Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,142 --> 00:00:24,686
L'histoire d'un jeune Fran�ais,
�tudiant en art,
2
00:00:24,894 --> 00:00:27,564
et d'une Polonaise
qui se rencontrent � Paris
3
00:00:27,772 --> 00:00:29,733
� la veille de la Premi�re Guerre.
4
00:00:54,299 --> 00:00:56,509
C'est ma place !
5
00:00:57,385 --> 00:00:58,970
C'est une biblioth�que publique.
6
00:00:59,179 --> 00:01:00,680
Je m'assois toujours ici !
7
00:01:00,889 --> 00:01:03,641
- Vous ne pouvez pas r�server...
- Demandez-lui !
8
00:01:04,225 --> 00:01:06,227
Ma place, s'il vous pla�t.
9
00:01:06,770 --> 00:01:10,065
- Prenez la place � c�t�.
- Prenez-la vous-m�me !
10
00:01:16,529 --> 00:01:17,864
Merci.
11
00:01:36,925 --> 00:01:39,386
VERITE, un roman de l'esprit
Sophie Brzeska
12
00:02:10,000 --> 00:02:11,584
Je suis seul.
13
00:02:12,877 --> 00:02:14,504
Vous l'�tes aussi ?
14
00:02:17,507 --> 00:02:19,217
�videmment
15
00:02:26,224 --> 00:02:27,100
Vous �tes un g�nie.
16
00:02:27,308 --> 00:02:30,770
Je le sais
car j'en suis un, �galement.
17
00:02:31,104 --> 00:02:34,149
La crevette est reine
quand le poisson quitte le bassin.
18
00:02:34,399 --> 00:02:37,360
Une philosophe ?
Je vous croyais po�te.
19
00:02:37,569 --> 00:02:39,904
Je suis �crivaine.
Et je veux un journal.
20
00:02:40,113 --> 00:02:43,074
Je suis un artiste.
Je ne lis pas les journaux.
21
00:02:45,160 --> 00:02:46,578
Embrassez-moi.
22
00:02:46,828 --> 00:02:49,247
- Je n'aime pas les hommes.
- Moi, si.
23
00:02:49,456 --> 00:02:52,167
Je les trouve bien plus beaux
que les femmes.
24
00:02:53,209 --> 00:02:54,919
La beaut� est morte.
25
00:02:55,170 --> 00:02:56,588
Vous vous trompez.
26
00:02:56,838 --> 00:02:59,883
Je cr�e de la beaut�.
Vous en cr�ez aussi.
27
00:03:00,342 --> 00:03:03,303
La plupart des gens
cherchent � cr�er de la beaut�.
28
00:03:03,553 --> 00:03:06,598
Nombreux sont ceux qui �chouent.
Ce ne sera pas mon cas.
29
00:03:06,765 --> 00:03:08,391
J'ai du talent � revendre.
30
00:03:08,641 --> 00:03:11,311
Votre arrogance vous emp�chera
de devenir un g�nie.
31
00:03:11,561 --> 00:03:14,105
Vous pensez que Michel-Ange
�tait arrogant ?
32
00:03:14,272 --> 00:03:16,608
Je d�teste Michel-Ange.
33
00:03:16,900 --> 00:03:19,527
Regardez.
La pire oeuvre de Michel-Ange.
34
00:03:21,863 --> 00:03:23,657
Elle n'est pas de Michel-Ange.
35
00:03:23,865 --> 00:03:26,409
C'est mort ! Regardez !
36
00:03:26,660 --> 00:03:29,788
Pas de trous, pas de muscles
et pas de myst�re !
37
00:03:30,789 --> 00:03:33,458
Regardez cette poitrine ronde.
38
00:03:33,708 --> 00:03:36,002
Et qui voudrait voir
ces fesses �normes,
39
00:03:36,252 --> 00:03:39,339
exhib�es � la vue de tous,
jour apr�s jour ?
40
00:03:39,547 --> 00:03:40,799
C'est ind�cent !
41
00:03:41,049 --> 00:03:42,676
Il ne faut pas s'�tonner
42
00:03:42,926 --> 00:03:45,887
de voir l'innocence de nos enfants
pervertie !
43
00:03:46,388 --> 00:03:48,682
L'art, mes braves gens...
44
00:03:49,432 --> 00:03:53,728
ce n'est que le fruit du hasard
d'un travail asservissant.
45
00:03:54,270 --> 00:03:56,439
Mes braves, je vous en supplie !
46
00:03:56,815 --> 00:03:59,401
Chassez l'art de votre quotidien !
47
00:03:59,609 --> 00:04:02,737
L'art pourrit votre force morale !
48
00:04:03,321 --> 00:04:04,823
Mesdames et messieurs,
49
00:04:05,031 --> 00:04:07,117
regardez cette charmante demoiselle,
50
00:04:07,367 --> 00:04:09,911
avec son chapeau de paille
et son panier.
51
00:04:10,161 --> 00:04:12,122
On pourrait ais�ment croire
52
00:04:12,372 --> 00:04:15,125
que c'est une c�l�bre femme
tr�s � la mode.
53
00:04:15,834 --> 00:04:18,920
Mais ce n'est pas le cas.
C'est une grande �crivaine.
54
00:04:19,170 --> 00:04:21,464
Mais ses histoires
ne se d�roulent pas
55
00:04:21,673 --> 00:04:24,092
au temps des croisades.
56
00:04:24,509 --> 00:04:25,552
Pourquoi ?
57
00:04:25,760 --> 00:04:28,430
Car on ne fait pas de l'art
avec des r�ves.
58
00:04:28,596 --> 00:04:31,641
L'art, c'est l'obsc�ne.
L'art, c'est le sexe.
59
00:04:31,891 --> 00:04:34,602
Et l'art, c'est... la r�volution !
60
00:04:34,853 --> 00:04:36,938
- Venez ici, jeune homme !
- �a suffit !
61
00:04:37,397 --> 00:04:38,940
A demain !
62
00:04:39,149 --> 00:04:42,485
A la biblioth�que !
Si je n'y suis pas, oubliez-moi !
63
00:04:54,539 --> 00:04:55,790
Bonjour.
64
00:04:58,209 --> 00:05:02,213
J'ai oubli� de me pr�senter.
Je m'appelle Henri Gaudier.
65
00:05:04,924 --> 00:05:08,136
- G-A-U-D...
- Silence.
66
00:05:08,303 --> 00:05:11,139
I-E-R.
67
00:05:13,266 --> 00:05:15,101
Marions-nous.
Je gagne bien ma vie.
68
00:05:15,352 --> 00:05:18,063
Un franc de l'heure
� la galerie d'art Lartigue.
69
00:05:18,438 --> 00:05:19,314
Non.
70
00:05:20,273 --> 00:05:21,900
Emm�nageons ensemble, alors.
71
00:05:24,569 --> 00:05:28,698
- Je couche avec tout le monde.
- Parfait, je suis tout le monde.
72
00:05:31,451 --> 00:05:34,162
Vous vous �tes donn�
en spectacle au parc.
73
00:05:34,788 --> 00:05:38,166
- Vous auriez d� les faire payer.
- Je viens d'un bon milieu.
74
00:05:38,375 --> 00:05:40,543
Mon p�re est charpentier.
75
00:05:41,795 --> 00:05:43,838
Quel est le th�me de votre livre ?
76
00:05:44,047 --> 00:05:45,215
Les conflits.
77
00:05:45,965 --> 00:05:47,467
- Les conflits ?
- Oui.
78
00:05:47,967 --> 00:05:49,678
- Vous devriez le lire.
- Oui !
79
00:05:49,844 --> 00:05:51,763
- L�chez �a !
- Je vous aime.
80
00:05:51,971 --> 00:05:54,349
- �a ne vous donne aucun droit.
- C'est vrai.
81
00:05:54,516 --> 00:05:55,934
Mon livre est en polonais.
82
00:05:56,518 --> 00:05:59,521
J'apprendrai le polonais.
Je commence d�s demain.
83
00:05:59,688 --> 00:06:03,108
Vous �tes aussi fatigant
qu'une semaine de travail.
84
00:06:03,316 --> 00:06:05,276
Je vous donne un sou
pour ce poireau.
85
00:06:05,485 --> 00:06:06,194
Trois sous.
86
00:06:06,444 --> 00:06:08,571
- Un.
- Trois.
87
00:06:10,240 --> 00:06:13,034
Vous l'emportez
ou je vous le fait livrer ?
88
00:06:17,372 --> 00:06:19,290
Vous aimez
votre travail � la galerie ?
89
00:06:19,499 --> 00:06:21,501
C'est un travail � la pi�ce.
