All language subtitles for Sloborn.S01E03.German.1080p.BluRay.x264-iNTENTiON_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,320 --> 00:01:03,000 Friday 2 00:01:23,640 --> 00:01:26,200 Lukas, it'll be fine, okay? Calm down. 3 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 All this candy I found in your room, are you serious? 4 00:01:30,080 --> 00:01:31,760 - No one gives a fuck now! 5 00:01:31,920 --> 00:01:34,040 Alex stop right there, I want to talk to you. 6 00:01:34,120 --> 00:01:35,640 That's not how it works. Alex! 7 00:01:36,320 --> 00:01:37,600 Alex, please! 8 00:01:39,360 --> 00:01:40,920 Good morning. I was... 9 00:01:41,040 --> 00:01:43,640 With Yvonne. I know. Hurry up, so you'll be on time. 10 00:01:43,720 --> 00:01:46,360 I found many more in your desk. If your braces are damaged, 11 00:01:46,440 --> 00:01:48,480 you'll pay for it out of your pocket money. 12 00:01:48,800 --> 00:01:50,920 I don't care! - We'll talk about that! 13 00:01:51,080 --> 00:01:53,760 Everyone in my class gets to eat candy! 14 00:01:54,600 --> 00:01:56,480 I'm paying for it myself, man! 15 00:01:56,680 --> 00:01:58,320 Don't you want to get changed? 16 00:01:58,880 --> 00:02:00,400 Have you had breakfast? 17 00:02:01,600 --> 00:02:03,480 Why does Dad have to move away? 18 00:02:15,920 --> 00:02:18,240 Accomplices 19 00:03:16,160 --> 00:03:17,720 What's wrong with you? 20 00:03:18,440 --> 00:03:21,560 Is it time yet? Did I oversleep? - Hurry up and make breakfast. 21 00:03:22,480 --> 00:03:25,680 What are you looking at with your weepy face? 22 00:03:25,880 --> 00:03:29,600 You think I wanted this shit? Let the boy hear us. 23 00:04:08,440 --> 00:04:11,160 What's wrong? Why are you not ready for school yet? 24 00:04:11,600 --> 00:04:13,280 I just had blood in my eye. 25 00:04:20,280 --> 00:04:22,120 You're not writing an exam by any chance, are you? 26 00:04:22,200 --> 00:04:23,440 - Mom, I swear there was blood. 27 00:04:24,320 --> 00:04:26,800 Fine. I'll report you sick. 28 00:04:26,920 --> 00:04:29,680 But you'll stay in bed and rest. No phone and no computer 29 00:04:29,760 --> 00:04:30,400 games, okay? 30 00:04:30,480 --> 00:04:31,840 I wasn't planning on it. 31 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 There you are. Good morning. 32 00:04:58,600 --> 00:05:00,160 I brought you some tea. It 33 00:05:00,240 --> 00:05:03,520 will detox your body, and the soup will strengthen you 34 00:05:03,600 --> 00:05:05,360 for the big night tonight. 35 00:05:07,200 --> 00:05:09,000 Listen...Listen. 36 00:05:10,080 --> 00:05:12,480 I have to apologize. I think I adopted 37 00:05:12,560 --> 00:05:14,240 the wrong tone yesterday. 38 00:05:15,960 --> 00:05:17,680 "Stupid cunt" 39 00:05:18,400 --> 00:05:20,800 Not very eloquent. - Not my finest moment. 40 00:05:23,960 --> 00:05:26,160 And you wanted to steal from me. 41 00:05:27,520 --> 00:05:29,160 Apology accepted. 42 00:05:29,960 --> 00:05:31,720 I understand, the drugs. 43 00:05:32,760 --> 00:05:34,040 Please drink. 44 00:05:39,320 --> 00:05:42,600 I'm sorry, you'll have to cancel the reading. 45 00:05:44,520 --> 00:05:46,720 That's absolutely out of question. 46 00:05:47,520 --> 00:05:51,040 The Pavilion is completely sold out. Down to the last seat. 47 00:05:51,320 --> 00:05:53,800 The Pavilion, look. 48 00:05:54,320 --> 00:05:58,000 No, just look at me, I... I can't do this. 49 00:05:58,640 --> 00:06:00,280 Im-possible. 50 00:06:00,520 --> 00:06:02,160 You have to trust me. 51 00:06:02,400 --> 00:06:04,800 I'll have you fixed by tonight. 52 00:06:05,280 --> 00:06:06,600 Drink your tea. 53 00:06:09,200 --> 00:06:11,160 If you want me fit, 54 00:06:12,080 --> 00:06:14,560 I need something other than your tea. 55 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 No, Mr. Wagner. 56 00:06:16,880 --> 00:06:17,800 No. 57 00:06:18,960 --> 00:06:21,160 You're not going to fall back into old habits. 58 00:06:21,840 --> 00:06:23,040 We won't do that. 59 00:06:25,880 --> 00:06:27,040 Rest. 60 00:06:27,160 --> 00:06:28,840 Leave the door open, please. 61 00:06:29,960 --> 00:06:31,920 I have to go to the toilet. 62 00:06:36,720 --> 00:06:37,600 Oh god. 63 00:06:38,840 --> 00:06:39,920 Oh god. 64 00:06:43,520 --> 00:06:46,040 I wonder what the people on that yacht died of. 65 00:06:47,720 --> 00:06:49,680 Maybe this pigeon flu? "Dovebug". 66 00:06:51,640 --> 00:06:52,920 Bullshit. 67 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 Are you looking for the cause of death? 68 00:06:54,960 --> 00:06:57,120 - Since when do I talk to you about my work? 69 00:06:58,280 --> 00:07:01,120 So you can gossip about it in school? 70 00:07:01,280 --> 00:07:03,800 I just thought, this virus... 71 00:07:04,760 --> 00:07:06,360 There. Bangkok in panic. 72 00:07:07,840 --> 00:07:09,480 You do think you'll get every disease 73 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 that's in the papers. 74 00:07:10,720 --> 00:07:13,240 The wife had a heart attack and the husband killed himself. 