Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,886 --> 00:00:06,887
T'es la sœur de Fredrik ?
2
00:00:08,347 --> 00:00:09,890
J'aurais dû m'en douter.
3
00:00:10,057 --> 00:00:11,018
C'est toi qui l'as tué.
4
00:00:11,183 --> 00:00:13,477
- Mon frère était innocent.
- C'était un imbécile.
5
00:00:14,103 --> 00:00:15,646
Il pensait me faire renoncer.
6
00:00:18,899 --> 00:00:19,734
Vous avez pas arrêté.
7
00:00:20,025 --> 00:00:21,944
Combien de morts tu as
sur la conscience ?
8
00:00:22,069 --> 00:00:23,362
Ils l'avaient tous mérité.
9
00:00:29,243 --> 00:00:30,202
Tourne-toi.
10
00:00:39,628 --> 00:00:41,839
Tireur abattu.
On a une survivante.
11
00:00:42,006 --> 00:00:43,966
La police a libéré
la seule victime survivante
12
00:00:44,091 --> 00:00:46,677
des meurtres de la plate-forme 45.
13
00:00:46,886 --> 00:00:48,471
Petra Dahlberg est le suspect n° 1
14
00:00:48,637 --> 00:00:51,640
des 7 homicides violents
perpétrés contre son équipe.
15
00:00:51,849 --> 00:00:55,311
Sans aucun mobile apparent,
l'affaire déconcerte la police.
16
00:00:55,519 --> 00:00:59,815
La compagnie pétrolière Benthos
remet en question l'avenir de la 45.
17
00:00:59,982 --> 00:01:02,777
L'affaire comptera-t-elle
parmi les cas non résolus ?
18
00:01:05,112 --> 00:01:06,781
Ouvre bien grand la bouche.
19
00:01:07,782 --> 00:01:09,784
Tire la langue et dis "ah".
20
00:01:12,036 --> 00:01:12,828
Encore un peu.
21
00:01:14,121 --> 00:01:15,539
Très bien.
22
00:01:16,791 --> 00:01:18,292
SALLE DE CONSULTATION PÉDIATRIQUE
23
00:01:19,460 --> 00:01:20,461
Bonjour.
24
00:01:20,669 --> 00:01:21,879
Bonjour. Petra Dahlberg ?
25
00:01:22,880 --> 00:01:23,881
Oui ?
26
00:01:24,548 --> 00:01:25,716
Police.
27
00:01:25,883 --> 00:01:28,052
Nous aimerions
vous parler une minute.
28
00:01:28,302 --> 00:01:30,721
Je ne vois pas
ce que je pourrais ajouter.
29
00:01:30,888 --> 00:01:32,348
Nous avons de nouvelles preuves,
30
00:01:32,556 --> 00:01:35,434
nous voudrions juste vous parler.
31
00:01:37,728 --> 00:01:40,231
Je vous ai déjà raconté cent fois
la même histoire.
32
00:01:40,397 --> 00:01:42,109
Merci pour votre coopération,
33
00:01:42,274 --> 00:01:45,694
mais nous avons besoin
de compléter nos dossiers.
34
00:01:48,197 --> 00:01:49,824
Bien sûr.
Je prends mon manteau.
35
00:02:09,385 --> 00:02:11,303
J'ai oublié mon téléphone.
36
00:02:24,483 --> 00:02:25,985
Ouvrez cette porte !
37
00:02:26,318 --> 00:02:27,194
Ouvrez-la !
38
00:02:37,663 --> 00:02:39,166
Petra, arrêtez-vous !
39
00:02:53,095 --> 00:02:54,638
Regardez où vous allez !
40
00:02:55,014 --> 00:02:56,348
Je prends la voiture !
41
00:03:01,020 --> 00:03:02,646
Arrêtez ! Police !
42
00:03:05,649 --> 00:03:06,901
Arrêtez !
43
00:04:03,707 --> 00:04:05,252
Non, je l'ai perdue.
44
00:04:05,376 --> 00:04:07,503
Je remonte.
45
00:04:26,647 --> 00:04:27,564
Arrêtez !
46
00:04:29,191 --> 00:04:30,277
Arrêtez !
47
00:04:36,657 --> 00:04:37,449
C'est fini, Petra.
48
00:04:43,288 --> 00:04:45,249
Vous êtes en état d'arrestation
pour 7 homicides.
49
00:04:45,374 --> 00:04:46,750
Vous avez le droit
de garder le silence.
50
00:04:46,917 --> 00:04:49,753
Tout ce que vous direz
pourra être retenu contre vous.
51
00:05:52,107 --> 00:05:56,820
UN AN PLUS TARD
52
00:05:56,987 --> 00:05:58,781
Hannah. Toasts.
53
00:06:06,121 --> 00:06:08,165
J'espère que tu es habillée !
54
00:06:16,383 --> 00:06:18,801
Je dois te le répéter une 3e fois ?
55
00:06:27,392 --> 00:06:29,103
Bonjour quand même.
56
00:06:30,604 --> 00:06:33,273
Tu comptes laisser ça ?
Où tu vas ?
57
00:06:33,398 --> 00:06:35,025
- Je sors.
- Avec qui ?
58
00:06:35,192 --> 00:06:36,276
Emilia et Ryan.
59
00:06:37,528 --> 00:06:38,695
Ryan Lennox ?
60
00:06:39,154 --> 00:06:40,364
Non. Ryan Boyd.
61
00:06:40,531 --> 00:06:41,782
Il est à l'école avec toi ?
62
00:06:41,990 --> 00:06:42,950
Faut que j'y aille.
63
00:06:43,117 --> 00:06:45,412
- Tu as déjà fini tes devoirs ?
- Oui.
64
00:06:45,577 --> 00:06:47,663
J'ai des projets pour
nous, vendredi.
65
00:06:47,871 --> 00:06:50,624
On pourrait aller au cinéma,
traîner, dîner...