90
00:06:21,710 --> 00:06:23,420
J'y vais quand j'en ai envie.
91
00:06:23,628 --> 00:06:25,463
Mais ils ont leur livre de chair.
92
00:06:25,672 --> 00:06:27,799
Votre chair, monsieur la crevette ?
93
00:06:28,008 --> 00:06:30,468
J'ai l'impression
de toujours monter une c�te.
94
00:06:30,677 --> 00:06:32,137
Mais ne vous m�prenez pas.
95
00:06:32,345 --> 00:06:34,431
Je ne veux pas �tre
quelqu'un d'autre.
96
00:06:34,681 --> 00:06:37,142
J'ai de la chance
d'�tre ce que je suis.
97
00:06:37,350 --> 00:06:43,273
Mais je ne pense pas pouvoir faire
ce que je veux faire tout seul.
98
00:06:50,905 --> 00:06:52,574
Que les choses soient claires.
99
00:06:52,741 --> 00:06:57,579
Mon invitation n'est rien d'autre
qu'un acte d'amiti� artistique.
100
00:06:58,830 --> 00:07:00,540
Bien s�r, Mlle Brzeska.
101
00:07:01,207 --> 00:07:03,918
Des artistes comme vous,
j'en connais plein.
102
00:07:04,169 --> 00:07:07,797
- Vous connaissez qui ?
- Je connais... Peu importe.
103
00:07:08,006 --> 00:07:10,258
En quoi �a vous regarde ?
104
00:07:12,969 --> 00:07:15,305
D'accord,
je ne connais personne.
105
00:07:15,513 --> 00:07:16,639
Vous me connaissez.
106
00:07:16,890 --> 00:07:18,641
Je connais les types
de votre esp�ce.
107
00:07:18,892 --> 00:07:21,519
Vous pensez que l'art
n'est que sexe.
108
00:07:21,728 --> 00:07:24,147
L'art va au-del� du sexe !
109
00:07:24,356 --> 00:07:27,192
Quand les gens liront mes livres...
110
00:07:27,400 --> 00:07:29,277
- Je les lirai tous !
- Vous ?
111
00:07:29,778 --> 00:07:32,322
Je n'ai jamais rencontr�
pire lecteur !
112
00:07:32,572 --> 00:07:35,367
- Attendez de voir mes amis.
- Vous n'en avez pas.
113
00:07:35,575 --> 00:07:37,535
Vous non plus !
Et vous �tes vieille !
114
00:08:25,000 --> 00:08:27,043
J'aimerais voir Henri Gaudier.
115
00:08:27,210 --> 00:08:29,671
Les visites sont interdites.
116
00:08:29,838 --> 00:08:32,424
Mais c'est tr�s urgent !
117
00:08:32,590 --> 00:08:34,300
Je suis... sa soeur et...
118
00:08:34,509 --> 00:08:37,220
Et sa pauvre m�re
veut le voir avant de mourir.
119
00:08:37,387 --> 00:08:39,472
Toutes mes condol�ances, madame.
120
00:08:39,681 --> 00:08:42,017
Le point de vente
est juste au coin.
121
00:08:44,060 --> 00:08:45,770
Larbin bourgeois !
122
00:09:17,844 --> 00:09:20,513
Mon Dieu !
Un faussaire !
123
00:09:21,848 --> 00:09:23,933
Au secours !
124
00:09:24,184 --> 00:09:25,310
Mamelooshka !
125
00:09:26,978 --> 00:09:29,689
J'h�berge donc un criminel.
126
00:09:29,939 --> 00:09:32,734
Mieux vaut une bonne copie
qu'un original rat�.
127
00:09:33,360 --> 00:09:35,195
Comment dit-on "dessiner"
en polonais ?
128
00:09:37,822 --> 00:09:40,742
Essayez
de ne pas en mettre partout !
129
00:09:41,743 --> 00:09:44,829
Bref, si les riches ne voient
aucune diff�rence
130
00:09:45,080 --> 00:09:47,666
entre un vrai Gaudier
et un vrai Gainsborough,
131
00:09:48,249 --> 00:09:49,626
autant les berner.
132
00:09:52,212 --> 00:09:54,297
Un jour, on copiera mon travail.
133
00:09:54,881 --> 00:09:56,299
Votre "travail" ?
134
00:09:57,175 --> 00:09:59,344
Vous ne savez pas
ce que veut dire ce mot.
135
00:09:59,552 --> 00:10:01,388
Dobrovski, travailler.
136
00:10:02,180 --> 00:10:06,518
Sachez, tr�s ch�re, que j'ai
"dobrovski�" de Paris � Marseille.
137
00:10:06,935 --> 00:10:10,605
J'ai "dobrovski�" au pays de Galles,
chez un marchand de charbon.
138
00:10:10,855 --> 00:10:15,068
J'ai m�me "dobrovski�" pour avoir
une bourse pour mes �tudes.
139
00:10:16,695 --> 00:10:19,698
Je vais sans doute finir
dans un foyer de dobrovski.
140
00:10:20,991 --> 00:10:23,493
Pendant que vous ferez
les boutiques � Paris.
141
00:10:25,036 --> 00:10:27,122
Je suis venue ici
pour terminer mon livre.
142
00:10:27,330 --> 00:10:29,541
Il me fallait une atmosph�re
qui m'inspire.
143
00:10:29,791 --> 00:10:32,043
Il faut se cr�er
sa propre atmosph�re.
144
00:10:32,669 --> 00:10:33,795
Le couteau.
145
00:10:40,677 --> 00:10:41,720
Il y a quoi, l� ?
146
00:10:41,928 --> 00:10:43,471
Dans mon coffre ?
147
00:10:44,222 --> 00:10:45,223
Tout ce que j'ai.
148
00:10:46,391 --> 00:10:48,727
- Il est plein ?
- Oui.
149
00:10:51,062 --> 00:10:52,355
Qui vous a dit de l'ouvrir ?
150
00:10:54,482 --> 00:10:57,318
Il y a trop de choses.
Vous devriez tout jeter.
151
00:11:00,322 --> 00:11:02,365
Vous trouvez �a artistique,
le vide ?
152
00:11:04,826 --> 00:11:09,080
Il n'y a rien de bon dans le vide
quand on d�passe les 30 ans.
153
00:11:09,289 --> 00:11:13,168
Que dis-je, les 30 ans...
Les 20 ou m�me les 10 ans.
154
00:11:13,418 --> 00:11:17,005
�tre seule,
en avoir assez du vide
155
00:11:17,172 --> 00:11:20,508
qui envahit la t�te, les bras,
qui remplace toute envie.
156
00:11:20,759 --> 00:11:23,678
Une lettre � poster
devient plus lourde qu'un rocher.
157
00:11:23,887 --> 00:11:25,388
La solitude...
158
00:11:25,889 --> 00:11:28,266
"Tu veux �crire ?", disait ma m�re.
159
00:11:28,475 --> 00:11:32,687
Cette pauvre, triste, emp�t�e
et surprotectrice m�re
160
00:11:32,937 --> 00:11:36,566
qui s'�tait ramollie apr�s
ses nombreuses fausses couches.
161
00:11:36,775 --> 00:11:37,400
Des gar�ons.
162
00:11:37,650 --> 00:11:40,195
Puis ils ont regard�
entre mes jambes, �tonn�s,
163
00:11:40,403 --> 00:11:43,239
et m'ont dit :
"Cette idiote ne peut pas �crire."
164
00:11:43,448 --> 00:11:46,701
"Jeune fille, trouve-toi un homme
aussi b�te que toi.
165
00:11:47,619 --> 00:11:49,037
"Tu es en train d'�crire ?
166
00:11:49,287 --> 00:11:53,958
"Pose ce livre ! Que va-t-on faire
de cette gentille fille
167
00:11:54,334 --> 00:11:58,463
"qui aime tant lire,
manger et dormir ?"
168
00:11:58,672 --> 00:12:01,633
Ils m'ont alors trouv�
un dandy rustre
169
00:12:01,841 --> 00:12:03,301
dont la m�re �tait riche.
170
00:12:03,510 --> 00:12:04,386
La dot ?
171
00:12:04,594 --> 00:12:07,597
Les jeux et les putes de papa
ont tout englouti.
172
00:12:07,889 --> 00:12:09,891
Quand son dandy rustre l'a quitt�e,
173
00:12:10,141 --> 00:12:13,144
la fille dont personne ne voulait
devint gouvernante
174
00:12:13,353 --> 00:12:16,940
et v�cut au milieu des vomis
et des merdes des b�b�s.
