Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,320 --> 00:01:03,000
Friday
2
00:01:23,640 --> 00:01:26,200
Lukas, it'll be fine,
okay? Calm down.
3
00:01:26,760 --> 00:01:30,000
All this candy I found in your
room, are you serious?
4
00:01:30,080 --> 00:01:31,760
- No one gives a fuck now!
5
00:01:31,920 --> 00:01:34,040
Alex stop right there,
I want to talk to you.
6
00:01:34,120 --> 00:01:35,640
That's not how it works.
Alex!
7
00:01:36,320 --> 00:01:37,600
Alex, please!
8
00:01:39,360 --> 00:01:40,920
Good morning. I was...
9
00:01:41,040 --> 00:01:43,640
With Yvonne. I know.
Hurry up, so you'll be on time.
10
00:01:43,720 --> 00:01:46,360
I found many more in your desk.
If your braces are damaged,
11
00:01:46,440 --> 00:01:48,480
you'll pay for it out
of your pocket money.
12
00:01:48,800 --> 00:01:50,920
I don't care!
- We'll talk about that!
13
00:01:51,080 --> 00:01:53,760
Everyone in my class
gets to eat candy!
14
00:01:54,600 --> 00:01:56,480
I'm paying for it myself, man!
15
00:01:56,680 --> 00:01:58,320
Don't you want to get changed?
16
00:01:58,880 --> 00:02:00,400
Have you had breakfast?
17
00:02:01,600 --> 00:02:03,480
Why does Dad have to move away?
18
00:02:15,920 --> 00:02:18,240
Accomplices
19
00:03:16,160 --> 00:03:17,720
What's wrong with you?
20
00:03:18,440 --> 00:03:21,560
Is it time yet? Did I oversleep?
- Hurry up and make breakfast.
21
00:03:22,480 --> 00:03:25,680
What are you looking at
with your weepy face?
22
00:03:25,880 --> 00:03:29,600
You think I wanted this shit?
Let the boy hear us.
23
00:04:08,440 --> 00:04:11,160
What's wrong? Why are you not
ready for school yet?
24
00:04:11,600 --> 00:04:13,280
I just had blood in my eye.
25
00:04:20,280 --> 00:04:22,120
You're not writing an exam
by any chance, are you?
26
00:04:22,200 --> 00:04:23,440
- Mom, I swear there was blood.
27
00:04:24,320 --> 00:04:26,800
Fine. I'll report you sick.
28
00:04:26,920 --> 00:04:29,680
But you'll stay in bed and rest.
No phone and no computer
29
00:04:29,760 --> 00:04:30,400
games, okay?
30
00:04:30,480 --> 00:04:31,840
I wasn't planning on it.
31
00:04:55,840 --> 00:04:58,160
There you are. Good morning.
32
00:04:58,600 --> 00:05:00,160
I brought you some tea.
It
33
00:05:00,240 --> 00:05:03,520
will detox your body,
and the soup will strengthen you
34
00:05:03,600 --> 00:05:05,360
for the big night tonight.
35
00:05:07,200 --> 00:05:09,000
Listen...Listen.
36
00:05:10,080 --> 00:05:12,480
I have to apologize.
I think I adopted
37
00:05:12,560 --> 00:05:14,240
the wrong tone yesterday.
38
00:05:15,960 --> 00:05:17,680
"Stupid cunt"
39
00:05:18,400 --> 00:05:20,800
Not very eloquent.
- Not my finest moment.
40
00:05:23,960 --> 00:05:26,160
And you wanted to steal from me.
41
00:05:27,520 --> 00:05:29,160
Apology accepted.
42
00:05:29,960 --> 00:05:31,720
I understand, the drugs.
43
00:05:32,760 --> 00:05:34,040
Please drink.
44
00:05:39,320 --> 00:05:42,600
I'm sorry, you'll have
to cancel the reading.
45
00:05:44,520 --> 00:05:46,720
That's absolutely out of question.
46
00:05:47,520 --> 00:05:51,040
The Pavilion is completely sold out.
Down to the last seat.
47
00:05:51,320 --> 00:05:53,800
The Pavilion, look.
48
00:05:54,320 --> 00:05:58,000
No, just look at me, I...
I can't do this.
49
00:05:58,640 --> 00:06:00,280
Im-possible.
50
00:06:00,520 --> 00:06:02,160
You have to trust me.
51
00:06:02,400 --> 00:06:04,800
I'll have you fixed by tonight.
52
00:06:05,280 --> 00:06:06,600
Drink your tea.
53
00:06:09,200 --> 00:06:11,160
If you want me fit,
54
00:06:12,080 --> 00:06:14,560
I need something other
than your tea.
55
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
No, Mr. Wagner.
56
00:06:16,880 --> 00:06:17,800
No.
57
00:06:18,960 --> 00:06:21,160
You're not going to fall
back into old habits.
58
00:06:21,840 --> 00:06:23,040
We won't do that.
59
00:06:25,880 --> 00:06:27,040
Rest.
60
00:06:27,160 --> 00:06:28,840
Leave the door open, please.
61
00:06:29,960 --> 00:06:31,920
I have to go to the toilet.
62
00:06:36,720 --> 00:06:37,600
Oh god.
63
00:06:38,840 --> 00:06:39,920
Oh god.
64
00:06:43,520 --> 00:06:46,040
I wonder what the people
on that yacht died of.
65
00:06:47,720 --> 00:06:49,680
Maybe this pigeon flu? "Dovebug".
66
00:06:51,640 --> 00:06:52,920
Bullshit.
67
00:06:53,080 --> 00:06:54,880
Are you looking for
the cause of death?
68
00:06:54,960 --> 00:06:57,120
- Since when do I talk
to you about my work?
69
00:06:58,280 --> 00:07:01,120
So you can gossip about
it in school?
70
00:07:01,280 --> 00:07:03,800
I just thought, this virus...
71
00:07:04,760 --> 00:07:06,360
There. Bangkok in panic.
72
00:07:07,840 --> 00:07:09,480
You do think you'll
get every disease
73
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
that's in the papers.
74
00:07:10,720 --> 00:07:13,240
The wife had a heart attack and
the husband killed himself.
75
00:07:13,320 --> 00:07:14,000
Over and done.
76
00:07:14,760 --> 00:07:17,240
Are you still looking for the
people who were on the boat?
77
00:07:17,320 --> 00:07:18,920
- They stole five thousand dollars.