75 00:07:13,320 --> 00:07:14,000 Over and done. 76 00:07:14,760 --> 00:07:17,240 Are you still looking for the people who were on the boat? 77 00:07:17,320 --> 00:07:18,920 - They stole five thousand dollars. 78 00:07:19,600 --> 00:07:21,600 Phones and other valuables. 79 00:07:22,880 --> 00:07:24,400 Do you know anything about it? 80 00:07:24,760 --> 00:07:25,720 No, I... 81 00:07:26,400 --> 00:07:27,360 No idea. 82 00:07:30,840 --> 00:07:33,840 And what about the red wine stains on my shirt? 83 00:07:33,920 --> 00:07:34,720 - Dad, I... 84 00:07:35,640 --> 00:07:38,120 I'll buy you a new one. I'm sorry, I... 85 00:07:39,080 --> 00:07:41,160 Stop! When will you learn? 86 00:07:41,960 --> 00:07:44,720 No cereal scraps in the dishwasher. It clogs everything up! 87 00:07:51,760 --> 00:07:53,160 That's how it's done. 88 00:07:59,520 --> 00:08:00,800 Come on, come on. 89 00:08:02,440 --> 00:08:03,840 Earth to Peter! 90 00:08:04,400 --> 00:08:05,800 Earth to Peter! 91 00:08:06,320 --> 00:08:08,920 You'd forget your head if it wasn't screwed on. 92 00:08:09,160 --> 00:08:10,240 Bye, kiddo. 93 00:08:10,400 --> 00:08:11,680 Bye Mom! - Bye Daddy. 94 00:08:11,840 --> 00:08:12,800 Have fun! 95 00:08:14,400 --> 00:08:15,920 Evelin? - Yes. 96 00:08:16,200 --> 00:08:17,800 Stay here for a moment. 97 00:08:18,960 --> 00:08:21,240 I'll be late for school. - It's important. 98 00:08:22,960 --> 00:08:24,560 I can drive you there, okay? 99 00:08:27,160 --> 00:08:30,040 Do you understand? It's probably my last chance. 100 00:08:30,600 --> 00:08:32,400 I always wanted to go back into research. 101 00:08:33,080 --> 00:08:35,240 If I don't take the chance now, then... 102 00:08:37,200 --> 00:08:39,840 The project manager is an old college friend of mine. 103 00:08:40,640 --> 00:08:42,360 Otherwise he wouldn't have asked me. 104 00:08:42,960 --> 00:08:45,960 No one wants you on the team when you worked as a vet for 105 00:08:46,040 --> 00:08:47,040 the last 12 year. 106 00:08:49,760 --> 00:08:51,680 I'm just afraid that if I pass on this... 107 00:08:52,640 --> 00:08:55,360 I might hate the reason for it one day. 108 00:08:56,200 --> 00:08:58,720 Oh right, so you're doing us a favor by leaving us? 109 00:08:59,640 --> 00:09:02,280 Evelin, you know that's not what I was trying to say. 110 00:09:02,400 --> 00:09:06,040 Richard only moved to Sløborn after you were born, because of me. 111 00:09:06,960 --> 00:09:10,600 So I could help your grandma, when she got worse. 112 00:09:11,520 --> 00:09:15,840 We wanted to stay here for 2 years and then move back to Berlin. 113 00:09:17,160 --> 00:09:19,520 That's what I thought, but it's... 114 00:09:19,760 --> 00:09:20,960 Not that simple. 115 00:09:21,040 --> 00:09:22,840 So you're gonna jeopardize your marriage 116 00:09:22,920 --> 00:09:25,240 just because you can't leave this shitty island? 117 00:09:25,520 --> 00:09:28,480 And you, because you don't want to stay on this shitty island? 118 00:09:29,160 --> 00:09:32,000 And I always thought you really loved each other. 119 00:09:32,120 --> 00:09:34,360 It's not just about love. It's also about shared 120 00:09:34,440 --> 00:09:35,480 dreams. About goals. 121 00:09:36,040 --> 00:09:40,200 A life plan. Your mother's has changed. Mine hasn't. 122 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 What do you want from me, huh? 123 00:09:44,360 --> 00:09:46,200 You want me to applaud? 124 00:09:46,280 --> 00:09:48,320 You are the eldest and can handle the truth. 125 00:09:48,400 --> 00:09:49,640 - Well, thanks very much! 126 00:09:49,760 --> 00:09:52,720 I'm 15. I'm allowed to believe in love for another five 127 00:09:52,800 --> 00:09:54,000 minutes. - Of course. 128 00:10:03,400 --> 00:10:06,600 Weird question, I know. But your dad can report virus infestations to the authorities, right? 129 00:10:09,280 --> 00:10:12,000 Yes, sure. Why? 130 00:10:12,240 --> 00:10:14,960 Will you drop me off now? I'm already late for school. 131 00:10:20,400 --> 00:10:21,480 Morning. 132 00:10:22,400 --> 00:10:23,840 What do you want now? 133 00:10:35,480 --> 00:10:37,480 So what? - It's obvious, right? 134 00:10:37,560 --> 00:10:40,000 We have to turn this in to the authorities. 135 00:10:40,760 --> 00:10:42,120 Anonymously, of course. 136 00:10:42,280 --> 00:10:43,680 Forget it. They'll know it's 137 00:10:43,760 --> 00:10:46,480 from us, immediately. - Do you have a better idea? 138 00:10:54,400 --> 00:10:56,480 Hey! Are you insane? 139 00:11:05,680 --> 00:11:07,360 Dude, I can't believe it. 140 00:11:07,520 --> 00:11:09,360 Didn't you hear what the guy said? 141 00:11:10,560 --> 00:11:12,600 Your mother is toxic. 142 00:11:13,920 --> 00:11:14,640 Sorry... 143 00:11:15,640 --> 00:11:18,760 Sorry, I forgot your mother died. 144 00:11:20,280 --> 00:11:22,000 What if it's the pigeon flu? 145 00:11:22,160 --> 00:11:23,480 The bleeding and all that shit. 146 00:11:23,600 --> 00:11:25,600 That's how the Dovebug is described online. 