175
00:12:17,148 --> 00:12:18,149
Et le soir,
176
00:12:18,358 --> 00:12:21,319
elle montait dans sa chambre
�crire ses pens�es.
177
00:12:21,528 --> 00:12:23,113
Quelle sensiblerie !
178
00:12:23,321 --> 00:12:27,617
Tiens, voil� mon cher employeur,
pr�t � me sauter dessus !
179
00:12:27,826 --> 00:12:30,078
Je n'ai pas besoin de votre amour.
180
00:12:30,328 --> 00:12:32,539
Je suis
la plus grande pute du quartier !
181
00:12:32,747 --> 00:12:36,835
J'ai commenc� plus de livres
que vous n'avez fait de dessins.
182
00:12:38,545 --> 00:12:41,965
Mon livre parle de sommeil.
183
00:12:42,173 --> 00:12:45,218
De cette substance �paisse
et huileuse sous laquelle
184
00:12:45,427 --> 00:12:48,513
on r�ve � moiti� endormi,
� moiti� �veill�,
185
00:12:48,722 --> 00:12:49,973
o� on cache ses espoirs
186
00:12:50,223 --> 00:12:52,058
avant que la r�alit�
ne d�truise tout.
187
00:12:52,267 --> 00:12:55,645
J'en ai trouv�, des solutions
pour en finir avec la vie,
188
00:12:55,854 --> 00:12:56,938
sous cette substance.
189
00:12:57,647 --> 00:13:01,359
A moiti� endormie,
� moiti� �veill�e.
190
00:13:01,568 --> 00:13:04,738
Laissant mes probl�mes
dormir dans mes v�tements.
191
00:13:05,697 --> 00:13:10,160
Mais les d�chirures ne dorment pas.
Le temps non plus.
192
00:13:15,248 --> 00:13:17,959
Si seulement
on s'�tait connus il y a 20 ans.
193
00:13:18,293 --> 00:13:21,588
Mon corps n'est plus.
Je suis d�charn�e.
194
00:13:21,796 --> 00:13:24,549
Je ressemble
� une vieille sorci�re.
195
00:13:24,758 --> 00:13:27,177
Ne crois pas que je pleure
ma beaut� pass�e.
196
00:13:27,427 --> 00:13:29,971
J'ai toujours su que mon visage
�tait un handicap,
197
00:13:30,263 --> 00:13:33,975
mais j'�tais assez jeune
pour �tre ambitieuse, comme toi.
198
00:13:39,230 --> 00:13:41,483
Je ne m�rite pas ton amour.
199
00:13:42,150 --> 00:13:46,571
Ceux qui ont tent� de m'aimer
ont tous fini par me d�tester.
200
00:13:48,907 --> 00:13:50,700
Tu es si jeune.
201
00:13:51,451 --> 00:13:53,536
Tu deviendras un grand artiste.
202
00:13:57,582 --> 00:13:59,876
Trouve-toi quelqu'un de plus gentil.
203
00:14:01,961 --> 00:14:03,630
Le chou est en train de br�ler.
204
00:14:13,807 --> 00:14:16,434
Tu vas adorer ma m�re.
Elle est g�niale.
205
00:14:16,643 --> 00:14:18,228
Elle ne vit pas � la campagne ?
206
00:14:18,436 --> 00:14:21,439
�a, c'est ma m�re biologique.
Ma vraie m�re est...
207
00:14:21,606 --> 00:14:22,857
Le Louvre ?
208
00:14:23,817 --> 00:14:27,487
C'est une maison pompeuse
pleine d'objets vol�s aux sauvages.
209
00:14:27,654 --> 00:14:29,364
On fait de l'art avec de l'art.
210
00:14:29,572 --> 00:14:31,783
- Tu ne disais pas �a, hier.
- C'�tait hier.
211
00:14:31,992 --> 00:14:34,369
Tu as affirm�
que l'art d'aujourd'hui
212
00:14:34,536 --> 00:14:36,997
devait s'inspirer du jour pr�sent.
213
00:14:37,247 --> 00:14:40,625
Et le jour pr�sent
est continuit� du jour pass�.
214
00:14:40,834 --> 00:14:44,796
Tu crois qu'il y a une fronti�re
entre hier et aujourd'hui ?
215
00:14:45,005 --> 00:14:48,800
- Tu changes toujours d'avis.
- En effet.
216
00:14:49,009 --> 00:14:51,636
Je me couche en pensant
que c'est mon dernier jour
217
00:14:51,886 --> 00:14:55,306
et je me l�ve comme si j'allais
vivre �ternellement.
218
00:14:55,515 --> 00:14:58,977
Et tu crois que je vais me jeter
dans tes bras pour toujours ?
219
00:14:59,269 --> 00:15:01,479
Tu ne me supporterais pas
plus d'une semaine.
220
00:15:01,688 --> 00:15:05,442
Mon amour pour toi
me suivra toujours.
221
00:15:13,992 --> 00:15:15,910
Excusez-moi, monsieur...
222
00:15:16,161 --> 00:15:17,412
Bonjour, mon cher.
223
00:15:17,620 --> 00:15:20,040
O� se trouve
la nouvelle t�te primitive ?
224
00:15:20,206 --> 00:15:22,500
L�-bas, monsieur. Mais...
225
00:15:22,709 --> 00:15:24,669
Monsieur...
226
00:15:24,919 --> 00:15:28,882
Excusez-moi,
mais votre chemise d�passe...
227
00:15:29,132 --> 00:15:31,801
Ce n'est rien.
La plupart des gens sont nus, ici.
228
00:15:32,010 --> 00:15:36,306
Regarde. Voil� ce qui te travaille :
l'enl�vement !
229
00:15:36,598 --> 00:15:38,558
"L'enl�vement des Sabines."
230
00:15:38,808 --> 00:15:41,353
L�, il n'y a pas
que la chemise qui d�passe.
231
00:15:45,565 --> 00:15:47,525
On dirait un mus�e de cire.
232
00:15:48,902 --> 00:15:52,822
Bonjour !
Une petite excitation artistique ?
233
00:15:53,073 --> 00:15:55,158
J'allais enlever mon chapeau
devant la Joconde.
234
00:15:55,408 --> 00:15:58,370
C'est gentil d'enlever votre chapeau
devant la Joconde.
235
00:15:58,620 --> 00:16:00,914
Je fais de m�me
au moins une fois par jour.
236
00:16:01,164 --> 00:16:05,168
Cependant, contrairement � vous,
je suis correctement habill�.
237
00:16:07,379 --> 00:16:10,507
Madame,
retirez vos mains de mon pantalon !
238
00:16:13,551 --> 00:16:15,011
Autre chose, monsieur...
239
00:16:15,303 --> 00:16:18,306
Mon Dieu ! Mon fr�re !
240
00:16:18,848 --> 00:16:21,267
- C'est l� que tout a commenc� !
- Moins fort !
241
00:16:21,476 --> 00:16:24,854
- C'est l� que tout s'est achev�.
- C'est un mus�e !
242
00:16:25,105 --> 00:16:29,442
M�me si votre enthousiasme
pour ces oeuvres �ternelles...
243
00:16:31,653 --> 00:16:36,116
me touche au plus profond
de mon coeur...
244
00:16:36,533 --> 00:16:39,119
nous ne voulons pas d�ranger
le contribuable
245
00:16:39,369 --> 00:16:42,747
qui profite des bienfaits
de la d�mocratie culturelle.
246
00:16:42,956 --> 00:16:44,541
Vous comprenez, monsieur ?
247
00:16:45,000 --> 00:16:48,044
D�ranger ?
Il faut les d�ranger !
248
00:16:48,253 --> 00:16:49,921
Il faut les scandaliser !
249
00:16:50,171 --> 00:16:52,048
Nous ne sommes pas
dans une morgue !
250
00:16:52,298 --> 00:16:57,554
Ceci, monsieur, est une pierre.
Une pierre d'une grande valeur.
251
00:16:57,804 --> 00:17:00,181
Si on laisse
un seul visiteur la toucher,
252
00:17:00,390 --> 00:17:03,226
tous les autres
voudront faire de m�me.
253
00:17:03,435 --> 00:17:08,815
L'art est vivant ! Profitez-en !
Moquez-vous de lui !
254
00:17:09,024 --> 00:17:11,234
Aimez-le ou d�testez-le !
255
00:17:11,484 --> 00:17:15,280
Mais ne l'adorez pas !
Nous ne sommes pas dans une �glise !
256
00:17:16,239 --> 00:17:18,408
Accrochez-le au mur !
257
00:17:20,160 --> 00:17:21,661
Torchez-vous avec !
