Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:10,221
{\an8}I know where Ugly Betty's boyfriend works.
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,431
{\an8}-I have the company's name.
-What's it called?
3
00:00:12,554 --> 00:00:13,604
{\an8}It's called BAR.
4
00:00:14,806 --> 00:00:15,636
{\an8}BAR?
5
00:00:15,724 --> 00:00:19,444
{\an8}Tomorrow I need you with me, by my side.
6
00:00:19,519 --> 00:00:22,979
{\an8}I need us to be a team
because this nightmare,
7
00:00:23,064 --> 00:00:25,194
{\an8}the board meeting and my engagement,
will finally come to an end.
8
00:00:25,275 --> 00:00:27,105
{\an8}I wish I could believe you.
9
00:00:27,193 --> 00:00:28,243
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
10
00:00:29,195 --> 00:00:31,025
{\an8}Then please believe me.
11
00:00:31,114 --> 00:00:32,204
{\an8}I love you.
12
00:00:32,282 --> 00:00:33,122
{\an8}And I love you.
13
00:00:35,160 --> 00:00:37,830
{\an8}Tomorrow I'll start to livewithout Armando Mendoza.
14
00:00:38,038 --> 00:00:40,668
{\an8}Or I'll start to die slowly without him.
15
00:00:46,254 --> 00:00:48,674
The final report.
16
00:00:51,134 --> 00:00:53,184
Betty! Hi, Betty.
17
00:00:53,762 --> 00:00:55,602
Is everything ready for the meeting?
18
00:00:55,680 --> 00:00:58,600
Yes, the report is ready.
19
00:00:58,683 --> 00:01:01,603
It'll be done after I add some graphs.
20
00:01:02,103 --> 00:01:03,613
I always keep my word.
21
00:01:29,297 --> 00:01:31,087
-Yes to the shoes.
-Yes to the shoes.
22
00:01:31,174 --> 00:01:32,014
Look!
23
00:01:39,974 --> 00:01:41,644
It's like a dream!
24
00:01:41,726 --> 00:01:44,846
No, Patri, you're a dream come true.
25
00:01:53,613 --> 00:01:55,163
Out you go, my Manhattan princess.
26
00:01:55,949 --> 00:01:56,989
Thank you!
27
00:01:57,408 --> 00:01:59,238
No, no. Not here.
28
00:02:00,578 --> 00:02:01,998
Someone could see us.
29
00:02:02,080 --> 00:02:04,210
Right, right.
30
00:02:10,672 --> 00:02:13,472
Shamelessness incarnate.
31
00:02:13,550 --> 00:02:14,550
No, no, no.
32
00:02:14,676 --> 00:02:18,506
How could she come to work
with her coworker's boyfriend?
33
00:02:18,596 --> 00:02:19,846
With Betty's boyfriend!
34
00:02:19,931 --> 00:02:22,851
You know what? I've had it with her!
35
00:02:22,934 --> 00:02:26,944
I'm going to beat the living crap
out of her right now!
36
00:02:27,021 --> 00:02:28,771
-No, no! Wait, wait!
-Wait, Sandra!
37
00:02:28,857 --> 00:02:31,437
Calm down!
38
00:02:36,698 --> 00:02:38,158
DEAR EMPLOYEES, I'M SAD TO ANNOUNCE
THAT OUR COWORKER BETRIZ RINCON
39
00:02:38,241 --> 00:02:39,621
WILL BE NO LONGER WORKING WITH US.
40
00:02:46,374 --> 00:02:47,214
Hey...
41
00:02:50,628 --> 00:02:51,628
What is it, girl?
42
00:02:51,713 --> 00:02:52,593
Betty!
43
00:02:53,047 --> 00:02:56,177
They're getting ready to fire Betty!
44
00:02:56,259 --> 00:02:57,469
No way!
45
00:02:57,969 --> 00:02:59,299
It says so right there!
46
00:02:59,387 --> 00:03:00,717
-Girl!
-Huh?
47
00:03:00,889 --> 00:03:04,729
Is she being fired
because Nicolas beat Mr. Armando?
48
00:03:04,809 --> 00:03:07,649
Is it because of her boyfriend?
49
00:03:09,731 --> 00:03:11,231
No way, girl!
50
00:03:13,943 --> 00:03:15,863
The collection is perfect.
51
00:03:16,195 --> 00:03:18,735
I'm sure it'll be a hit
once it's out in stores.
52
00:03:18,823 --> 00:03:22,123
Yes, but you know that when it does,
53
00:03:22,201 --> 00:03:24,371
V&M's fate will be sealed.
54
00:03:24,704 --> 00:03:26,414
It's your own company, sir.
55
00:03:26,539 --> 00:03:31,669
Let me tell you, this is a kill shot
straight to the heart.
56
00:03:31,753 --> 00:03:33,843
Don't worry. I know how to get it back.
57
00:03:34,672 --> 00:03:37,092
I will deliver
the coup de grace to Armando.
58
00:03:37,926 --> 00:03:41,676
After this, I'm sure they'll leave V&M.
59
00:03:42,013 --> 00:03:43,013
He and Beatriz.
60
00:03:45,433 --> 00:03:47,063
Cindy got Mata's information.
61
00:03:47,602 --> 00:03:50,102
The evidence we need
against Daniel could be right here.
62
00:03:50,855 --> 00:03:52,475
We can use that as a fail-safe,
63
00:03:52,565 --> 00:03:56,065
but if something goes wrong,
Betty will get the worst of it.
64
00:03:56,194 --> 00:03:57,704
That's not fair to her.
65
00:04:00,114 --> 00:04:02,244
Beatriz knew exactly what she was doing.
66
00:04:02,867 --> 00:04:04,407
-No, no.
-Yes, better than anyone.
67
00:04:04,494 --> 00:04:07,044
She did it
because she trusts and loves me.
68
00:04:07,121 --> 00:04:09,621
That's why. I have to protect her.
69
00:04:09,707 --> 00:04:11,327
I'll take full responsibility.
70
00:04:11,584 --> 00:04:13,754
Regardless of what you say,
71
00:04:13,878 --> 00:04:15,668
if there's an investigation,
her name will be everywhere.
72
00:04:16,381 --> 00:04:17,631
That's why she should leave.
73
00:04:17,715 --> 00:04:20,635
I'll suggest that she
go abroad for a while.
74
00:04:20,718 --> 00:04:24,308
V&M is recovering thanks
to our deal with Anderson.
75
00:04:24,389 --> 00:04:27,479
In a few months, V&M will be
back to its former glory.
76
00:04:29,310 --> 00:04:32,360
Fine by me. Get her out of the country.
That'll keep her mouth shut.
77
00:04:33,356 --> 00:04:34,766
No, that's not why I say it.
78
00:04:36,025 --> 00:04:40,025
Betty has to go far away,
somewhere no one knows her,
79
00:04:40,113 --> 00:04:41,453
where no one will find her.
80
00:04:41,572 --> 00:04:43,872
Betty has to leave New York.
81
00:04:46,411 --> 00:04:48,331
It sucks they're going to fire Betty.
82
00:04:48,454 --> 00:04:51,464
It's strange my boss hasn't mentioned it.
83
00:04:51,541 --> 00:04:55,301
Why would he? The bosses are planning it.
84
00:04:55,378 --> 00:04:57,298
Let go!
85
00:04:57,380 --> 00:05:01,090
I'll make mincemeat out of her!
86
00:05:01,759 --> 00:05:03,889
What's wrong? What's the matter?
87
00:05:03,970 --> 00:05:06,970
-What's going on?
-Sandra, please calm down.
88
00:05:07,056 --> 00:05:08,556
If you don't, I'll tie you to your chair.
