 00:42:02,813 I was drunk and I mistook how many sleeping pills I'd taken. 728 00:42:03,604 --> 00:42:05,524 I didn't try to kill myself. 729 00:42:05,940 --> 00:42:08,440 The psychiatrist will determine that. 730 00:42:10,152 --> 00:42:11,112 I'll come by later. 731 00:42:14,698 --> 00:42:19,448 I will offer some advice. Do try to get some rest. 732 00:42:22,581 --> 00:42:24,251 Me, try to commit suicide? How stupid! 733 00:42:32,925 --> 00:42:33,965 What are you doing here? 734 00:42:35,928 --> 00:42:38,008 Marcela, we need to talk. 735 00:42:39,640 --> 00:42:42,890 I need to know if you tried to kill yourself because of me. 54105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.