258
00:17:22,037 --> 00:17:23,663
Mais utilisez-le !
259
00:17:23,872 --> 00:17:26,791
C'est moi qui remplirai ce trou,
demain.
260
00:17:27,042 --> 00:17:28,376
Bien s�r, monsieur.
261
00:17:28,585 --> 00:17:31,588
Dans ce cas, j'attendrai demain.
262
00:17:31,796 --> 00:17:35,258
Esp�ce de gros lard bedonnant
pr�tentieux !
263
00:17:35,425 --> 00:17:37,677
Bon � rien qui se croit sup�rieur !
264
00:17:37,886 --> 00:17:40,430
Face de rat, vandale !
265
00:17:40,638 --> 00:17:42,932
Vous n'avez pas de m�re !
266
00:17:43,266 --> 00:17:47,312
Vous �tes n� d'une merde pos�e
par votre p�re et s�ch�e au soleil !
267
00:17:47,520 --> 00:17:49,981
- On reviendra un autre jour.
- S�rement pas !
268
00:17:50,231 --> 00:17:52,400
Je ne remettrai plus les pieds
l�-dedans !
269
00:17:52,609 --> 00:17:57,030
Qu'ils gardent leur mus�e si pur
pour les touristes am�ricains !
270
00:17:57,238 --> 00:18:00,450
Finalement, ta "vraie m�re"
est une sacr�e garce !
271
00:18:00,617 --> 00:18:03,703
On verra si ma m�re biologique
nous traite mieux.
272
00:18:03,912 --> 00:18:05,121
Comment �a ?
273
00:18:05,372 --> 00:18:08,208
Quelques jours � la campagne
nous feront du bien.
274
00:18:08,416 --> 00:18:10,835
Et tes parents ?
Je n'ai rien � me mettre.
275
00:18:11,044 --> 00:18:12,796
Je veux rentrer � la maison !
276
00:18:12,962 --> 00:18:15,131
On n'a pas de maison !
277
00:18:21,012 --> 00:18:22,472
Henri !
278
00:18:29,270 --> 00:18:31,398
Respire cet air, Mamelooshka !
279
00:18:32,023 --> 00:18:33,566
Elle a publi� chez qui ?
280
00:18:33,775 --> 00:18:36,695
Chez plein d'�diteurs !
C'est une star internationale.
281
00:18:36,903 --> 00:18:38,863
Elle a l'air d'une veuve.
282
00:18:39,114 --> 00:18:41,199
Notre amour est platonique.
283
00:18:42,575 --> 00:18:44,661
Quel calme !
284
00:18:45,870 --> 00:18:48,331
Vous avez fait bon voyage,
Mlle Brzeska ?
285
00:18:48,540 --> 00:18:50,875
J'ai une peur bleue des trains.
286
00:18:52,502 --> 00:18:55,130
C'est un moyen de transport
tr�s pratique.
287
00:18:55,338 --> 00:18:57,132
O� sommes-nous ?
288
00:18:57,507 --> 00:19:00,176
Sur les terres
de la comtesse de Montmorency.
289
00:19:00,385 --> 00:19:02,178
Elle nous les loue.
290
00:19:03,013 --> 00:19:05,724
Merci de m'accueillir chez vous.
291
00:19:06,141 --> 00:19:08,685
Il n'y a pas de chambre pour vous
� la maison.
292
00:19:08,893 --> 00:19:11,104
Vous dormirez dans la laiterie.
293
00:19:11,312 --> 00:19:14,441
- C'est tr�s...
- Nous sommes une grande famille.
294
00:19:15,525 --> 00:19:17,861
J'aime la solitude.
295
00:19:21,072 --> 00:19:22,615
C'est un ange.
296
00:19:23,074 --> 00:19:24,534
Tu la connais bien ?
297
00:19:26,036 --> 00:19:27,120
Intimement.
298
00:19:28,330 --> 00:19:28,955
�coute..
299
00:19:29,164 --> 00:19:32,125
L'�clat de nos �mes a fusionn�.
300
00:19:32,334 --> 00:19:33,668
Ta m�re est tr�s inqui�te.
301
00:19:33,877 --> 00:19:35,879
Tes anc�tres ont taill�
la fa�ade ouest
302
00:19:36,087 --> 00:19:37,756
de la cath�drale de Chartres.
303
00:19:37,964 --> 00:19:40,383
Je ne vais pas t'apprendre
ce qu'est la beaut�.
304
00:19:40,592 --> 00:19:43,261
Et elle est belle jusqu'aux os.
305
00:19:44,012 --> 00:19:45,764
Bonjour, Emma !
306
00:21:22,610 --> 00:21:23,695
Salut.
307
00:21:23,945 --> 00:21:25,655
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quoi ?
308
00:21:25,864 --> 00:21:27,824
Qu'est-ce que tu fais l� ?
309
00:21:28,491 --> 00:21:30,618
Je suis venu voir
si tout allait bien.
310
00:21:30,827 --> 00:21:32,412
C'�tait ma chambre, avant.
311
00:21:32,662 --> 00:21:35,290
C'est tr�s joli
et tout va bien.
312
00:21:35,498 --> 00:21:38,543
Laisse-moi seule. Je suis fatigu�e.
313
00:21:38,793 --> 00:21:42,213
- Fatigu�e de moi ?
- Pas de toi, mais par toi.
314
00:21:42,422 --> 00:21:46,801
Tes parents vont avoir des probl�mes
s'ils te trouvent ici.
315
00:21:48,928 --> 00:21:51,848
D'accord. Je te laisse, alors.
316
00:21:57,687 --> 00:21:58,646
Bonne nuit.
317
00:21:59,522 --> 00:22:01,483
Bonne nuit, mon gar�on.
318
00:24:19,454 --> 00:24:22,165
Et si on se promettait
l'un � l'autre ?
319
00:24:23,166 --> 00:24:26,211
Oui, on va se promettre
l'un � l'autre.
320
00:24:27,128 --> 00:24:28,922
Tu le veux vraiment ?
321
00:24:29,422 --> 00:24:30,882
Oui.
322
00:24:31,383 --> 00:24:33,635
Alors on doit s'�changer
quelque chose.
323
00:24:34,177 --> 00:24:36,388
Quelque chose
qui durera �ternellement.
324
00:24:38,139 --> 00:24:39,766
Je te donnerai mon nom.
325
00:24:40,517 --> 00:24:41,935
Je te donnerai le mien.
326
00:24:42,143 --> 00:24:43,895
Henri Gaudier-Brzeska.
327
00:24:44,062 --> 00:24:46,982
Sophie Gaudier-Brzeska !
328
00:24:47,816 --> 00:24:49,567
Je suis ton fr�re.
329
00:24:49,776 --> 00:24:51,569
Je suis ta soeur.
330
00:24:52,028 --> 00:24:53,655
Tu es mon amour.
331
00:25:00,328 --> 00:25:03,748
Toute ma vie
j'ai r�v� d'un amour comme celui-ci.
332
00:25:04,708 --> 00:25:07,627
M�me quand tu �tais jeune ?
Tr�s jeune ?
333
00:25:08,545 --> 00:25:10,005
M�me � cette �poque-l�.
334
00:25:10,422 --> 00:25:12,465
Ma famille ne m'a pas donn�
cet amour.
335
00:25:12,674 --> 00:25:14,551
Alors, j'ai cherch� ailleurs.
336
00:25:15,093 --> 00:25:19,472
Une gouvernante vaut son pesant d'or
et les voyages ouvrent l'esprit.
337
00:25:20,890 --> 00:25:24,394
Mais m�re est devenue jalouse
et p�re, avide.
338
00:25:25,228 --> 00:25:28,356
Je vagabondais dans des pays
�trangers, sans rep�res.
339
00:25:28,565 --> 00:25:32,402
J'ai alors commenc� � chercher
autre chose que l'amour.
340
00:25:33,320 --> 00:25:34,863
L'amiti� ?
341
00:25:35,405 --> 00:25:37,032
La camaraderie ?
342
00:25:38,992 --> 00:25:40,577
Moins que �a.
343
00:25:41,077 --> 00:25:42,412
La piti� ?
344
00:25:44,164 --> 00:25:47,125
Encore moins que �a.
On se contente...
345
00:25:48,251 --> 00:25:49,627
de ce qu'on trouve.
346
00:25:52,130 --> 00:25:55,050
Je suis venue � Paris
pour me donner la mort.
347
00:25:55,759 --> 00:26:00,055
Mais j'avais trop peur
des asticots et du noir.
348
00:26:01,723 --> 00:26:03,475
Ma soeur...