89
00:05:08,683 --> 00:05:09,523
OK.
90
00:05:10,310 --> 00:05:11,480
What's with you?
91
00:05:12,312 --> 00:05:16,152
Betty's boyfriend dropped
Patricia off downstairs.
92
00:05:16,232 --> 00:05:18,942
He drove here in a luxury car
and he kissed her.
93
00:05:19,027 --> 00:05:21,647
When I see her...
Imagine this is her head.
94
00:05:21,738 --> 00:05:24,448
-Now hold on.
-Calm down.
95
00:05:24,532 --> 00:05:25,872
Don't do it, Sandrita.
96
00:05:28,077 --> 00:05:30,157
Betty's being fired
because of what happened at the hospital.
97
00:05:30,246 --> 00:05:31,206
What?
98
00:05:31,289 --> 00:05:33,329
You wouldn't want the same
to happen to you.
99
00:05:33,416 --> 00:05:35,376
Calm down, dear.
100
00:05:35,460 --> 00:05:37,750
Oh, Sweet Virgin! I knew it!
101
00:05:37,837 --> 00:05:40,797
The cards foretold it! I knew it!
102
00:05:40,882 --> 00:05:43,182
You see?
We can't tell Betty.
103
00:05:43,259 --> 00:05:45,389
If she's not herself
because of what happened at the hospital,
104
00:05:45,470 --> 00:05:48,010
she'll die on the spot
when she hears about Patricia.
105
00:05:48,097 --> 00:05:50,057
What'll you do if Betty
doesn't agree to leave?
106
00:05:50,516 --> 00:05:52,636
Make her leave,
even if I have to force her myself.
107
00:05:52,977 --> 00:05:54,977
She'll listen to me. She always does.
108
00:05:57,398 --> 00:06:01,688
Don't you see? You only think of Beatriz.
Don't you care about anyone else?
109
00:06:01,778 --> 00:06:02,858
Well...
110
00:06:02,945 --> 00:06:06,525
I worry because she trusted me
wholeheartedly from the start.
111
00:06:06,616 --> 00:06:08,736
If I don't worry about her, then who will?
112
00:06:08,826 --> 00:06:11,036
I've always supported you.
113
00:06:11,120 --> 00:06:13,620
My time and money was invested in V&M.
114
00:06:13,748 --> 00:06:14,708
Why don't you think of me?
115
00:06:14,791 --> 00:06:19,131
Have you no faith in V&M?
You've seen the real numbers.
116
00:06:19,212 --> 00:06:21,512
In a few months, the company will be fine
117
00:06:21,589 --> 00:06:24,469
and we'll stop having a deficit.
The market trusts us.
118
00:06:24,550 --> 00:06:25,680
What about Daniel?
119
00:06:25,802 --> 00:06:29,392
What do you think
he'll do when Marcela talks to him?
120
00:06:29,931 --> 00:06:32,231
Daniel... We're handling that.
121
00:06:32,308 --> 00:06:36,558
We have a USB
with serious information on him.
122
00:06:36,646 --> 00:06:37,936
Relax, I'll handle him.
123
00:06:39,857 --> 00:06:42,737
You know,
I think you've been blinded by love
124
00:06:42,819 --> 00:06:44,489
and you're not seeing things as they are.
125
00:06:45,488 --> 00:06:49,368
Look, Ricardo, everything will change
after the board meeting.
126
00:06:49,867 --> 00:06:50,697
All right.
127
00:06:51,744 --> 00:06:53,044
When are you going to talk to Marcela?
128
00:06:54,163 --> 00:06:55,003
Today.
129
00:07:01,170 --> 00:07:02,380
No!
130
00:07:14,725 --> 00:07:17,895
Come on, Betty. Please answer.
131
00:07:17,979 --> 00:07:18,809
Hi!
132
00:07:23,693 --> 00:07:25,823
Betty... hi.
133
00:07:26,195 --> 00:07:27,565
It's Nico.
134
00:07:28,322 --> 00:07:32,662
I've called you several times,
but you refuse to answer.
135
00:07:33,744 --> 00:07:36,544
I know today is a crucial day for you
136
00:07:36,873 --> 00:07:39,213
and I didn't want to let it go by
137
00:07:39,292 --> 00:07:43,132
without telling you how much
I love and support you.
138
00:07:43,254 --> 00:07:44,674
Hundred percent!
139
00:07:45,840 --> 00:07:50,800
Do what you need to do,but always hold your head up high.
140
00:07:51,345 --> 00:07:55,765
Don't doubt yourself.This nightmare has to end.
141
00:07:56,142 --> 00:08:00,772
You can't let those jerkscontinue to make a fool of you.
142
00:08:01,397 --> 00:08:05,067
I know you're not OKand that you're suffering a lot,
143
00:08:05,485 --> 00:08:09,775
but you have to turnyour suffering into strength.
144
00:08:10,072 --> 00:08:11,242
Stay strong, Betty.
145
00:08:17,914 --> 00:08:20,254
That's right, Nico.There are no more doubts.
146
00:08:20,958 --> 00:08:23,838
Just the certaintythat they used me like an idiot.
147
00:08:25,379 --> 00:08:26,709
It all ends today.
148
00:08:29,133 --> 00:08:30,133
What's BAR, sir?
149
00:08:30,843 --> 00:08:34,763
The company where Nicolas,
Beatriz's boyfriend, allegedly works.
150
00:08:37,683 --> 00:08:40,023
Wait, that woman has a boyfriend?
151
00:08:40,228 --> 00:08:42,938
I never would've imagined
someone would've gone for...
152
00:08:45,066 --> 00:08:47,486
It seems this company
pays its employees very well.
153
00:08:49,487 --> 00:08:50,857
Have you heard anyone mention it?
154
00:08:51,239 --> 00:08:53,739
No, especially not with such
a run-of-the-mill name.
155
00:08:53,824 --> 00:08:55,374
BAR.
No.
156
00:08:55,493 --> 00:08:57,543
-Something doesn't add up.
-What?
157
00:08:58,079 --> 00:09:00,289
I've met Nicolas and he's a loser.
158
00:09:01,749 --> 00:09:03,709
However, I need you to look into this.
159
00:09:03,793 --> 00:09:05,503
What would you like to know?
160
00:09:05,586 --> 00:09:07,086
Everything there is to know about BAR.
161
00:09:07,630 --> 00:09:10,550
What the company does,
how much money it has, who manages it
162
00:09:10,758 --> 00:09:12,338
and, above all, who owns it.
163
00:09:12,426 --> 00:09:14,296
I'm sure I know one of them.
164
00:09:14,971 --> 00:09:18,061
Sir, let me tell you something.
Leave the worrying to me.
165
00:09:18,140 --> 00:09:20,390
I'll get you the information you require,
166
00:09:20,476 --> 00:09:21,936
are requesting and need.
167
00:09:22,061 --> 00:09:23,021
Good.
168
00:09:23,145 --> 00:09:26,515
I'll be at V&M's board meeting.
If anything comes up, call me.
169
00:09:26,607 --> 00:09:27,437
Yes, sir.
170
00:09:31,404 --> 00:09:36,334
Marce, I am so happy today
171
00:09:36,409 --> 00:09:39,869
that if you send me to hell,
I'll come back with a gift.
172
00:09:39,954 --> 00:09:41,004
Because Beatriz is leaving!
173
00:09:41,163 --> 00:09:44,963
Patricia, what part of being prudent
don't you understand?
174
00:09:45,042 --> 00:09:48,962
Sorry, Marce, but I just can't
contain my excitement.
175
00:09:49,046 --> 00:09:53,296
We'll finally stop being
scared to death every morning.
176
00:09:53,384 --> 00:09:54,514
I know!