147 00:11:25,760 --> 00:11:27,480 You just read too much. 148 00:11:28,680 --> 00:11:31,240 What if we got infected too? - Bullshit. 149 00:11:33,280 --> 00:11:34,240 What? 150 00:11:34,400 --> 00:11:37,120 I know you stole five thousand dollars. Off the boat. 151 00:11:38,280 --> 00:11:40,160 And? - We can still report this without 152 00:11:40,240 --> 00:11:41,320 you losing the money. 153 00:11:41,400 --> 00:11:42,880 We have a deal, right? 154 00:11:43,240 --> 00:11:45,400 You don't want to be called Miscarriage anymore? 155 00:11:45,480 --> 00:11:46,840 Then shut the fuck up, okay? 156 00:11:47,160 --> 00:11:49,840 And the cops don't need us, if it really is "dovebug", 157 00:11:49,920 --> 00:11:51,840 they'll figure it out for themselves. 158 00:11:52,880 --> 00:11:53,640 Okay? 159 00:11:54,640 --> 00:11:55,880 Oh and one more thing. 160 00:11:56,920 --> 00:11:59,320 Keep your distance to me from now on, okay? 161 00:12:00,800 --> 00:12:03,520 Would be suspicious if we were seen together, right? 162 00:12:09,880 --> 00:12:12,840 I promised the boys I'd take them to the funfair again tonight. 163 00:12:13,680 --> 00:12:15,440 Before you disappear tomorrow? 164 00:12:18,640 --> 00:12:20,240 I'm going to Berlin to look at apartments. 165 00:12:20,320 --> 00:12:21,840 That's only possible on the weekend. 166 00:12:22,040 --> 00:12:23,760 Are you coming to the funfair? 167 00:12:26,240 --> 00:12:27,360 Dad... 168 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 I... 169 00:12:31,640 --> 00:12:32,760 I am... 170 00:12:33,040 --> 00:12:34,480 ...sad, I know. 171 00:12:35,520 --> 00:12:38,360 Promise me you'll look after your brothers, okay? 172 00:12:40,040 --> 00:12:42,520 Take some of the responsibility off of your mother. 173 00:12:43,520 --> 00:12:45,600 Sorry, Dad. That would be your job. 174 00:12:51,520 --> 00:12:55,600 In both Asia and South America, infections and deaths caused 175 00:12:55,680 --> 00:12:59,720 by the new Pigeon Influenza are rising ever more rapidly. 176 00:12:59,880 --> 00:13:03,680 Because of the quick spread of the virus, the Foreign Office 177 00:13:03,760 --> 00:13:07,440 has issued a travel advisory for Asia and South America. 178 00:13:07,560 --> 00:13:08,880 On to sports... 179 00:13:16,360 --> 00:13:18,200 What do you think? Is that Haram? 180 00:13:18,280 --> 00:13:20,120 Why would I know? I'm agnostic. 181 00:13:20,240 --> 00:13:22,000 That means you're a lesbian, huh? 182 00:13:23,160 --> 00:13:24,840 It's not that bad here. 183 00:13:25,000 --> 00:13:26,680 It's November in two months. It's gonna be really 184 00:13:26,760 --> 00:13:27,480 uncomfortable then. 185 00:13:27,560 --> 00:13:29,760 By then we'll have blown this place up. 186 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 What? You weren't planning 187 00:13:33,880 --> 00:13:35,320 on spending the winter in this dump, 188 00:13:35,400 --> 00:13:36,200 were you? - True. 189 00:13:36,360 --> 00:13:38,600 Those two cocky shit-for-brains are gonna get a lesson to 190 00:13:38,680 --> 00:13:39,480 remember. - Deffo. 191 00:13:39,640 --> 00:13:42,480 Oh. Give it a chance, yo. 192 00:13:42,560 --> 00:13:43,800 You know what, sweetie. I'll 193 00:13:43,880 --> 00:13:46,200 give you this but crosswise. - Go fuck yourself. 194 00:13:46,280 --> 00:13:47,640 Cora's right. 195 00:13:51,360 --> 00:13:53,000 We should give it a chance. 196 00:13:54,280 --> 00:13:56,360 If it's shit, we can still blow it up. 197 00:13:56,880 --> 00:13:58,360 Look at that. 198 00:13:58,520 --> 00:14:00,000 It can talk. 199 00:14:03,120 --> 00:14:04,720 What do you think? 200 00:14:04,800 --> 00:14:06,080 Tough crowd. 201 00:14:06,760 --> 00:14:08,120 It'll be alright. 202 00:14:08,640 --> 00:14:09,720 Scared? 203 00:14:10,760 --> 00:14:11,720 Of the kids? 204 00:14:12,560 --> 00:14:14,240 No. But I'm careful. 205 00:14:15,280 --> 00:14:17,000 Good. - You? 206 00:14:18,360 --> 00:14:21,880 Just afraid we won't be able to make a difference. 207 00:14:24,880 --> 00:14:28,600 We can only show them the door. They have to walk through it. 208 00:14:33,280 --> 00:14:36,520 See that? That's what society thinks of us. 209 00:14:36,760 --> 00:14:40,120 That's what they give us. A bunch of junk. 210 00:14:42,280 --> 00:14:46,360 And yet, we should be grateful. Because it's more than we deserve. 211 00:14:46,480 --> 00:14:47,960 I just hear "we" and "us" all the time. 212 00:14:48,040 --> 00:14:49,480 What are you, a jailbird now, too? 213 00:14:49,560 --> 00:14:51,640 Man, just shut up for once! - Suck-up. 214 00:14:51,760 --> 00:14:53,480 You're such a pain in the ass! - You shut the fuck up. 215 00:14:53,640 --> 00:14:55,840 This farm is our assignment. 216 00:14:56,240 --> 00:14:58,360 We will rebuild this jewel. 217 00:14:58,520 --> 00:15:01,480 Renovate, clean it up, make it livable. 218 00:15:01,880 --> 00:15:04,160 For you and for all those who come after you. 219 00:15:04,240 --> 00:15:06,320 And who want to take their NEW CHANCE. 