349
00:26:04,851 --> 00:26:07,687
Ma petite soeur Mamelooshka.
350
00:26:08,104 --> 00:26:10,190
Tu as trouv� cet amour.
351
00:26:10,690 --> 00:26:13,318
Nous vivrons l'un pour l'autre.
352
00:26:13,735 --> 00:26:16,655
Et tu travailleras
pour tout le monde.
353
00:26:16,863 --> 00:26:18,323
Toi aussi.
354
00:26:20,033 --> 00:26:20,950
Bien !
355
00:26:21,117 --> 00:26:23,203
Levez-vous du lit, vous deux !
356
00:26:23,411 --> 00:26:26,373
Venez ! Son Excellence
va vous lire quelque chose.
357
00:26:32,837 --> 00:26:36,091
"Votre Excellence...". C'est moi.
358
00:26:36,299 --> 00:26:39,469
"J'ai le triste devoir
de vous informer
359
00:26:39,636 --> 00:26:42,347
"qu'une femme d'origine �trang�re
360
00:26:42,889 --> 00:26:45,266
"se sert de la laiterie
de la comtesse
361
00:26:45,433 --> 00:26:48,311
"pour accueillir des hommes.
362
00:26:48,895 --> 00:26:51,272
"En tant que maire,
il est de votre devoir
363
00:26:51,481 --> 00:26:53,692
"d'expulser cette �trang�re
364
00:26:53,900 --> 00:26:57,487
"de ces terres,
mais aussi de cette r�gion."
365
00:26:59,614 --> 00:27:01,616
Signature illisible.
366
00:27:02,951 --> 00:27:05,662
Tr�s bien ! Mettez-vous en ligne !
367
00:27:05,829 --> 00:27:08,540
Dehors ! Les plus jeunes d'abord !
368
00:27:08,707 --> 00:27:10,000
Allez !
369
00:27:10,166 --> 00:27:12,043
Fils, dis-lui de partir.
370
00:27:12,293 --> 00:27:13,712
Reste ici avec nous.
371
00:27:14,629 --> 00:27:16,131
Vermines.
372
00:27:16,297 --> 00:27:19,759
Sales chiens ! Sortez d'ici !
373
00:27:23,638 --> 00:27:24,597
D�gagez !
374
00:27:31,646 --> 00:27:33,773
Au revoir, mon P�re !
375
00:27:34,441 --> 00:27:37,444
Aidez-nous � trouver
une petite chambre � Londres !
376
00:28:03,136 --> 00:28:06,097
Merci, madame. Merci.
377
00:28:51,518 --> 00:28:53,645
Celui-ci, il est pour moi !
378
00:28:53,895 --> 00:28:56,606
Monsieur,
laissez J�sus vous venir en aide !
379
00:28:56,773 --> 00:28:58,191
Dominus vobiscus.
380
00:28:58,400 --> 00:28:59,484
Je sors du couvent.
381
00:28:59,734 --> 00:29:02,237
Propre comme un sou neuf,
ferme comme un tambour.
382
00:29:02,445 --> 00:29:05,198
Six pence la passe,
cinq shillings la nuit.
383
00:29:05,407 --> 00:29:07,492
Avec un joli bonus � la fin.
384
00:29:08,410 --> 00:29:11,955
Vous �tes si beau que vous pourriez
chier des boules de chocolat.
385
00:29:12,163 --> 00:29:14,165
Dieu vous b�nisse, ma soeur.
386
00:29:42,235 --> 00:29:44,738
Comment va
le grand roman en 3 volumes ?
387
00:29:46,614 --> 00:29:48,533
Il y a une lettre pour toi.
388
00:29:49,326 --> 00:29:50,493
Ouvre-la.
389
00:29:50,702 --> 00:29:54,789
Si tu ne lisais pas tant,
tu pourrais travailler un peu.
390
00:29:54,998 --> 00:29:56,666
Dans ce vacarme ?
391
00:29:57,667 --> 00:29:59,586
Quand ce n'est pas les trains,
392
00:29:59,794 --> 00:30:01,880
c'est l'humidit�, le brouillard
393
00:30:02,088 --> 00:30:03,840
ou le manque d'inspiration.
394
00:30:04,257 --> 00:30:07,093
Seul le moment pr�sent compte !
395
00:30:08,511 --> 00:30:11,056
- Tu as du travail.
- Quoi ?
396
00:30:12,140 --> 00:30:16,811
Tu as du travail !
55 shillings par mois !
397
00:30:17,187 --> 00:30:19,356
55 shillings par mois !
398
00:30:20,899 --> 00:30:23,234
Maintenant, j'ai tout !
399
00:30:23,443 --> 00:30:25,528
Un logement, un travail,
400
00:30:25,695 --> 00:30:28,114
des chefs-d'oeuvre et une femme !
401
00:30:29,115 --> 00:30:33,036
Que pourrait demander de plus
un citoyen de classe moyenne ?
402
00:30:33,328 --> 00:30:34,371
Un baiser !
403
00:30:35,914 --> 00:30:37,666
Au viol !
404
00:30:37,874 --> 00:30:39,626
Quoi ? Non !
405
00:30:41,127 --> 00:30:43,213
�a suffit, mon gar�on !
406
00:30:44,464 --> 00:30:46,925
�a suffit, esp�ce de sauvage !
407
00:30:47,175 --> 00:30:51,012
Je te l'ai d�j� dit mille fois :
je n'aime pas le sexe !
408
00:30:51,221 --> 00:30:52,472
Tu ne penses qu'� �a !
409
00:30:52,681 --> 00:30:55,308
Il y a eu 9 cas d'outrage public
� la pudeur,
410
00:30:55,517 --> 00:30:57,018
� cause de femmes comme toi !
411
00:30:57,227 --> 00:31:00,563
Tu veux du sexe ?
Va voir une professionnelle !
412
00:31:00,814 --> 00:31:02,899
D'accord,
mais c'est toi qui paies !
413
00:31:12,659 --> 00:31:15,286
Cinq shillings ?
Tu as perdu la t�te !
414
00:31:15,537 --> 00:31:17,747
Je ne vais pas jeter
mon joli corps
415
00:31:17,998 --> 00:31:20,250
dans les bras
d'une pute � 5 shillings.
416
00:31:20,458 --> 00:31:22,168
C'est tout ce qu'on a.
417
00:31:25,255 --> 00:31:27,882
�conomisons
et consommons � la maison.
418
00:31:31,219 --> 00:31:32,721
Tr�s bien...
419
00:31:49,195 --> 00:31:51,364
Sois b�ni, mon fr�re !
420
00:31:54,784 --> 00:31:56,578
Je te recrute !
421
00:32:46,169 --> 00:32:48,630
Pourquoi fais-tu �a, Mamelooshka ?
422
00:32:49,923 --> 00:32:52,217
Tu d�truis l'amour
que j'ai pour toi !
423
00:33:17,784 --> 00:33:19,411
- Gaudier.
- Oui ?
424
00:33:19,619 --> 00:33:22,330
Occupez-vous
de cette facture en polonais.
425
00:33:22,539 --> 00:33:26,042
Je m'en occuperai demain.
Je dois la montrer � ma soeur.
426
00:33:26,543 --> 00:33:29,587
Corky a tr�s envie de rencontrer
votre soeur.
427
00:33:32,632 --> 00:33:35,135
Vous vous souvenez de M. Corky,
n'est-ce pas ?
428
00:33:35,719 --> 00:33:37,512
Mon ami, le marchand d'art.
429
00:33:37,762 --> 00:33:40,390
- Je n'oublie jamais personne.
- Tant mieux.
430
00:33:42,892 --> 00:33:47,314
Vous n'avez donc pas oubli�
que vous soupez avec lui ce soir.
431
00:33:49,524 --> 00:33:52,277
"Zuteski", j'avais "oubli�ski" !
432
00:33:52,527 --> 00:33:54,571
Ma soeur cuisine depuis ce matin.
433
00:33:54,821 --> 00:33:56,865
Mon �pouse vous remercie
pour le dessin.
434
00:33:57,073 --> 00:33:59,200
Nous l'avons accroch�
dans le salon.
435
00:33:59,701 --> 00:34:01,745
Courage, Mamelooshka !
436
00:34:06,791 --> 00:34:09,586
Mon patron m'a arrang�
un rendez-vous avec M. Porky,
437
00:34:09,836 --> 00:34:12,630
un des plus grands
marchands d'art du monde.
438
00:34:12,881 --> 00:34:16,134
Il a des bureaux � Londres,
� New York et � Paris.
439
00:34:17,260 --> 00:34:19,679
Tu vas bient�t devenir riche.