177
00:09:54,594 --> 00:09:59,104
I'm thrilled we're getting rid
of that nightmare of a woman.
178
00:09:59,640 --> 00:10:02,940
But we have to be cautious.
I don't want her to know.
179
00:10:03,019 --> 00:10:03,979
-Huh?
-OK.
180
00:10:04,061 --> 00:10:05,941
I promise I won't say a word.
181
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
But... I'm going to show off like a queen
182
00:10:11,485 --> 00:10:15,815
in front of the Squad in order
to make them nervous.
183
00:10:15,906 --> 00:10:19,196
Just act natural.
As if nothing were happening.
184
00:10:19,285 --> 00:10:20,115
Huh?
185
00:10:20,745 --> 00:10:21,785
Like this?
186
00:10:22,705 --> 00:10:24,115
Or even more natural?
187
00:10:28,586 --> 00:10:30,876
This is caviar.
188
00:10:31,964 --> 00:10:33,764
So many fancy things.
189
00:10:33,841 --> 00:10:36,681
You shouldn't have bothered.
190
00:10:36,761 --> 00:10:40,351
Mr. Demetrio,
I was the one who bothered you.
191
00:10:40,723 --> 00:10:43,233
You and Betty helped me out immediately
192
00:10:43,309 --> 00:10:46,019
and I really appreciate it.
193
00:10:46,103 --> 00:10:49,153
We had to help you with that problem.
194
00:10:49,231 --> 00:10:52,571
If we hadn't, we'd be worse than
your irresponsible accountant.
195
00:10:52,777 --> 00:10:54,857
Have you found a replacement?
196
00:10:55,237 --> 00:10:59,987
No, but it'll be the first thing I do
after I return from Miami.
197
00:11:00,076 --> 00:11:01,116
Yes.
198
00:11:01,202 --> 00:11:04,292
Don't leave the position empty
for too long.
199
00:11:05,039 --> 00:11:06,079
Your trip can be extended
200
00:11:06,165 --> 00:11:08,455
and before you know it
it's the end of the year.
201
00:11:08,542 --> 00:11:10,752
I don't plan on staying there long.
202
00:11:11,087 --> 00:11:13,587
Plus, I have to be back for
Armando and Marcela's wedding.
203
00:11:14,799 --> 00:11:16,179
Oh, yes, that's right.
204
00:11:17,051 --> 00:11:19,601
They'll be husband and wife soon, right?
205
00:11:20,638 --> 00:11:22,138
In a matter of days.
206
00:11:22,223 --> 00:11:23,273
Good.
207
00:11:24,517 --> 00:11:26,847
What else is in the basket?
208
00:11:26,977 --> 00:11:30,557
Tasty treats. Look, artichoke hearts.
209
00:11:39,448 --> 00:11:41,028
Thank you so much. Have a great day.
210
00:11:41,992 --> 00:11:44,162
Hey, Nicolas!
211
00:11:45,246 --> 00:11:47,496
Hey, Ms. Catalina!
212
00:11:47,581 --> 00:11:50,001
How are you? Everything's good.
213
00:11:50,084 --> 00:11:51,464
Is it? Really?
214
00:11:51,544 --> 00:11:53,554
Yes, everything's good.
215
00:11:53,629 --> 00:11:57,549
It's strange for me to come by
my girl's house when she's out,
216
00:11:57,633 --> 00:11:58,883
but I'm here to see the in-laws.
217
00:11:58,968 --> 00:12:02,598
They love me so much.
Nico this and Nico that.
218
00:12:02,680 --> 00:12:06,810
Ms. Juli makes me some tamales
with salsa that are delicious.
219
00:12:06,892 --> 00:12:09,022
Nothing strange about that, is there?
220
00:12:09,103 --> 00:12:13,403
No, and I wasn't planning on
asking you any trick questions.
221
00:12:13,816 --> 00:12:17,066
You don't have to worry about me.
I know you and Betty aren't really dating.
222
00:12:17,153 --> 00:12:18,323
What?
223
00:12:19,363 --> 00:12:21,573
Ms. Catalina, you do understand
224
00:12:22,450 --> 00:12:26,290
I have to kill you, don't you?
225
00:12:28,456 --> 00:12:29,286
Nicolas!
226
00:12:29,373 --> 00:12:30,923
I felt like I was in a movie.
227
00:12:32,251 --> 00:12:35,921
Betty was right to ask you
to pretend to be her boyfriend.
228
00:12:36,714 --> 00:12:40,594
I don't know why she did it,
but please look after her.
229
00:12:40,926 --> 00:12:44,176
Betty's an amazing woman
and she needs you.
230
00:12:44,930 --> 00:12:45,890
Take care of her.
231
00:13:01,197 --> 00:13:02,027
Betty Rincon?
232
00:13:04,033 --> 00:13:04,873
Pablo!
233
00:13:06,702 --> 00:13:07,952
It's so nice to see you.
234
00:13:08,037 --> 00:13:10,157
You haven't posted anything
on your feed in a while.
235
00:13:10,247 --> 00:13:13,167
I recently finished
working on my master's.
236
00:13:13,250 --> 00:13:14,670
Hey, do you work here?
237
00:13:14,752 --> 00:13:16,212
Yes, I work here.
238
00:13:16,378 --> 00:13:18,838
What's up with you?
Are you here for an interview?
239
00:13:18,923 --> 00:13:21,513
They posted the opening yesterday
240
00:13:21,592 --> 00:13:23,972
and couldn't wait to schedule
the interview for today.
241
00:13:24,553 --> 00:13:27,263
Oh... for what position?
242
00:13:27,348 --> 00:13:28,598
VP of Finance.
243
00:13:28,682 --> 00:13:31,522
It seems the person
who used to fill that role left.
244
00:13:31,602 --> 00:13:34,272
Being on charge of the finances
for a company like V&M
245
00:13:34,355 --> 00:13:36,435
would be a once in a lifetime opportunity.
246
00:14:54,768 --> 00:14:58,398
Do you have something smaller?
It doesn't feel tight enough.
247
00:14:58,480 --> 00:15:00,270
What is going on here?
248
00:15:00,524 --> 00:15:06,534
Why have the models been dressed
before their hair's been done?
249
00:15:06,614 --> 00:15:10,034
Is this how we work here?
Doing things in such a horrid manner?
250
00:15:10,117 --> 00:15:13,157
I'll have to upload a tutorial on YouTube
to show you what to do.
251
00:15:13,245 --> 00:15:16,285
There's plenty of time, Hugo.
What's the big deal?
252
00:15:16,373 --> 00:15:19,343
If Inesita were here,
none of this would be happening.
253
00:15:19,418 --> 00:15:21,338
She knows what to do
and how it should be done.
254
00:15:22,046 --> 00:15:25,586
Inesita left me specific instructions.
255
00:15:25,674 --> 00:15:27,094
Your Bach flower remedy is right there.
256
00:15:27,176 --> 00:15:30,346
I really need it. I'm very agitated.
257
00:15:33,432 --> 00:15:35,142
This is awful.
258
00:15:35,267 --> 00:15:38,097
Now I'll have to achieve serenity
on my own.
259
00:15:38,687 --> 00:15:40,017
I deserve peace of mind.
260
00:15:41,273 --> 00:15:43,903
Mr. Hugo, hi. Excuse me.
261
00:15:43,984 --> 00:15:46,534
Should I send the shareholders in
for the show?
262
00:15:46,612 --> 00:15:48,362
Does it look like we're ready?
263
00:15:48,447 --> 00:15:52,027
Do you think there's enough magic,
enough pizzazz?
264
00:15:52,117 --> 00:15:54,907
Do you think the Gods
from Olympus have come down
265
00:15:55,037 --> 00:15:56,247
to mingle with us?