66
00:06:50,833 --> 00:06:53,335
- Discuter comme avant.
- J'ai déjà des plans.
67
00:06:54,336 --> 00:06:55,712
Avec qui ?
68
00:06:56,130 --> 00:06:57,339
Laisse tomber, maman.
69
00:06:57,506 --> 00:06:59,174
Putain...
70
00:07:05,180 --> 00:07:06,557
Capitaine Marshall...
71
00:07:22,239 --> 00:07:24,199
Jolie matinée pour ton grand retour.
72
00:07:28,328 --> 00:07:29,830
Ravi de te revoir.
73
00:07:30,414 --> 00:07:31,582
Qu'est-ce qu'on a ?
74
00:07:32,666 --> 00:07:35,252
Un cadavre échoué
portant une veste Benthos.
75
00:07:35,794 --> 00:07:37,129
La compagnie pétrolière ?
76
00:07:37,337 --> 00:07:38,630
Il a dû tomber
d'une des plates-formes.
77
00:07:38,839 --> 00:07:41,383
- Il a pu dériver pendant un bail.
- Il a l'air suspect ?
78
00:07:41,925 --> 00:07:44,636
Tête défoncée.
Corps sérieusement dévoré.
79
00:07:44,845 --> 00:07:47,139
Plus de visage,
ni de mains ni d'estomac...
80
00:07:47,556 --> 00:07:49,141
Je ne mange plus de poisson.
81
00:07:49,975 --> 00:07:51,185
On a son identité ?
82
00:07:51,727 --> 00:07:53,437
Tu te rappelles Petra Dahlberg ?
83
00:07:54,062 --> 00:07:55,856
La responsable de la tuerie
sur la plate-forme ?
84
00:07:56,023 --> 00:07:57,024
C'est ça.
85
00:07:57,232 --> 00:07:59,776
Elle a nié l'assassinat
de son frère.
86
00:07:59,985 --> 00:08:02,112
Elle a pris 20 ans.
87
00:08:02,489 --> 00:08:05,741
Un agenda appartenant à son frère
a été trouvé sur le corps.
88
00:08:09,244 --> 00:08:12,039
Fredrik Dahlberg,
de la plate-forme 45.
89
00:08:22,216 --> 00:08:25,427
Tu es transférée pour
interrogatoire.
90
00:08:42,861 --> 00:08:44,947
- Son dossier dit quoi ?
- Détenue modèle.
91
00:08:45,113 --> 00:08:47,241
- Zéro avertissement ni infraction.
- Des visiteurs ?
92
00:08:47,449 --> 00:08:49,868
Son avocat, au début.
Puis personne.
93
00:08:50,244 --> 00:08:51,370
Écoute,
94
00:08:51,536 --> 00:08:54,873
t'en as bavé.
Si tu veux une affaire plus
simple...
95
00:08:55,040 --> 00:08:57,501
Ça va bien.
Merci, lieutenant Webb.
96
00:08:58,545 --> 00:09:01,004
Nous avons des questions
sur votre frère.
97
00:09:01,213 --> 00:09:03,840
Vous savez
que nous avons repêché un corps ?
98
00:09:09,137 --> 00:09:10,305
C'est lui ?
99
00:09:11,306 --> 00:09:13,475
On n'a pas encore
toutes les analyses,
100
00:09:14,977 --> 00:09:16,563
mais cela semble correspondre.
101
00:09:16,895 --> 00:09:19,398
Les explosions ont gravement
endommagé la plate-forme
102
00:09:19,566 --> 00:09:20,983
qui va être démantelée.
103
00:09:21,149 --> 00:09:24,571
On y retourne pour boucler
l'affaire sur votre frère.
104
00:09:25,237 --> 00:09:29,366
CONFIDENTIEL FICHE SUSPECT
FREDRIK DAHLBERG
105
00:09:38,959 --> 00:09:40,585
On était très proches...
106
00:09:41,044 --> 00:09:44,840
Après la mort de nos parents,
il ne restait que nous.
107
00:09:47,926 --> 00:09:51,096
Quand j'ai fait médecine,
c'est lui qui a payé mes études.
108
00:09:51,263 --> 00:09:53,598
Le rapport parle
d'une chute depuis l'héliport
109
00:09:54,182 --> 00:09:55,934
de la plate-forme 45.
110
00:09:57,602 --> 00:09:59,646
Oui, mais c'est faux, non ?
111
00:09:59,855 --> 00:10:02,232
Il s'est passé quoi, d'après vous ?
112
00:10:07,946 --> 00:10:10,324
Il a découvert un trafic d'héroïne.
113
00:10:10,532 --> 00:10:12,159
Et ils se sont débarrassés de lui.
114
00:10:14,161 --> 00:10:15,787
Ils s'en sont débarrassés ?
115
00:10:17,914 --> 00:10:19,583
L'équipage a menti pour se protéger
116
00:10:20,876 --> 00:10:23,253
en maquillant sa mort
pour se couvrir.
117
00:10:27,466 --> 00:10:30,260
Le directeur opérationnel,
Oddvar Ankerssen,
118
00:10:30,469 --> 00:10:33,638
avait tout organisé.
Ils l'ont jeté à l'eau.
119
00:10:33,805 --> 00:10:37,267
Benthos ne m'a pas crue.
La police non plus.
120
00:10:39,436 --> 00:10:41,146
Selon le rapport d'autopsie,
121
00:10:42,814 --> 00:10:44,775
Fredrik a été tué
par un coup à la tête.
122
00:10:46,860 --> 00:10:49,112
Voici son agenda.
123
00:10:49,654 --> 00:10:53,367
Retrouvé sur sa dépouille.
Il doit avoir un lien avec sa mort.
124
00:10:53,533 --> 00:10:55,662
Il y a une suite de chiffres.
125
00:10:56,078 --> 00:10:58,372
On l'a fait analyser.
126
00:10:58,538 --> 00:11:00,832
C'est le numéro de série
d'un disque dur.