440
00:34:21,598 --> 00:34:24,601
En attendant, j'ai postul�
pour un poste � Blandford.
441
00:34:25,977 --> 00:34:27,270
Tu est trop bien pour eux.
442
00:34:27,520 --> 00:34:31,107
Tu es la soeur
du plus grand sculpteur du monde.
443
00:34:31,733 --> 00:34:35,070
A table, monsieur le g�nie.
444
00:34:35,320 --> 00:34:38,073
Je n'abandonnerai pas
ma modeste vie.
445
00:34:38,323 --> 00:34:41,242
Un bon artiste
doit rester proche du peuple.
446
00:34:41,451 --> 00:34:43,662
Ah, le peuple...
447
00:34:45,705 --> 00:34:49,000
Un d�licieux cresson accompagn�
de lait de ch�vre afghane.
448
00:34:49,167 --> 00:34:51,419
Et les restes des harengs.
449
00:34:52,504 --> 00:34:53,630
Garde �a au chaud,
450
00:34:53,880 --> 00:34:56,925
j'ai invit� mon c�l�bre
marchand d'art � d�ner.
451
00:34:58,510 --> 00:35:00,053
Ce soir ?
452
00:35:01,096 --> 00:35:03,014
Et c'est maintenant
qu'il me le dit !
453
00:35:03,223 --> 00:35:05,350
Mon Dieu...
454
00:35:05,558 --> 00:35:06,518
C'est lui !
455
00:35:06,768 --> 00:35:09,354
On est riches, Mamelooshka !
Commence � d�penser !
456
00:35:09,562 --> 00:35:11,898
M. Porky, j'imagine ?
457
00:35:12,107 --> 00:35:14,609
Excusez-moi...
458
00:35:16,152 --> 00:35:18,738
Je m'appelle Angus Corky.
459
00:35:19,072 --> 00:35:22,200
Je suis Henri Gaudier McBrzeska.
460
00:35:24,869 --> 00:35:25,829
Et ce n'est rien.
461
00:35:26,037 --> 00:35:29,040
Quand j'aurai des outils,
je taillerai des pierres.
462
00:35:29,249 --> 00:35:32,127
- Je vous donnerai des outils.
- Merci.
463
00:35:46,558 --> 00:35:48,101
Vous aimez ?
464
00:35:48,768 --> 00:35:50,729
Beaucoup.
465
00:35:50,895 --> 00:35:53,898
Je l'ai su d�s que je vous ai vu.
Vous �tes un g�nie.
466
00:35:54,107 --> 00:35:56,401
Accepteriez-vous cinq livres ?
467
00:35:57,068 --> 00:35:57,902
Combien ?
468
00:35:59,279 --> 00:36:00,613
Cinq livres.
469
00:36:02,699 --> 00:36:04,451
Shakespeare !
470
00:36:07,829 --> 00:36:10,790
Je ne peux pas acheter tout �a.
471
00:36:10,999 --> 00:36:14,502
- J'ai travaill� dur dessus.
- Je prendrai celui-ci.
472
00:36:15,545 --> 00:36:17,339
Vous voulez dire
5 livres le dessin ?
473
00:36:19,007 --> 00:36:20,467
�videmment
474
00:36:21,384 --> 00:36:22,635
Vous �tes un cr�tin.
475
00:36:24,596 --> 00:36:27,265
Mamelooshka,
voici mon nouveau marchand d'art !
476
00:36:27,474 --> 00:36:29,017
Celui qui a des bureaux partout ?
477
00:36:29,225 --> 00:36:32,729
Il vient d'acheter un de mes dessins
pour cinq livres.
478
00:36:33,730 --> 00:36:35,065
Zut !
479
00:36:35,857 --> 00:36:38,234
M. Angus Porky,
voici ma soeur,
480
00:36:38,443 --> 00:36:40,487
Mlle Sophie Gaudier-Brzeska.
481
00:36:40,695 --> 00:36:44,574
C'est un vrai plaisir, mademoiselle.
482
00:36:45,116 --> 00:36:48,953
Et je me laisse emporter
avec joie, M. Porky.
483
00:36:50,830 --> 00:36:52,624
D�licieux !
484
00:36:53,917 --> 00:36:56,169
Trempez vos groins,
mes chers porcs.
485
00:36:56,628 --> 00:36:59,297
Je vous en prie,
commencez, M. Porky.
486
00:37:07,597 --> 00:37:10,517
Ce n'est plus la saison
de nos l�gumes rares pr�f�r�s.
487
00:37:10,725 --> 00:37:13,061
- Non, on est pauvres.
- On a cinq livres.
488
00:37:16,606 --> 00:37:19,859
En r�alit�, je n'ai pas...
489
00:37:22,445 --> 00:37:24,239
Je t'ai menti pour l'argent.
490
00:37:24,447 --> 00:37:27,367
Je lui ai offert les dessins.
N'est-ce pas ?
491
00:37:28,076 --> 00:37:30,453
Je vous paierai demain,
c'est promis.
492
00:37:31,037 --> 00:37:32,706
Tu vois ?
493
00:37:33,206 --> 00:37:35,417
Mangez, �a va refroidir.
494
00:37:36,084 --> 00:37:39,421
Je sais qu'il nous paiera.
495
00:37:40,005 --> 00:37:42,340
Mais c'est tellement facile
de t'arnaquer !
496
00:37:42,590 --> 00:37:44,259
Mieux vaut �tre pigeon
qu'arnaqueur.
497
00:37:44,467 --> 00:37:45,885
Il y a d'autres alternatives.
498
00:37:46,094 --> 00:37:48,430
- Je suis l'h�te...
- Voyez-vous �a !
499
00:37:48,638 --> 00:37:50,682
Il est l'h�te.
�a fait de moi la pute ?
500
00:37:50,932 --> 00:37:53,101
- Qui ach�te � manger ?
- Qui paye le loyer ?
501
00:37:53,435 --> 00:37:56,271
Qui gaspille l'argent
en babioles ?
502
00:37:58,356 --> 00:38:00,483
Mon gar�on...
503
00:38:01,109 --> 00:38:03,069
- Il fallait pas...
- C'est pour moi.
504
00:38:03,320 --> 00:38:08,158
Je les porterai lors de l'exposition
que Porky a promis d'organiser.
505
00:38:08,366 --> 00:38:12,412
De quoi remplir d'enthousiasme
le coeur des visiteurs.
506
00:38:12,662 --> 00:38:16,374
- C'est une marque de soumission.
- Un geste r�volutionnaire.
507
00:38:18,376 --> 00:38:22,213
Je devrai les porter.
Tes oreilles ne sont pas perc�es.
508
00:38:22,797 --> 00:38:24,507
Aussit�t dit, aussit�t fait !
509
00:38:27,677 --> 00:38:30,680
Non ! Ils vont te prendre
pour un homosexuel !
510
00:38:30,889 --> 00:38:32,223
Ils adorent les homosexuels !
511
00:38:32,432 --> 00:38:35,435
Le public
aime les artistes mis�rables.
512
00:38:35,644 --> 00:38:37,687
L'art est r�volution !
513
00:38:37,896 --> 00:38:38,605
Arr�te !
514
00:38:38,813 --> 00:38:41,316
Je rayonnerai
d'une splendeur barbare,
515
00:38:41,524 --> 00:38:44,736
brouillant ainsi la diff�rence
entre hommes et femmes.
516
00:38:50,617 --> 00:38:51,785
Mon gar�on...
517
00:38:57,791 --> 00:38:59,793
Esp�ce de...
518
00:39:02,295 --> 00:39:05,590
- Tu es fou !
- Je me rends !
519
00:39:05,924 --> 00:39:10,136
J'aimerais beaucoup
vous inviter � d�ner.
520
00:39:11,012 --> 00:39:12,305
�a suffit !
521
00:39:13,848 --> 00:39:16,518
A tr�s bient�t, j'esp�re.
522
00:39:17,936 --> 00:39:19,437
Je me rends !
523
00:40:17,162 --> 00:40:19,080
Un tigre qui br�le dans la nuit.
524
00:40:19,331 --> 00:40:21,583
Un corps de femme
qui br�le le jour.
525
00:40:22,334 --> 00:40:25,128
Des lumi�res
et des ombres sensuelles.
526
00:40:25,378 --> 00:40:29,215
Mais des sons � la place des tons.
527
00:40:29,466 --> 00:40:32,218
�a ressemble davantage � du Blake
qu'� du Debussy.
528
00:40:32,719 --> 00:40:34,929
Je ne sens pas les tigres,
529
00:40:35,138 --> 00:40:37,766
mais �a pue le sexe.