78
00:07:19,600 --> 00:07:21,600
Phones and other valuables.
79
00:07:22,880 --> 00:07:24,400
Do you know anything about it?
80
00:07:24,760 --> 00:07:25,720
No, I...
81
00:07:26,400 --> 00:07:27,360
No idea.
82
00:07:30,840 --> 00:07:33,840
And what about the red wine
stains on my shirt?
83
00:07:33,920 --> 00:07:34,720
- Dad, I...
84
00:07:35,640 --> 00:07:38,120
I'll buy you a new one.
I'm sorry, I...
85
00:07:39,080 --> 00:07:41,160
Stop! When will you learn?
86
00:07:41,960 --> 00:07:44,720
No cereal scraps in the dishwasher.
It clogs everything up!
87
00:07:51,760 --> 00:07:53,160
That's how it's done.
88
00:07:59,520 --> 00:08:00,800
Come on, come on.
89
00:08:02,440 --> 00:08:03,840
Earth to Peter!
90
00:08:04,400 --> 00:08:05,800
Earth to Peter!
91
00:08:06,320 --> 00:08:08,920
You'd forget your head if
it wasn't screwed on.
92
00:08:09,160 --> 00:08:10,240
Bye, kiddo.
93
00:08:10,400 --> 00:08:11,680
Bye Mom! - Bye Daddy.
94
00:08:11,840 --> 00:08:12,800
Have fun!
95
00:08:14,400 --> 00:08:15,920
Evelin? - Yes.
96
00:08:16,200 --> 00:08:17,800
Stay here for a moment.
97
00:08:18,960 --> 00:08:21,240
I'll be late for school.
- It's important.
98
00:08:22,960 --> 00:08:24,560
I can drive you there, okay?
99
00:08:27,160 --> 00:08:30,040
Do you understand? It's probably
my last chance.
100
00:08:30,600 --> 00:08:32,400
I always wanted to go
back into research.
101
00:08:33,080 --> 00:08:35,240
If I don't take the
chance now, then...
102
00:08:37,200 --> 00:08:39,840
The project manager is an old
college friend of mine.
103
00:08:40,640 --> 00:08:42,360
Otherwise he wouldn't have asked me.
104
00:08:42,960 --> 00:08:45,960
No one wants you on the team when
you worked as a vet for
105
00:08:46,040 --> 00:08:47,040
the last 12 year.
106
00:08:49,760 --> 00:08:51,680
I'm just afraid that if
I pass on this...
107
00:08:52,640 --> 00:08:55,360
I might hate the reason
for it one day.
108
00:08:56,200 --> 00:08:58,720
Oh right, so you're doing us
a favor by leaving us?
109
00:08:59,640 --> 00:09:02,280
Evelin, you know that's not
what I was trying to say.
110
00:09:02,400 --> 00:09:06,040
Richard only moved to Sløborn after
you were born, because of me.
111
00:09:06,960 --> 00:09:10,600
So I could help your grandma,
when she got worse.
112
00:09:11,520 --> 00:09:15,840
We wanted to stay here for 2 years
and then move back to Berlin.
113
00:09:17,160 --> 00:09:19,520
That's what I thought, but it's...
114
00:09:19,760 --> 00:09:20,960
Not that simple.
115
00:09:21,040 --> 00:09:22,840
So you're gonna jeopardize
your marriage
116
00:09:22,920 --> 00:09:25,240
just because you can't leave
this shitty island?
117
00:09:25,520 --> 00:09:28,480
And you, because you don't want
to stay on this shitty island?
118
00:09:29,160 --> 00:09:32,000
And I always thought you
really loved each other.
119
00:09:32,120 --> 00:09:34,360
It's not just about love.
It's also about shared
120
00:09:34,440 --> 00:09:35,480
dreams.
About goals.
121
00:09:36,040 --> 00:09:40,200
A life plan. Your mother's
has changed. Mine hasn't.
122
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
What do you want from me, huh?
123
00:09:44,360 --> 00:09:46,200
You want me to applaud?
124
00:09:46,280 --> 00:09:48,320
You are the eldest and
can handle the truth.
125
00:09:48,400 --> 00:09:49,640
- Well, thanks very much!
126
00:09:49,760 --> 00:09:52,720
I'm 15. I'm allowed to believe
in love for another five
127
00:09:52,800 --> 00:09:54,000
minutes. - Of course.
128
00:10:03,400 --> 00:10:06,600
Weird question, I know. But your dad can report
virus infestations to the authorities, right?
129
00:10:09,280 --> 00:10:12,000
Yes, sure. Why?
130
00:10:12,240 --> 00:10:14,960
Will you drop me off now?
I'm already late for school.
131
00:10:20,400 --> 00:10:21,480
Morning.
132
00:10:22,400 --> 00:10:23,840
What do you want now?
133
00:10:35,480 --> 00:10:37,480
So what?
- It's obvious, right?
134
00:10:37,560 --> 00:10:40,000
We have to turn this in
to the authorities.
135
00:10:40,760 --> 00:10:42,120
Anonymously, of course.
136
00:10:42,280 --> 00:10:43,680
Forget it.
They'll know it's
137
00:10:43,760 --> 00:10:46,480
from us, immediately.
- Do you have a better idea?
138
00:10:54,400 --> 00:10:56,480
Hey! Are you insane?
139
00:11:05,680 --> 00:11:07,360
Dude, I can't believe it.
140
00:11:07,520 --> 00:11:09,360
Didn't you hear what the guy said?
141
00:11:10,560 --> 00:11:12,600
Your mother is toxic.
142
00:11:13,920 --> 00:11:14,640
Sorry...
143
00:11:15,640 --> 00:11:18,760
Sorry, I forgot your mother died.
144
00:11:20,280 --> 00:11:22,000
What if it's the pigeon flu?
145
00:11:22,160 --> 00:11:23,480
The bleeding and all that
shit.
146
00:11:23,600 --> 00:11:25,600
That's how
the Dovebug is described online.
147
00:11:25,760 --> 00:11:27,480
You just read too much.
148
00:11:28,680 --> 00:11:31,240
What if we got infected too?
- Bullshit.
149
00:11:33,280 --> 00:11:34,240
What?
150
00:11:34,400 --> 00:11:37,120
I know you stole five thousand
dollars. Off the boat.
151
00:11:38,280 --> 00:11:40,160
And?
- We can still report this without
152
00:11:40,240 --> 00:11:41,320
you losing the money.