127
00:11:01,041 --> 00:11:05,462
Cette affaire va sûrement plus loin
que nous ne le pensions...
128
00:11:05,672 --> 00:11:08,715
Il pourrait toujours
être sur la plate-forme.
129
00:11:08,924 --> 00:11:10,717
C'est là que nous avons besoin
de vous.
130
00:11:11,426 --> 00:11:13,053
Je ne sais rien à propos de ça.
131
00:11:14,221 --> 00:11:18,558
La plate-forme va être détruite.
Le temps presse.
132
00:11:18,683 --> 00:11:22,771
Il parlait d'un endroit là-bas
où il avait l'habitude de traîner.
133
00:11:23,980 --> 00:11:25,649
C'est peut-être là
que vous le trouverez.
134
00:11:25,774 --> 00:11:26,608
Où, exactement ?
135
00:11:29,027 --> 00:11:31,196
Je veux quelque chose en échange.
136
00:11:34,324 --> 00:11:35,867
À quoi vous pensez ?
137
00:11:37,077 --> 00:11:39,162
Je veux que vous m'emmeniez
sur la plate-forme.
138
00:11:39,329 --> 00:11:41,415
Petra, vous savez
que c'est impossible.
139
00:11:42,499 --> 00:11:47,337
Je voudrais vraiment avoir
l'occasion de faire mes adieux à
mon frère.
140
00:11:48,505 --> 00:11:49,673
Faisons une pause.
141
00:11:51,007 --> 00:11:53,009
Entretien terminé à 17 h 53.
142
00:11:57,347 --> 00:11:59,808
- Aucune chance.
- Ne rejetons pas trop vite l'idée.
143
00:11:59,975 --> 00:12:02,060
Pas question qu'elle y retourne !
144
00:12:02,227 --> 00:12:04,146
Elle veut juste tourner la page,
tu crois pas ?
145
00:12:04,312 --> 00:12:05,272
Je vais pleurer.
146
00:12:05,439 --> 00:12:07,983
C'est pas notre boulot
de dorloter une meurtrière.
147
00:12:08,733 --> 00:12:11,653
On obtient un mandat.
On part deux jours max.
148
00:12:11,945 --> 00:12:15,115
C'est peut-être
notre dernière chance de conclure.
149
00:12:17,325 --> 00:12:18,952
Putain de merde !
150
00:12:33,216 --> 00:12:35,302
Jolie caisse pour des poulets.
151
00:12:35,469 --> 00:12:37,679
- Tu t'imaginais quoi ?
- C'est parti.
152
00:12:45,103 --> 00:12:47,606
Capitaine Emma Marshall,
police écossaise.
153
00:12:48,106 --> 00:12:51,568
On nous a prévenus.
Je m'appelle Adam. Lui, c'est Tom.
154
00:12:51,778 --> 00:12:54,154
Le pire mécano de la mer du Nord.
155
00:12:57,784 --> 00:12:59,367
Qu'est-ce qu'elle fout ici ?
156
00:12:59,659 --> 00:13:01,828
C'est pour l'enquête.
Il y en a pas pour longtemps.
157
00:13:01,995 --> 00:13:03,205
Vous vous connaissez ?
158
00:13:04,956 --> 00:13:05,957
Suivez-moi.
159
00:13:06,500 --> 00:13:09,461
Allons voir le capitaine.
Les plates-formes,
160
00:13:09,669 --> 00:13:11,171
vous connaissez ?
161
00:13:13,715 --> 00:13:15,467
On vient pour le plein
une fois par semaine.
162
00:13:15,634 --> 00:13:16,760
Et on revient si besoin.
163
00:13:16,927 --> 00:13:18,553
Combien de temps vous restez ?
164
00:13:18,762 --> 00:13:20,722
- Deux jours maximum.
- OK.
165
00:13:20,847 --> 00:13:24,226
- Voici le capitaine Grimelund.
- Capitaine Emma Marshall.
166
00:13:24,476 --> 00:13:25,268
Aksel Grimelund.
167
00:13:25,477 --> 00:13:28,271
Bienvenue à bord.
Ravi de vous accueillir.
168
00:13:28,480 --> 00:13:30,982
Je vous présente mon second.
La route est longue
169
00:13:31,191 --> 00:13:32,317
jusqu'à destination.
170
00:13:32,817 --> 00:13:35,278
Adam va vous emmener
au réfectoire,
171
00:13:35,487 --> 00:13:37,489
où vous pourrez vous restaurer.
172
00:13:38,823 --> 00:13:41,451
Merci. Je vais déposer mes affaires.
173
00:14:09,688 --> 00:14:13,191
Je ne m'attendais pas
à un si grand bateau.
174
00:14:14,234 --> 00:14:16,152
Comment vous accédez
à la plate-forme ?
175
00:14:17,988 --> 00:14:18,863
On saute dessus !
176
00:14:19,823 --> 00:14:22,409
Ou on peut utiliser un hélicoptère.
177
00:14:23,368 --> 00:14:25,745
Une partie de plaisir
par grand vent.
178
00:14:26,997 --> 00:14:28,164
Comment on transfère le pétrole ?
179
00:14:28,331 --> 00:14:30,166
On augmentera la pression, demain.
180
00:14:30,333 --> 00:14:33,880
Puis on pompera le brut
dans le bateau-citerne.
181
00:14:34,045 --> 00:14:36,298
Elle pourra tout vous expliquer.
182
00:14:36,883 --> 00:14:40,176
Avant d'assassiner les gens,
elle travaillait là-bas.
183
00:14:40,927 --> 00:14:42,512
Vous avez assez mangé.
184
00:14:52,981 --> 00:14:54,733
Je dois vous les laisser.
185
00:14:56,026 --> 00:14:57,527
Amusez-vous bien.
186
00:14:59,154 --> 00:15:00,947
Et bougez pas d'ici.