220 00:15:08,040 --> 00:15:12,080 You want more than a piece of junk? Than a ramshackle ruin? 221 00:15:12,480 --> 00:15:14,000 Then earn it. 222 00:15:14,400 --> 00:15:15,760 You're worth more? 223 00:15:16,160 --> 00:15:19,000 Do you believe that? Do you all believe that? 224 00:15:19,160 --> 00:15:20,720 Then earn it! 225 00:15:20,880 --> 00:15:22,760 And how long is that gonna take, yo? 226 00:15:23,240 --> 00:15:24,600 Until it's ready. 227 00:15:26,680 --> 00:15:28,840 Freja is organizing work groups now. 228 00:15:30,040 --> 00:15:31,600 There are room chores, 229 00:15:31,800 --> 00:15:33,320 and clearing out, 230 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 kitchen, planting the vegetable patch. 231 00:15:36,040 --> 00:15:39,240 And the renovation crew... all of you. 232 00:15:39,800 --> 00:15:40,760 Not me! 233 00:15:41,400 --> 00:15:42,240 Excuse me? 234 00:15:42,760 --> 00:15:44,240 I know our rights. 235 00:15:44,920 --> 00:15:46,920 You can keep us here, okay. And the 236 00:15:47,000 --> 00:15:49,480 self-sufficiency thing, that's fine too. 237 00:15:49,640 --> 00:15:53,360 But forcing us to build you a mansion here... Nope. 238 00:15:54,520 --> 00:15:55,840 That's forced labor. 239 00:15:56,160 --> 00:15:58,880 Joint project work is an elementary part 240 00:15:58,960 --> 00:16:00,840 of the NEW CHANCE project. 241 00:16:01,040 --> 00:16:03,240 And you wrote the application yourself. 242 00:16:03,400 --> 00:16:04,840 It's okay, Freja. If the gentleman 243 00:16:04,920 --> 00:16:07,040 doesn't want to join in, he'll just be assigned to 244 00:16:07,120 --> 00:16:08,360 house chores. Anyone else? 245 00:16:08,760 --> 00:16:11,760 Yes! I'm not building a fucking house. 246 00:16:14,560 --> 00:16:17,880 All right then. Freja, find something for the five to do. 247 00:16:18,000 --> 00:16:20,040 You rebels are gonna plant the vegetable patch. 248 00:16:20,120 --> 00:16:21,360 - The others come with me. 249 00:16:39,640 --> 00:16:40,600 Quiet! 250 00:16:59,680 --> 00:17:01,720 Oh boy! You whore! 251 00:17:02,880 --> 00:17:03,840 Retard! 252 00:17:04,680 --> 00:17:07,240 Get out, dude. I'll be out in a minute. 253 00:17:07,880 --> 00:17:09,440 Sperm-alert, dude. 254 00:17:10,800 --> 00:17:12,720 What do you want? What are you looking at? 255 00:17:13,040 --> 00:17:14,960 I just wanted to ask if you know what happened to Luis. 256 00:17:15,040 --> 00:17:16,000 - Dude, are you retarded? 257 00:17:16,160 --> 00:17:18,080 None of your fucking business. - Come on, just fuck off. 258 00:17:18,160 --> 00:17:19,840 Is he just skipping classes or is he really sick? 259 00:17:19,920 --> 00:17:20,440 - No on cares! 260 00:17:20,520 --> 00:17:22,360 Yes! I do. And you know exactly why! 261 00:17:22,480 --> 00:17:24,600 Dude, I think Sperm's gone crazy. 262 00:17:26,760 --> 00:17:28,720 Just piss off! 263 00:17:32,360 --> 00:17:33,480 Freak. 264 00:17:39,400 --> 00:17:40,440 Hello? - Yes? 265 00:17:40,560 --> 00:17:42,680 Ah, Mrs. Ponz. I actually wanted to talk to Luis. 266 00:17:42,760 --> 00:17:45,760 Oh, yes. I have his phone. So he doesn't play with it all day. 267 00:17:46,080 --> 00:17:47,480 Is he sick or something? 268 00:17:47,680 --> 00:17:49,760 Yeah, a little, but nothing bad. 269 00:17:49,920 --> 00:17:52,800 You didn't happen to write an exam today, did you? 270 00:17:54,040 --> 00:17:55,000 ...yes. 271 00:17:55,080 --> 00:17:57,960 Oh, I knew it. So much for blood in the eye. 272 00:17:58,440 --> 00:17:59,480 Blood in the eye? 273 00:17:59,560 --> 00:18:00,520 Yes. 274 00:18:01,280 --> 00:18:03,080 Yes, that's really weird. 275 00:18:03,360 --> 00:18:04,400 Bye. - Yes. 276 00:18:19,760 --> 00:18:21,280 Unknown 277 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 Hello? 278 00:18:28,320 --> 00:18:29,280 Hello! 279 00:18:31,120 --> 00:18:32,200 Who's there? 280 00:18:32,840 --> 00:18:34,840 The bodies on the sailboat are infected 281 00:18:34,920 --> 00:18:36,560 with the deadly dovebug virus. 282 00:18:37,320 --> 00:18:38,440 Who is this? 283 00:19:43,280 --> 00:19:45,240 Hello? Hello... 284 00:19:54,080 --> 00:19:56,720 He saw the cold turkey. 285 00:20:00,000 --> 00:20:02,040 He saw the old cover. 286 00:20:08,520 --> 00:20:11,000 Nikolai Wagner reads from his new novel 287 00:20:13,000 --> 00:20:15,240 No...No! 288 00:20:37,840 --> 00:20:38,800 Okay. 289 00:20:45,000 --> 00:20:46,480 Hey, piss off! 290 00:20:47,040 --> 00:20:47,920 What? 291 00:20:49,280 --> 00:20:50,560 Any more questions? 292 00:20:50,720 --> 00:20:51,800 Magnus is coming. 293 00:20:52,000 --> 00:20:53,160 Well? Chilling? 294 00:20:56,760 --> 00:20:58,400 Hey, the patch is coming along nicely. 295 00:20:58,520 --> 00:20:59,560 Come with me. 296 00:21:00,760 --> 00:21:01,960 What if I don't? 297 00:21:03,480 --> 00:21:06,080 Trust me, you don't want to find out. 298 00:21:26,440 --> 00:21:27,240 And? 299 00:21:27,760 --> 00:21:29,280 Notice anything? 300 00:21:38,480 --> 00:21:39,240 Nope. 301 00:21:41,960 --> 00:21:43,760 Devid, please leave us alone. 