153
00:11:41,400 --> 00:11:42,880
We have a deal, right?
154
00:11:43,240 --> 00:11:45,400
You don't want to be called
Miscarriage anymore?
155
00:11:45,480 --> 00:11:46,840
Then shut the fuck up, okay?
156
00:11:47,160 --> 00:11:49,840
And the cops don't need us,
if it really is "dovebug",
157
00:11:49,920 --> 00:11:51,840
they'll figure it out for themselves.
158
00:11:52,880 --> 00:11:53,640
Okay?
159
00:11:54,640 --> 00:11:55,880
Oh and one more thing.
160
00:11:56,920 --> 00:11:59,320
Keep your distance to me
from now on, okay?
161
00:12:00,800 --> 00:12:03,520
Would be suspicious if we
were seen together, right?
162
00:12:09,880 --> 00:12:12,840
I promised the boys I'd take them
to the funfair again tonight.
163
00:12:13,680 --> 00:12:15,440
Before you disappear tomorrow?
164
00:12:18,640 --> 00:12:20,240
I'm going to Berlin to
look at apartments.
165
00:12:20,320 --> 00:12:21,840
That's only possible on the weekend.
166
00:12:22,040 --> 00:12:23,760
Are you coming to the funfair?
167
00:12:26,240 --> 00:12:27,360
Dad...
168
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
I...
169
00:12:31,640 --> 00:12:32,760
I am...
170
00:12:33,040 --> 00:12:34,480
...sad, I know.
171
00:12:35,520 --> 00:12:38,360
Promise me you'll look after
your brothers, okay?
172
00:12:40,040 --> 00:12:42,520
Take some of the responsibility
off of your mother.
173
00:12:43,520 --> 00:12:45,600
Sorry, Dad. That would be your job.
174
00:12:51,520 --> 00:12:55,600
In both Asia and South America,
infections and deaths caused
175
00:12:55,680 --> 00:12:59,720
by the new Pigeon Influenza are
rising ever more rapidly.
176
00:12:59,880 --> 00:13:03,680
Because of the quick spread of
the virus, the Foreign Office
177
00:13:03,760 --> 00:13:07,440
has issued a travel advisory
for Asia and South America.
178
00:13:07,560 --> 00:13:08,880
On to sports...
179
00:13:16,360 --> 00:13:18,200
What do you think? Is that Haram?
180
00:13:18,280 --> 00:13:20,120
Why would I know? I'm agnostic.
181
00:13:20,240 --> 00:13:22,000
That means you're a lesbian, huh?
182
00:13:23,160 --> 00:13:24,840
It's not that bad here.
183
00:13:25,000 --> 00:13:26,680
It's November in two months.
It's gonna be really
184
00:13:26,760 --> 00:13:27,480
uncomfortable then.
185
00:13:27,560 --> 00:13:29,760
By then we'll have blown
this place up.
186
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
What?
You weren't planning
187
00:13:33,880 --> 00:13:35,320
on spending
the winter in this dump,
188
00:13:35,400 --> 00:13:36,200
were you? - True.
189
00:13:36,360 --> 00:13:38,600
Those two cocky shit-for-brains are
gonna get a lesson to
190
00:13:38,680 --> 00:13:39,480
remember. - Deffo.
191
00:13:39,640 --> 00:13:42,480
Oh. Give it a chance, yo.
192
00:13:42,560 --> 00:13:43,800
You know what, sweetie.
I'll
193
00:13:43,880 --> 00:13:46,200
give you this but crosswise.
- Go fuck yourself.
194
00:13:46,280 --> 00:13:47,640
Cora's right.
195
00:13:51,360 --> 00:13:53,000
We should give it a chance.
196
00:13:54,280 --> 00:13:56,360
If it's shit, we can
still blow it up.
197
00:13:56,880 --> 00:13:58,360
Look at that.
198
00:13:58,520 --> 00:14:00,000
It can talk.
199
00:14:03,120 --> 00:14:04,720
What do you think?
200
00:14:04,800 --> 00:14:06,080
Tough crowd.
201
00:14:06,760 --> 00:14:08,120
It'll be alright.
202
00:14:08,640 --> 00:14:09,720
Scared?
203
00:14:10,760 --> 00:14:11,720
Of the kids?
204
00:14:12,560 --> 00:14:14,240
No. But I'm careful.
205
00:14:15,280 --> 00:14:17,000
Good.
- You?
206
00:14:18,360 --> 00:14:21,880
Just afraid we won't be able to
make a difference.
207
00:14:24,880 --> 00:14:28,600
We can only show them the door.
They have to walk through it.
208
00:14:33,280 --> 00:14:36,520
See that? That's what
society thinks of us.
209
00:14:36,760 --> 00:14:40,120
That's what they give
us. A bunch of junk.
210
00:14:42,280 --> 00:14:46,360
And yet, we should be grateful.
Because it's more than we deserve.
211
00:14:46,480 --> 00:14:47,960
I just hear "we" and
"us" all the time.
212
00:14:48,040 --> 00:14:49,480
What are you, a jailbird now, too?
213
00:14:49,560 --> 00:14:51,640
Man, just shut up for once!
- Suck-up.
214
00:14:51,760 --> 00:14:53,480
You're such a pain in the ass!
- You shut the fuck up.
215
00:14:53,640 --> 00:14:55,840
This farm is our assignment.
216
00:14:56,240 --> 00:14:58,360
We will rebuild this jewel.
217
00:14:58,520 --> 00:15:01,480
Renovate, clean it up,
make it livable.
218
00:15:01,880 --> 00:15:04,160
For you and for all those
who come after you.
219
00:15:04,240 --> 00:15:06,320
And who want to take
their NEW CHANCE.
220
00:15:08,040 --> 00:15:12,080
You want more than a piece of junk?
Than a ramshackle ruin?
221
00:15:12,480 --> 00:15:14,000
Then earn it.
222
00:15:14,400 --> 00:15:15,760
You're worth more?
223
00:15:16,160 --> 00:15:19,000
Do you believe that? Do
you all believe that?
224
00:15:19,160 --> 00:15:20,720
Then earn it!
225
00:15:20,880 --> 00:15:22,760
And how long is that
gonna take, yo?
226
00:15:23,240 --> 00:15:24,600
Until it's ready.
227
00:15:26,680 --> 00:15:28,840
Freja is organizing work groups now.
