All language subtitles for 2.Weeks.E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,916 --> 00:00:49,676 I'm really sorry, In Hye. But at the moment, there's no one but you from whom I can get help. 2 00:00:50,836 --> 00:00:54,216 I hate that bastard. I hate the very fact that he came back again. 3 00:00:54,216 --> 00:00:56,086 I made it so that Park Jae Gyeong was placed on probation. 4 00:00:56,086 --> 00:00:58,526 Detective Im Seung Woo only got Park Jae Gyeong out. 5 00:00:58,526 --> 00:01:00,476 Find out why he is helping Park Jae Gyeong. 6 00:01:00,476 --> 00:01:03,916 I found out the person who helped Jang Tae San,but he's hidden himself already. 7 00:01:03,916 --> 00:01:06,256 The villagers said he was a Mr. Han. 8 00:01:06,256 --> 00:01:07,336 Mr. Han? 9 00:01:07,336 --> 00:01:09,756 "I was really thankful. I love you." 10 00:01:09,756 --> 00:01:12,616 I was thankful and I loved you. 11 00:01:12,616 --> 00:01:15,756 Dad, would the love end just because a person dies? 12 00:01:15,756 --> 00:01:17,726 Have you been in contact with Jang Tae San all this time? 13 00:01:17,726 --> 00:01:22,516 The donor for Soo Jin's bone marrow is Jang Tae San, that person. 14 00:01:23,556 --> 00:01:24,896 Me... 15 00:01:26,076 --> 00:01:28,606 Were you not able to believe in me? 16 00:01:28,606 --> 00:01:29,816 It's not like that. 17 00:01:29,816 --> 00:01:32,896 Then, why on earth did you not tell me? 18 00:01:33,556 --> 00:01:35,176 Soo Jin... 19 00:01:35,786 --> 00:01:37,996 is a daughter to me too. 20 00:01:38,346 --> 00:01:40,866 She's a daughter to me too. 21 00:01:40,866 --> 00:01:45,716 To me too, a daughter. 22 00:01:48,356 --> 00:01:50,306 Did you not know? 23 00:02:00,286 --> 00:02:01,546 Go! 24 00:02:02,356 --> 00:02:04,186 Go, hurry! 25 00:02:06,246 --> 00:02:08,146 Please let him go, Seung Woo! 26 00:02:08,146 --> 00:02:11,216 I'm sorry, Seung Woo! He's really not a murderer. 27 00:02:11,216 --> 00:02:13,646 Believe me. 28 00:02:39,166 --> 00:02:40,536 Just now . . . 29 00:02:41,576 --> 00:02:43,746 Did you ask me to believe you? 30 00:02:48,196 --> 00:02:50,926 But how has that bastard treated you 31 00:02:52,086 --> 00:02:54,386 for you to be like this in front of me? 32 00:02:58,596 --> 00:03:02,076 I have someone I'm going to marry. 33 00:03:02,076 --> 00:03:06,146 Soo Jin follows him like a father. 34 00:03:08,526 --> 00:03:11,836 I arrest you for the murders of Oh Mi Sook and Go Man Seok. 35 00:03:11,836 --> 00:03:16,416 Soo Jin is a daughter to me too. 36 00:03:29,466 --> 00:03:32,456 Let go now. Jang Tae San... 37 00:03:33,466 --> 00:03:36,266 probably has run away far enough already. 38 00:03:50,096 --> 00:03:53,786 I'm a detective and Jang Tae San is... 39 00:03:53,786 --> 00:03:56,346 a murder suspect and a fugitive. 40 00:03:56,346 --> 00:04:00,676 If you tell me, who's a detective, not to catch him, what am I supposed to do? 41 00:04:00,686 --> 00:04:02,136 That person's not a murderer. 42 00:04:02,136 --> 00:04:05,626 Whether he's a real murderer or not, for now, he's a fugitive. 43 00:04:05,626 --> 00:04:07,966 He will come on the day of Soo Jin's surgery. 44 00:04:07,966 --> 00:04:11,636 Since you can catch him then, until then, please wait. 45 00:04:11,636 --> 00:04:13,376 He said if he is caught he'll die. 46 00:04:13,376 --> 00:04:17,486 In the lockup, he said he nearly died in the lockup. 47 00:04:17,486 --> 00:04:19,136 Jang Tae San. You've met him? 48 00:04:22,346 --> 00:04:24,356 We've talked on the phone. 49 00:04:25,266 --> 00:04:28,136 And, that he had escaped because of Soo Jin's surgery. 50 00:04:28,136 --> 00:04:32,906 That if he's caught, he could die in the lockup, so he said he can't turn himself in. 51 00:04:32,906 --> 00:04:34,886 Did you believe that? 52 00:04:35,766 --> 00:04:37,076 I had no choice but to believe him. 53 00:04:37,076 --> 00:04:39,816 Then, why did you not believe what I said? 54 00:04:39,816 --> 00:04:43,906 Perhaps, did I seem like I'd let the person, who is going to give his bone marrow to Soo Jin, just die? 55 00:04:43,906 --> 00:04:46,916 It's not that I couldn't believe Seung Woo and believed Tae San more... 56 00:04:46,916 --> 00:04:50,206 It's not like that. Don't talk like that. 57 00:04:51,176 --> 00:04:54,386 The person who's going to give the bone marrow to Soo Jin is Tae San. 58 00:04:54,386 --> 00:04:58,616 It's because I believed that person's situation, which was for him not to die. 59 00:05:21,326 --> 00:05:21,966 Occupation 60 00:05:21,966 --> 00:05:23,876 No, did she die, Mi Sook?! 61 00:05:23,876 --> 00:05:24,486 Occupation 62 00:05:24,486 --> 00:05:27,836 My occupation? Manager of a pawn shop. 63 00:05:27,836 --> 00:05:30,476 Dabada Pawn Shop. I don't know whether you might or might not know it. 64 00:05:30,996 --> 00:05:33,776 Garbage of a bastard. 65 00:05:51,166 --> 00:05:53,826 What are you doing there? 66 00:05:57,536 --> 00:06:02,036 Embarrassingly, what are you doing? As an adult too. 67 00:06:06,616 --> 00:06:08,456 In Hye... 68 00:06:08,456 --> 00:06:11,206 How embarrassed she must have been. 69 00:06:11,206 --> 00:06:13,696 How ashamed she must have been. 70 00:06:15,546 --> 00:06:18,626 To that person who had embraced you too... 71 00:06:20,466 --> 00:06:25,276 The truth that I am your father... How embarrassing it must have been. 72 00:06:26,656 --> 00:06:30,326 The fugitive that her fiance was pursuing was me. 73 00:06:30,766 --> 00:06:34,246 I told her not to say anything to anyone. 74 00:06:35,166 --> 00:06:40,186 But, I've made it so that she can't lean on the one person she could depend on. 75 00:06:40,856 --> 00:06:42,896 Really... 76 00:06:43,846 --> 00:06:47,546 Really... A bastard like me... Why? 77 00:06:48,546 --> 00:06:51,556 Why did I live like this? 78 00:06:51,556 --> 00:06:53,026 Huh? 79 00:06:53,026 --> 00:06:56,896 Right? Why did you live like that? 80 00:07:03,176 --> 00:07:06,426 Busan, 8 years ago 81 00:07:11,676 --> 00:07:15,826 Jang Tae San, do you know? 82 00:07:17,256 --> 00:07:22,796 A poisonous snake never lets go of its catch once it has bitten into it. 83 00:07:23,986 --> 00:07:27,526 If you're still, you'll be swallowed nicely. 84 00:07:27,526 --> 00:07:32,086 If you struggle, it will rip you apart with its fangs, then swallow. 85 00:07:38,746 --> 00:07:43,146 If there are arms and legs attached, it'll tear those too. 86 00:07:43,146 --> 00:07:45,486 If there are offspring, 87 00:07:45,486 --> 00:07:47,616 it'll tear up those babies, too. 88 00:07:50,926 --> 00:07:54,826 So if you don't want to kill your girl too, don't think of doing anything else. 89 00:07:55,436 --> 00:07:59,386 Even when you're in prison, don't open your trap! 90 00:08:00,426 --> 00:08:03,016 A poisonous snake 91 00:08:03,016 --> 00:08:06,766 never lets go of the catch once it has bitten into it. 92 00:08:06,766 --> 00:08:10,196 Even if its head is chopped off, it'll definitely eat before it goes. 93 00:08:11,846 --> 00:08:13,296 I . . . 94 00:08:15,336 --> 00:08:18,156 lived just like that. 95 00:08:50,056 --> 00:08:54,076 I was scary because you were weak. And, 96 00:08:54,076 --> 00:08:58,776 you weren't able to run away from my threats because you lacked courage. 97 00:08:58,776 --> 00:09:05,436 I'm saying that you were the one who made the choice, you pathetic bastard. 98 00:09:05,476 --> 00:09:06,956 That's right. 99 00:09:08,006 --> 00:09:10,586 It was all my fault. 100 00:09:10,586 --> 00:09:13,236 I was fearful and 101 00:09:13,946 --> 00:09:18,886 submitted to your threat. 102 00:09:18,886 --> 00:09:21,816 Then, now? 103 00:09:32,756 --> 00:09:39,246 I don't want to die. And, I also don't want to be caught by the hands of In Hye's fiance. 