302 00:22:06,080 --> 00:22:07,240 Now what? 303 00:22:08,480 --> 00:22:09,800 You want a blowjob or what? 304 00:22:11,000 --> 00:22:12,040 Dude, forget it. 305 00:22:19,000 --> 00:22:21,960 Now we stay here until you notice something. 306 00:22:33,760 --> 00:22:34,760 Indeed. 307 00:22:35,200 --> 00:22:36,480 Same cell mutation. 308 00:22:37,040 --> 00:22:39,000 I found these in both bodies. 309 00:22:39,560 --> 00:22:42,480 I listed the cause of death as heart attack. 310 00:22:43,320 --> 00:22:46,920 According to her records, she had a history of coronary heart disease. 311 00:22:47,920 --> 00:22:50,440 And the strange cell mutation? What did you make of that? 312 00:22:51,240 --> 00:22:53,720 I assumed a germ infection. 313 00:22:54,720 --> 00:22:57,480 They may have eaten some spoiled food. 314 00:22:57,800 --> 00:23:00,080 Happens pretty easily in those countries. 315 00:23:01,760 --> 00:23:04,000 Have the samples been sent to Health Services yet? 316 00:23:04,240 --> 00:23:05,480 No, not yet. 317 00:23:06,560 --> 00:23:09,160 A courier will be here in two hours to pick them up. 318 00:23:10,480 --> 00:23:12,200 Then no one will see them until Monday. 319 00:23:14,560 --> 00:23:16,080 Get the samples ready. I'll drive 320 00:23:16,160 --> 00:23:17,640 to the mainland myself. - Now? 321 00:23:19,280 --> 00:23:22,960 Wolfgang van Sieven of Doctors without Borders explains 322 00:23:23,040 --> 00:23:27,040 that the virus is probably a mutation of the bird flu H5N1 323 00:23:27,200 --> 00:23:30,960 in one of its most aggressive forms, which kills 324 00:23:31,040 --> 00:23:33,120 9 out of 10 infected. There 325 00:23:33,200 --> 00:23:35,280 is no medication for it. 326 00:23:58,960 --> 00:24:01,240 Hey, we can't push it like this. 327 00:24:02,080 --> 00:24:03,480 It's getting too dangerous. 328 00:24:05,520 --> 00:24:06,680 What's going on? 329 00:24:10,040 --> 00:24:11,080 I'm pregnant. 330 00:24:14,720 --> 00:24:16,800 I don't know how it could happen. 331 00:24:17,360 --> 00:24:19,240 But don't worry, I'll tell my parents 332 00:24:19,320 --> 00:24:21,320 it was a one-night stand on vacation. 333 00:24:23,040 --> 00:24:24,880 I just wanted you to know. 334 00:24:34,280 --> 00:24:35,520 I'm sorry. 335 00:25:06,760 --> 00:25:07,960 You stay here! 336 00:25:12,120 --> 00:25:13,000 Erik. 337 00:25:14,800 --> 00:25:16,400 You haven't changed at all. 338 00:25:16,840 --> 00:25:18,240 Good to see you, man. 339 00:25:19,600 --> 00:25:21,640 You ordered this, didn't you? - Yes, sure. 340 00:25:21,920 --> 00:25:25,040 So? Your boys able to unload? Or can they only take money 341 00:25:25,120 --> 00:25:26,200 from old grannies? 342 00:25:26,840 --> 00:25:27,920 No. 343 00:25:28,280 --> 00:25:29,280 They're good kids. 344 00:25:29,440 --> 00:25:30,480 Yeah, sure. 345 00:25:31,520 --> 00:25:34,080 Kids! Come here! Help unload. 346 00:25:34,280 --> 00:25:36,880 It's quite a coincidence that you're rebuilding the 347 00:25:36,960 --> 00:25:38,080 old Østergaard here. 348 00:25:38,240 --> 00:25:41,160 Just as Helena decided to become a realty tycoon. 349 00:25:41,280 --> 00:25:43,680 I haven't seen Helena since way back then. 350 00:25:45,120 --> 00:25:46,720 Well, having fun? 351 00:25:46,840 --> 00:25:48,600 She wants to continue building the fort. 352 00:25:48,680 --> 00:25:49,480 - That old ruin? 353 00:25:49,680 --> 00:25:50,760 You know her. 354 00:25:51,200 --> 00:25:52,560 She's persistent. 355 00:26:00,920 --> 00:26:02,000 Always two, two. 356 00:26:02,120 --> 00:26:03,480 What's up with you? 357 00:26:05,560 --> 00:26:08,200 You've always been a dick but also a pal. 358 00:26:08,440 --> 00:26:09,480 What's wrong? 359 00:26:09,600 --> 00:26:12,040 Okay, because we were buddies: Are you gonna tell me 360 00:26:12,120 --> 00:26:14,720 which one of them was the kid who killed the family? 361 00:26:18,440 --> 00:26:20,160 I can't... I'm not allowed. 362 00:26:20,280 --> 00:26:23,080 Certain people are uncomfortable with the thought that 363 00:26:23,160 --> 00:26:25,240 killers and felons live here between us. 364 00:26:25,320 --> 00:26:25,960 No fences. 365 00:26:26,800 --> 00:26:30,760 We know they're not kids. They're hardened criminals. 366 00:26:31,360 --> 00:26:33,160 You've had your share yourself. 367 00:26:33,520 --> 00:26:35,080 We did some shit. 368 00:26:37,280 --> 00:26:40,640 Childish pranks. I'm telling you, anything happens here, 369 00:26:41,840 --> 00:26:44,800 people will come with torches and pitchforks. I promise you. 370 00:26:47,560 --> 00:26:49,040 Best keep to yourselves. 371 00:26:49,440 --> 00:26:50,560 Don't go into town. 372 00:26:53,040 --> 00:26:54,440 We're done here. 373 00:26:55,600 --> 00:26:57,520 If I see one of these scums with my Romy, 374 00:26:57,600 --> 00:26:59,200 there'll be trouble. Understand? 375 00:27:27,120 --> 00:27:29,240 How's he? - He's totally freaking out. 376 00:27:45,720 --> 00:27:49,160 The apocalypse ain't got shit on this! 377 00:27:49,760 --> 00:27:50,880 Mrs. Ponz! 378 00:27:51,760 --> 00:27:54,960 "Reads from his new novel?" - Mister Wagner? 