530
00:40:38,558 --> 00:40:40,477
Je vois une lumi�re.
531
00:40:40,810 --> 00:40:43,271
On ne voit rien d'autre,
avec un impressionniste.
532
00:40:43,521 --> 00:40:47,067
Je pensais qu'il s'agissait
d'un ballet sur l'homosexualit�.
533
00:40:47,942 --> 00:40:50,153
C'est tellement typique
de Diaghilev.
534
00:40:50,403 --> 00:40:53,531
On dit qu'il s'est tap�
tout le corps de ballet.
535
00:40:53,782 --> 00:40:57,369
Les gar�ons, les filles
et m�me les �lectriciens.
536
00:40:59,454 --> 00:41:04,668
Associez-vous l'impressionnisme
� l'homosexualit�, M. Brzeska ?
537
00:41:04,876 --> 00:41:06,294
�a fait beaucoup de bites.
538
00:41:09,464 --> 00:41:11,466
A table, tout le monde !
539
00:41:14,886 --> 00:41:18,223
- Vous avez lu le dernier Hardy ?
- J'ai lu les critiques.
540
00:41:18,473 --> 00:41:21,851
- Je ne lis pas les critiques.
- C'est des salauds !
541
00:41:22,060 --> 00:41:24,270
D'o� puisez-vous vos informations ?
542
00:41:24,562 --> 00:41:25,313
Nos informations ?
543
00:41:25,563 --> 00:41:27,983
L'information qu'on trouve
dans les critiques
544
00:41:28,149 --> 00:41:31,653
satisferait � peine
un petit esprit illettr�.
545
00:41:32,988 --> 00:41:34,406
C'est bien vrai !
546
00:41:34,614 --> 00:41:36,700
Tu me dis toujours
de lire les journaux.
547
00:41:36,908 --> 00:41:39,536
Pour lire les informations,
pas les critiques !
548
00:41:40,078 --> 00:41:41,579
Vous les diff�renciez ?
549
00:41:42,372 --> 00:41:44,666
Non.
Je me torche avec les deux.
550
00:41:48,878 --> 00:41:52,007
Pippa, encore un peu de cidre ?
551
00:41:53,008 --> 00:41:54,592
Mavis ?
552
00:41:59,597 --> 00:42:00,932
M. Shaw...
553
00:42:03,768 --> 00:42:05,687
L'art vous rapporte combien par an ?
554
00:42:07,939 --> 00:42:10,775
�a lui rapporte plus que mes livres
que Tom publie.
555
00:42:10,984 --> 00:42:13,653
Si vous saviez
ce que je paie comme frais...
556
00:42:14,112 --> 00:42:15,822
Les bijoux en font partie ?
557
00:42:16,948 --> 00:42:21,786
Quand la guerre �clatera,
Lionel gagnera encore plus.
558
00:42:21,995 --> 00:42:23,538
Quand les r�fugi�s afflueront,
559
00:42:23,788 --> 00:42:26,708
ils vous �changeront des statues
contre des passeports.
560
00:42:28,293 --> 00:42:30,712
Un Michel-Ange
contre un passeport am�ricain ?
561
00:42:30,962 --> 00:42:31,796
C'est pas cher pay�.
562
00:42:32,005 --> 00:42:35,133
Mais si la guerre �clate,
elle tuera les artistes.
563
00:42:35,342 --> 00:42:37,052
Mais pas les marchands.
564
00:42:37,302 --> 00:42:40,263
Tom !
C'est horrible, ce que tu dis l�.
565
00:42:42,432 --> 00:42:44,476
J'aime la guerre.
566
00:42:45,310 --> 00:42:47,479
La guerre est bonne pour la sant�.
567
00:42:47,687 --> 00:42:49,856
Plus elle est importante,
plus je l'aime.
568
00:42:50,023 --> 00:42:52,901
- Il rigole.
- J'aime ce que le peuple aime.
569
00:42:53,068 --> 00:42:54,736
Le peuple aime la guerre, sinon...
570
00:42:54,903 --> 00:42:58,239
"Elle serait pas si populaire" !
Ne le redis pas, sinon...
571
00:42:58,865 --> 00:43:01,868
- Sinon ?
- Elle verse une larme pacifiste.
572
00:43:02,911 --> 00:43:05,121
Pourquoi en faire
une affaire personnelle ?
573
00:43:06,498 --> 00:43:08,917
Parce que
c'est le propre de l'homme.
574
00:43:11,044 --> 00:43:13,630
Que faites-vous dans la vie,
Mlle Brzeska ?
575
00:43:15,048 --> 00:43:18,677
- J'�cris.
- Elle chante, aussi.
576
00:43:19,511 --> 00:43:20,637
Je suis �crivaine.
577
00:43:21,179 --> 00:43:23,807
Vous avez publi� un livre,
r�cemment ?
578
00:43:25,225 --> 00:43:27,894
Le 3e des 9 volumes
de son roman philosophique
579
00:43:28,103 --> 00:43:30,355
a �t� acclam� � Moscou.
580
00:43:30,605 --> 00:43:32,774
Les 6 autres
ont d�j� �t� dactylographi�s ?
581
00:43:32,983 --> 00:43:35,694
Exact, sauf que ma soeur pr�f�re
�crire � la main.
582
00:43:36,027 --> 00:43:39,197
Connaissez-vous
des chansons populaires polonaises ?
583
00:43:39,906 --> 00:43:42,951
Je d�teste les paysans
et leurs horribles chansons.
584
00:43:43,118 --> 00:43:44,452
C'est une femme noble.
585
00:43:44,703 --> 00:43:46,413
Je suis communiste.
586
00:43:46,746 --> 00:43:48,373
Alors je vais vous d�capiter !
587
00:43:50,667 --> 00:43:51,626
Une chanson...
588
00:43:53,086 --> 00:43:55,213
intitul�e "Mazurka m�lancolique".
589
00:43:55,422 --> 00:43:58,758
Traduite du polonais
par Sophie Gaudier-Brzeska.
590
00:43:59,259 --> 00:44:01,845
Deux puces vivent dans les bois
591
00:44:02,095 --> 00:44:04,431
L'une, c'est toi
et l'autre, c'est moi
592
00:44:04,764 --> 00:44:08,643
Tu avais un b�ton, moi des terres
Et nous �tions propri�taires
593
00:44:08,935 --> 00:44:11,521
C'est alors que Sam est arriv�
Un homme mal �lev�
594
00:44:11,730 --> 00:44:13,398
Qui passait son temps � r�ver
595
00:44:13,606 --> 00:44:16,359
Et � rire joyeusement
596
00:44:24,993 --> 00:44:27,787
Il vit que nous �tions louches
597
00:44:27,996 --> 00:44:30,206
Il pr�para un crachat dans sa bouche
598
00:44:30,415 --> 00:44:32,125
Son tir fit mouche
599
00:44:32,334 --> 00:44:34,085
Et il rit joyeusement
600
00:45:12,207 --> 00:45:13,166
Magnifique.
601
00:45:13,333 --> 00:45:15,293
Vous n'avez pas aim�.
602
00:45:15,502 --> 00:45:20,757
Bande de jacasseurs paresseux !
Fils de primates !
603
00:45:25,220 --> 00:45:28,515
J'ai aim�.
C'est vous que je n'aime pas.
604
00:45:29,808 --> 00:45:31,726
Elle trouve
que vous puez de la bouche.
605
00:45:32,477 --> 00:45:34,688
Elle doit confondre
avec vos pieds.
606
00:45:35,355 --> 00:45:38,316
Quel est votre mat�riau pr�f�r�,
M. Brzesky ?
607
00:45:38,483 --> 00:45:39,859
Brzeska. La pierre.
608
00:45:40,235 --> 00:45:42,070
- Le granit ?
- Non, le marbre.
609
00:45:42,320 --> 00:45:44,280
Mais pourriez-vous tailler
du granit ?
610
00:45:44,572 --> 00:45:45,699
�videmment
611
00:45:46,491 --> 00:45:49,536
Mais vous avez surtout
taill� du marbre, non ?
612
00:45:50,036 --> 00:45:52,664
Mon fr�re taille
tout type de pierres.
613
00:45:53,790 --> 00:45:54,874
Sophie...
614
00:45:55,750 --> 00:45:56,960
Je pr�f�re le marbre.
615
00:45:57,210 --> 00:46:00,255
Sophie, voulez-vous m'aider
avec le caf� ?
616
00:46:01,715 --> 00:46:02,757
Excusez-moi !
617
00:46:04,592 --> 00:46:07,679
M. Shaw va tout d�couvrir
si on ne fait pas attention.