187
00:15:35,774 --> 00:15:37,359
Tu me reprends.
188
00:15:39,027 --> 00:15:39,986
Votre veste a l'air...
189
00:15:41,112 --> 00:15:43,448
Je sais pas,
mais... on va vous trouver mieux,
190
00:15:43,657 --> 00:15:45,116
question chaleur.
191
00:15:45,492 --> 00:15:47,494
Ça va cailler sur la plate-forme.
192
00:16:17,273 --> 00:16:19,818
Benthos extrait du pétrole
193
00:16:19,984 --> 00:16:21,444
et aussi du gaz naturel.
194
00:16:21,611 --> 00:16:23,780
- Pas soucieux de l'environnement.
- Au contraire.
195
00:16:23,990 --> 00:16:27,409
La société a une certification
classe A.
196
00:16:27,994 --> 00:16:29,953
Ici, c'est le pont principal.
197
00:16:30,078 --> 00:16:32,414
Le gros de l'équipage est dedans.
198
00:16:32,580 --> 00:16:34,124
En temps normal, on est 150.
199
00:16:34,290 --> 00:16:36,376
Bientôt, ce sera plus
qu'un tas de ferraille.
200
00:16:48,263 --> 00:16:49,931
Mon portable capte pas.
201
00:16:50,098 --> 00:16:52,018
Il n'y a rien qui passe, ici.
202
00:16:52,183 --> 00:16:54,394
Tout est fichu...
203
00:16:54,602 --> 00:16:58,648
On a un émetteur relié
au centre de communication du
navire.
204
00:16:58,857 --> 00:17:01,067
Tant que le bateau est là, ça roule.
205
00:17:05,238 --> 00:17:08,408
Les grands boulevards...
206
00:17:08,616 --> 00:17:10,910
- La cantine est par là.
- C'est bon ?
207
00:17:11,035 --> 00:17:12,370
Après 35 ans de service,
208
00:17:12,579 --> 00:17:14,247
tous les fish and chips
se ressemblent.
209
00:17:14,414 --> 00:17:16,040
Cette société m'en doit une belle.
210
00:17:16,207 --> 00:17:18,168
Ça en fait du temps
loin de votre famille.
211
00:17:18,334 --> 00:17:21,629
Retraite le mois prochain.
Je vais être grand-père.
212
00:17:21,838 --> 00:17:24,132
Mon benjamin
va se marier au printemps.
213
00:17:30,972 --> 00:17:34,017
Voilà votre bureau
pendant votre séjour.
214
00:17:34,142 --> 00:17:35,727
Les clés...
215
00:17:36,269 --> 00:17:37,061
Gardez-les.
216
00:17:37,228 --> 00:17:39,731
On vous trouve le plan des niveaux
et libère un casier.
217
00:17:39,939 --> 00:17:41,483
- Merci.
- Asseyez-vous.
218
00:17:49,866 --> 00:17:52,744
On en a pour 5 min.
Bougez pas.
219
00:18:15,433 --> 00:18:17,143
L'hélico s'en va, les gars.
220
00:18:17,310 --> 00:18:19,521
Ce que je donnerais
pour décoller d'ici...
221
00:18:31,241 --> 00:18:33,326
Je vous amène Starsky et Hutch.
222
00:18:41,209 --> 00:18:42,128
Suzanne ?
223
00:18:42,293 --> 00:18:43,962
Suzanne Munch-Petersen.
Bienvenue.
224
00:18:44,128 --> 00:18:45,505
Nous nous sommes parlé au téléphone.
225
00:18:45,713 --> 00:18:47,507
Je représente
le conseil d'administration.
226
00:18:48,508 --> 00:18:52,136
Frank Armstrong,
notre chef de la sécurité.
227
00:18:55,515 --> 00:18:56,599
Où ils vont ?
228
00:18:56,808 --> 00:18:58,144
On les renvoie chez eux.
229
00:18:58,768 --> 00:19:00,603
Certains restent à terre
après le week-end,
230
00:19:00,812 --> 00:19:02,021
les autres reviennent lundi.
231
00:19:02,188 --> 00:19:03,815
Pourquoi on a une meurtrière
à bord ?
232
00:19:04,148 --> 00:19:07,026
Kevin !
Je vous prie de nous excuser.
233
00:19:07,151 --> 00:19:08,152
Voici Kevin et Sara,
234
00:19:08,361 --> 00:19:11,072
et comme vous le voyez,
ils sont un peu nerveux.
235
00:19:11,239 --> 00:19:13,159
Dahlberg restera menottée.
236
00:19:13,324 --> 00:19:16,327
Sa présence n'affectera
ni votre travail ni votre sécurité.
237
00:19:16,536 --> 00:19:18,621
Concentrez-vous sur votre boulot.
On fera le nôtre.
238
00:19:19,873 --> 00:19:21,457
Faites donc ça, oui.
239
00:19:22,208 --> 00:19:24,961
On vous briefera en temps voulu.
240
00:19:27,839 --> 00:19:29,299
Je vous raccompagne.
241
00:19:39,684 --> 00:19:41,187
Surveillez-les de près.
242
00:20:03,583 --> 00:20:05,043
Petra,
243
00:20:08,421 --> 00:20:11,799
c'est le moment de nous montrer
les endroits évoqués.
244
00:20:12,216 --> 00:20:14,218
Je veux voir la salle de gym
et l'autre local.
245
00:20:16,387 --> 00:20:18,932
Fredrik n'a parlé
que de quelques lieux.
246
00:20:19,140 --> 00:20:22,518
Voici où il passait
le plus clair de son temps.
247
00:20:29,192 --> 00:20:30,860
Mon frère adorait la plongée.
248
00:20:31,778 --> 00:20:33,613
Il s'était engagé dans la marine.
249
00:20:34,572 --> 00:20:38,201
Il disait toujours que la mer
était sa seconde maison.
250
00:20:41,412 --> 00:20:43,665
S'il y a un disque dur, il est ici.