379 00:28:01,680 --> 00:28:05,280 READS FROM HIS NEW NOVEL? ARE YOU INSANE? 380 00:28:05,720 --> 00:28:07,720 Well, as agreed. 381 00:28:08,040 --> 00:28:11,440 You stupid village idiot! 382 00:28:11,600 --> 00:28:13,400 Nothing was agreed! 383 00:28:13,560 --> 00:28:14,880 Is it a problem? 384 00:28:15,440 --> 00:28:19,640 You bet it's a problem! There is no novel! 385 00:28:19,760 --> 00:28:22,080 There's not even fucking half of it! 386 00:28:24,240 --> 00:28:26,720 Then you just read parts, that's no problem. 387 00:28:30,000 --> 00:28:35,280 I don't read fucking parts, because they are shitty! 388 00:28:35,800 --> 00:28:38,480 Do you hear me? SHITTY! 389 00:28:39,720 --> 00:28:41,960 LET ME OUT! 390 00:28:42,680 --> 00:28:45,720 I'll sue you, you provincial cunt! 391 00:28:46,760 --> 00:28:47,800 That's enough! 392 00:28:48,080 --> 00:28:50,560 Watch your tone! - What if I don't? 393 00:28:50,640 --> 00:28:51,880 Do I go to hell? 394 00:28:52,680 --> 00:28:54,160 Let me tell you something. 395 00:28:54,720 --> 00:28:58,320 It's a thousand damn times better there than being here in 396 00:28:58,400 --> 00:29:01,720 the guest room of your totally insane psycho bitch! 397 00:29:02,040 --> 00:29:04,000 He can't help it. It's the drug withdrawal. 398 00:29:04,760 --> 00:29:06,880 Maybe a little cheering up will help. 399 00:29:07,840 --> 00:29:11,560 We've arranged a little surprise guest for your reading. 400 00:29:11,640 --> 00:29:12,400 Guess who. 401 00:29:12,920 --> 00:29:15,880 Anyone but my ex-wife. 402 00:29:16,120 --> 00:29:17,480 Albrecht Elsaesser. 403 00:29:18,800 --> 00:29:20,240 Your writing idol. 404 00:29:20,520 --> 00:29:23,560 Since I know you're such a great admirer, I asked him 405 00:29:23,640 --> 00:29:26,440 and he's actually coming. Isn't that wonderful? 406 00:29:29,480 --> 00:29:31,200 I'll kill you. 407 00:29:31,960 --> 00:29:36,960 YOU ARE A DEMON FROM THE SEVENTH CIRCLE OF HELL! 408 00:29:47,800 --> 00:29:49,240 Hey, Yvi. What are you doing here? 409 00:29:49,520 --> 00:29:50,800 Waiting for you? 410 00:29:51,440 --> 00:29:52,320 And you? 411 00:29:52,520 --> 00:29:54,160 What did you do at Gruber's? 412 00:29:55,240 --> 00:29:57,080 What do you think? I talked to him about 413 00:29:57,160 --> 00:29:58,040 the mess at home. 414 00:29:58,360 --> 00:30:00,520 Is that easier with him than with me? 415 00:30:01,920 --> 00:30:03,040 No, but... 416 00:30:06,200 --> 00:30:09,440 Thanks for lying for me yesterday. My mother believed it. 417 00:30:10,080 --> 00:30:11,040 So? 418 00:30:11,240 --> 00:30:12,520 Where did you really sleep? 419 00:30:14,320 --> 00:30:15,880 Now, come on. Who is it? 420 00:30:17,000 --> 00:30:18,200 What do you mean? 421 00:30:18,720 --> 00:30:20,000 You're kidding, right? 422 00:30:20,600 --> 00:30:22,440 Just admit it. You have a boyfriend. 423 00:30:23,000 --> 00:30:24,240 For a while, right? 424 00:30:24,760 --> 00:30:26,720 You've been acting weird for a long time. 425 00:30:26,920 --> 00:30:28,520 Yvi, I don't have a boyfriend. 426 00:30:28,760 --> 00:30:31,280 Yeah sure. And where were you yesterday afternoon? 427 00:30:31,440 --> 00:30:32,920 Not sick in bed, anyway. 428 00:30:34,120 --> 00:30:35,800 Romy and I saw you on the ferry. 429 00:30:35,920 --> 00:30:37,280 Fuck, Yvi. I'm sorry. 430 00:30:38,080 --> 00:30:40,000 I'll be able to explain this to you someday. 431 00:30:40,080 --> 00:30:40,880 - You know what? 432 00:30:41,240 --> 00:30:45,000 You don't have to. I'm tired of you constantly lying to me. 433 00:30:45,080 --> 00:30:46,520 Shit, Yvi, please. I... 434 00:31:45,080 --> 00:31:46,680 I get it. 435 00:31:47,840 --> 00:31:49,200 Music. 436 00:31:50,760 --> 00:31:52,240 Facing the Music. 437 00:31:54,960 --> 00:31:58,160 It's always symbolic. 438 00:32:01,560 --> 00:32:07,080 You know how I know you know absolutely nothing about literature? 439 00:32:09,000 --> 00:32:10,760 Because you like me. 440 00:32:13,080 --> 00:32:15,800 Have you really read all my texts? 441 00:32:17,040 --> 00:32:18,800 My term papers? 442 00:32:19,840 --> 00:32:22,240 If you weren't such a stupid backwater... 443 00:32:22,320 --> 00:32:25,720 crone, you might have noticed how much of it is stolen. 444 00:32:26,120 --> 00:32:28,800 My first book was just a lucky strike, 445 00:32:28,880 --> 00:32:30,720 I never stole that well. 446 00:32:33,120 --> 00:32:37,480 Okay, there were also some great aphorisms of mine. 447 00:32:38,280 --> 00:32:40,480 The main character wasn't bad either. 448 00:32:41,720 --> 00:32:44,240 And then of course... Berlin. 449 00:32:45,120 --> 00:32:46,440 Strikingly depicted. 450 00:32:46,560 --> 00:32:49,440 But honestly, I was high all the time... 451 00:32:53,520 --> 00:32:56,200 Not myself while writing. 452 00:32:57,760 --> 00:33:00,320 I don't know who I'm supposed to be at all. 453 00:33:01,520 --> 00:33:03,320 A charlatan maybe. 