104 00:09:43,296 --> 00:09:44,986 You . . . 105 00:09:46,326 --> 00:09:49,576 I don't want to make you live as a murderer's daughter. 106 00:09:54,936 --> 00:10:03,536 Moon Il Seok, I will reveal for sure that you're the real criminal. 107 00:10:06,886 --> 00:10:08,946 Wow. 108 00:10:08,946 --> 00:10:13,656 Instead of you, I should have raised Tae San. 109 00:10:16,176 --> 00:10:18,076 Dae Joon, 110 00:10:18,076 --> 00:10:22,056 did I really not have a good eye for people? 111 00:10:22,106 --> 00:10:24,386 Tae San, this bastard. 112 00:10:24,386 --> 00:10:28,716 Now, he even suspects wiretapping so he, himself, lays a trap first? 113 00:10:31,146 --> 00:10:35,516 And then, he even engages you in a conversation before giving you the slip? 114 00:10:36,836 --> 00:10:42,166 I knew that this bastard Tae San was quick with his body, but I didn't know his head was this extraordinary. 115 00:10:42,166 --> 00:10:48,216 The fact is that Teacher Kim made a mistake, not that Tae San, that punk, is bright. 116 00:10:49,226 --> 00:10:51,326 You made a mistake too. 117 00:10:54,046 --> 00:10:56,616 You didn't find out properly and 118 00:10:58,156 --> 00:11:02,426 you couldn't keep up with the bastard Tae San's head (thinking). 119 00:11:05,346 --> 00:11:09,566 However much, Jang Tae San also did spin his head well. 120 00:11:09,566 --> 00:11:13,616 He said what I knew of him wasn't everything. 121 00:11:13,616 --> 00:11:16,336 With the digital camera in hand, 122 00:11:16,336 --> 00:11:19,836 he will be able to implicate me as the real criminal and then some. 123 00:11:26,336 --> 00:11:29,696 After the Busan stowaway attempt and now this, it's the second time. 124 00:11:30,416 --> 00:11:34,936 How does Park Jae Gyeong know of Jang Tae San's movements every time? 125 00:11:34,936 --> 00:11:38,046 Seo In Hye came to the department store. 126 00:11:38,806 --> 00:11:42,316 The person Jang Tae San was trying to meet was the kid's mother. 127 00:11:42,316 --> 00:11:47,486 Why has a girl who's going to marry a detective come to meet Tae San? 128 00:11:47,486 --> 00:11:51,356 No, no, no, no, no. 129 00:11:56,156 --> 00:11:58,856 Aren't these antibiotics? 130 00:11:59,866 --> 00:12:01,626 Director Im. 131 00:12:02,416 --> 00:12:07,246 On the day that Mi Sook died, you said Tae San went to the hospital, right? 132 00:12:08,086 --> 00:12:09,656 Yes. 133 00:12:09,656 --> 00:12:13,626 So, Dae Ryong sent him directly to the Paju warehouse. 134 00:12:14,186 --> 00:12:16,366 The hospital . . . 135 00:12:16,366 --> 00:12:18,346 The hospital? 136 00:12:18,346 --> 00:12:21,866 Your dad came to see you without your mom knowing? 137 00:12:21,866 --> 00:12:25,556 Yes, he came today too. 138 00:12:25,556 --> 00:12:27,386 Director Im. 139 00:12:27,386 --> 00:12:31,506 Find out when the date of the surgery for Tae San's daughter was decided. 140 00:12:31,506 --> 00:12:34,986 Why the surgery for Tae San's daughter? 141 00:12:35,316 --> 00:12:38,376 During the time Tae San was shot and running away, 142 00:12:38,376 --> 00:12:41,946 he came to the hospital and left after seeing his daughter. 143 00:12:41,946 --> 00:12:43,696 He left after seeing his daughter . . . 144 00:13:05,906 --> 00:13:09,126 Soo Jin, are you not feeling well today? 145 00:13:09,126 --> 00:13:10,716 Why is the drawing like that? 146 00:13:10,716 --> 00:13:16,516 Mom, my story about the mountain and the sun is a long story. 147 00:13:16,516 --> 00:13:18,226 But why is the mountain like that? 148 00:13:18,226 --> 00:13:22,956 It became like this because the sun left. 149 00:13:23,586 --> 00:13:27,736 After the sun left, because there was no sun, 150 00:13:27,736 --> 00:13:30,466 it became dark and cold. 151 00:13:30,466 --> 00:13:34,096 That's why even the birds don't come 152 00:13:34,096 --> 00:13:36,856 and the flowers also don't bloom. 153 00:13:36,856 --> 00:13:42,736 But the mountain, because it is a mountain, cannot move. 154 00:13:42,736 --> 00:13:48,926 That's why the mountain alone is unable to budge from that place. 155 00:13:48,926 --> 00:13:53,766 Everyday, in the dark and the cold. 156 00:13:54,276 --> 00:13:59,766 It's sad, right? The mountain must be really lonely, right? 157 00:14:00,966 --> 00:14:06,256 That's right. It's too bad for the mountain that can't move. 158 00:14:06,256 --> 00:14:07,946 Right? 159 00:14:10,216 --> 00:14:13,286 How did my Soo Jin become so smart? 160 00:14:13,286 --> 00:14:16,896 Mom couldn't even think of a story like this. 161 00:14:25,926 --> 00:14:26,746 Hello? 162 00:14:26,746 --> 00:14:30,756 You are Seo In Hye, right?I'm Prosecutor Park Jae Gyeong. 163 00:14:51,066 --> 00:14:55,306 I'm Prosecutor Park Jae Gyeong, the one in charge of Jang Tae San's escape case. 164 00:14:56,246 --> 00:14:57,976 Yes. 165 00:14:57,976 --> 00:15:03,156 Today, you came to the mall to meet Jang Tae San, right? 166 00:15:08,216 --> 00:15:10,716 I know it all. 167 00:15:10,716 --> 00:15:13,316 That Jang Tae San did not commit murder. 168 00:15:13,316 --> 00:15:16,586 That he ran away because of Soo Jin's bone marrow. 169 00:15:17,286 --> 00:15:20,266 I even know why he can't turn himself in. 170 00:15:20,266 --> 00:15:21,926 He's being threatened with death. 171 00:15:21,926 --> 00:15:26,036 That's why he's decided to run away until the day of the surgery. 172 00:15:27,016 --> 00:15:31,256 - I don't really know about that.- You are aware of it. 173 00:15:32,316 --> 00:15:34,226 Don't you get worried? 174 00:15:34,226 --> 00:15:36,356 Soo Jin needs to have the surgery, 175 00:15:36,356 --> 00:15:38,326 but with him going around like that, he might not make it to the day of the surgery. 176 00:15:38,326 --> 00:15:40,316 That person doesn't listen to me. 177 00:15:40,316 --> 00:15:42,436 He just said he'll surely come on the day of the surgery. 178 00:15:42,436 --> 00:15:44,706 It will be more dangerous if he runs around like that and gets caught. 179 00:15:44,706 --> 00:15:48,176 - He said he can't trust anyone. - Of course he'd be like that. 180 00:15:48,176 --> 00:15:50,336 He's gone through too much affliction. 181 00:15:51,956 --> 00:15:55,956 Whether I sleep in the detention with him, or place steely guards, 182 00:15:55,956 --> 00:16:00,096 I will ensure Soo Jin to safely receive the surgery. 183 00:16:00,096 --> 00:16:02,726 So, please tell him to turn himself in, with the digital camera. 184 00:16:03,996 --> 00:16:04,976 Digital camera? 185 00:16:04,976 --> 00:16:10,646 If we have the digital camera, we can catch all those who threaten Jang Tae San. 186 00:16:14,146 --> 00:16:18,336 Can you really make it safe for him? 187 00:16:19,146 --> 00:16:21,076 I will promise you. 188 00:16:23,466 --> 00:16:27,056 If he calls again, I will try to tell him. 189 00:16:28,436 --> 00:16:30,496 Jang Tae San 190 00:16:31,836 --> 00:16:34,736 went to prison eight year ago. 191 00:16:35,556 --> 00:16:38,506 He turned himself, saying he stabbed my father. 192 00:16:38,506 --> 00:16:42,186 It was in August 2005. 193 00:16:42,836 --> 00:16:44,596 Eight years ago. 194 00:16:48,706 --> 00:16:52,426 Did you say eight years ago? 195 00:16:52,426 --> 00:16:55,886 He went in place of the person who is threatening him now. 196 00:16:55,886 --> 00:17:01,376 He was probably threatened that people precious to him would be killed. 197 00:17:05,186 --> 00:17:09,606 Even Jang Tae San's asking you to not say anything now, 198 00:17:09,606 --> 00:17:12,186 it's probably because of the same reason as back then. 199 00:17:12,646 --> 00:17:17,716 You and Soo Jin, to protect both of you. 200 00:17:29,656 --> 00:17:34,966 He was probably threatened that people precious to him would be killed. 