228
00:15:30,040 --> 00:15:31,600
There are room chores,
229
00:15:31,800 --> 00:15:33,320
and clearing out,
230
00:15:33,520 --> 00:15:35,840
kitchen, planting the vegetable patch.
231
00:15:36,040 --> 00:15:39,240
And the renovation crew...
all of you.
232
00:15:39,800 --> 00:15:40,760
Not me!
233
00:15:41,400 --> 00:15:42,240
Excuse me?
234
00:15:42,760 --> 00:15:44,240
I know our rights.
235
00:15:44,920 --> 00:15:46,920
You can keep us here, okay.
And the
236
00:15:47,000 --> 00:15:49,480
self-sufficiency thing,
that's fine too.
237
00:15:49,640 --> 00:15:53,360
But forcing us to build you
a mansion here... Nope.
238
00:15:54,520 --> 00:15:55,840
That's forced labor.
239
00:15:56,160 --> 00:15:58,880
Joint project work is
an elementary part
240
00:15:58,960 --> 00:16:00,840
of the NEW CHANCE project.
241
00:16:01,040 --> 00:16:03,240
And you wrote the application
yourself.
242
00:16:03,400 --> 00:16:04,840
It's okay, Freja.
If the gentleman
243
00:16:04,920 --> 00:16:07,040
doesn't want to join in,
he'll just be assigned to
244
00:16:07,120 --> 00:16:08,360
house chores.
Anyone else?
245
00:16:08,760 --> 00:16:11,760
Yes! I'm not building
a fucking house.
246
00:16:14,560 --> 00:16:17,880
All right then. Freja, find
something for the five to do.
247
00:16:18,000 --> 00:16:20,040
You rebels are gonna plant
the vegetable patch.
248
00:16:20,120 --> 00:16:21,360
- The others come with me.
249
00:16:39,640 --> 00:16:40,600
Quiet!
250
00:16:59,680 --> 00:17:01,720
Oh boy! You whore!
251
00:17:02,880 --> 00:17:03,840
Retard!
252
00:17:04,680 --> 00:17:07,240
Get out, dude. I'll be
out in a minute.
253
00:17:07,880 --> 00:17:09,440
Sperm-alert, dude.
254
00:17:10,800 --> 00:17:12,720
What do you want? What
are you looking at?
255
00:17:13,040 --> 00:17:14,960
I just wanted to ask if you
know what happened to Luis.
256
00:17:15,040 --> 00:17:16,000
- Dude, are you retarded?
257
00:17:16,160 --> 00:17:18,080
None of your fucking business.
- Come on, just fuck off.
258
00:17:18,160 --> 00:17:19,840
Is he just skipping classes
or is he really sick?
259
00:17:19,920 --> 00:17:20,440
- No on cares!
260
00:17:20,520 --> 00:17:22,360
Yes! I do. And you
know exactly why!
261
00:17:22,480 --> 00:17:24,600
Dude, I think Sperm's gone crazy.
262
00:17:26,760 --> 00:17:28,720
Just piss off!
263
00:17:32,360 --> 00:17:33,480
Freak.
264
00:17:39,400 --> 00:17:40,440
Hello? - Yes?
265
00:17:40,560 --> 00:17:42,680
Ah, Mrs. Ponz. I actually
wanted to talk to Luis.
266
00:17:42,760 --> 00:17:45,760
Oh, yes. I have his phone.
So he doesn't play with it all day.
267
00:17:46,080 --> 00:17:47,480
Is he sick or something?
268
00:17:47,680 --> 00:17:49,760
Yeah, a little, but nothing bad.
269
00:17:49,920 --> 00:17:52,800
You didn't happen to write
an exam today, did you?
270
00:17:54,040 --> 00:17:55,000
...yes.
271
00:17:55,080 --> 00:17:57,960
Oh, I knew it. So much
for blood in the eye.
272
00:17:58,440 --> 00:17:59,480
Blood in the eye?
273
00:17:59,560 --> 00:18:00,520
Yes.
274
00:18:01,280 --> 00:18:03,080
Yes, that's really weird.
275
00:18:03,360 --> 00:18:04,400
Bye.
- Yes.
276
00:18:19,760 --> 00:18:21,280
Unknown
277
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
Hello?
278
00:18:28,320 --> 00:18:29,280
Hello!
279
00:18:31,120 --> 00:18:32,200
Who's there?
280
00:18:32,840 --> 00:18:34,840
The bodies on the sailboat
are infected
281
00:18:34,920 --> 00:18:36,560
with the deadly dovebug virus.
282
00:18:37,320 --> 00:18:38,440
Who is this?
283
00:19:43,280 --> 00:19:45,240
Hello? Hello...
284
00:19:54,080 --> 00:19:56,720
He saw the cold turkey.
285
00:20:00,000 --> 00:20:02,040
He saw the old cover.
286
00:20:08,520 --> 00:20:11,000
Nikolai Wagner
reads from his new novel
287
00:20:13,000 --> 00:20:15,240
No...No!
288
00:20:37,840 --> 00:20:38,800
Okay.
289
00:20:45,000 --> 00:20:46,480
Hey, piss off!
290
00:20:47,040 --> 00:20:47,920
What?
291
00:20:49,280 --> 00:20:50,560
Any more questions?
292
00:20:50,720 --> 00:20:51,800
Magnus is coming.
293
00:20:52,000 --> 00:20:53,160
Well? Chilling?
294
00:20:56,760 --> 00:20:58,400
Hey, the patch is coming
along nicely.
295
00:20:58,520 --> 00:20:59,560
Come with me.
296
00:21:00,760 --> 00:21:01,960
What if I don't?
297
00:21:03,480 --> 00:21:06,080
Trust me, you don't
want to find out.
298
00:21:26,440 --> 00:21:27,240
And?
299
00:21:27,760 --> 00:21:29,280
Notice anything?
300
00:21:38,480 --> 00:21:39,240
Nope.
301
00:21:41,960 --> 00:21:43,760
Devid, please leave us alone.
302
00:22:06,080 --> 00:22:07,240
Now what?
303
00:22:08,480 --> 00:22:09,800
You want a blowjob or what?
304
00:22:11,000 --> 00:22:12,040
Dude, forget it.
305
00:22:19,000 --> 00:22:21,960
Now we stay here until
you notice something.
306
00:22:33,760 --> 00:22:34,760
Indeed.
307
00:22:35,200 --> 00:22:36,480
Same cell mutation.