454 00:33:03,800 --> 00:33:05,040 I'm sure of it. 455 00:33:09,120 --> 00:33:10,480 You know what I mean? 456 00:33:11,560 --> 00:33:16,000 In six weeks I have to turn in my finished book 457 00:33:16,200 --> 00:33:18,880 and I am so busted. 458 00:33:20,760 --> 00:33:22,720 In six weeks, it'll all be over. 459 00:33:24,560 --> 00:33:27,200 Or maybe, with your help, already tonight. 460 00:33:28,040 --> 00:33:29,200 Sold out. 461 00:33:29,440 --> 00:33:31,240 Albrecht Elsaesser. 462 00:33:33,120 --> 00:33:36,320 Welcome to my execution. 463 00:33:37,040 --> 00:33:39,480 It'll be a public beheading. 464 00:33:41,840 --> 00:33:43,720 Do you have a last wish? 465 00:33:48,200 --> 00:33:51,640 Get me some cocaine, please. 466 00:33:53,920 --> 00:33:55,720 Just a little... 467 00:33:58,120 --> 00:34:00,440 and I'll perform in your pavilion. 468 00:34:01,680 --> 00:34:08,280 I will even read the shit I am about to create. 469 00:34:09,440 --> 00:34:10,480 Please. 470 00:34:13,920 --> 00:34:15,480 Okay, I'll get you something. 471 00:34:30,760 --> 00:34:31,720 Luis? 472 00:34:45,960 --> 00:34:46,680 Yes? - Hey. 473 00:34:47,160 --> 00:34:48,480 I came to see Luis. 474 00:34:49,440 --> 00:34:51,880 And I... I was just leaving. 475 00:35:11,360 --> 00:35:12,160 Luis? 476 00:35:18,640 --> 00:35:19,600 Luis? 477 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 Luis! 478 00:35:53,880 --> 00:35:54,880 Luis? 479 00:36:01,480 --> 00:36:02,560 Herm, dude? 480 00:36:03,160 --> 00:36:04,560 What are you doing here? 481 00:36:05,800 --> 00:36:07,680 I just wanted to bring the homework over. 482 00:36:07,840 --> 00:36:08,840 Homework? 483 00:36:10,320 --> 00:36:12,280 That's why you scared the hell out of me? 484 00:36:13,240 --> 00:36:14,640 I thought you were dead... 485 00:36:14,800 --> 00:36:15,680 ill. 486 00:36:15,880 --> 00:36:18,280 Yeah... I did have a really shitty time. 487 00:36:18,920 --> 00:36:20,360 But I feel better already. 488 00:36:20,680 --> 00:36:21,880 Really? - Yes. 489 00:36:22,360 --> 00:36:23,360 Really. 490 00:36:26,640 --> 00:36:29,120 And now do me a favor, okay? 491 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 Piss off. 492 00:36:50,480 --> 00:36:53,000 Here you go. They're all I found. 493 00:36:53,920 --> 00:36:54,920 Thank you. 494 00:37:17,000 --> 00:37:18,120 None of them. 495 00:37:19,160 --> 00:37:20,800 But that doesn't mean anything. 496 00:37:22,200 --> 00:37:25,800 He probably hid them or stashed them away somewhere. 497 00:37:26,080 --> 00:37:27,800 You can save yourself a lot of trouble 498 00:37:27,880 --> 00:37:29,040 by telling me the truth. 499 00:37:30,440 --> 00:37:34,200 So you were on the sailboat and you took the valuables, right? 500 00:37:34,840 --> 00:37:35,520 No. 501 00:37:35,640 --> 00:37:38,800 You were on the sailboat and you took the valuables, right? 502 00:37:38,880 --> 00:37:40,440 - No, I wasn't on any boat. 503 00:37:40,600 --> 00:37:42,320 Birdbrain! - It wasn't me! 504 00:37:54,440 --> 00:37:56,320 Dad, what are you doing here? - On duty, and you? 505 00:37:57,440 --> 00:38:01,160 I wanted to talk to Fiete. But I'll come back another time. 506 00:38:07,720 --> 00:38:09,520 Is it about whether Fiete was on the sailboat? 507 00:38:09,600 --> 00:38:11,040 - I told you, it's official business. 508 00:38:11,120 --> 00:38:11,960 So get out of here. 509 00:38:12,040 --> 00:38:15,600 But if that's what this is about, I can testify that he wasn't there. 510 00:38:17,520 --> 00:38:18,920 Because when 511 00:38:19,200 --> 00:38:21,360 Ole and Luis were on the boat, 512 00:38:22,520 --> 00:38:24,920 Fiete beat me up in the dunes. 513 00:38:32,840 --> 00:38:33,800 That's why I'm here. I 514 00:38:33,880 --> 00:38:35,720 wanted to tell Fiete that I won't put up 515 00:38:35,800 --> 00:38:36,760 with that anymore. 516 00:38:37,880 --> 00:38:38,880 Numbskull! 517 00:38:39,040 --> 00:38:40,440 Apologize immediately! 518 00:38:41,880 --> 00:38:42,760 Sorry. 519 00:38:45,920 --> 00:38:47,880 Maybe the perpetrator had sent the photo 520 00:38:47,960 --> 00:38:49,360 to throw you off the track. 521 00:38:49,520 --> 00:38:51,320 Yes, possible. Oh, uhm. 522 00:38:52,200 --> 00:38:54,000 Well done there, boy. 523 00:38:55,480 --> 00:38:58,920 That you had the balls to give Fiete a talking-to. 524 00:39:03,960 --> 00:39:05,160 That's how it's done. 525 00:39:17,200 --> 00:39:18,840 You're not a miscarriage after all. 526 00:39:21,160 --> 00:39:22,040 Come on. 527 00:39:23,600 --> 00:39:25,000 Now let's get wasted. 528 00:39:32,080 --> 00:39:33,480 We should barbecue. 529 00:39:34,480 --> 00:39:35,360 Good idea. 530 00:39:41,400 --> 00:39:43,960 Devid, Anton. We're going to town. 531 00:39:44,160 --> 00:39:45,320 To get some barbecue. 532 00:39:45,920 --> 00:39:46,920 Have fun. 533 00:39:49,520 --> 00:39:50,360 Come. 534 00:39:58,360 --> 00:39:59,760 Not so bad, is it? 535 00:40:01,520 --> 00:40:04,480 That's the good thing about having seen a lot of shit. 536 00:40:05,160 --> 00:40:07,600 Sharpens the eye for beauty. - Whatever. 