201 00:17:36,826 --> 00:17:39,216 Be a child's father at this age? 202 00:17:40,346 --> 00:17:42,426 I hate it. 203 00:17:42,426 --> 00:17:45,066 I don't like the baby, so I don't like you too. 204 00:17:45,066 --> 00:17:48,986 No, it's because I started to be tired of you. 205 00:17:48,986 --> 00:17:51,476 That's why I probably hate the baby too, right? 206 00:18:07,976 --> 00:18:10,166 Detective Im Seung Woo. 207 00:18:15,446 --> 00:18:18,396 Hey, Park Jae Gyeong, what are you? What's the meaning of this? 208 00:18:18,966 --> 00:18:21,036 You hid the fact that Soo Jin's bone marrow donor is Jang Tae San? 209 00:18:21,036 --> 00:18:23,306 From me? 210 00:18:24,526 --> 00:18:26,266 Did you hear that from Seo In Hye? 211 00:18:26,266 --> 00:18:27,916 It's a situation in which Soo Jin's life hangs by a thread. 212 00:18:27,916 --> 00:18:31,656 If you had told me that, I wouldn't have shot Jang Tae San. 213 00:18:31,656 --> 00:18:33,526 Do you have any idea what a terrible thing you have done?! 214 00:18:33,526 --> 00:18:36,416 I didn't know then. I didn't know before you shot him. 215 00:18:36,416 --> 00:18:38,886 After that? Why didn't you tell me after that? 216 00:18:38,886 --> 00:18:41,466 Because Seo In Hye didn't tell you. 217 00:18:41,466 --> 00:18:46,106 The part about Soo Jin's bone marrow is for Seo In Hye to say, not for me to butt in. 218 00:18:46,106 --> 00:18:49,226 There's a person wanting to kill the Jang Tae San, who will save Soo Jin's life. 219 00:18:49,226 --> 00:18:51,326 But I musn't know? 220 00:18:51,326 --> 00:18:55,996 I don't know if In Hye couldn't tell me because she was afraid, but that doesn't apply to you, Prosecutor Park. 221 00:18:55,996 --> 00:18:58,016 I even asked you so many times. 222 00:18:58,016 --> 00:19:02,556 You... You kept quiet for the sake of your investigation only. 223 00:19:02,556 --> 00:19:04,826 If I told you, what would you have done, Detective Im? 224 00:19:04,826 --> 00:19:07,316 - Guard... - You probably put guards. 225 00:19:07,316 --> 00:19:11,436 If you want to put guards, you have to talk within the police about the case. 226 00:19:11,436 --> 00:19:13,416 Then, Soo Jin will be in danger too. 227 00:19:13,416 --> 00:19:18,176 You would have let those bastards know why Jang Tae San was on the run. 228 00:19:18,176 --> 00:19:19,736 Those bastards? 229 00:19:24,566 --> 00:19:30,016 I've confirmed it. There's no connection between my father and Jo Seo Hee. 230 00:19:30,016 --> 00:19:32,236 Don't worry and just tell me. 231 00:19:35,256 --> 00:19:40,366 It's not just one person, Jo Seo Hee, who framed Jang Tae San for murder? 232 00:19:40,366 --> 00:19:43,096 Then, that day, the people who nabbed you... 233 00:19:43,096 --> 00:19:45,896 I almost died in Chuncheon. 234 00:19:45,896 --> 00:19:50,956 They are the kind of people who are willing to kill an incumbent prosecutor. 235 00:19:50,956 --> 00:19:54,036 Soo Jin? To catch Jang Tae San, 236 00:19:54,036 --> 00:19:59,106 they wouldn't hesitate, for a second, to kill Soo Jin! 237 00:19:59,106 --> 00:20:04,106 I, who was in the car, came out alive because of Jang Tae San. 238 00:20:04,106 --> 00:20:05,966 But how can I reveal that? 239 00:20:05,966 --> 00:20:09,416 Jang Tae San escaped and I don't have any evidence. 240 00:20:10,686 --> 00:20:16,126 My own testimony? If they could have been caught with something like that, I would have caught them 8 years ago. 241 00:20:16,126 --> 00:20:18,686 I have many boxes filled with investigation files on those people. 242 00:20:18,686 --> 00:20:21,736 But they never leave traces or evidence enough to catch them. 243 00:20:21,736 --> 00:20:24,026 That's why I still haven't caught them. 244 00:20:24,026 --> 00:20:27,496 Didn't you see what she did to me yesterday? 245 00:20:28,826 --> 00:20:30,956 Besides Congresswoman Jo Seo Hee, 246 00:20:32,066 --> 00:20:33,756 who else is it? 247 00:20:34,536 --> 00:20:36,456 Just tell me the name. 248 00:20:37,586 --> 00:20:40,986 The day they decided on the surgery date was the day Jang Tae San went to the hospital. 249 00:20:40,986 --> 00:20:42,806 The day of Oh Mi Sook's death. 250 00:20:42,806 --> 00:20:43,696 Are you sure? 251 00:20:43,696 --> 00:20:46,116 On that day in the lobby, I told (security) that I was pickpocketed. 252 00:20:46,116 --> 00:20:48,836 I checked the CCTV. 253 00:20:49,786 --> 00:20:52,476 Then it fits. 254 00:20:52,476 --> 00:20:57,276 There was a reason when that guy, who is like an earthworm, became as tough as rubber. 255 00:20:57,276 --> 00:21:00,836 The day of Seo Soo Jin's surgery is on the 26th. 256 00:21:01,776 --> 00:21:03,106 The 26th? 257 00:21:03,106 --> 00:21:07,876 If it's the 26th, Chairman, isn't that our D-Day? 258 00:21:08,696 --> 00:21:14,066 Jang Tae San, this bastard. He probably was robbed by me many times in a previous life. 259 00:21:14,606 --> 00:21:17,046 So he is planning to let his daughter have her surgery. 260 00:21:17,046 --> 00:21:19,876 Then, with the digital camera, he wants to have my neck. 261 00:21:19,876 --> 00:21:22,656 Anyway, we have to find Jang Tae San quickly. 262 00:21:22,656 --> 00:21:25,146 Since he is in contact with Seo In Hye, 263 00:21:25,146 --> 00:21:26,956 should we smash that girl to pieces? 264 00:21:26,956 --> 00:21:31,156 Her fiance is Detective Im Seung Woo. Don't you think it's too dangerous to mess with her rashly? 265 00:21:31,156 --> 00:21:35,096 Her fiance is Im Seung Woo. 266 00:21:36,116 --> 00:21:40,406 The guy who made Jo Seo Hee fail and rescued Park Jae Gyeong. 267 00:21:40,406 --> 00:21:42,536 It's that Im Seung Woo, you're saying? 268 00:21:42,536 --> 00:21:46,686 Then, don't you think that Detective Im Seung Woo knows something as well, Chairman? 269 00:22:00,426 --> 00:22:02,416 You are Moon Il Seok? 270 00:22:04,566 --> 00:22:06,466 He looks strangely familiar. 271 00:22:07,586 --> 00:22:09,086 Sunbaenim. 272 00:22:10,086 --> 00:22:11,326 You called for me? 273 00:22:11,326 --> 00:22:13,346 Have you ever seen this kind of knife? 274 00:22:14,756 --> 00:22:15,846 No. 275 00:22:15,846 --> 00:22:20,106 We were all wondering where he would have gotten this kind of knife, when he was in such a bad state. 276 00:22:20,126 --> 00:22:23,066 It looks like a killer knife from movies. 277 00:22:23,706 --> 00:22:25,286 Find out where he got it. 278 00:22:25,286 --> 00:22:28,616 Send a photo of the knife by fax to the knife manufacturer. 279 00:22:28,616 --> 00:22:29,096 Yes. 280 00:22:29,096 --> 00:22:33,016 Oh, and. . . this girl. [Kwon Hee Ok] 281 00:22:33,876 --> 00:22:36,956 Family relations, property ownership, anything that is registered, dig them all up. 282 00:22:36,956 --> 00:22:40,556 There are all documents related to Jang Tae San's case. 283 00:22:41,676 --> 00:22:43,056 Are you going to re-investigate? 284 00:22:43,056 --> 00:22:46,846 Even to his hostages, he said he was not a murderer. 285 00:22:46,846 --> 00:22:51,456 If he was framed, we have to reveal it. 286 00:22:53,426 --> 00:22:54,246 Move quickly. 287 00:22:54,246 --> 00:22:55,676 Okay. 288 00:23:01,216 --> 00:23:03,436 Autopsy Report 289 00:23:03,436 --> 00:23:06,586 In one blow, he hit a vital spot precisely. 290 00:23:15,406 --> 00:23:17,306 It's not the work of the same person. 291 00:23:28,166 --> 00:23:30,106 Where have I seen him? 292 00:23:38,096 --> 00:23:41,346 Soo Jin? To get Jang Tae San, 293 00:23:41,376 --> 00:23:44,636 they're the type of people who can kill Soo Jin without any hesitation! 