308
00:22:37,040 --> 00:22:39,000
I found these in both bodies.
309
00:22:39,560 --> 00:22:42,480
I listed the cause of
death as heart attack.
310
00:22:43,320 --> 00:22:46,920
According to her records, she had a
history of coronary heart disease.
311
00:22:47,920 --> 00:22:50,440
And the strange cell mutation?
What did you make of that?
312
00:22:51,240 --> 00:22:53,720
I assumed a germ infection.
313
00:22:54,720 --> 00:22:57,480
They may have eaten
some spoiled food.
314
00:22:57,800 --> 00:23:00,080
Happens pretty easily
in those countries.
315
00:23:01,760 --> 00:23:04,000
Have the samples been sent
to Health Services yet?
316
00:23:04,240 --> 00:23:05,480
No, not yet.
317
00:23:06,560 --> 00:23:09,160
A courier will be here in two
hours to pick them up.
318
00:23:10,480 --> 00:23:12,200
Then no one will see
them until Monday.
319
00:23:14,560 --> 00:23:16,080
Get the samples ready.
I'll drive
320
00:23:16,160 --> 00:23:17,640
to the mainland myself.
- Now?
321
00:23:19,280 --> 00:23:22,960
Wolfgang van Sieven of Doctors
without Borders explains
322
00:23:23,040 --> 00:23:27,040
that the virus is probably a
mutation of the bird flu H5N1
323
00:23:27,200 --> 00:23:30,960
in one of its most aggressive
forms, which kills
324
00:23:31,040 --> 00:23:33,120
9 out of 10 infected.
There
325
00:23:33,200 --> 00:23:35,280
is no medication for it.
326
00:23:58,960 --> 00:24:01,240
Hey, we can't push it like this.
327
00:24:02,080 --> 00:24:03,480
It's getting too dangerous.
328
00:24:05,520 --> 00:24:06,680
What's going on?
329
00:24:10,040 --> 00:24:11,080
I'm pregnant.
330
00:24:14,720 --> 00:24:16,800
I don't know how it could happen.
331
00:24:17,360 --> 00:24:19,240
But don't worry, I'll
tell my parents
332
00:24:19,320 --> 00:24:21,320
it was a one-night
stand on vacation.
333
00:24:23,040 --> 00:24:24,880
I just wanted you to know.
334
00:24:34,280 --> 00:24:35,520
I'm sorry.
335
00:25:06,760 --> 00:25:07,960
You stay here!
336
00:25:12,120 --> 00:25:13,000
Erik.
337
00:25:14,800 --> 00:25:16,400
You haven't changed at all.
338
00:25:16,840 --> 00:25:18,240
Good to see you, man.
339
00:25:19,600 --> 00:25:21,640
You ordered this, didn't you?
- Yes, sure.
340
00:25:21,920 --> 00:25:25,040
So? Your boys able to unload?
Or can they only take money
341
00:25:25,120 --> 00:25:26,200
from old grannies?
342
00:25:26,840 --> 00:25:27,920
No.
343
00:25:28,280 --> 00:25:29,280
They're good kids.
344
00:25:29,440 --> 00:25:30,480
Yeah, sure.
345
00:25:31,520 --> 00:25:34,080
Kids! Come here! Help unload.
346
00:25:34,280 --> 00:25:36,880
It's quite a coincidence that
you're rebuilding the
347
00:25:36,960 --> 00:25:38,080
old Østergaard here.
348
00:25:38,240 --> 00:25:41,160
Just as Helena decided to
become a realty tycoon.
349
00:25:41,280 --> 00:25:43,680
I haven't seen Helena
since way back then.
350
00:25:45,120 --> 00:25:46,720
Well, having fun?
351
00:25:46,840 --> 00:25:48,600
She wants to continue
building the fort.
352
00:25:48,680 --> 00:25:49,480
- That old ruin?
353
00:25:49,680 --> 00:25:50,760
You know her.
354
00:25:51,200 --> 00:25:52,560
She's persistent.
355
00:26:00,920 --> 00:26:02,000
Always two, two.
356
00:26:02,120 --> 00:26:03,480
What's up with you?
357
00:26:05,560 --> 00:26:08,200
You've always been a dick
but also a pal.
358
00:26:08,440 --> 00:26:09,480
What's wrong?
359
00:26:09,600 --> 00:26:12,040
Okay, because we were buddies:
Are you gonna tell me
360
00:26:12,120 --> 00:26:14,720
which one of them was the
kid who killed the family?
361
00:26:18,440 --> 00:26:20,160
I can't... I'm not allowed.
362
00:26:20,280 --> 00:26:23,080
Certain people are uncomfortable
with the thought that
363
00:26:23,160 --> 00:26:25,240
killers and felons live here
between us.
364
00:26:25,320 --> 00:26:25,960
No fences.
365
00:26:26,800 --> 00:26:30,760
We know they're not kids.
They're hardened criminals.
366
00:26:31,360 --> 00:26:33,160
You've had your share yourself.
367
00:26:33,520 --> 00:26:35,080
We did some shit.
368
00:26:37,280 --> 00:26:40,640
Childish pranks. I'm telling
you, anything happens here,
369
00:26:41,840 --> 00:26:44,800
people will come with torches and
pitchforks. I promise you.
370
00:26:47,560 --> 00:26:49,040
Best keep to yourselves.
371
00:26:49,440 --> 00:26:50,560
Don't go into town.
372
00:26:53,040 --> 00:26:54,440
We're done here.
373
00:26:55,600 --> 00:26:57,520
If I see one of these
scums with my Romy,
374
00:26:57,600 --> 00:26:59,200
there'll be trouble.
Understand?
375
00:27:27,120 --> 00:27:29,240
How's he?
- He's totally freaking out.
376
00:27:45,720 --> 00:27:49,160
The apocalypse ain't
got shit on this!
377
00:27:49,760 --> 00:27:50,880
Mrs. Ponz!
378
00:27:51,760 --> 00:27:54,960
"Reads from his new novel?"
- Mister Wagner?
379
00:28:01,680 --> 00:28:05,280
READS FROM HIS NEW NOVEL?
ARE YOU INSANE?
380
00:28:05,720 --> 00:28:07,720
Well, as agreed.
381
00:28:08,040 --> 00:28:11,440
You stupid village idiot!
382
00:28:11,600 --> 00:28:13,400
Nothing was agreed!