No, child!
266
00:15:56,372 --> 00:15:58,542
The divine Hugo isn't making pambazos,
267
00:15:58,749 --> 00:16:00,329
quesadillas or arepas.
268
00:16:00,417 --> 00:16:01,497
Do me a favor.
269
00:16:02,419 --> 00:16:05,759
Take her to the restroom
and lock her inside.
270
00:16:05,839 --> 00:16:08,299
-It was just a question.
-I'll let you know when we're ready.
271
00:16:09,718 --> 00:16:10,798
Please do.
272
00:16:22,940 --> 00:16:24,150
Has Inesita called?
273
00:16:24,233 --> 00:16:26,823
She's probably sleeping. Let her rest.
274
00:16:29,905 --> 00:16:32,945
Thank you so much, Pablo.
We'll be in touch.
275
00:16:33,033 --> 00:16:36,163
OK, thank you. I'm at your service.
276
00:16:36,328 --> 00:16:38,408
-Good bye.
-Good bye.
277
00:16:39,790 --> 00:16:40,620
He's amazing.
278
00:16:40,958 --> 00:16:43,288
His resume is impressive
279
00:16:43,460 --> 00:16:45,550
and he fits the image
of what we're looking for here.
280
00:16:45,629 --> 00:16:47,129
He gets a thumbs up from me, Smith.
281
00:16:47,673 --> 00:16:51,093
All that's left is for Armando to vet him.
282
00:16:51,510 --> 00:16:53,930
Smith, start the hiring process.
283
00:16:54,596 --> 00:16:56,806
Pablo needs to start working tomorrow.
284
00:16:57,516 --> 00:17:00,436
Today will be Beatriz's last day at V&M.
285
00:17:01,270 --> 00:17:02,100
Today?
286
00:17:02,604 --> 00:17:03,734
I can't do that.
287
00:17:04,857 --> 00:17:08,737
Smith, we'll work it out
with a good severance package.
288
00:17:09,278 --> 00:17:12,198
Beatriz leaves today no matter what.
289
00:17:15,826 --> 00:17:17,326
Betty, what's going on?
290
00:17:17,536 --> 00:17:20,116
Why are there no tablets
in the conference room?
291
00:17:20,205 --> 00:17:22,035
Because I haven't
downloaded the files yet.
292
00:17:22,124 --> 00:17:25,004
-I'm working on it now.
-But the report is ready, right?
293
00:17:25,085 --> 00:17:25,995
No.
294
00:17:26,378 --> 00:17:27,628
I have some bad news.
295
00:17:27,713 --> 00:17:28,713
What happened?
296
00:17:28,922 --> 00:17:31,182
Everything on the last month was deleted.
297
00:17:31,258 --> 00:17:32,298
What?
298
00:17:33,010 --> 00:17:35,050
Yes, I was shocked too,
299
00:17:35,137 --> 00:17:40,477
but the board members need a full report.
300
00:17:40,559 --> 00:17:43,729
Otherwise, they won't believe
V&M is doing well financially.
301
00:17:43,812 --> 00:17:45,482
How could that happen?
302
00:17:46,398 --> 00:17:48,478
Don't worry. I'm on it.
303
00:17:48,567 --> 00:17:51,567
I always back up everything on the cloud.
304
00:17:51,653 --> 00:17:52,863
OK, OK.
305
00:17:52,946 --> 00:17:55,366
I just have to wait for the data to load.
306
00:17:55,449 --> 00:17:58,449
Could you buy me some time?
You could start without me.
307
00:17:58,535 --> 00:18:00,445
-I'll meet you there.
-No, we'll wait.
308
00:18:00,537 --> 00:18:01,997
How much time do you need?
309
00:18:04,416 --> 00:18:05,246
How much?
310
00:18:05,626 --> 00:18:06,456
An hour.
311
00:18:07,461 --> 00:18:08,591
An hour?
312
00:18:08,670 --> 00:18:13,380
I have to get everything from the cloud,
313
00:18:13,467 --> 00:18:18,467
then I have to modify the real numbers
to the ones we need...
314
00:18:19,181 --> 00:18:23,851
The longer you stay here,
the longer it'll take me to do it.
315
00:18:23,977 --> 00:18:27,557
I'll let you get back to work.
Please don't be long, OK?
316
00:18:28,065 --> 00:18:29,975
We're in your hands.
317
00:18:38,867 --> 00:18:40,487
Where do you think you're going,
homewrecker?
318
00:18:41,620 --> 00:18:43,210
Homewrecker?
319
00:18:43,288 --> 00:18:48,838
You mean, divine, attractive
and desired woman.
320
00:18:48,919 --> 00:18:50,919
We saw you with Betty's boyfriend today.
321
00:18:51,004 --> 00:18:53,264
What you did was very bad.
322
00:18:54,633 --> 00:18:55,473
Bad?
323
00:18:56,385 --> 00:18:59,755
No, it was rough,
324
00:19:00,556 --> 00:19:04,936
sexy, and I loved it!
325
00:19:05,018 --> 00:19:06,598
No. Calm down!
326
00:19:06,687 --> 00:19:09,147
-Let her go!
-Let go of me, tomboy.
327
00:19:09,231 --> 00:19:10,441
Are you crazy?
328
00:19:10,774 --> 00:19:12,614
Sorry, slut.
329
00:19:12,860 --> 00:19:14,530
I mean, sorry.
330
00:19:16,029 --> 00:19:17,869
Karma's going to get you.
331
00:19:18,448 --> 00:19:23,448
When Nicolas realizes what he's lost,
he'll race after Betty.
332
00:19:23,620 --> 00:19:25,460
-That won't happen.
-It will.
333
00:19:25,539 --> 00:19:29,039
No, because Beatriz will be far,
far away from here.
334
00:19:29,126 --> 00:19:30,206
Oh, yeah?
335
00:19:30,294 --> 00:19:31,844
And according to you, where is she going?
336
00:19:32,379 --> 00:19:34,919
Oops! I can't tell you.
337
00:19:35,257 --> 00:19:39,847
Just know that everything
is going back to normal
338
00:19:39,928 --> 00:19:43,888
and every troll in this universe
will stop dreaming about being pretty
339
00:19:43,974 --> 00:19:46,314
and they'll go on feeling frustrated
because they're ugly.
340
00:19:48,729 --> 00:19:50,019
Sandra!
341
00:19:52,024 --> 00:19:55,114
The collection is spectacular, son.
342
00:19:55,194 --> 00:19:58,364
Hugo, your job is impeccable, as always.
343
00:19:58,447 --> 00:20:01,527
Yes, it's very good.
This will surely be a success.
344
00:20:01,658 --> 00:20:03,368
Hundred percent.
345
00:20:04,203 --> 00:20:07,003
People will go crazy about these designs.
346
00:20:07,080 --> 00:20:09,250
-Thanks.
-You're welcome.
347
00:20:10,626 --> 00:20:11,746
Excuse me.
348
00:20:13,879 --> 00:20:15,049
Look at the time. Is Betty here yet?
349
00:20:15,130 --> 00:20:16,840
No, she's still working on it.
350
00:20:17,090 --> 00:20:19,590
What? What are we going to do?
351
00:20:19,718 --> 00:20:21,088
We have to buy her a little more time.
352
00:20:22,262 --> 00:20:25,022
I don't know how, but we have
to find a way to distract them.
353
00:20:30,437 --> 00:20:31,267
Excuse me.
354
00:20:31,355 --> 00:20:32,975
-Is everything OK?
-Yes.
355
00:20:33,065 --> 00:20:35,725
What did Ricardo tell you
to make you so tense?
356
00:20:35,817 --> 00:20:38,987
Uh... I woke up feeling tense.