294 00:23:48,246 --> 00:23:50,336 Yu Il University Hospital 295 00:23:55,546 --> 00:23:59,326 Yes, it's Detective Im Seung Woo with the Yeongdeung-po Police Station. 296 00:23:59,326 --> 00:24:00,786 Hello. 297 00:24:00,786 --> 00:24:02,726 I have something to ask. . . 298 00:24:02,726 --> 00:24:04,376 If you, Hyungnim... 299 00:24:04,376 --> 00:24:07,386 If we had brought in Tae San's daughter early on, as I had suggested, 300 00:24:07,386 --> 00:24:09,936 it would be basically game over. 301 00:24:11,426 --> 00:24:16,046 Why, you! You are the type who would waste away your life, worrying about the meal you missed yesterday! 302 00:24:16,046 --> 00:24:18,166 So, I'm saying, at least the child's mom... 303 00:24:18,166 --> 00:24:21,266 Detective Im is already suspicious of Congresswoman Jo. 304 00:24:21,266 --> 00:24:23,866 If we touch his girl, it will become too big of a problem. 305 00:24:23,866 --> 00:24:26,956 On top of that, he is the son of the Police Commissioner. 306 00:24:26,956 --> 00:24:27,956 He is not an easy opponent. 307 00:24:27,956 --> 00:24:32,266 If you exclude Cha and Po (Korean Chess Pieces), then how are we going to win this game? 308 00:24:34,056 --> 00:24:36,086 Let's take a pawn. 309 00:24:36,086 --> 00:24:37,916 A pawn? 310 00:24:39,306 --> 00:24:43,036 Chairman, Detective Im from the Yeongdeung-po Police Station is here. 311 00:24:43,036 --> 00:24:44,596 Im Seung Woo? 312 00:24:51,216 --> 00:24:53,716 Seon Jam Lo 2 Da Road, 29-3 313 00:24:53,716 --> 00:24:56,566 Seon Jam Lo 2 Da Road, 29-3. 314 00:25:12,726 --> 00:25:15,306 I'm Detective Im Seung Woo. 315 00:25:15,306 --> 00:25:17,166 Please sit. 316 00:25:17,166 --> 00:25:19,716 Though I don't know what brings you here. 317 00:25:21,286 --> 00:25:25,606 A few days ago, you donated to the Il University Hospital Children's Cancer Ward, didn't you? 318 00:25:27,186 --> 00:25:30,266 Ahhh . . . I saw a pretty child. 319 00:25:31,006 --> 00:25:32,226 That's my daughter. 320 00:25:32,226 --> 00:25:35,516 I know that you think of her as your daughter. 321 00:25:37,586 --> 00:25:39,426 Chairman Moon Il Suk, 322 00:25:40,186 --> 00:25:41,896 in this world 323 00:25:41,896 --> 00:25:46,126 other than you, Chairman, does everyone look like a pushover, you son of a b***h? 324 00:25:46,126 --> 00:25:50,826 You're a day-old pup that's very full of spirit, befitting the son of the Police Commissioner. 325 00:25:50,826 --> 00:25:55,436 I don't know the reason why you wasted your money on sponsorship. 326 00:25:55,436 --> 00:25:56,256 With Soo Jin... 327 00:25:56,256 --> 00:25:59,976 "If you touch Seo In Hye, just know you'll die by my hands, you son of a b*tch." 328 00:26:02,396 --> 00:26:05,856 Are we done with business, Detective? 329 00:26:05,856 --> 00:26:10,956 Then I would like to satisfy your curiosity as towhy I suddenly wasted my money on sponsorship. 330 00:26:10,956 --> 00:26:13,816 I'm not done with my business, bastard. 331 00:26:13,816 --> 00:26:17,136 If you lay a hand on Soo Jin or In Hye, 332 00:26:17,806 --> 00:26:21,126 I'm going to devote the rest of my life to ruining your life. 333 00:26:21,126 --> 00:26:24,496 What I want is the digital camera that Jang Tae San has. 334 00:26:25,576 --> 00:26:28,576 The digital camera that contains the connection between Moon Il Seok and Jo Seo Hee 335 00:26:28,576 --> 00:26:30,506 is in Jang Tae San's hands. 336 00:26:31,126 --> 00:26:33,796 Mi Sook also died because of that digital camera. 337 00:26:33,796 --> 00:26:35,366 Digital camera? 338 00:26:35,366 --> 00:26:36,476 What are you talking about? 339 00:26:36,476 --> 00:26:39,126 I just want that one digital camera, Detective. 340 00:26:39,126 --> 00:26:40,906 There's nothing else. 341 00:26:41,616 --> 00:26:46,046 If you persuade your woman nicely, and bring the digital camera, 342 00:26:48,336 --> 00:26:51,976 I'll let Jang Tae San live. 343 00:26:51,976 --> 00:26:52,836 What? 344 00:26:52,836 --> 00:26:55,956 I want to kill Jang Tae San, 345 00:26:55,956 --> 00:27:00,226 but I heard that our Soo Jin's lifeline is Jang Tae San's bone marrow. 346 00:27:04,216 --> 00:27:07,056 This chocolate has a calming effect. 347 00:27:07,056 --> 00:27:09,246 Take one. 348 00:27:13,676 --> 00:27:16,866 Are you asking me now to be a mole? 349 00:27:18,216 --> 00:27:21,116 In the language of high quality, it's called a kind of "deal." 350 00:27:21,116 --> 00:27:23,536 I find the digital camera that I want, 351 00:27:24,556 --> 00:27:29,096 and you save the life of our beloved Soo Jin. 352 00:27:30,146 --> 00:27:31,716 Crazy bastard. 353 00:27:33,846 --> 00:27:36,376 You're properly crazed. 354 00:27:39,516 --> 00:27:42,376 You should threaten those who can be threatened, Chairman. 355 00:27:42,376 --> 00:27:45,176 Because there's no evidence, you're being audacious. 356 00:27:46,046 --> 00:27:48,156 But you messed with the wrong person. 357 00:27:51,626 --> 00:27:56,086 From today on, your life is done, you son of b***h. 358 00:27:56,086 --> 00:27:59,966 Before Jang Tae San is caught by your hands,I will catch him first. 359 00:27:59,966 --> 00:28:02,066 And then I'll catch you next. 360 00:28:04,706 --> 00:28:07,926 Detective Im. Detective Im? 361 00:28:11,796 --> 00:28:15,166 Jin Il Do, go to the hospital immediately. Right now! 362 00:28:17,686 --> 00:28:19,416 Sunbaenim! 363 00:28:20,756 --> 00:28:22,216 What's wrong? 364 00:28:22,216 --> 00:28:26,176 Jil Il Do. From now on, don't move an inch from here and guard it. 365 00:28:26,176 --> 00:28:29,226 Don't ask what's wrong. Don't try to know. 366 00:28:30,286 --> 00:28:32,596 Don't even go to the bathroom. 367 00:28:32,596 --> 00:28:34,506 Yes. 368 00:28:35,186 --> 00:28:37,796 This is a list of people who come and go regularly. 369 00:28:38,816 --> 00:28:40,576 Memorize all the names and faces. 370 00:28:40,576 --> 00:28:43,716 If someone says they came to visit the aseptic room, sterilize and follow them in. 371 00:28:43,716 --> 00:28:47,806 Until that visitor comes out, guard the front of that hospital room. 372 00:28:55,886 --> 00:28:57,606 Let's talk. 373 00:29:12,626 --> 00:29:14,376 In Hye, let's... 374 00:29:15,246 --> 00:29:17,136 Let's talk about us later. 375 00:29:17,876 --> 00:29:22,076 Because getting Soo Jin's surgery safely done is more important right now. 376 00:29:23,146 --> 00:29:27,556 If Jang Tae San calls again or comes, please tell him to turn himself in to me. 377 00:29:27,556 --> 00:29:31,966 I'll do whatever I can to investigate and prove his innocence. 378 00:29:32,756 --> 00:29:34,496 Seung Woo. . . 379 00:29:34,496 --> 00:29:36,186 You have to do precisely that. 380 00:29:36,826 --> 00:29:38,386 You understand? 381 00:29:51,016 --> 00:29:54,206 It's Jang Tae San. Do you remember? 382 00:30:29,826 --> 00:30:34,066 Hey, Seok Do! Hurry over here. Hurry and come over here. 383 00:30:34,066 --> 00:30:36,976 She also sings. 384 00:30:36,996 --> 00:30:39,576 Wow, awesome! 385 00:30:39,576 --> 00:30:41,636 Tell her to undress everything, except for her underwear. 386 00:30:41,636 --> 00:30:43,476 You be quiet. 387 00:30:43,476 --> 00:30:45,636 You've no manners. 388 00:30:47,466 --> 00:30:50,656 Which dance are you best at? 389 00:30:50,656 --> 00:30:53,216 Ah, are you going on a blind date? 390 00:30:53,886 --> 00:30:55,736 Hello? 391 00:30:55,736 --> 00:30:57,676 Yes, yes, Hyungnim. 392 00:30:58,886 --> 00:31:02,356 Tae San? He went out. 393 00:31:03,096 --> 00:31:06,056 I'll go ask where he went. 394 00:31:06,076 --> 00:31:08,836 Yes. 395 00:31:08,836 --> 00:31:09,996 Huh? 396 00:31:12,626 --> 00:31:14,696 Yes, yes, Chairman. 