383
00:28:13,560 --> 00:28:14,880
Is it a problem?
384
00:28:15,440 --> 00:28:19,640
You bet it's a problem!
There is no novel!
385
00:28:19,760 --> 00:28:22,080
There's not even fucking half of it!
386
00:28:24,240 --> 00:28:26,720
Then you just read parts,
that's no problem.
387
00:28:30,000 --> 00:28:35,280
I don't read fucking parts,
because they are shitty!
388
00:28:35,800 --> 00:28:38,480
Do you hear me? SHITTY!
389
00:28:39,720 --> 00:28:41,960
LET ME OUT!
390
00:28:42,680 --> 00:28:45,720
I'll sue you, you provincial cunt!
391
00:28:46,760 --> 00:28:47,800
That's enough!
392
00:28:48,080 --> 00:28:50,560
Watch your tone!
- What if I don't?
393
00:28:50,640 --> 00:28:51,880
Do I go to hell?
394
00:28:52,680 --> 00:28:54,160
Let me tell you something.
395
00:28:54,720 --> 00:28:58,320
It's a thousand damn times better
there than being here in
396
00:28:58,400 --> 00:29:01,720
the guest room of your totally
insane psycho bitch!
397
00:29:02,040 --> 00:29:04,000
He can't help it. It's
the drug withdrawal.
398
00:29:04,760 --> 00:29:06,880
Maybe a little cheering
up will help.
399
00:29:07,840 --> 00:29:11,560
We've arranged a little surprise
guest for your reading.
400
00:29:11,640 --> 00:29:12,400
Guess who.
401
00:29:12,920 --> 00:29:15,880
Anyone but my ex-wife.
402
00:29:16,120 --> 00:29:17,480
Albrecht Elsaesser.
403
00:29:18,800 --> 00:29:20,240
Your writing idol.
404
00:29:20,520 --> 00:29:23,560
Since I know you're such a
great admirer, I asked him
405
00:29:23,640 --> 00:29:26,440
and he's actually coming.
Isn't that wonderful?
406
00:29:29,480 --> 00:29:31,200
I'll kill you.
407
00:29:31,960 --> 00:29:36,960
YOU ARE A DEMON FROM THE
SEVENTH CIRCLE OF HELL!
408
00:29:47,800 --> 00:29:49,240
Hey, Yvi. What are you doing here?
409
00:29:49,520 --> 00:29:50,800
Waiting for you?
410
00:29:51,440 --> 00:29:52,320
And you?
411
00:29:52,520 --> 00:29:54,160
What did you do at Gruber's?
412
00:29:55,240 --> 00:29:57,080
What do you think?
I talked to him about
413
00:29:57,160 --> 00:29:58,040
the mess at home.
414
00:29:58,360 --> 00:30:00,520
Is that easier with
him than with me?
415
00:30:01,920 --> 00:30:03,040
No, but...
416
00:30:06,200 --> 00:30:09,440
Thanks for lying for me yesterday.
My mother believed it.
417
00:30:10,080 --> 00:30:11,040
So?
418
00:30:11,240 --> 00:30:12,520
Where did you really sleep?
419
00:30:14,320 --> 00:30:15,880
Now, come on. Who is it?
420
00:30:17,000 --> 00:30:18,200
What do you mean?
421
00:30:18,720 --> 00:30:20,000
You're kidding, right?
422
00:30:20,600 --> 00:30:22,440
Just admit it. You have a boyfriend.
423
00:30:23,000 --> 00:30:24,240
For a while, right?
424
00:30:24,760 --> 00:30:26,720
You've been acting weird
for a long time.
425
00:30:26,920 --> 00:30:28,520
Yvi, I don't have a boyfriend.
426
00:30:28,760 --> 00:30:31,280
Yeah sure. And where were
you yesterday afternoon?
427
00:30:31,440 --> 00:30:32,920
Not sick in bed, anyway.
428
00:30:34,120 --> 00:30:35,800
Romy and I saw you on the ferry.
429
00:30:35,920 --> 00:30:37,280
Fuck, Yvi. I'm sorry.
430
00:30:38,080 --> 00:30:40,000
I'll be able to explain
this to you someday.
431
00:30:40,080 --> 00:30:40,880
- You know what?
432
00:30:41,240 --> 00:30:45,000
You don't have to. I'm tired of
you constantly lying to me.
433
00:30:45,080 --> 00:30:46,520
Shit, Yvi, please. I...
434
00:31:45,080 --> 00:31:46,680
I get it.
435
00:31:47,840 --> 00:31:49,200
Music.
436
00:31:50,760 --> 00:31:52,240
Facing the Music.
437
00:31:54,960 --> 00:31:58,160
It's always symbolic.
438
00:32:01,560 --> 00:32:07,080
You know how I know you know
absolutely nothing about literature?
439
00:32:09,000 --> 00:32:10,760
Because you like me.
440
00:32:13,080 --> 00:32:15,800
Have you really read all my texts?
441
00:32:17,040 --> 00:32:18,800
My term papers?
442
00:32:19,840 --> 00:32:22,240
If you weren't such a
stupid backwater...
443
00:32:22,320 --> 00:32:25,720
crone, you might have noticed
how much of it is stolen.
444
00:32:26,120 --> 00:32:28,800
My first book was just
a lucky strike,
445
00:32:28,880 --> 00:32:30,720
I never stole that well.
446
00:32:33,120 --> 00:32:37,480
Okay, there were also some
great aphorisms of mine.
447
00:32:38,280 --> 00:32:40,480
The main character wasn't bad either.
448
00:32:41,720 --> 00:32:44,240
And then of course... Berlin.
449
00:32:45,120 --> 00:32:46,440
Strikingly depicted.
450
00:32:46,560 --> 00:32:49,440
But honestly, I was high
all the time...
451
00:32:53,520 --> 00:32:56,200
Not myself while writing.
452
00:32:57,760 --> 00:33:00,320
I don't know who I'm supposed
to be at all.
453
00:33:01,520 --> 00:33:03,320
A charlatan maybe.
454
00:33:03,800 --> 00:33:05,040
I'm sure of it.
455
00:33:09,120 --> 00:33:10,480
You know what I mean?
456
00:33:11,560 --> 00:33:16,000
In six weeks I have to turn
in my finished book
457
00:33:16,200 --> 00:33:18,880
and I am so busted.
458
00:33:20,760 --> 00:33:22,720
In six weeks, it'll all be over.