251
00:20:53,174 --> 00:20:55,468
Si vous m'enleviez ça,
je pourrais vous aider.
252
00:21:08,523 --> 00:21:10,733
On perd notre temps...
253
00:21:26,165 --> 00:21:27,542
J'ai quelque chose.
254
00:21:33,256 --> 00:21:34,048
Ça, c'est marrant.
255
00:21:35,425 --> 00:21:37,635
À croire que vous saviez
qu'on allait le trouver.
256
00:21:41,014 --> 00:21:43,224
- Elle me fait peur.
- Qui ? Petra ?
257
00:21:43,391 --> 00:21:44,892
Elle te fera rien.
258
00:21:45,977 --> 00:21:47,520
Où j'installe les ordis
de simulation ?
259
00:21:47,687 --> 00:21:50,314
- Tu peux les laisser ici.
- Et les caméras de pontons ?
260
00:21:50,481 --> 00:21:53,651
Dans la salle de contrôle,
évidemment !
261
00:21:55,486 --> 00:21:58,114
- Pourquoi la police est ici ?
- Ils cherchent un truc.
262
00:21:59,282 --> 00:22:01,743
Lance un test,
pour voir si le transfert
fonctionne.
263
00:22:01,909 --> 00:22:03,953
Je ferai ça ce soir.
264
00:22:04,120 --> 00:22:05,621
C'est le niveau de pression.
265
00:22:05,955 --> 00:22:08,249
D'accord.
On doit le faire descendre.
266
00:22:09,751 --> 00:22:11,419
C'est notre anniversaire,
aujourd'hui.
267
00:22:12,336 --> 00:22:13,212
Quoi ?
268
00:22:13,629 --> 00:22:16,424
Il y a pile 3 ans,
on s'est rencontrés ici.
269
00:22:16,591 --> 00:22:18,760
- Cool...
- On devrait fêter ça.
270
00:22:20,346 --> 00:22:22,346
Je dois retourner faire des tests.
271
00:22:24,350 --> 00:22:26,059
Résultat demain.
272
00:22:31,147 --> 00:22:32,482
Ta gueule, l'Irlandais,
ou je te tue.
273
00:22:34,067 --> 00:22:36,819
Trop classe pour toi, mon gars.
274
00:23:10,937 --> 00:23:12,063
Ça va ?
275
00:23:19,403 --> 00:23:20,947
Merci pour la fleur.
276
00:23:21,531 --> 00:23:23,950
Allons-y, avant de geler...
277
00:23:24,325 --> 00:23:27,411
Vous avez fait vos adieux
à votre frère.
278
00:23:37,255 --> 00:23:38,172
Venez !
279
00:23:39,382 --> 00:23:40,341
Assise.
280
00:23:43,302 --> 00:23:44,512
Les mains.
281
00:24:03,281 --> 00:24:05,199
On n'a pas le droit, vous savez.
282
00:24:05,366 --> 00:24:08,035
Dites-moi ce qu'il y a dedans.
283
00:24:08,369 --> 00:24:10,246
Il y a des tas de fichiers.
284
00:24:10,413 --> 00:24:12,165
Ça va prendre un bout de temps.
285
00:24:43,112 --> 00:24:43,988
Comment tu t'en sors ?
286
00:24:44,363 --> 00:24:46,157
Je me suis jamais autant amusé
de ma vie.
287
00:24:46,324 --> 00:24:49,160
Ce café est aussi dégueu
que celui du commissariat.
288
00:24:49,327 --> 00:24:51,370
SUPPRIMER DÉFINITIVEMENT ?
- Rien d'anormal ?
289
00:24:51,829 --> 00:24:54,290
Non, rien du tout.
290
00:24:54,457 --> 00:24:55,501
Il y a juste...
291
00:24:57,335 --> 00:24:59,212
- C'est quoi ?
- Un fichier vidéo.
292
00:24:59,629 --> 00:25:01,339
Pile ce que nous cherchons.
293
00:25:01,505 --> 00:25:03,341
- Merci de votre aide.
- Je...
294
00:25:03,507 --> 00:25:06,010
Merci, Sara.
On se charge du reste.
295
00:25:07,845 --> 00:25:09,639
Fermez la porte en sortant.
296
00:25:27,533 --> 00:25:30,534
Je ne pensais pas
que j'aurais à faire ça...
297
00:25:32,536 --> 00:25:34,705
Il est possible que j'y passe.
298
00:25:35,206 --> 00:25:37,667
Et c'est difficile à expliquer.
299
00:25:37,959 --> 00:25:40,544
J'ai des infos sur Benthos.
300
00:25:40,711 --> 00:25:44,757
La gestion des affaires,
les négociations...
301
00:25:45,216 --> 00:25:47,218
Tous les trucs illégaux
qu'ils ont faits.
302
00:25:47,385 --> 00:25:49,220
Les gens qui sont morts...
303
00:25:49,553 --> 00:25:52,139
Une montagne d'informations
qui pourraient les faire tomber.
304
00:25:52,306 --> 00:25:54,016
Ça va jusqu'en haut.
305
00:25:55,518 --> 00:25:57,478
J'ai tout mis sur un disque dur.
306
00:25:58,562 --> 00:26:00,898
Ces salauds ont fait tellement de...
307
00:26:09,991 --> 00:26:11,534
C'est plus gros qu'on imaginait.
308
00:26:11,701 --> 00:26:13,953
On ferait mieux de cacher ça.
309
00:26:17,540 --> 00:26:19,625
Je leur ai dit qu'on serait là
jusqu'à lundi.
310
00:26:20,167 --> 00:26:21,294
Hannah est toute seule.
311
00:26:21,460 --> 00:26:23,796
Dans quelques jours,
la plate-forme va disparaître.
312
00:26:23,963 --> 00:26:27,133
La vidéo prouve que ce meurtre
n'a rien à voir avec la drogue.