397 00:31:14,696 --> 00:31:17,926 Send him on an errand to Paju storage? For what? 398 00:31:20,666 --> 00:31:22,746 Whatever it is, tell him to bring it? 399 00:31:22,746 --> 00:31:24,206 A taxi? 400 00:31:26,026 --> 00:31:28,276 Hurry and turn it off. 401 00:31:28,276 --> 00:31:29,566 What's wrong? 402 00:31:29,566 --> 00:31:31,126 It's not the time to be doing this. 403 00:31:31,126 --> 00:31:33,016 I said we got a call from Chairman Hwang. 404 00:31:33,016 --> 00:31:35,836 Why, this was going well. You saw it, too, Hyungnim. 405 00:31:35,836 --> 00:31:39,566 When are you going to come to your senses? Do you want to lose the pawn shop? 406 00:31:40,486 --> 00:31:42,286 Find out where Jang Tae San is. 407 00:31:42,286 --> 00:31:43,016 Tae San Hyungnim? 408 00:31:43,016 --> 00:31:45,886 I said to find out where Jang Tae San is! 409 00:31:46,346 --> 00:31:51,196 Seung Joon, how many hours did you draw today? 410 00:31:51,196 --> 00:31:52,776 Six hours. 411 00:31:54,596 --> 00:31:58,596 How many days are left before Mom departs? 412 00:32:00,586 --> 00:32:03,626 The days left for you to depart . . . 413 00:32:04,746 --> 00:32:06,576 Seven days. 414 00:32:07,416 --> 00:32:09,136 That's right. 415 00:32:09,166 --> 00:32:15,496 After you sleep for seven more days, Mom will go to Seung Joon. 416 00:32:17,176 --> 00:32:21,566 When you come, Mom, will you live in the room next to mine? 417 00:32:22,356 --> 00:32:28,006 If Mom goes, we're going to take Seung Joon's house the way it is 418 00:32:28,006 --> 00:32:30,626 and go to Switzerland. 419 00:32:33,176 --> 00:32:38,046 If Mom comes, are we moving? 420 00:32:38,086 --> 00:32:40,266 Let's move to Cyprus. 421 00:32:43,436 --> 00:32:47,086 That's right, Cyprus. 422 00:32:51,626 --> 00:32:55,536 Mommy, I have to go study now. 423 00:33:47,116 --> 00:33:50,116 Departure: Korea, IncheonDestination: San Francisco 424 00:34:00,556 --> 00:34:03,136 Departure: San Fransisco; Destination: Finland, Helsinki Departure: Finland; Destination: Switzerland 425 00:34:09,676 --> 00:34:12,726 I heard that you had declined the offer to be a mayoral candidate. 426 00:34:12,726 --> 00:34:16,086 Is there a reason why you've decided suddenly to run for office? 427 00:34:17,586 --> 00:34:23,756 In front of my house, there are dozens of post-its every day. 428 00:34:23,756 --> 00:34:27,846 From grandmothers to powerless citizens... 429 00:34:27,846 --> 00:34:31,416 The wishes of people wanting to rely on me, who is worthless, 430 00:34:31,416 --> 00:34:36,036 I cannot ignore them anymore. 431 00:34:36,036 --> 00:34:40,646 There was a rumor that after finishing the Incheon Charity Auction, you had intended to retire from the political world. 432 00:34:40,646 --> 00:34:43,726 Rumors are just rumors. 433 00:34:44,656 --> 00:34:46,286 Retirement? 434 00:34:47,256 --> 00:34:49,406 Congratulations on entering the race to become the Mayor. 435 00:34:49,406 --> 00:34:50,946 - Yes, thank you.- Congratulations. 436 00:34:50,946 --> 00:34:53,216 Yes, please go ahead. 437 00:34:53,216 --> 00:34:55,266 Yes. 438 00:35:00,146 --> 00:35:02,576 Congratulations, Congresswoman Jo. 439 00:35:03,566 --> 00:35:05,486 Thank you. 440 00:35:05,486 --> 00:35:08,966 What made you do this, Congresswoman Jo? 441 00:35:08,966 --> 00:35:12,286 In your question, a pivotal word is missing. 442 00:35:12,286 --> 00:35:13,916 Prosecutor Park Jae Gyeong. 443 00:35:13,916 --> 00:35:16,636 Ah, so it was like that. 444 00:35:16,636 --> 00:35:21,726 Let me ask you again. In six days, on the day of the charity auction... 445 00:35:21,726 --> 00:35:25,696 Isn't it possible for me to attend instead of Chairman Moon Il Sook? 446 00:35:25,696 --> 00:35:30,236 As for the event invitation selection process, please consult the administrative team. 447 00:35:30,236 --> 00:35:32,016 Well then... 448 00:35:34,516 --> 00:35:37,176 Why is she that confident? 449 00:35:38,086 --> 00:35:40,586 Chairman Moon's attendance... 450 00:35:41,026 --> 00:35:43,236 Did she know about it? 451 00:35:43,986 --> 00:35:46,046 Those who want to rely on me, who is not worthy... 452 00:35:46,046 --> 00:35:49,486 Without consulting you, Chairman, she is even running for the office of mayor. 453 00:35:49,486 --> 00:35:53,426 She will hold the biggest power for 6 days... 454 00:35:54,456 --> 00:35:57,336 Even if Park Jae Gyeong finds the digital camera before the auction, 455 00:35:57,336 --> 00:36:01,996 she will, by using power to buy time, hold the auction at least, then leave, wouldn't she? 456 00:36:04,206 --> 00:36:06,836 Then I, who will be left alone, 457 00:36:06,836 --> 00:36:11,186 whether I go to jail or get beat up, she doesn't care. 458 00:36:11,186 --> 00:36:12,256 It was that, right? 459 00:36:12,256 --> 00:36:18,956 Without distinguishing means or method, she's thinking of leaving after making the auction succeed. 460 00:36:18,956 --> 00:36:21,986 Find out when Jo Seo Hee will be leaving. 461 00:36:21,986 --> 00:36:25,846 Soo Jin's mother? Okay, just for a moment. 462 00:36:28,986 --> 00:36:30,376 Hello? 463 00:36:30,376 --> 00:36:33,696 Oh, it's me. Jang Tae San. 464 00:36:33,736 --> 00:36:36,066 What happened? Why didn't you come yesterday? 465 00:36:36,066 --> 00:36:41,296 I thought that your phone is being wiretapped, so I called you through the hospital. 466 00:36:41,296 --> 00:36:43,396 My phone? 467 00:36:43,396 --> 00:36:47,106 So that's why the police were in the mall...Will this phone be okay? 468 00:36:47,106 --> 00:36:50,016 This is not the direct line, but one that was redirected by the operator. 469 00:36:50,016 --> 00:36:52,006 It should be okay. 470 00:36:52,526 --> 00:36:54,456 Putting that aside, 471 00:36:55,696 --> 00:36:58,746 do you think you can meet me again today? 472 00:36:58,746 --> 00:37:00,756 Before that, Tae San, 473 00:37:00,756 --> 00:37:03,276 a prosecutor called Park Jae Gyeong came to me yesterday. 474 00:37:03,276 --> 00:37:06,046 She said that she'll help you, if you surrender. 475 00:37:10,086 --> 00:37:11,856 I can't do that. 476 00:37:11,856 --> 00:37:15,096 Don't go around and be in danger. Just turn surrender and receive help. 477 00:37:15,096 --> 00:37:19,466 She says she'll clear your false accusation charges. She seems trustworthy. 478 00:37:19,466 --> 00:37:23,256 That, I'll think about after I find something first. 479 00:37:23,256 --> 00:37:25,126 Then, let's meet and we'll talk about it. 480 00:37:25,126 --> 00:37:28,676 Well, let's meet at Gwangumcheong Station. 481 00:37:33,146 --> 00:37:37,656 In the lobby in front of the station, where we rested when we traveled to Seoul before. 482 00:37:37,656 --> 00:37:40,336 Let's meet there. I'm heading there now. 483 00:37:40,336 --> 00:37:42,276 They might have put you under surveillance. 484 00:37:42,276 --> 00:37:44,636 It will be okay as long as I enter the store, then leave later. 485 00:37:44,636 --> 00:37:46,296 I'll go at 3 pm. 486 00:37:46,296 --> 00:37:48,666 Okay, I understand. 487 00:37:48,666 --> 00:37:50,956 Carefully... 488 00:37:50,956 --> 00:37:52,096 Department Chief, what do you think? 489 00:37:52,096 --> 00:37:55,576 Prosecutor Park, you seem to persuade people quite well. 490 00:37:57,106 --> 00:38:01,886 It will be better if all of this would end today. 491 00:38:03,096 --> 00:38:05,206 You're going to tell the detectives to stay out of this, right? 492 00:38:05,206 --> 00:38:07,596 If I don't want the information to go to Moon Il Seok, I'll have to do that. 493 00:38:07,596 --> 00:38:12,046 Without letting the police know, I am thinking of having only prosecution team's criminal investigators accompany me. 494 00:38:12,046 --> 00:38:15,606 Still, you will have to have a person tail Seo In Hye. 495 00:38:16,776 --> 00:38:21,326 Kim Min Soo. Seo In Hye doesn't know Section Chief Kim's face. 496 00:38:21,326 --> 00:38:23,916 From the moment she comes out, put a tail on her. 497 00:38:24,486 --> 00:38:28,036 Mom has to go to the store. 