357
00:20:39,071 --> 00:20:42,951
I won't rest until we sell
every last piece in the line.
358
00:20:43,033 --> 00:20:46,163
You can rest easy. Everyone is happy.
359
00:20:46,286 --> 00:20:49,406
In fact, I'll tell Patricia
to get the conference room ready.
360
00:20:49,498 --> 00:20:51,628
No, not yet.
Let's wait till the end of the show.
361
00:20:51,708 --> 00:20:56,458
Honey, it's already a success.
We're ready for the meeting.
362
00:20:56,546 --> 00:20:59,086
Marcela, wait. The report isn't ready yet.
363
00:20:59,174 --> 00:21:00,014
What?
364
00:21:00,092 --> 00:21:02,052
Yes, Betty had a problem with the numbers,
365
00:21:02,135 --> 00:21:03,295
but she's working on it.
366
00:21:03,387 --> 00:21:04,887
It's not ready yet.
367
00:21:04,972 --> 00:21:06,062
Strange.
368
00:21:18,110 --> 00:21:19,440
What should I do?
369
00:21:22,155 --> 00:21:26,115
Why is the report
for today's meeting not ready?
370
00:21:26,576 --> 00:21:30,536
There was a problem, but Mr. Armando
is aware. It'll be ready soon
371
00:21:30,622 --> 00:21:32,922
Stop using him as an excuse.
372
00:21:33,292 --> 00:21:37,632
Now we all have to wait
because of your incompetence.
373
00:21:38,630 --> 00:21:40,050
I had a problem.
374
00:21:40,132 --> 00:21:42,932
You're the only problem here.
375
00:21:43,552 --> 00:21:46,182
This is what happens
when you cover for Armando.
376
00:21:46,263 --> 00:21:47,683
You don't do your job right.
377
00:21:47,764 --> 00:21:49,474
Who do you think you are?
378
00:21:49,891 --> 00:21:53,021
You think you own V&M
because Armando gave you a little power?
379
00:21:53,103 --> 00:21:54,483
Don't get it twisted.
380
00:21:54,604 --> 00:21:57,324
You'll leave the company when I say so.
381
00:21:57,399 --> 00:21:58,859
My company.
382
00:21:59,318 --> 00:22:01,988
You can leave exactly as you came in.
383
00:22:08,744 --> 00:22:12,624
I demand you respect me, Ms. Marcela!
384
00:22:12,706 --> 00:22:15,666
I've never disrespected you
or mistreated you,
385
00:22:15,751 --> 00:22:18,301
so I ask you do the same for me.
386
00:22:19,212 --> 00:22:20,802
I'm a human being. I make mistakes.
387
00:22:21,590 --> 00:22:23,260
Don't you make mistakes?
388
00:22:24,301 --> 00:22:29,351
You and I definitely can't work together.
389
00:22:29,514 --> 00:22:32,734
I can't stand you!
390
00:22:32,809 --> 00:22:35,149
That much we can agree on!
391
00:22:37,773 --> 00:22:39,023
Don't worry, though.
392
00:22:40,275 --> 00:22:42,065
The wait will be worth it.
393
00:22:56,083 --> 00:23:00,133
Nico, Betty's friend
brought us some caviar.
394
00:23:00,212 --> 00:23:03,052
-Let's see.
-Have some.
395
00:23:04,049 --> 00:23:05,179
With caviar!
396
00:23:05,342 --> 00:23:08,352
Caviar? All right.
397
00:23:10,931 --> 00:23:12,771
No, I don't like it.
398
00:23:12,849 --> 00:23:14,729
Wait!
399
00:23:14,976 --> 00:23:16,056
What is it?
400
00:23:16,770 --> 00:23:18,730
You're nervous and you're not paying
attention to what I say.
401
00:23:19,898 --> 00:23:24,688
Ms. Juli, I'll explain later.
Just give me back my phone.
402
00:23:25,487 --> 00:23:27,737
-Please, Ms. Juli.
-Is it about Betty?
403
00:23:27,823 --> 00:23:29,243
Um...
404
00:23:29,825 --> 00:23:32,405
No. It does and it doesn't.
405
00:23:34,663 --> 00:23:36,793
Be clear or you won't get it back.
406
00:23:36,873 --> 00:23:38,963
All right, hold on, Ms. Juli.
407
00:23:39,042 --> 00:23:41,802
Betty was going to send me a message
408
00:23:41,878 --> 00:23:44,588
because today is a very important day
for her at V&M.
409
00:23:45,423 --> 00:23:46,723
Important? How come?
410
00:23:46,800 --> 00:23:48,680
Yes... I don't know.
411
00:23:48,760 --> 00:23:50,470
That's what I'd like to know,
412
00:23:50,554 --> 00:23:52,514
but since you won't return my phone,
413
00:23:52,597 --> 00:23:55,227
I can't see if Betty's sent me
a message or not.
414
00:23:57,060 --> 00:24:00,150
I don't like how
my daughter's handling things.
415
00:24:00,230 --> 00:24:04,360
Ms. Juli, look, don't worry.
416
00:24:05,110 --> 00:24:06,950
Don't worry. Everything's fine.
417
00:24:07,028 --> 00:24:10,068
They're trying to figure out
if they're going to promote her,
418
00:24:10,198 --> 00:24:13,698
give her a raise
or if they're going to move her
419
00:24:13,785 --> 00:24:16,245
to a different city, country or continent.
420
00:24:17,247 --> 00:24:20,207
There's something else,
but Betty won't tell me
421
00:24:20,292 --> 00:24:24,422
because you can't say what
you're going to do because you jinx it.
422
00:24:27,299 --> 00:24:28,629
Thank you very much.
423
00:24:39,686 --> 00:24:41,306
-Where'd you go?
-The restroom.
424
00:24:41,396 --> 00:24:44,396
If you'd question Beatriz this often,
425
00:24:44,649 --> 00:24:46,229
we wouldn't be in this mess.
426
00:24:46,359 --> 00:24:47,359
I'm sorry.
427
00:24:49,404 --> 00:24:50,614
Why won't you answer it?
428
00:24:50,697 --> 00:24:52,237
I have to talk to Hugo.
429
00:24:56,786 --> 00:24:59,866
Darling, your collection is exquisite.
430
00:24:59,956 --> 00:25:01,536
Thank you so much.
431
00:25:01,625 --> 00:25:03,785
I think we'd all like to see
the rest of your collection.
432
00:25:03,877 --> 00:25:06,587
I only showed you the best designs
433
00:25:06,671 --> 00:25:09,551
because I was told
this was a small gathering.
434
00:25:09,633 --> 00:25:12,303
I'd gladly show you everything
if you want.
435
00:25:12,427 --> 00:25:15,387
No, hold on. What about the board meeting?
436
00:25:15,472 --> 00:25:19,482
Hugo's work is the most eloquent
demonstration of what we have.
437
00:25:19,559 --> 00:25:21,769
Hugo, please show us everything you have.
438
00:25:21,853 --> 00:25:23,563
Excuse me.
439
00:25:24,022 --> 00:25:25,152
Excuse me!
440
00:25:32,697 --> 00:25:37,487
I can't afford to pay for the consequences
of my actions.
441
00:25:38,161 --> 00:25:40,331
Why haven't you deposited
the money, Nicolas?
442
00:25:51,341 --> 00:25:52,681
I was just thinking about you.
443
00:25:55,095 --> 00:25:57,175
Me too. How are you?
444
00:25:57,264 --> 00:26:02,144
Well... I'm a little worried.
445
00:26:02,227 --> 00:26:06,107
I still don't have the money
to get my car back.
446
00:26:06,189 --> 00:26:09,189
Oh, of course.