313
00:26:27,550 --> 00:26:29,385
Sa mort a un lien avec Benthos.
314
00:26:29,552 --> 00:26:32,596
À nous de le trouver
pour expliquer la mort de Fredrik.
315
00:26:33,139 --> 00:26:35,182
Pourquoi elle nous
oriente comme ça ?
316
00:26:35,349 --> 00:26:36,434
J'en sais rien.
317
00:26:38,519 --> 00:26:40,021
On devrait demander des renforts.
318
00:26:40,187 --> 00:26:42,690
On devrait essayer
de nous en occuper nous-mêmes.
319
00:26:44,984 --> 00:26:47,695
Si vous avez besoin de mon aide,
n'hésitez pas.
320
00:26:47,862 --> 00:26:51,198
On va juste jeter un coup d'œil.
Parler à l'équipage.
321
00:26:51,365 --> 00:26:52,992
- Tout le monde est là ?
- On est en équipe réduite.
322
00:26:53,200 --> 00:26:55,077
Les autres reviennent lundi.
323
00:26:55,494 --> 00:26:57,455
Nous veillerons
à ne pas vous déranger.
324
00:26:59,040 --> 00:27:01,292
Sara m'a signalé
que vous aviez trouvé un disque dur.
325
00:27:02,835 --> 00:27:04,462
Il appartient à Benthos.
326
00:27:06,047 --> 00:27:08,466
Dans une enquête pour meurtre,
ça devient une preuve.
327
00:27:08,634 --> 00:27:11,093
Je devrai le récupérer
quand vous aurez fini.
328
00:27:11,302 --> 00:27:12,970
Il est la propriété
de la police écossaise.
329
00:27:13,179 --> 00:27:14,597
Nous ne sommes pas en Écosse
330
00:27:15,514 --> 00:27:17,975
mais dans les eaux internationales.
331
00:27:18,768 --> 00:27:20,853
Tout ce qui se trouve ici
appartient à Benthos.
332
00:27:21,270 --> 00:27:22,980
C'est une blague ?
333
00:27:28,569 --> 00:27:29,655
Non.
334
00:27:34,033 --> 00:27:35,618
S'il y a autre chose,
on vous le dira.
335
00:27:50,633 --> 00:27:52,593
On peut se cacher partout ici.
336
00:27:53,094 --> 00:27:55,638
Je n'arriverai jamais à enlever
cette odeur de mes fringues.
337
00:27:55,805 --> 00:27:57,890
Je m'occupe de l'interrogatoire.
338
00:27:59,725 --> 00:28:01,018
Entendu, patronne.
339
00:28:07,650 --> 00:28:08,694
Vous avez une minute ?
340
00:28:08,859 --> 00:28:11,362
Bien sûr.
Que puis-je pour vous ?
341
00:28:12,113 --> 00:28:16,033
Nous voudrions juste discuter,
à propos de Fredrik Dahlberg.
342
00:28:16,575 --> 00:28:19,161
- Vous le connaissiez ?
- Je sais qui il était.
343
00:28:19,370 --> 00:28:21,372
Vous savez qui il fréquentait ?
344
00:28:21,539 --> 00:28:23,749
Je fais dans l'informatique
pas dans les relations publiques.
345
00:28:24,542 --> 00:28:26,877
On a peu de temps
pour faire amis-amis.
346
00:28:27,086 --> 00:28:28,212
On fait 12 heures d'affilée.
347
00:28:28,421 --> 00:28:30,756
- Il travaillait seul ?
- Bien sûr que non.
348
00:28:31,757 --> 00:28:33,384
Il semblait très proche de Magnus.
349
00:28:33,676 --> 00:28:35,719
- Magnus ?
- Un Russe
350
00:28:35,928 --> 00:28:37,221
qui travaillait ici.
351
00:28:37,388 --> 00:28:39,640
Ils travaillaient ensemble ?
Lui et Fredrik ?
352
00:28:39,765 --> 00:28:42,017
Ils étaient sur le même poste.
353
00:28:42,935 --> 00:28:46,272
Fredrik a rejoint notre entreprise
pro réchauffement climatique
354
00:28:46,772 --> 00:28:48,149
un an après moi.
355
00:28:48,315 --> 00:28:49,233
Magnus Hareide.
356
00:28:49,400 --> 00:28:53,070
Ils supervisaient le pompage
et le transfert vers les navires.
357
00:28:53,362 --> 00:28:54,572
Oddvar était leur boss.
358
00:28:54,738 --> 00:28:55,906
Qui c'est, Oddvar ?
359
00:28:56,073 --> 00:28:59,452
Il chapeautait les
équipes offshores.
360
00:29:00,369 --> 00:29:01,162
Salut, les gars.
361
00:29:01,747 --> 00:29:03,747
Et où est ce Magnus, maintenant ?
362
00:29:03,914 --> 00:29:06,125
Aux dernières nouvelles,
dans les Caraïbes.
363
00:29:06,292 --> 00:29:07,293
Gros veinard.
364
00:29:08,794 --> 00:29:11,547
Aucun membre de l'équipe actuelle
ne connaissait Fredrik ?
365
00:29:12,256 --> 00:29:15,217
C'est ça, en fait.
On avait des horaires différents.
366
00:29:17,428 --> 00:29:18,679
On est en sécurité ?
367
00:29:18,846 --> 00:29:21,098
Oui. On teste les alarmes.
368
00:29:21,265 --> 00:29:22,641
C'est la routine.
369
00:29:24,393 --> 00:29:27,104
C'est devenu un endroit étrange
et dangereux.
370
00:29:27,521 --> 00:29:28,731
Comment ça ?
371
00:29:30,774 --> 00:29:32,985
C'est dans ces murs.
Le Mal...
372
00:29:33,152 --> 00:29:34,278
Je peux le sentir, pas vous ?