498 00:38:28,036 --> 00:38:30,166 I might be late today. 499 00:38:30,166 --> 00:38:32,236 You're lying. 500 00:38:33,736 --> 00:38:39,696 You don't have to go there until my surgery. 501 00:38:40,506 --> 00:38:41,866 My really, really pretty Soo Jin... 502 00:38:41,866 --> 00:38:44,726 I won't be pretty Soo Jin. 503 00:38:46,116 --> 00:38:49,776 Just because you don't want to, you're not pretty? Even when you are already pretty? 504 00:38:49,776 --> 00:38:52,336 Mom, are you really my mother? 505 00:38:52,336 --> 00:38:56,496 Why do you always leave me and go out for a long time? 506 00:38:59,616 --> 00:39:04,296 Where are you going? What is it about? 507 00:39:08,566 --> 00:39:10,246 I'm sorry. 508 00:39:10,796 --> 00:39:15,336 My kind daughter, can't you just let this go for today? 509 00:39:15,336 --> 00:39:18,956 Is it that important? 510 00:39:20,356 --> 00:39:24,226 Then it's about someone really important? 511 00:39:24,226 --> 00:39:26,646 He's a person who will save you. 512 00:39:26,646 --> 00:39:29,016 So he's a really, really important person. 513 00:39:29,016 --> 00:39:34,086 After your surgery, I will tell you everything. 514 00:39:34,086 --> 00:39:35,736 Really? 515 00:39:35,736 --> 00:39:40,866 Even the thing I want to ask, you're going to tell me everything? 516 00:39:42,646 --> 00:39:44,756 I will do that. 517 00:39:46,806 --> 00:39:51,256 So, let Mom go, okay? 518 00:39:54,716 --> 00:39:57,016 Enjoy your meal. 519 00:40:01,416 --> 00:40:05,516 Manager, is it okay for you to be out at this hour? 520 00:40:06,356 --> 00:40:10,836 Jung Woo, I'm going to ask you for a difficult favor. 521 00:40:55,456 --> 00:41:02,116 Download Drama & Subtitle Here www.airens357.net 522 00:42:01,656 --> 00:42:06,206 Go to the very first door in the 3rd car and stand by the door. 523 00:42:14,746 --> 00:42:17,746 She got on the subway to Donghwa. 524 00:42:43,616 --> 00:42:46,206 Yes, I understand. 525 00:43:35,006 --> 00:43:38,276 Is this tiresome chase finally coming to an end? 526 00:43:38,276 --> 00:43:41,796 The real chase begins now. 527 00:43:41,796 --> 00:43:46,556 But do you think that Seo In Hye still has feelings left for Jang Tae San? 528 00:43:46,556 --> 00:43:49,276 She seems to persuade him to turn himself rather well. 529 00:43:50,026 --> 00:43:53,246 Jang Tae San called through the aseptic room, right? 530 00:43:53,246 --> 00:43:57,776 In front of her daughter, she continuously asked him to turn himself in, right? 531 00:43:57,796 --> 00:43:59,176 What about it? 532 00:43:59,176 --> 00:44:00,926 It's a bit weird. 533 00:44:00,926 --> 00:44:05,086 He's the child's father. Would she say such things in front of the child? 534 00:44:06,076 --> 00:44:07,956 It's 1 minute to arrival. 535 00:44:07,956 --> 00:44:09,776 Let's go. 536 00:44:31,906 --> 00:44:34,586 Get off then quickly get back in again. 537 00:45:01,806 --> 00:45:04,196 I have a reservation. 538 00:45:10,546 --> 00:45:13,366 Ride the number 5615 taxi. 539 00:45:15,486 --> 00:45:18,426 I'm the one who made the reservation. 540 00:45:25,516 --> 00:45:27,606 I'm sorry. I'm in the middle of doing my official duty. 541 00:45:28,696 --> 00:45:30,886 So, she gave you the slip? 542 00:45:30,886 --> 00:45:32,526 It was like an espionage activity. 543 00:45:32,526 --> 00:45:34,496 Ms. Seo In Hye is not a civilian, is she? 544 00:45:34,496 --> 00:45:35,796 She got off, 545 00:45:35,796 --> 00:45:38,696 turned like this, and got on again. 546 00:45:38,696 --> 00:45:41,996 She must have gone to find the digital camera after slipping away from us. 547 00:45:42,996 --> 00:45:45,596 I can't understand Ms. Seo In Hye. 548 00:45:47,006 --> 00:45:51,636 That means, Jang Tae San and Seo In Hye already met yesterday. 549 00:46:10,556 --> 00:46:12,566 Welcome. 550 00:46:13,176 --> 00:46:15,646 Hi. Are you Ms. Jang Young Ja, by any chance? 551 00:46:15,646 --> 00:46:17,326 Yes. 552 00:46:17,326 --> 00:46:18,846 Who are you? 553 00:46:19,636 --> 00:46:22,156 I'm sorry that you've had a tough time, but 554 00:46:22,156 --> 00:46:25,666 I came to get back a digital camera that Mr. Go Man Seok borrowed. 555 00:46:25,666 --> 00:46:27,146 A digital camera? 556 00:46:27,146 --> 00:46:30,656 Didn't you go on a trip with Mr. Go Man Seok? 557 00:46:31,716 --> 00:46:34,786 But, who are you? 558 00:46:36,416 --> 00:46:38,816 How do you know my Man Seok? 559 00:46:38,816 --> 00:46:41,166 Say that you are a regular customer at Man Seok's car repair shop. 560 00:46:41,166 --> 00:46:43,336 I am a regular customer at Mr. Man Seok's car repair shop. 561 00:46:43,396 --> 00:46:46,096 Ah. Oh! 562 00:46:46,126 --> 00:46:48,566 Man Seok said it was from Jang Tae San- 563 00:46:49,396 --> 00:46:52,396 He told me that he borrowed it from a Hyung he lived with. 564 00:46:52,396 --> 00:46:55,096 If she says Man Seok borrowed it from me, then 565 00:46:56,106 --> 00:46:57,456 No. 566 00:46:57,496 --> 00:47:00,896 When I left my car at his shop, there was my camera inside. 567 00:47:00,896 --> 00:47:04,996 Man Seok asked me if he could borrow it for the trip, so I said go ahead. 568 00:47:04,996 --> 00:47:07,696 It's a digital camera with a convex lens. 569 00:47:07,696 --> 00:47:10,316 I see. 570 00:47:10,316 --> 00:47:14,406 But what should I do? My friend said she was going to throw it away. 571 00:47:14,406 --> 00:47:15,096 What do you mean throw it away? 572 00:47:15,096 --> 00:47:19,596 I'm sorry. We thought the owner would not be able to use it again... 573 00:47:19,596 --> 00:47:22,186 I will ask her where she dumped it. 574 00:47:27,306 --> 00:47:29,326 I'm really sorry, In Hye, 575 00:47:29,326 --> 00:47:32,786 but you are the only one that I could get help from right now. 576 00:47:32,786 --> 00:47:35,306 Tell me. What is the evidence? 577 00:47:35,306 --> 00:47:38,276 It's a digital camera, but Man Seok's girlfriend would have it. 578 00:47:38,276 --> 00:47:42,486 But, Yeong Ja knows my face. 579 00:47:42,486 --> 00:47:46,236 What digital camera? What's in there to make it "evidence"? 580 00:47:46,266 --> 00:47:48,086 That digital camera is 581 00:47:49,756 --> 00:47:53,306 the reason why Oh Mi Sook died, the reason why I was framed for murder, and 582 00:47:53,306 --> 00:47:55,076 the reason... 583 00:47:56,286 --> 00:47:58,446 why they are trying to kill me. 584 00:47:58,446 --> 00:48:01,976 If you find the camera, can you clear yourself of false accusations? 585 00:48:03,856 --> 00:48:06,836 I'm not sure if that would clear my false accusation of murder, but 586 00:48:08,626 --> 00:48:13,426 if I want to do that, I need to reveal the true culprit. 587 00:48:14,056 --> 00:48:15,286 I need to look at the camera to know. 588 00:48:15,286 --> 00:48:17,326 Who are those people trying to kill you exactly? 589 00:48:17,326 --> 00:48:19,766 You don't need to know that. 590 00:48:22,706 --> 00:48:24,686 Asking you to do this kind of thing is already 591 00:48:25,586 --> 00:48:27,336 shameful. 592 00:48:28,746 --> 00:48:32,466 Do I just go see Ms. Yeong Ja and ask for the camera? That's all? 593 00:48:34,906 --> 00:48:36,186 Before that, 594 00:48:37,446 --> 00:48:39,366 you need to do some acting for me. 595 00:48:40,806 --> 00:48:44,706 Tell me what, and how should I do it. 596 00:48:44,706 --> 00:48:45,856 Yes. 597 00:48:45,916 --> 00:48:47,716 Thanks, student. 