447
00:26:09,317 --> 00:26:13,357
I was just about to transfer the money,
448
00:26:13,446 --> 00:26:16,656
but then a thought occurred.
449
00:26:16,741 --> 00:26:19,581
Oh, yeah? What?
450
00:26:19,744 --> 00:26:21,334
My lips?
451
00:26:21,454 --> 00:26:23,834
My porcelain skin?
452
00:26:24,165 --> 00:26:27,125
Or how much fun we have together?
453
00:26:28,420 --> 00:26:30,170
That too.
454
00:26:30,255 --> 00:26:32,795
Yes, that too, but...
455
00:26:33,133 --> 00:26:38,263
I had to ask myself something.
456
00:26:39,014 --> 00:26:41,934
Would you go out with me if I were broke?
457
00:26:42,017 --> 00:26:43,687
There's no way...
458
00:26:44,811 --> 00:26:49,901
that I'd consider going out
with you for your money.
459
00:26:49,983 --> 00:26:54,243
I mean, I'm with you because
of your amazing personality.
460
00:26:54,321 --> 00:26:57,241
You're honest, transparent,
461
00:26:57,324 --> 00:27:00,794
and because you keep your word.
462
00:27:00,869 --> 00:27:04,329
I really don't get
why you're asking me that.
463
00:27:04,414 --> 00:27:08,964
What's going on?
Are you joining an altruistic group?
464
00:27:09,044 --> 00:27:10,674
Are you going to donate all of your money?
465
00:27:10,754 --> 00:27:14,174
Something like that, Patri.
466
00:27:15,383 --> 00:27:20,223
I'll deposit the money in a bit.
467
00:27:20,305 --> 00:27:22,555
A very important client is here to see me.
468
00:27:22,640 --> 00:27:24,270
I'll call you back.
469
00:27:24,726 --> 00:27:29,016
Important? I brought you
some cookies, boss.
470
00:27:29,105 --> 00:27:32,605
-And some coffee.
-Thank you so much.
471
00:27:33,151 --> 00:27:35,111
This is perfect for my last meal.
472
00:27:44,788 --> 00:27:46,368
-What's the matter, Armando?
-Huh?
473
00:27:46,456 --> 00:27:48,416
-Did you run out of tricks?
-What?
474
00:27:48,500 --> 00:27:50,750
Because I've run out of patience.
475
00:27:50,835 --> 00:27:55,005
The meeting had better start
or I'll start to suspect of inefficiency.
476
00:27:55,090 --> 00:27:58,430
Enough. I'm giving everyone
a break before we start.
477
00:27:58,510 --> 00:27:59,550
Does that bother you?
478
00:27:59,636 --> 00:28:01,506
-No, but you know what does?
-What?
479
00:28:01,596 --> 00:28:03,176
Your general presence.
480
00:28:04,349 --> 00:28:05,229
Your hair bothers me.
481
00:28:09,145 --> 00:28:11,435
Betty, I can't buy you any more time.
482
00:28:11,523 --> 00:28:13,783
-Do you have the report?
-I'm transferring it.
483
00:28:14,025 --> 00:28:15,185
Don't worry.
484
00:28:15,360 --> 00:28:16,240
Perfect.
485
00:28:18,655 --> 00:28:19,985
-Son.
-Yes?
486
00:28:21,366 --> 00:28:23,616
Patricia was just telling me
something very interesting.
487
00:28:23,701 --> 00:28:24,581
Tell him.
488
00:28:24,661 --> 00:28:28,161
As you all know, I did three semesters
of Finance at DUI.
489
00:28:29,332 --> 00:28:30,962
-You know that, don't you?
-Yes.
490
00:28:31,042 --> 00:28:35,592
I took a very interesting class
called Psychology of Colors.
491
00:28:35,672 --> 00:28:38,762
If we'd used green lights,
492
00:28:38,842 --> 00:28:44,432
we would've had a 75.43%
higher approval rate.
493
00:28:44,556 --> 00:28:47,636
Hugo's talent is what
garnishes us approval rates,
494
00:28:47,726 --> 00:28:49,056
not the color of the lights.
495
00:28:50,145 --> 00:28:53,395
Well, you'd feel calmer.
Green is a relaxing color.
496
00:28:53,481 --> 00:28:54,691
OK, OK.
497
00:28:54,774 --> 00:28:56,444
Is there water in the conference room?
498
00:28:58,361 --> 00:28:59,491
Obviously!
499
00:29:01,865 --> 00:29:06,365
I think you should have Patricia
work in another role.
500
00:29:06,453 --> 00:29:08,503
She's underused here. She's very educated.
501
00:29:08,580 --> 00:29:10,960
Yes, we'll see about that.
Let's go to the meeting.
502
00:29:14,294 --> 00:29:17,094
I thought everything was ready
for the board meeting,
503
00:29:17,714 --> 00:29:18,884
but it seems that's not the case.
504
00:29:19,340 --> 00:29:21,550
The brilliant Beatriz Rincon
is making us wait.
505
00:29:21,634 --> 00:29:23,434
Is there something you need, Mr. Daniel?
506
00:29:23,970 --> 00:29:27,350
No, I just came to say
you won't be able to hide
507
00:29:27,557 --> 00:29:29,557
what you're doing after this meeting.
508
00:29:30,435 --> 00:29:33,895
No, I don't know what you mean.
Could you be more specific?
509
00:29:33,980 --> 00:29:37,030
Beatriz, you're ugly, but you're not dumb.
510
00:29:37,108 --> 00:29:40,198
Drop the act.
You know V&M isn't doing well.
511
00:29:40,278 --> 00:29:43,318
The information you provide us
with isn't true.
512
00:29:43,990 --> 00:29:45,740
I still don't understand.
513
00:29:48,369 --> 00:29:50,999
Are you insinuating
that we're committing fraud?
514
00:29:51,080 --> 00:29:54,790
If that's the case,
why don't you tell the board members?
515
00:29:55,043 --> 00:29:56,293
Make the most of the day and do it today.
516
00:29:58,254 --> 00:30:00,514
You think Armando will always protect you,
517
00:30:01,174 --> 00:30:02,224
but he won't.
518
00:30:02,550 --> 00:30:05,720
I know you're hiding something
and I'm about to find out what.
519
00:30:09,808 --> 00:30:12,228
You can look into me all you want.
520
00:30:13,603 --> 00:30:14,903
You'll be disappointed by what you find.
521
00:30:17,315 --> 00:30:19,975
And I don't need Mr. Armando's protection.
522
00:30:20,235 --> 00:30:21,985
I can protect myself.
523
00:30:23,279 --> 00:30:24,989
Please let me get back to work.
524
00:30:25,073 --> 00:30:28,663
Or are you going to stay
to savor your power and...
525
00:30:28,952 --> 00:30:30,252
Listen closely.
526
00:30:31,538 --> 00:30:33,788
This is your last board meeting, Beatriz.
527
00:30:35,500 --> 00:30:39,420
I assure you that you'll be very satisfied
by this report.
528
00:30:40,213 --> 00:30:43,133
And you won't have questions
about V&M's financial status.
529
00:30:46,845 --> 00:30:49,175
Could you do me a favor?
530
00:30:50,098 --> 00:30:54,138
Could you wrap the leftovers to go?
531
00:30:57,605 --> 00:30:59,185
Why are you making that face?
532
00:30:59,983 --> 00:31:01,863
Are you judging me?
533
00:31:01,943 --> 00:31:04,203
It's not for me.
534
00:31:04,279 --> 00:31:05,859
It's for my cat.
535
00:31:06,698 --> 00:31:08,738
Oh, you're here! Come in!
536
00:31:08,825 --> 00:31:09,775
Welcome!