373
00:29:35,488 --> 00:29:38,073
Vous avez jamais de prémonitions
ou de visions
374
00:29:38,532 --> 00:29:39,909
comme tout bon enquêteur ?
375
00:29:40,367 --> 00:29:42,912
Cette entreprise
est complètement corrompue.
376
00:29:43,078 --> 00:29:44,497
Toute l'industrie l'est.
377
00:29:44,663 --> 00:29:48,584
La révolution verte est en marche,
préparez-vous.
378
00:29:49,084 --> 00:29:53,088
Si ça vous tient tellement à cœur,
pourquoi bosser pour les méchants ?
379
00:29:53,506 --> 00:29:55,508
Techniquement, c'est plus le cas.
380
00:29:55,674 --> 00:29:58,511
Je suis sur la fin.
381
00:29:58,844 --> 00:30:00,471
Vous allez laisser Sara seule ?
382
00:30:00,971 --> 00:30:03,390
Qui dit que je vais l'abandonner ?
383
00:30:04,810 --> 00:30:06,519
Vous aimeriez la forer, Kevin ?
384
00:30:10,773 --> 00:30:14,527
Kevin nous a menti.
Il devait connaître Fredrik.
385
00:30:14,693 --> 00:30:16,237
Suite des interrogatoires demain.
386
00:30:17,613 --> 00:30:19,740
- Bonne nuit.
- À toi aussi.
387
00:31:32,646 --> 00:31:35,274
- Ça va, seule à la maison ?
- Oui.
388
00:31:35,482 --> 00:31:38,319
- Tu verrouilles bien les portes ?
- Oui, maman.
389
00:31:39,320 --> 00:31:44,491
J'ai encore un peu de travail,
mais je serai là lundi.
390
00:31:44,910 --> 00:31:46,118
Encore deux jours ?
391
00:31:46,702 --> 00:31:48,537
T'aimes quand je suis absente, non ?
392
00:31:48,746 --> 00:31:49,915
Oui, c'est vrai.
393
00:31:54,084 --> 00:31:57,046
C'est juste que mes rêves bizarres
sont revenus.
394
00:31:57,504 --> 00:32:00,215
- J'y peux rien.
- Ça va passer, promis.
395
00:32:06,305 --> 00:32:09,016
Très bien.
Même heure demain ?
396
00:32:11,393 --> 00:32:13,228
- Je t'aime.
- Moi aussi, maman.
397
00:32:37,294 --> 00:32:39,254
Merci !
398
00:32:41,465 --> 00:32:43,008
Je suis impatient de
faire ce voyage.
399
00:32:47,221 --> 00:32:49,807
- Excellent choix.
- Je sais.
400
00:32:56,897 --> 00:32:59,775
Tu te rappelles
ce dont on a parlé avant Noël ?
401
00:33:03,070 --> 00:33:04,822
Mais je n'ai pas eu le temps.
402
00:33:07,491 --> 00:33:08,784
Mais...
403
00:33:10,744 --> 00:33:12,579
on peut faire ça au printemps.
404
00:33:13,205 --> 00:33:15,749
Il sera en déplacement
deux semaines.
405
00:33:20,003 --> 00:33:22,589
Qu'est-ce que tu en dis ?
Toi et moi ?
406
00:33:23,298 --> 00:33:25,801
- Deux semaines ?
- Ce serait bien.
407
00:33:25,968 --> 00:33:28,554
Plutôt, oui...
408
00:33:30,097 --> 00:33:32,516
Peut-être que je devrais
avoir son agenda.
409
00:33:32,683 --> 00:33:35,060
Toute ma vie tourne autour de lui.
410
00:33:35,227 --> 00:33:37,146
Peut-être que tu devrais, oui.
411
00:33:37,312 --> 00:33:39,440
C'est pas facile pour moi non plus.
412
00:33:39,606 --> 00:33:40,983
- Je sais.
- Tant mieux.
413
00:33:41,817 --> 00:33:44,027
Et la police, ça t'inquiète pas ?
414
00:33:44,361 --> 00:33:46,031
Pourquoi ça m'inquiéterait ?
415
00:33:46,155 --> 00:33:47,698
Il n'y a aucune raison.
416
00:33:53,036 --> 00:33:56,415
Je t'ai, toi, n'est-ce pas ?
417
00:33:57,124 --> 00:33:58,375
Oui, c'est vrai.
418
00:34:42,169 --> 00:34:43,712
Il y a quelqu'un ?
419
00:36:22,561 --> 00:36:24,855
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Un accident.
420
00:36:25,689 --> 00:36:28,108
- Où ça ?
- Dans la salle des machines.
421
00:36:32,070 --> 00:36:33,447
C'est par là ?
422
00:36:38,660 --> 00:36:41,163
Tiens, Cagney et Lacey !
423
00:36:43,707 --> 00:36:44,833
Premier constat ?
424
00:36:45,042 --> 00:36:46,627
Ça se voit qu'il dort pas !
Il est tombé !
425
00:36:47,419 --> 00:36:50,547
- Kevin l'a trouvé. Il est mort.
- Qu'est-ce qu'elle fout ici ?
426
00:36:51,340 --> 00:36:54,259
Vous avez un autre médecin ?
427
00:36:58,764 --> 00:37:00,515
Vous allez faire quelque chose ?
428
00:37:00,724 --> 00:37:02,267
- C'est ce qu'elle fait.
- On peut le réanimer ?
429
00:37:02,434 --> 00:37:04,019
Pas de pouls.
430
00:37:06,897 --> 00:37:08,190
C'est un arrêt cardiaque
431
00:37:08,941 --> 00:37:10,859
causé par un coup à la tête.
- T'es sûre ?
432
00:37:11,068 --> 00:37:13,695
Il est mort depuis un moment.
Je peux rien faire.
433
00:37:13,862 --> 00:37:15,238
C'est toi qui l'as tué.
434
00:37:15,447 --> 00:37:17,032
Taisez-vous !