598 00:48:50,506 --> 00:48:53,446 The student has to study and will finish at 8, 599 00:48:53,446 --> 00:48:56,026 so come to school after that hour. 600 00:48:56,026 --> 00:48:59,296 Here's the address and this student's phone number. 601 00:48:59,296 --> 00:49:00,396 Thank you. 602 00:49:00,396 --> 00:49:04,296 When you leave, give this to Yeong Ja. - Ah. 603 00:49:05,886 --> 00:49:07,476 Here... 604 00:49:08,066 --> 00:49:12,826 This is what Mr. Man Seok had left with me. He was going to give it to you, Ms. Yeong Ja. 605 00:49:12,826 --> 00:49:16,826 He even left something like this with you? 606 00:49:41,846 --> 00:49:44,386 Hard working Seo In Hye. 607 00:49:51,696 --> 00:49:54,396 In Hye. Seo In Hye! 608 00:49:56,216 --> 00:50:01,386 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 609 00:50:01,386 --> 00:50:03,376 What are you doing? 610 00:50:04,306 --> 00:50:08,226 What is this? Your girlfriend is celebrating your birthday... 611 00:50:08,226 --> 00:50:11,186 It's not my birthday today. 612 00:50:11,186 --> 00:50:12,386 It's not? 613 00:50:12,386 --> 00:50:15,446 I peeked at your driver's license and it was today, no? 614 00:50:16,486 --> 00:50:18,316 The day when my mom asked the neighbor 615 00:50:18,316 --> 00:50:21,566 to register my birth was today. 616 00:50:21,996 --> 00:50:23,496 I see. 617 00:50:23,906 --> 00:50:26,106 Then, when is your real birthday? 618 00:50:26,186 --> 00:50:28,466 Since you are not telling me your birthday... 619 00:50:28,466 --> 00:50:31,236 You celebrated my birthday last year... 620 00:50:31,236 --> 00:50:33,796 Why wouldn't you tell me when your birthday is? 621 00:50:33,796 --> 00:50:36,216 What's so important about a birthday? 622 00:50:36,216 --> 00:50:37,866 I said I'm fine. 623 00:50:38,796 --> 00:50:42,996 I made seaweed soup and some dishes all day and brought them here. 624 00:50:43,736 --> 00:50:48,176 Then, let's celebrate Christmas Eve and eat. 625 00:50:48,806 --> 00:50:52,226 Do you know how delicious the seaweed soup I made is? 626 00:50:53,186 --> 00:50:54,916 I'm sorry, In Hye, but 627 00:50:56,426 --> 00:50:57,716 I hate seaweed soup. 628 00:50:58,716 --> 00:50:59,666 I'm sorry. 629 00:51:00,486 --> 00:51:01,676 How come? 630 00:51:05,446 --> 00:51:06,956 Okay, then. 631 00:51:08,796 --> 00:51:12,566 What is this? This is for me? 632 00:51:13,556 --> 00:51:14,156 Yeah. 633 00:51:16,266 --> 00:51:18,456 I have your birthday gift, too. 634 00:51:18,456 --> 00:51:22,046 Since you said it's not your birthday, let's say it's for Christmas. 635 00:51:23,936 --> 00:51:24,966 Open it. 636 00:51:27,556 --> 00:51:29,686 What could be this small? 637 00:51:39,476 --> 00:51:41,226 It's a ring? 638 00:51:44,696 --> 00:51:47,496 Why did you buy the ring first? 639 00:51:49,716 --> 00:51:52,406 You can't wait. 640 00:51:52,406 --> 00:51:56,896 The ring is something extra. This is the real gift. 641 00:51:58,276 --> 00:51:59,806 What's this? 642 00:52:02,046 --> 00:52:04,006 Is it a letter? 643 00:52:33,266 --> 00:52:37,926 I hold you tight in my arms, fearing that I might lose you. 644 00:52:37,926 --> 00:52:44,486 What kind of magic gave the treasure of the world into my slender arms? 645 00:52:44,486 --> 00:52:49,376 My precious person Jang Tae San, thanks for coming into the world. 646 00:53:04,566 --> 00:53:06,466 This is the first time. 647 00:53:08,266 --> 00:53:11,026 A person said it was alright for me to born, 648 00:53:13,196 --> 00:53:14,436 it's the first time. 649 00:53:18,546 --> 00:53:19,996 What are you talking about? 650 00:53:25,706 --> 00:53:30,006 My real birthday is September 22nd. 651 00:53:33,266 --> 00:53:35,406 It's the day my mom passed away. 652 00:53:37,376 --> 00:53:42,176 Your mom passed on your birthday? 653 00:53:42,936 --> 00:53:45,126 She committed suicide. 654 00:53:53,366 --> 00:53:57,636 She was abandoned by my father when she had me, 655 00:53:59,066 --> 00:54:00,886 she always tired of 656 00:54:02,386 --> 00:54:04,786 me and her life. 657 00:54:06,546 --> 00:54:11,536 She made seaweed soup and Japchae for my birthday, and 658 00:54:13,896 --> 00:54:15,246 she left. 659 00:54:17,616 --> 00:54:21,026 Ei, that can't be. 660 00:54:23,196 --> 00:54:25,756 Your mother just forgot. 661 00:54:38,376 --> 00:54:40,406 The fact that it was her son's birthday, 662 00:54:41,946 --> 00:54:45,606 she just forgot at the moment. 663 00:54:47,166 --> 00:54:51,696 It must be really tough for her to forget that. 664 00:55:55,896 --> 00:55:58,296 Excuse me. 665 00:55:58,296 --> 00:56:01,206 Some lady came here just now, right? 666 00:56:01,246 --> 00:56:02,366 What did she say? 667 00:56:02,396 --> 00:56:03,596 Why? 668 00:56:03,616 --> 00:56:08,116 In front of Yeong Ja's shop, take the 3840 taxi and come to the coffee shop at Shin Wol intersection. 669 00:56:08,596 --> 00:56:12,206 I don't know if you remember, but there's... 670 00:56:12,246 --> 00:56:14,926 The cafe that we went when we came to Seoul for a trip. 671 00:56:14,926 --> 00:56:17,056 That cafe has some laptops for customers. 672 00:56:17,056 --> 00:56:21,006 I will reserve that spot, so go there 673 00:56:22,806 --> 00:56:25,086 and contact me here. 674 00:56:25,086 --> 00:56:27,446 Excuse me, sir, could I borrow your cell phone for a second? 675 00:56:38,576 --> 00:56:41,316 Reserved 676 00:56:43,006 --> 00:56:44,726 Why isn't she coming? 677 00:56:48,896 --> 00:56:53,216 I think I'm going to be a little late. Wait there until I contact you. 678 00:56:57,126 --> 00:56:59,136 Here's what you asked for. 679 00:56:59,136 --> 00:57:01,136 Thank you, Jung Ho. 680 00:57:14,906 --> 00:57:18,066 Why are you so late. Is there something wrong? 681 00:57:19,056 --> 00:57:21,136 You're looking at me right now, right? 682 00:57:23,926 --> 00:57:25,936 After you see this, come out to the back. 683 00:57:28,056 --> 00:57:29,666 Thank you. 684 00:57:37,096 --> 00:57:37,976 In Hye. . . 685 00:57:37,976 --> 00:57:39,096 Get in. 686 00:57:53,156 --> 00:57:55,526 What's going on? You didn't find the camera? 687 00:57:55,526 --> 00:57:58,056 Yeong Ja's friend said that she sold the camera on the internet. 688 00:57:58,056 --> 00:58:01,666 I got the time and location to meet the college student who bought the digital camera. 689 00:58:01,666 --> 00:58:04,506 Oh, I thought something was up. 690 00:58:05,466 --> 00:58:07,196 But why were you so late? 691 00:58:13,236 --> 00:58:15,766 Just tell me where and what time you decided to meet and stop the car. 692 00:58:15,776 --> 00:58:20,066 It's at a college. What are you going to do if you go alone and someone catches you? 693 00:58:20,066 --> 00:58:21,466 I'll go and get it for you. 694 00:58:21,466 --> 00:58:23,996 I can just put on a disguise, it's okay. I'll do it. 695 00:58:25,436 --> 00:58:27,896 Just tell me where and what time. 696 00:58:30,466 --> 00:58:32,566 Seo In Hye, I said to stop the car! 697 00:58:32,566 --> 00:58:35,236 I don't want you to get involved. 698 00:58:48,356 --> 00:58:51,196 You said it was at a college. Why did you come here? 699 00:58:53,206 --> 00:58:56,096 Are you scared that I might take you to my fiance? 700 00:58:58,656 --> 00:59:00,626 The time is at night. 701 00:59:00,626 --> 00:59:03,166 Can you walk around in the light until then? 702 00:59:07,196 --> 00:59:09,196 You're still kind of the same, Seo In Hye. 703 00:59:10,006 --> 00:59:12,196 I thought you completely changed all because of me. 704 00:59:13,326 --> 00:59:15,756 You're still the same in a lot of areas too, Oppa. 705 00:59:16,736 --> 00:59:20,666 You're insides are still the same, but why did only your face change? 