459
00:33:24,560 --> 00:33:27,200
Or maybe, with your help,
already tonight.
460
00:33:28,040 --> 00:33:29,200
Sold out.
461
00:33:29,440 --> 00:33:31,240
Albrecht Elsaesser.
462
00:33:33,120 --> 00:33:36,320
Welcome to my execution.
463
00:33:37,040 --> 00:33:39,480
It'll be a public beheading.
464
00:33:41,840 --> 00:33:43,720
Do you have a last wish?
465
00:33:48,200 --> 00:33:51,640
Get me some cocaine, please.
466
00:33:53,920 --> 00:33:55,720
Just a little...
467
00:33:58,120 --> 00:34:00,440
and I'll perform in your pavilion.
468
00:34:01,680 --> 00:34:08,280
I will even read the shit
I am about to create.
469
00:34:09,440 --> 00:34:10,480
Please.
470
00:34:13,920 --> 00:34:15,480
Okay, I'll get you something.
471
00:34:30,760 --> 00:34:31,720
Luis?
472
00:34:45,960 --> 00:34:46,680
Yes?
- Hey.
473
00:34:47,160 --> 00:34:48,480
I came to see Luis.
474
00:34:49,440 --> 00:34:51,880
And I... I was just leaving.
475
00:35:11,360 --> 00:35:12,160
Luis?
476
00:35:18,640 --> 00:35:19,600
Luis?
477
00:35:45,680 --> 00:35:46,680
Luis!
478
00:35:53,880 --> 00:35:54,880
Luis?
479
00:36:01,480 --> 00:36:02,560
Herm, dude?
480
00:36:03,160 --> 00:36:04,560
What are you doing here?
481
00:36:05,800 --> 00:36:07,680
I just wanted to bring
the homework over.
482
00:36:07,840 --> 00:36:08,840
Homework?
483
00:36:10,320 --> 00:36:12,280
That's why you scared
the hell out of me?
484
00:36:13,240 --> 00:36:14,640
I thought you were dead...
485
00:36:14,800 --> 00:36:15,680
ill.
486
00:36:15,880 --> 00:36:18,280
Yeah... I did have a
really shitty time.
487
00:36:18,920 --> 00:36:20,360
But I feel better already.
488
00:36:20,680 --> 00:36:21,880
Really?
- Yes.
489
00:36:22,360 --> 00:36:23,360
Really.
490
00:36:26,640 --> 00:36:29,120
And now do me a favor, okay?
491
00:36:30,880 --> 00:36:31,880
Piss off.
492
00:36:50,480 --> 00:36:53,000
Here you go. They're all I found.
493
00:36:53,920 --> 00:36:54,920
Thank you.
494
00:37:17,000 --> 00:37:18,120
None of them.
495
00:37:19,160 --> 00:37:20,800
But that doesn't mean anything.
496
00:37:22,200 --> 00:37:25,800
He probably hid them or stashed
them away somewhere.
497
00:37:26,080 --> 00:37:27,800
You can save yourself
a lot of trouble
498
00:37:27,880 --> 00:37:29,040
by telling me the truth.
499
00:37:30,440 --> 00:37:34,200
So you were on the sailboat
and you took the valuables, right?
500
00:37:34,840 --> 00:37:35,520
No.
501
00:37:35,640 --> 00:37:38,800
You were on the sailboat and you
took the valuables, right?
502
00:37:38,880 --> 00:37:40,440
- No, I wasn't on any boat.
503
00:37:40,600 --> 00:37:42,320
Birdbrain!
- It wasn't me!
504
00:37:54,440 --> 00:37:56,320
Dad, what are you doing here?
- On duty, and you?
505
00:37:57,440 --> 00:38:01,160
I wanted to talk to Fiete.
But I'll come back another time.
506
00:38:07,720 --> 00:38:09,520
Is it about whether Fiete
was on the sailboat?
507
00:38:09,600 --> 00:38:11,040
- I told you, it's official
business.
508
00:38:11,120 --> 00:38:11,960
So get out of here.
509
00:38:12,040 --> 00:38:15,600
But if that's what this is about,
I can testify that he wasn't there.
510
00:38:17,520 --> 00:38:18,920
Because when
511
00:38:19,200 --> 00:38:21,360
Ole and Luis were on the boat,
512
00:38:22,520 --> 00:38:24,920
Fiete beat me up in the dunes.
513
00:38:32,840 --> 00:38:33,800
That's why I'm here.
I
514
00:38:33,880 --> 00:38:35,720
wanted to tell Fiete
that I won't put up
515
00:38:35,800 --> 00:38:36,760
with that anymore.
516
00:38:37,880 --> 00:38:38,880
Numbskull!
517
00:38:39,040 --> 00:38:40,440
Apologize immediately!
518
00:38:41,880 --> 00:38:42,760
Sorry.
519
00:38:45,920 --> 00:38:47,880
Maybe the perpetrator
had sent the photo
520
00:38:47,960 --> 00:38:49,360
to throw you off the track.
521
00:38:49,520 --> 00:38:51,320
Yes, possible. Oh, uhm.
522
00:38:52,200 --> 00:38:54,000
Well done there, boy.
523
00:38:55,480 --> 00:38:58,920
That you had the balls to
give Fiete a talking-to.
524
00:39:03,960 --> 00:39:05,160
That's how it's done.
525
00:39:17,200 --> 00:39:18,840
You're not a miscarriage after all.
526
00:39:21,160 --> 00:39:22,040
Come on.
527
00:39:23,600 --> 00:39:25,000
Now let's get wasted.
528
00:39:32,080 --> 00:39:33,480
We should barbecue.
529
00:39:34,480 --> 00:39:35,360
Good idea.
530
00:39:41,400 --> 00:39:43,960
Devid, Anton. We're going to town.
531
00:39:44,160 --> 00:39:45,320
To get some barbecue.
532
00:39:45,920 --> 00:39:46,920
Have fun.
533
00:39:49,520 --> 00:39:50,360
Come.
534
00:39:58,360 --> 00:39:59,760
Not so bad, is it?
535
00:40:01,520 --> 00:40:04,480
That's the good thing about
having seen a lot of shit.
536
00:40:05,160 --> 00:40:07,600
Sharpens the eye for beauty.
- Whatever.
537
00:40:07,720 --> 00:40:10,920
The world's already fucked anyway.
It's getting more fucked every day.
538
00:40:11,040 --> 00:40:13,920
Thanks to you adults.