435
00:37:17,242 --> 00:37:18,909
Vous savez que c'est elle !
436
00:37:19,117 --> 00:37:20,827
Un coup à la tête...
437
00:37:21,036 --> 00:37:22,371
- Vous répondez pas.
- Je la ramène.
438
00:37:23,121 --> 00:37:25,749
- Vous l'avez amenée !
- Elle était enfermée.
439
00:37:26,625 --> 00:37:28,251
C'est votre faute !
440
00:37:28,543 --> 00:37:30,879
C'est vous qui l'avez amenée ici !
441
00:37:31,046 --> 00:37:33,757
Tu commences à me soûler.
Alors la ferme !
442
00:37:33,924 --> 00:37:36,551
Si vous faisiez votre boulot,
vous auriez pas besoin d'elle.
443
00:37:36,718 --> 00:37:39,096
Je fais mon boulot,
dites-moi où vous étiez.
444
00:37:39,262 --> 00:37:40,639
Toi, le bavard.
445
00:37:40,806 --> 00:37:43,976
T'as la langue bien pendue.
T'étais là quand il est tombé ?
446
00:37:44,810 --> 00:37:47,729
- J'étais dans la salle de contrôle.
- Avec qui ?
447
00:37:47,896 --> 00:37:50,607
- Elle...
- OK, vous étiez là-haut.
448
00:37:50,983 --> 00:37:52,818
Frank, où étiez-vous ?
449
00:37:53,026 --> 00:37:55,195
J'étais seul sur le pont 3.
450
00:37:59,408 --> 00:38:03,328
Je le connaissais depuis des années.
Et ça se termine comme ça.
451
00:38:04,037 --> 00:38:05,539
Ça arrive, ces merdes.
452
00:38:05,831 --> 00:38:07,749
CHAMBRE FROIDE
453
00:38:11,545 --> 00:38:12,587
Fais attention.
454
00:38:12,754 --> 00:38:14,506
Pourquoi ? Il est mort !
455
00:38:15,590 --> 00:38:17,634
Un peu de dignité, Frank !
456
00:39:31,666 --> 00:39:34,586
Problème dans la salle de contrôle.
457
00:39:45,847 --> 00:39:48,308
Vous me recevez ? Terminé.
458
00:39:49,893 --> 00:39:51,353
Aéroport d'Aberdeen ?
459
00:39:51,812 --> 00:39:55,398
Ici Aksel Grimelund, plate-forme 45,
vous me recevez ?
460
00:39:56,024 --> 00:39:56,817
Que se passe-t-il ?
461
00:39:56,983 --> 00:40:00,237
Plus de communication
avec le bateau et le continent.
462
00:40:02,322 --> 00:40:05,408
Aéroport d'Aberdeen, répondez.
Aksel Grimelund, plate-forme 45.
463
00:40:05,617 --> 00:40:08,703
- Kevin, quel est le problème ?
- L'émetteur fonctionne.
464
00:40:08,870 --> 00:40:11,039
La panne vient d'ailleurs.
Probablement du navire.
465
00:40:11,206 --> 00:40:12,040
Comment ça ?
466
00:40:12,207 --> 00:40:14,709
On utilise son réseau.
Il a dû avoir un souci.
467
00:40:15,377 --> 00:40:18,380
On n'a pas d'hélico.
Sans le navire,
468
00:40:18,547 --> 00:40:20,757
on est coincés jusqu'à lundi.
- Réessayez.
469
00:40:20,966 --> 00:40:22,926
Sans cette communication,
on est isolés.
470
00:40:24,261 --> 00:40:25,971
Fait chier !
471
00:40:27,848 --> 00:40:29,516
En anglais, je vous prie.
472
00:40:29,724 --> 00:40:30,976
La ferme, Kevin !
473
00:40:31,935 --> 00:40:33,353
Répétez votre appel.
474
00:40:33,478 --> 00:40:36,481
Ici Aksel Grimelund, plate-forme 45.
475
00:40:36,690 --> 00:40:39,776
C'est foutu.
Adam n'a pas eu d'accident.
476
00:40:40,445 --> 00:40:42,320
Tu sais quand on a perdu contact
avec le navire ?
477
00:40:42,445 --> 00:40:44,030
Une heure avant sa mort,
478
00:40:44,239 --> 00:40:47,784
comme si on voulait nous isoler
avant le meurtre.
479
00:40:50,455 --> 00:40:52,497
On doit savoir où ils étaient tous.
480
00:40:56,334 --> 00:40:59,379
Non, on doit contacter le continent
pour des renforts.
481
00:40:59,546 --> 00:41:02,090
Comment on fait
sans téléphone satellite ?
482
00:41:02,924 --> 00:41:06,636
Vous en êtes où avec le disque dur ?
On y jette un œil ?
483
00:41:06,803 --> 00:41:08,430
On en a fini avec ça.
484
00:41:08,805 --> 00:41:13,310
Vous deviez garder ça pour vous.
Et vous en avez parlé au réfectoire.
485
00:41:14,561 --> 00:41:16,771
Laissez tomber.
C'est terminé, merci.
486
00:41:17,147 --> 00:41:20,483
Cette armoire à clés
est ouverte depuis quand ?
487
00:41:26,698 --> 00:41:28,742
Bordel, Petra !
488
00:41:51,473 --> 00:41:53,475
Elle a accès aux clés depuis hier.
489
00:41:53,600 --> 00:41:57,354
Elle peut être n'importe où.
On est dans une sacrée merde.
490
00:42:05,528 --> 00:42:07,197
Fredrik sait quelque chose.
491
00:42:08,031 --> 00:42:09,658
J'en suis sûr.
492
00:42:09,824 --> 00:42:12,953
Je sais ce que vous manigancez,
Oddvar.
493
00:43:49,883 --> 00:43:51,968
Adaptation : Sylvain Caschelin
494
00:43:52,177 --> 00:43:54,471
Sous-titrage : IMAGINE
34539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.