706 00:59:23,606 --> 00:59:25,296 I'm sorry. 707 00:59:26,096 --> 00:59:29,706 Were you frightened a lot yesterday? 708 00:59:30,896 --> 00:59:32,366 What? 709 00:59:33,896 --> 00:59:37,066 You should've told me before. 710 00:59:38,696 --> 00:59:41,136 That your fiance was a detective. 711 00:59:41,766 --> 00:59:43,536 What if I told you? 712 00:59:48,136 --> 00:59:49,796 Shamelessly, 713 00:59:51,326 --> 00:59:53,666 I wouldn't ask for your help. 714 00:59:54,936 --> 00:59:57,596 Then who are you going to ask for help? 715 01:00:00,596 --> 01:00:02,426 I'm sorry that 716 01:00:03,136 --> 01:00:04,796 I distress you. 717 01:00:09,166 --> 01:00:11,426 What are you sorry for? 718 01:00:11,426 --> 01:00:14,306 If you're sorry then don't do things that'll make you sorry. 719 01:00:14,966 --> 01:00:16,676 Oppa why do you...? 720 01:00:16,706 --> 01:00:20,466 Why are you so stupid? Why are you so evil? 721 01:00:48,936 --> 01:00:50,496 You. 722 01:00:51,326 --> 01:00:55,196 Did you board the fishing boat 8 years ago? 723 01:00:57,366 --> 01:00:59,636 Why did you get on that fishing boat? 724 01:01:02,036 --> 01:01:03,706 In Hye. 725 01:01:03,766 --> 01:01:06,266 Why do you decide my life? 726 01:01:06,266 --> 01:01:11,796 If you do that, who said I would go immigrate to my parents and live well? 727 01:01:17,166 --> 01:01:19,556 What is it that you heard? 728 01:01:20,726 --> 01:01:21,996 You, then. . . 729 01:01:23,826 --> 01:01:26,196 You said you didn't get on the fishing boat. 730 01:01:27,236 --> 01:01:28,926 Me and Soo Jin, 731 01:01:30,496 --> 01:01:32,536 you didn't throw us away. 732 01:01:44,136 --> 01:01:47,526 Okay. Let's say that you did that then. 733 01:01:47,526 --> 01:01:49,696 But why didn't you tell me when you met me this time? 734 01:01:49,696 --> 01:01:54,556 Why don't you explain? Why don't you say anything? 735 01:01:54,556 --> 01:01:58,296 Why did you receive my contempt? Why? 736 01:01:58,296 --> 01:02:01,656 You should have kept watch outside the surgery room, like the gangster bastard you are. 737 01:02:05,036 --> 01:02:06,836 You should've at least made an excuse. 738 01:02:08,426 --> 01:02:10,696 It's been eight years, 739 01:02:10,696 --> 01:02:14,606 you could've said there was a reason why you could only do that eight years ago. 740 01:02:14,636 --> 01:02:16,636 Why didn't you? 741 01:02:21,356 --> 01:02:23,496 Because it's the past. 742 01:02:25,276 --> 01:02:26,936 It's all the past. 743 01:02:27,966 --> 01:02:29,936 I hate you, but 744 01:02:30,636 --> 01:02:33,636 you must still think that you're doing this for me. 745 01:02:41,976 --> 01:02:44,836 In this world, there is no such thing as "there was no other choice." 746 01:02:53,566 --> 01:02:55,156 And then? 747 01:02:55,156 --> 01:02:58,706 What did my mom say? 748 01:02:58,706 --> 01:03:01,156 She stared, 749 01:03:02,096 --> 01:03:03,996 stared at me for a while, 750 01:03:05,166 --> 01:03:06,816 and nodded her head. 751 01:03:06,816 --> 01:03:09,596 Is that all? 752 01:03:09,596 --> 01:03:12,226 Even after she got a propose? 753 01:03:14,856 --> 01:03:18,426 And then? What happened next? 754 01:03:18,426 --> 01:03:20,436 Your mom, 755 01:03:22,966 --> 01:03:25,636 I hugged her. 756 01:03:25,636 --> 01:03:27,066 Wow. 757 01:03:27,136 --> 01:03:30,366 Is it fun to hear your mom and my dating stories? 758 01:03:30,366 --> 01:03:34,126 Because even if I ask mom, she won't tell me. 759 01:03:34,836 --> 01:03:35,866 Soo Jin, 760 01:03:35,896 --> 01:03:37,066 Yes? 761 01:03:40,026 --> 01:03:41,806 Ahjussi, 762 01:03:43,836 --> 01:03:48,156 aren't I good enough to be your father? 763 01:03:48,196 --> 01:03:51,696 I love your mom and I love you very much. 764 01:03:51,696 --> 01:03:57,236 I'm very strong so I can protect your mom and Soo Jin. 765 01:03:58,606 --> 01:04:02,336 I.. I think so. 766 01:04:02,336 --> 01:04:03,996 You think so? 767 01:04:04,666 --> 01:04:08,466 Hey but what's "I think so"? 768 01:04:09,436 --> 01:04:13,896 Umm.. that... that... 769 01:04:15,366 --> 01:04:18,196 Ahjussi, my ears are hot. 770 01:04:18,196 --> 01:04:19,896 Your ears are hot? 771 01:04:20,536 --> 01:04:23,366 Are you having a fever Soo Jin? 772 01:04:23,426 --> 01:04:26,796 No, because I've been on the phone for an hour, 773 01:04:26,796 --> 01:04:29,496 the phone is very hot. 774 01:04:30,366 --> 01:04:33,396 Wow, it's already been an hour. 775 01:04:34,766 --> 01:04:40,226 I told her that Jang Tae San told about this ring. 776 01:04:40,226 --> 01:04:41,436 Same with the digital camera. 777 01:04:41,436 --> 01:04:45,566 So report it then. He killed Man Seok. 778 01:04:46,026 --> 01:04:48,266 You think you might know Jang Tae San's whereabouts? 779 01:04:48,266 --> 01:04:53,736 There was a woman came and delivered to me an item that only Jang Tae San would know. 780 01:04:59,866 --> 01:05:02,556 Thank you. Go carefully. 781 01:05:02,616 --> 01:05:03,866 Umm. . . 782 01:05:04,496 --> 01:05:06,306 When I was renewing my cell phone. . . 783 01:05:06,336 --> 01:05:09,636 It's okay, your help today was enough. 784 01:05:10,406 --> 01:05:14,966 I'm not give this to you for your own sake. It's because I feel nervous. 785 01:05:14,966 --> 01:05:18,366 There could be a time where I have to contact you for Soo Jin's surgery. 786 01:05:18,366 --> 01:05:23,796 You have to contact me whether you found a digital camera, or safely come back on the day of surgery. 787 01:05:26,666 --> 01:05:28,296 It's only six days. 788 01:05:29,636 --> 01:05:33,376 In here I put in my new phone number. 789 01:05:33,376 --> 01:05:35,736 This is not registered as my cellphone, that's why it's safe. 790 01:05:39,676 --> 01:05:41,926 Okay then. 791 01:05:41,966 --> 01:05:43,676 I'll use it for 6 days. 792 01:05:50,296 --> 01:05:52,706 Give this to Soo Jin. 793 01:05:54,466 --> 01:05:57,036 Soo Jin can't put this on. 794 01:05:57,036 --> 01:05:59,956 All her hair fell out so she's wearing a beanie. 795 01:06:01,506 --> 01:06:03,036 Later. 796 01:06:03,696 --> 01:06:08,696 Later, when her hair grows, put it on her then. 797 01:06:11,766 --> 01:06:13,606 Is it little out of style? 798 01:06:15,036 --> 01:06:16,926 I'll give it to her. 799 01:06:19,966 --> 01:06:21,626 I'll be going. 800 01:06:29,236 --> 01:06:30,606 Hold on.. 801 01:06:31,866 --> 01:06:34,806 Once you find the digital camera, contact me. 802 01:06:34,826 --> 01:06:36,866 Okay I will. 803 01:06:36,866 --> 01:06:39,426 Hurry and go in, Soo Jin will probably be waiting. 804 01:06:39,426 --> 01:06:40,866 Today, 805 01:06:41,726 --> 01:06:44,986 she'll be alone and lonely for too long. 806 01:06:44,986 --> 01:06:47,726 Okay. I'll be going. 807 01:07:10,566 --> 01:07:11,206 Hello? 808 01:07:11,206 --> 01:07:13,256 You're Shin Hyun Woo right? 809 01:07:13,306 --> 01:07:16,496 I called you earlier, I'm the person to pick up the camera. 810 01:07:16,496 --> 01:07:18,136 Here. 811 01:07:18,136 --> 01:07:21,066 Oh wait I have to confirm something. 812 01:07:21,466 --> 01:07:23,856 This, look here. 813 01:07:23,856 --> 01:07:27,606 The video doesn't work? I'm not the one who broke it. 814 01:07:27,666 --> 01:07:28,956 I know. 815 01:07:28,966 --> 01:07:33,326 But if the video player doesn't work, I heard it's weird. 816 01:07:33,336 --> 01:07:34,596 I know. 817 01:07:34,596 --> 01:07:36,586 I'm serious. 818 01:07:36,586 --> 01:07:39,026 I can check this at camara repair shop. 819 01:07:39,066 --> 01:07:41,466 I said I get it. 820 01:07:41,496 --> 01:07:43,596 You talk a lot. 821 01:07:45,326 --> 01:07:47,206 Well he has a conscious. 64966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.