537 00:40:07,720 --> 00:40:10,920 The world's already fucked anyway. It's getting more fucked every day. 538 00:40:11,040 --> 00:40:13,920 Thanks to you adults. Icecaps are melting, 539 00:40:14,160 --> 00:40:16,560 species are dying out. And I'm supposed to enjoy 540 00:40:16,680 --> 00:40:17,600 a fucking sunset? 541 00:40:18,440 --> 00:40:19,520 What are you smiling at? 542 00:40:19,840 --> 00:40:22,040 Well, because you remind me of someone. 543 00:40:22,480 --> 00:40:24,640 Yeah, right: Of yourself when you were young. 544 00:40:25,520 --> 00:40:27,080 I knew that's why you wanted me in the car. 545 00:40:27,160 --> 00:40:28,800 But the psycho-babble doesn't work on me. 546 00:40:32,600 --> 00:40:33,520 Wrong. 547 00:40:33,880 --> 00:40:35,200 That wasn't the reason. 548 00:40:38,440 --> 00:40:39,320 Here. 549 00:40:39,520 --> 00:40:42,520 You know it, don't you? It's yours, isn't it? Yes, take it. 550 00:40:43,960 --> 00:40:45,000 Here, please. 551 00:40:45,240 --> 00:40:46,480 Come on take it. 552 00:40:51,520 --> 00:40:54,080 And now: Stab me. 553 00:40:58,040 --> 00:41:01,600 Come on. This is what you wanted. Now's the chance. 554 00:41:02,440 --> 00:41:05,440 Come on, now. You did it with your father. 555 00:41:06,080 --> 00:41:08,480 Are you afraid? Do you know what you are? 556 00:41:09,320 --> 00:41:11,480 A little cowardly faggot. 557 00:41:12,520 --> 00:41:14,480 Isn't what he used to call you, Anton? 558 00:41:14,600 --> 00:41:16,960 Come on! Stab me, man! 559 00:41:23,000 --> 00:41:24,480 That's what I thought. 560 00:41:25,880 --> 00:41:27,400 You can be reasonable. 561 00:41:32,520 --> 00:41:34,040 Now that's sorted. 562 00:42:05,000 --> 00:42:05,840 Yes? 563 00:42:06,040 --> 00:42:07,120 Nikolai Wagner, 564 00:42:07,360 --> 00:42:08,320 the author. 565 00:42:09,000 --> 00:42:10,640 Well-known author. He's my guest. 566 00:42:10,720 --> 00:42:12,960 I've met that scumbag already. And? 567 00:42:13,080 --> 00:42:15,200 He needs coke. 568 00:42:17,880 --> 00:42:18,880 I... I've got money. Well, 569 00:42:18,960 --> 00:42:21,200 I didn't know how much. - I'll be right back, darling. 570 00:42:46,680 --> 00:42:48,640 Luis? Can you do me a favor? 571 00:42:49,480 --> 00:42:51,640 Tell Mr. Wagner that I can't do that to him. 572 00:42:52,200 --> 00:42:53,520 I'll cancel the reading. 573 00:42:54,120 --> 00:42:55,560 Will you tell him? Thanks. 574 00:43:02,360 --> 00:43:03,400 Mr. Wagner? 575 00:43:06,640 --> 00:43:08,440 Mr. Wagner, did you hear me? 576 00:43:11,040 --> 00:43:12,000 Mr. Wagner! 577 00:43:48,520 --> 00:43:49,520 Merit! 578 00:43:51,920 --> 00:43:52,960 Mr. Elsaesser. 579 00:43:54,080 --> 00:43:56,800 It's so good of you to come. Thank you. 580 00:43:57,000 --> 00:44:00,400 Mr. Wagner is really a very, very great admirer of yours. 581 00:44:01,360 --> 00:44:03,640 He would've loved to read for you. - Where's Mr. Wagner? 582 00:44:12,520 --> 00:44:13,680 What's the matter? 583 00:44:13,880 --> 00:44:16,960 Your father's going to be late. He's still on the mainland. 584 00:44:17,400 --> 00:44:18,680 On his last night? 585 00:44:19,040 --> 00:44:20,800 What is he doing? - I don't know. 586 00:44:21,520 --> 00:44:24,560 Hey, do we have any more of that Greek yogurt? 587 00:44:26,160 --> 00:44:28,320 Hey, idiots. Take that shit back. 588 00:44:38,960 --> 00:44:39,960 Magnus? 589 00:44:41,520 --> 00:44:42,600 How are you? 590 00:44:43,920 --> 00:44:46,760 I wanted to let you know. But then I thought, 591 00:44:46,840 --> 00:44:48,080 that's just silly. 592 00:44:48,640 --> 00:44:52,040 Helena has a family and she doesn't care about that... 593 00:44:52,120 --> 00:44:52,960 - I'm sorry. 594 00:44:54,040 --> 00:44:55,640 But I promised myself this. 595 00:45:14,920 --> 00:45:16,480 Ladies and gentlemen, 596 00:45:16,960 --> 00:45:20,200 I'm sorry to disappoint you today. 597 00:45:39,520 --> 00:45:40,920 Excuse me. - Hey, spazz! 598 00:45:41,040 --> 00:45:44,120 Ouch! - What kind of retarded jerk are you? 599 00:45:45,520 --> 00:45:47,400 Don't step on my Jordans, you wimp! 600 00:45:51,600 --> 00:45:53,480 Hey, are you okay, honey? Come on. 601 00:45:58,520 --> 00:46:01,120 You okay, sweety? Come on, get up. Come on. 602 00:46:05,920 --> 00:46:07,480 You shouldn't have done that. 603 00:46:07,680 --> 00:46:09,880 Your own fault, asshole! - What? 604 00:46:10,360 --> 00:46:11,760 Hey, hey! What are you doing! 605 00:46:13,400 --> 00:46:15,000 As I just learned... 606 00:46:19,440 --> 00:46:22,000 Mikkel, what's wrong? Is it because of Nikolai Wagner? 607 00:46:22,160 --> 00:46:24,280 No. It's about your son, 608 00:46:25,040 --> 00:46:26,000 Luis. 609 00:46:26,080 --> 00:46:29,960 Ole and him are very sick. Something on the boat is contagious. 610 00:46:30,840 --> 00:46:32,600 Calm down! Get your shit together! - Evelin! 611 00:46:33,120 --> 00:46:34,800 You go now. - Come on. 612 00:46:38,240 --> 00:46:39,280 Quiet now! 42913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.