Icecaps are melting,
539
00:40:14,160 --> 00:40:16,560
species are dying out.
And I'm supposed to enjoy
540
00:40:16,680 --> 00:40:17,600
a fucking sunset?
541
00:40:18,440 --> 00:40:19,520
What are you smiling at?
542
00:40:19,840 --> 00:40:22,040
Well, because you remind
me of someone.
543
00:40:22,480 --> 00:40:24,640
Yeah, right: Of yourself
when you were young.
544
00:40:25,520 --> 00:40:27,080
I knew that's why you
wanted me in the car.
545
00:40:27,160 --> 00:40:28,800
But the psycho-babble
doesn't work on me.
546
00:40:32,600 --> 00:40:33,520
Wrong.
547
00:40:33,880 --> 00:40:35,200
That wasn't the reason.
548
00:40:38,440 --> 00:40:39,320
Here.
549
00:40:39,520 --> 00:40:42,520
You know it, don't you?
It's yours, isn't it? Yes, take it.
550
00:40:43,960 --> 00:40:45,000
Here, please.
551
00:40:45,240 --> 00:40:46,480
Come on take it.
552
00:40:51,520 --> 00:40:54,080
And now: Stab me.
553
00:40:58,040 --> 00:41:01,600
Come on. This is what you
wanted. Now's the chance.
554
00:41:02,440 --> 00:41:05,440
Come on, now. You did
it with your father.
555
00:41:06,080 --> 00:41:08,480
Are you afraid? Do you
know what you are?
556
00:41:09,320 --> 00:41:11,480
A little cowardly faggot.
557
00:41:12,520 --> 00:41:14,480
Isn't what he used to
call you, Anton?
558
00:41:14,600 --> 00:41:16,960
Come on! Stab me, man!
559
00:41:23,000 --> 00:41:24,480
That's what I thought.
560
00:41:25,880 --> 00:41:27,400
You can be reasonable.
561
00:41:32,520 --> 00:41:34,040
Now that's sorted.
562
00:42:05,000 --> 00:42:05,840
Yes?
563
00:42:06,040 --> 00:42:07,120
Nikolai Wagner,
564
00:42:07,360 --> 00:42:08,320
the author.
565
00:42:09,000 --> 00:42:10,640
Well-known author. He's my guest.
566
00:42:10,720 --> 00:42:12,960
I've met that scumbag already. And?
567
00:42:13,080 --> 00:42:15,200
He needs coke.
568
00:42:17,880 --> 00:42:18,880
I... I've got money.
Well,
569
00:42:18,960 --> 00:42:21,200
I didn't know how much.
- I'll be right back, darling.
570
00:42:46,680 --> 00:42:48,640
Luis? Can you do me a favor?
571
00:42:49,480 --> 00:42:51,640
Tell Mr. Wagner that I
can't do that to him.
572
00:42:52,200 --> 00:42:53,520
I'll cancel the reading.
573
00:42:54,120 --> 00:42:55,560
Will you tell him? Thanks.
574
00:43:02,360 --> 00:43:03,400
Mr. Wagner?
575
00:43:06,640 --> 00:43:08,440
Mr. Wagner, did you hear me?
576
00:43:11,040 --> 00:43:12,000
Mr. Wagner!
577
00:43:48,520 --> 00:43:49,520
Merit!
578
00:43:51,920 --> 00:43:52,960
Mr. Elsaesser.
579
00:43:54,080 --> 00:43:56,800
It's so good of you
to come. Thank you.
580
00:43:57,000 --> 00:44:00,400
Mr. Wagner is really a very,
very great admirer of yours.
581
00:44:01,360 --> 00:44:03,640
He would've loved to read for you.
- Where's Mr. Wagner?
582
00:44:12,520 --> 00:44:13,680
What's the matter?
583
00:44:13,880 --> 00:44:16,960
Your father's going to be late.
He's still on the mainland.
584
00:44:17,400 --> 00:44:18,680
On his last night?
585
00:44:19,040 --> 00:44:20,800
What is he doing?
- I don't know.
586
00:44:21,520 --> 00:44:24,560
Hey, do we have any more
of that Greek yogurt?
587
00:44:26,160 --> 00:44:28,320
Hey, idiots. Take that shit back.
588
00:44:38,960 --> 00:44:39,960
Magnus?
589
00:44:41,520 --> 00:44:42,600
How are you?
590
00:44:43,920 --> 00:44:46,760
I wanted to let you know.
But then I thought,
591
00:44:46,840 --> 00:44:48,080
that's just silly.
592
00:44:48,640 --> 00:44:52,040
Helena has a family and she
doesn't care about that...
593
00:44:52,120 --> 00:44:52,960
- I'm sorry.
594
00:44:54,040 --> 00:44:55,640
But I promised myself this.
595
00:45:14,920 --> 00:45:16,480
Ladies and gentlemen,
596
00:45:16,960 --> 00:45:20,200
I'm sorry to disappoint you today.
597
00:45:39,520 --> 00:45:40,920
Excuse me.
- Hey, spazz!
598
00:45:41,040 --> 00:45:44,120
Ouch! - What kind of retarded
jerk are you?
599
00:45:45,520 --> 00:45:47,400
Don't step on my Jordans, you wimp!
600
00:45:51,600 --> 00:45:53,480
Hey, are you okay, honey? Come on.
601
00:45:58,520 --> 00:46:01,120
You okay, sweety? Come
on, get up. Come on.
602
00:46:05,920 --> 00:46:07,480
You shouldn't have done that.
603
00:46:07,680 --> 00:46:09,880
Your own fault, asshole!
- What?
604
00:46:10,360 --> 00:46:11,760
Hey, hey! What are you doing!
605
00:46:13,400 --> 00:46:15,000
As I just learned...
606
00:46:19,440 --> 00:46:22,000
Mikkel, what's wrong? Is it
because of Nikolai Wagner?
607
00:46:22,160 --> 00:46:24,280
No. It's about your son,
608
00:46:25,040 --> 00:46:26,000
Luis.
609
00:46:26,080 --> 00:46:29,960
Ole and him are very sick.
Something on the boat is contagious.
610
00:46:30,840 --> 00:46:32,600
Calm down! Get your shit together!
- Evelin!
611
00:46:33,120 --> 00:46:34,800
You go now.
- Come on.
612
00:46:38,240 --> 00:46:39,280
Quiet now!
42913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.