537
00:31:09,868 --> 00:31:10,868
Thank you.
538
00:31:10,952 --> 00:31:12,002
Hi, Robert.
539
00:31:15,456 --> 00:31:16,366
Hi, gorgeous.
540
00:31:26,301 --> 00:31:29,181
What's going on here?
541
00:31:29,262 --> 00:31:33,222
You can cut the tension
in the room with a knife.
542
00:31:33,391 --> 00:31:35,141
What'd I miss? Could someone tell me?
543
00:31:35,351 --> 00:31:36,941
You didn't miss anything.
544
00:31:37,020 --> 00:31:40,150
Meetings here are always a joy.
Right, Daniel?
545
00:31:40,356 --> 00:31:41,896
Yes, that's right.
546
00:31:49,657 --> 00:31:50,697
What?
547
00:31:53,953 --> 00:31:55,083
Now what?
548
00:31:55,955 --> 00:31:58,075
Here to reprimand me
for talking to your sister?
549
00:31:58,499 --> 00:32:00,839
I knew you were jealous,
but not this jealous.
550
00:32:00,919 --> 00:32:01,919
I'm not jealous.
551
00:32:02,003 --> 00:32:05,093
I just came to ask you
to respect the company.
552
00:32:05,173 --> 00:32:09,263
You can flirt with Malu
if you want, but do it outside V&M.
553
00:32:09,969 --> 00:32:10,969
Why?
554
00:32:11,262 --> 00:32:14,142
The best relationships are born in V&M.
Take ours, for example.
555
00:32:14,223 --> 00:32:16,603
You and I don't have a relationship.
556
00:32:20,688 --> 00:32:22,568
That's because you won't let yourself.
557
00:32:23,775 --> 00:32:26,525
You know all you have to say are
the magic words, and I'll be right here.
558
00:32:27,779 --> 00:32:29,739
I'll never leave Armando for you.
559
00:32:31,491 --> 00:32:32,951
Maybe he'll be the one to leave you.
560
00:32:35,161 --> 00:32:36,501
What?
561
00:32:38,873 --> 00:32:40,633
Could he have told him?
562
00:33:04,732 --> 00:33:07,402
It seems V&M is being run
from the shadows.
563
00:33:09,195 --> 00:33:11,405
Don't you think it's strange
that we're waiting on Beatriz?
564
00:33:11,489 --> 00:33:15,329
Daniel, Armando explained
there was a technical issue.
565
00:33:15,410 --> 00:33:17,410
-Another one?
-Yes.
566
00:33:17,495 --> 00:33:19,905
I thought your assistant
was better skilled.
567
00:33:19,998 --> 00:33:23,498
Accidents happen,
but she should've planned accordingly.
568
00:33:23,584 --> 00:33:26,714
You're all so tense.
569
00:33:26,796 --> 00:33:29,626
The world won't end
because we wait a few more minutes.
570
00:33:29,716 --> 00:33:32,506
We can talk amongst ourselves.
571
00:33:32,593 --> 00:33:35,053
Better yet, I'll clear your chakras.
572
00:33:35,138 --> 00:33:37,888
-The vibe here is awful.
-Maria Lucia, don't.
573
00:33:37,974 --> 00:33:39,274
I'll go see what's going on.
574
00:33:43,771 --> 00:33:45,191
Answer it.
575
00:33:46,441 --> 00:33:49,321
-Excuse me.
-Oh, OK.
576
00:33:50,445 --> 00:33:53,105
I asked you to send me
the information not to call me.
577
00:33:53,197 --> 00:33:57,577
Yes, but what I found is very delicateand I wanted to tell you myself.
578
00:33:57,702 --> 00:33:58,792
What is it?
579
00:33:58,870 --> 00:34:03,420
It turns out that V&M was seized.
580
00:34:04,375 --> 00:34:05,495
What?
581
00:34:05,668 --> 00:34:07,248
That's impossible.
582
00:34:07,336 --> 00:34:09,836
That's not all, sir. There's more.
583
00:34:09,922 --> 00:34:15,222
There's a company
that has full control of V&M.
584
00:34:15,303 --> 00:34:18,683
-That company is BAR.
-What?
585
00:34:18,931 --> 00:34:21,021
The company that imbecile works for?
586
00:34:21,100 --> 00:34:22,190
Exactly!
587
00:34:22,268 --> 00:34:26,228
Nicolas Ramosis the company's only employee.
588
00:34:26,314 --> 00:34:27,734
And I know who its owners are.
589
00:34:27,815 --> 00:34:30,485
That is, its owner.
590
00:34:30,610 --> 00:34:31,990
Listen up, sir.
591
00:34:32,153 --> 00:34:35,743
Beatriz Aurora Rincon.
592
00:34:35,948 --> 00:34:38,698
Hence the name. It's her initials.
593
00:34:38,785 --> 00:34:43,995
Furthermore, Ugly Betty owns BAR and V&M.
594
00:34:44,540 --> 00:34:45,460
How about that?
595
00:34:53,424 --> 00:34:55,184
What's going on, Betty?
596
00:34:55,259 --> 00:34:57,799
Everyone's upset and waiting
in the conference room.
597
00:34:57,887 --> 00:34:59,257
Yes, I know.
598
00:34:59,347 --> 00:35:03,227
I just have to download the information
and take the iPads to the conference room.
599
00:35:03,309 --> 00:35:05,059
You finished the report?
600
00:35:05,144 --> 00:35:08,444
Yes, it's perfect and very clear.
601
00:35:08,523 --> 00:35:09,363
Great.
602
00:35:09,440 --> 00:35:13,150
Everyone will understand.
Even an idiot like me.
603
00:35:13,528 --> 00:35:17,238
No, don't say that. You're not an idiot.
604
00:35:17,865 --> 00:35:20,195
That was just a figure of speech.
605
00:35:21,869 --> 00:35:22,699
Is everything OK?
606
00:35:22,787 --> 00:35:23,997
-Yes.
-Yeah?
607
00:35:24,080 --> 00:35:25,870
Everything's perfect. Why?
608
00:35:25,957 --> 00:35:27,247
-No.
-No.
609
00:35:27,333 --> 00:35:31,213
-Go on ahead. I'll be right over.
-Perfect.
610
00:35:31,295 --> 00:35:32,665
See you there then.
611
00:35:40,138 --> 00:35:42,718
Nicolas, come to V&M ASAP.
612
00:35:43,182 --> 00:35:45,232
Bring the car and its registration.
613
00:35:45,768 --> 00:35:48,348
I'll explain later.
Just get over here fast.
614
00:35:49,188 --> 00:35:50,108
Huh-huh.
615
00:35:56,696 --> 00:35:57,736
Betty?
616
00:35:58,364 --> 00:36:00,664
Hi, Ms. Catalina. How are you?
617
00:36:00,741 --> 00:36:04,081
I'm well, praise the Lord. How are you?
618
00:36:04,745 --> 00:36:06,205
How come you're calling me?
619
00:36:07,540 --> 00:36:11,960
I wanted to ask if you were serious
about the job offer.
620
00:36:13,421 --> 00:36:14,841
Very much so, Betty.
621
00:36:15,923 --> 00:36:17,383
Don't tell me you're coming with me.
622
00:36:17,925 --> 00:36:21,425
It'd be an honor to work with you.
623
00:36:22,054 --> 00:36:25,394
It'd be wonderful to have you on my team.
624
00:36:25,975 --> 00:36:28,685
Tell me, when will you be available?
625
00:36:28,769 --> 00:36:29,979
Starting today.
626
00:36:31,022 --> 00:36:32,902
I can start right now if need be.
627
00:36:32,982 --> 00:36:34,482
Really?
628
00:36:35,443 --> 00:36:37,323
And... Wow!
629
00:36:37,862 --> 00:36:41,032
Don't you have to stay at V&M
for a few more days?
630
00:36:41,574 --> 00:36:43,124
No, no. Not at all.
631
00:36:43,284 --> 00:36:47,624
The HR Manager for V&M
already hired my replacement.
632
00:36:48,497 --> 00:36:51,077
Well, they're doing me a favor.
633
00:36:52,001 --> 00:36:56,421
Betty, go home,
say goodbye to your parents, pack a bag
634
00:36:56,505 --> 00:36:57,755
and go to the airport.
635
00:36:58,758 --> 00:37:00,508
You won't be able to catch this flight,
636
00:37:00,593 --> 00:37:03,803
but I'll get you a ticket
for the next flight to Miami.
637
00:37:04,305 --> 00:37:06,925
I'll email you the confirmation, OK?
638
00:37:15,483 --> 00:37:17,743
You look like Barbie's Ken.
639
00:37:19,528 --> 00:37:21,988
Oh, you're so cute. I love how you chew.
640
00:37:22,073 --> 00:37:23,783
Let's have some tomato next.
641
00:37:24,283 --> 00:37:27,333
Open your mouth.
Oh, I just love feeding you.
642
00:37:27,411 --> 00:37:29,581
Jennifer Gwendolyn Reyes.
643
00:37:32,416 --> 00:37:33,666
What are you doing here, lovebug?
644
00:37:34,293 --> 00:37:37,303
Finding out how much you've shamed me.
645
00:37:37,880 --> 00:37:42,300
Well, this is what it is,
but it really isn't, got it?
646
00:37:42,385 --> 00:37:44,135
-It isn't?
-No.
647
00:37:44,220 --> 00:37:46,260
Well, I can't help
648
00:37:46,389 --> 00:37:51,689
but picture famous cuckolds.
649
00:37:51,894 --> 00:37:57,284
Who is this guy and why the hell
are you feeding him
650
00:37:57,358 --> 00:37:59,278
as if he couldn't do it himself?
651
00:37:59,735 --> 00:38:00,855
Explain yourself!
652
00:38:02,071 --> 00:38:05,161
If Armando won't start this meeting,
then I will.
653
00:38:05,574 --> 00:38:07,034
I won't wait any longer.
654
00:38:07,285 --> 00:38:10,195
Daniel, please.
It'll only be a few minutes.
655
00:38:10,288 --> 00:38:11,618
You can't tell me what to do.
656
00:38:11,706 --> 00:38:12,996
Daniel, please!
657
00:38:13,624 --> 00:38:16,384
You're being overly aggressive.
Mellow out, won't you?
658
00:38:16,460 --> 00:38:19,210
Relax, bro. You're very tense.
659
00:38:19,297 --> 00:38:23,677
I don't like to be kept waiting,
but this is the last time
660
00:38:23,759 --> 00:38:25,679
something like this happens at V&M.
661
00:38:25,761 --> 00:38:29,721
I'm sorry, but we're ready
to start the board meeting.
662
00:38:29,807 --> 00:38:32,887
I apologize for the delay.
663
00:38:32,977 --> 00:38:35,227
We've been waiting a long time, Beatriz.
664
00:38:35,313 --> 00:38:36,483
Yes, I know.
665
00:38:36,731 --> 00:38:37,901
There you are.
666
00:38:38,691 --> 00:38:42,991
Here are your tablets.
The report is within it.
667
00:38:43,070 --> 00:38:44,860
It's the only file it contains.
668
00:38:44,947 --> 00:38:46,237
Thank you.
669
00:38:46,907 --> 00:38:48,737
-Maria Lucia.
-Thank you.
670
00:38:52,455 --> 00:38:53,825
Thank you very much.
671
00:39:00,254 --> 00:39:04,594
Bro, I've tried to reach you,but you're not taking my calls.
672
00:39:12,350 --> 00:39:14,940
You are a... bad person.
673
00:39:15,019 --> 00:39:17,519
No, no, no, I am not a bad person.
674
00:39:17,897 --> 00:39:20,567
Tell me right now what you're doing here.
How'd you find me?
675
00:39:20,649 --> 00:39:23,689
How many times have you cheated on me
with other men?
676
00:39:23,778 --> 00:39:26,028
You're a cockroach is what you are!
677
00:39:26,113 --> 00:39:27,783
A cheating cockroach!
678
00:39:27,865 --> 00:39:30,275
Cheater? Like cheerleader?
679
00:39:30,368 --> 00:39:32,038
No, an adulterer!
680
00:39:32,119 --> 00:39:34,119
Oh! So you're calling me a cheater!
681
00:39:34,246 --> 00:39:36,416
Since you're being so mean to me,
682
00:39:36,499 --> 00:39:39,129
you can just go back the way you came
683
00:39:39,210 --> 00:39:42,090
and let me finish
feeding my friend, got it?
684
00:39:42,171 --> 00:39:43,841
You're going to keep feeding him?
685
00:39:43,923 --> 00:39:45,593
You're not feeding anybody!
686
00:39:45,674 --> 00:39:47,804
We're going home immediately!
687
00:39:47,885 --> 00:39:49,345
I'm not going anywhere.
688
00:39:49,428 --> 00:39:54,268
Well, well, even by accident
you fall into men's laps.
689
00:39:54,350 --> 00:39:57,350
-We apologize. Finish your salad.
-Let me go!
690
00:39:57,436 --> 00:40:01,316
We are leaving.
691
00:40:02,650 --> 00:40:06,200
Armando, what is this?
692
00:40:08,614 --> 00:40:12,624
How could V&M have taken on
so much debt and liability
693
00:40:12,701 --> 00:40:14,831
since the last board meeting?
694
00:40:16,080 --> 00:40:18,040
I don't understand.
695
00:40:18,124 --> 00:40:20,584
What liability?
696
00:40:23,295 --> 00:40:27,585
No, Betty. Collect everyone's tablet.
You've got the wrong report.
697
00:40:27,675 --> 00:40:30,465
No, Mr. Armando,
it's not the wrong report.
698
00:40:31,095 --> 00:40:34,005
What you're looking at are
the actual figures for V&M.
699
00:40:34,098 --> 00:40:35,718
That's what took me so long.
700
00:40:36,058 --> 00:40:37,938
I wanted to get up to date with the banks.
701
00:40:38,561 --> 00:40:40,861
That's wrong, Beatriz.
702
00:40:40,938 --> 00:40:43,398
No, it isn't, and you know
that very well, Mr. Ricardo.
703
00:40:44,233 --> 00:40:46,073
What you're looking at, like I said,
704
00:40:46,152 --> 00:40:48,782
is the report of the company's
actual economic situation
705
00:40:48,863 --> 00:40:50,953
as well as its projections.
706
00:40:51,365 --> 00:40:55,155
I can answer any questions you have.
707
00:40:55,244 --> 00:40:57,414
No, no, this isn't right.
708
00:40:57,496 --> 00:40:59,996
Pay no attention to that balance sheet.
709
00:41:00,082 --> 00:41:03,462
It's not real. This meeting is over.
710
00:41:03,544 --> 00:41:04,634
You're not taking anything from me!
711
00:41:05,463 --> 00:41:06,673
The jig is up, Armando!
712
00:41:06,755 --> 00:41:11,135
Ladies and gentlemen,
this is V&M's actual information.
713
00:41:11,427 --> 00:41:14,137
We finally have a report
that's not filled with lies.
714
00:41:15,639 --> 00:41:18,679
Time to answer for what you've done,
Armando.
715
00:41:18,767 --> 00:41:21,687
You, as well as these two
for being your accomplices.
53321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.