618
00:46:07,846 --> 00:46:08,555
Comment ?
619
00:46:08,763 --> 00:46:12,183
Il va vouloir voir
une de ses sculptures imaginaires.
620
00:46:13,601 --> 00:46:15,645
Je vais lui en parler.
621
00:46:17,564 --> 00:46:19,566
Vous sculptez des choses vivantes ?
622
00:46:20,066 --> 00:46:22,777
Vivantes et mortes.
�a fait partie du boulot.
623
00:46:22,944 --> 00:46:24,321
Henri, on doit y aller.
624
00:46:24,571 --> 00:46:27,866
Je viens de finir
un buste en marbre.
625
00:46:28,116 --> 00:46:29,367
Du n�oclassique.
626
00:46:29,701 --> 00:46:32,329
Je veux bien poser pour vous.
627
00:46:32,495 --> 00:46:34,122
�a lui ferait plaisir.
628
00:46:34,331 --> 00:46:35,832
Je suis si fatigu�e. Partons.
629
00:46:36,041 --> 00:46:38,168
Henri, on va rater le dernier bus.
630
00:46:38,335 --> 00:46:40,712
Laisse-moi finir mon pudding.
631
00:46:41,171 --> 00:46:46,384
Ce nouveau buste n�oclassique...
Pourrais-je le voir ?
632
00:46:46,593 --> 00:46:47,594
Bien s�r.
633
00:46:47,844 --> 00:46:50,347
- Quand ?
- Demain � 8 heures.
634
00:46:52,307 --> 00:46:53,475
Je serai au th��tre.
635
00:46:53,725 --> 00:46:55,226
A 8 heures du matin ?
636
00:47:00,523 --> 00:47:01,566
Disons 9 heures.
637
00:47:02,942 --> 00:47:06,112
D'accord.
M. Porky vous donnera mon adresse.
638
00:47:09,699 --> 00:47:11,034
Au revoir.
639
00:47:11,868 --> 00:47:14,371
Alors l�, t'as frapp� fort !
640
00:47:14,537 --> 00:47:15,580
Au revoir.
641
00:47:16,456 --> 00:47:18,708
Le sculpteur de Corky est divin.
642
00:47:18,917 --> 00:47:20,418
Esp�rons que son talent m�rira.
643
00:47:20,669 --> 00:47:25,298
Il est plus facile de devenir
ministre qu'artiste, dans ce pays.
644
00:47:25,548 --> 00:47:29,052
Par contre, elle,
je ne la supporte pas.
645
00:47:30,220 --> 00:47:32,305
J'esp�re que vous reviendrez.
646
00:47:39,062 --> 00:47:42,023
Porky ! Debout !
647
00:47:46,236 --> 00:47:48,738
D�sol�, madame.
Je me suis tromp� de fen�tre.
648
00:47:50,281 --> 00:47:53,076
Viens, on doit aller chercher
la pierre de Shaw.
649
00:47:53,284 --> 00:47:55,078
Et je veux mes outils.
650
00:47:55,286 --> 00:47:57,664
Tous les magasins sont ferm�s.
651
00:47:57,914 --> 00:48:00,542
- Dobrovski, Porkovski !
- Allez !
652
00:48:19,728 --> 00:48:21,980
Celle-ci peut faire l'affaire ?
653
00:48:22,188 --> 00:48:23,940
Trop de grains.
654
00:48:24,149 --> 00:48:26,192
Il faudrait que tu te d�cides.
655
00:48:26,401 --> 00:48:29,654
Nous sommes trop pr�s
de la rue principale.
656
00:48:32,574 --> 00:48:34,784
Henri ?
657
00:48:35,910 --> 00:48:37,829
Mon Dieu !
658
00:48:38,079 --> 00:48:40,373
Ce n'est pas le moment
de faire l'idiot.
659
00:48:40,582 --> 00:48:42,500
On n'est pas au march�.
660
00:48:42,751 --> 00:48:45,587
Choisir la bonne pierre
est un acte cr�atif.
661
00:48:47,213 --> 00:48:50,300
Michel-Ange a pass� 6 mois
dans sa carri�re pr�f�r�e
662
00:48:50,508 --> 00:48:51,634
avant de se d�cider.
663
00:48:51,843 --> 00:48:54,471
Tu d�testes Michel-Ange !
664
00:48:55,388 --> 00:48:59,184
J'avoue qu'il s'am�liore.
Il s'am�liore � chaque fois.
665
00:48:59,392 --> 00:49:01,519
Eur�ka !
666
00:49:10,612 --> 00:49:12,072
Elle est parfaite.
667
00:49:12,280 --> 00:49:13,490
Allez, vite.
668
00:49:13,698 --> 00:49:18,536
Tu seras maudit par...
Edward Timothy West.
669
00:49:18,745 --> 00:49:20,205
Balivernes !
670
00:49:20,455 --> 00:49:23,708
Il me remerciera
de lui enlever un poids.
671
00:49:23,917 --> 00:49:26,920
Dieu Tout-Puissant !
672
00:49:27,128 --> 00:49:30,674
- Ne blasph�me pas ici !
- Je suis tremp� jusqu'aux os !
673
00:49:30,924 --> 00:49:33,093
Comme les juifs
en traversant la mer Rouge.
674
00:49:33,301 --> 00:49:35,178
Je ne suis pas juif !
675
00:49:37,722 --> 00:49:41,768
Pourrions-nous nous arr�ter
pour prendre un th� ?
676
00:49:41,977 --> 00:49:43,853
Pas le temps !
677
00:49:46,356 --> 00:49:47,983
Quelle heure est-il ?
678
00:49:48,191 --> 00:49:50,026
Il doit �tre 3 heures.
679
00:49:50,860 --> 00:49:53,321
Plus que six heures.
680
00:49:53,530 --> 00:49:56,157
Shaw ne viendra pas, Gaudier.
681
00:49:56,825 --> 00:49:58,451
Je le connais.
682
00:49:58,660 --> 00:50:01,329
Il ne sort pas de sa galerie
avant le d�jeuner.
683
00:50:01,538 --> 00:50:04,374
Cette fois-ci, il viendra.
684
00:50:04,582 --> 00:50:06,209
Il aura sa sculpture.
685
00:50:06,418 --> 00:50:09,254
A 9 heures pr�cises.
686
00:50:14,592 --> 00:50:17,137
Tr�s bon th�, Sophie.
687
00:50:17,345 --> 00:50:19,639
Ravie qu'il vous plaise.
688
00:50:19,848 --> 00:50:22,642
Bien.
Je vais vous raconter une histoire.
689
00:50:22,851 --> 00:50:25,395
J'esp�re que je ne l'ai pas
d�j� entendue.
690
00:50:27,022 --> 00:50:29,649
Un homme
qui se promenait dans un champ
691
00:50:31,067 --> 00:50:32,944
est tomb� sur un oisillon.
692
00:50:33,820 --> 00:50:36,156
Si jeune
qu'il ne pouvait pas voler.
693
00:50:36,364 --> 00:50:38,325
Comme c'est mignon.
694
00:50:39,617 --> 00:50:43,455
L'homme devait l'aider
pour lui �viter une mort certaine.
695
00:50:46,916 --> 00:50:48,501
A c�t�,
696
00:50:49,919 --> 00:50:53,465
il y avait une grosse bouse de vache
fra�che et fumante.
697
00:50:53,673 --> 00:50:54,924
Alors,
698
00:50:55,884 --> 00:50:58,261
il prit le petit oiseau,
699
00:50:58,470 --> 00:51:00,597
fit un trou dans la bouse...
700
00:51:03,933 --> 00:51:06,227
et posa l'oisillon dedans.
701
00:51:07,520 --> 00:51:10,273
Apr�s un moment pass�
dans la chaleur de la bouse,
702
00:51:10,482 --> 00:51:12,609
au milieu d'un d�licat parfum,
703
00:51:13,193 --> 00:51:16,905
le petit oiseau se dressa
et commen�a � chanter.
704
00:51:21,576 --> 00:51:23,620
Un renard r�dait dans le coin.
705
00:51:23,787 --> 00:51:26,498
Il entendit le petit oiseau chanter.
706
00:51:26,706 --> 00:51:29,209
Il s'approcha pour voir et...
707
00:51:35,882 --> 00:51:37,759
Il lui arracha la t�te.
708
00:51:39,094 --> 00:51:42,347
Morale de l'histoire :
709
00:51:42,722 --> 00:51:45,600
votre ennemi ne vous fout pas
toujours dans la merde
710
00:51:45,809 --> 00:51:48,770
et celui qui vous en sort
n'est pas toujours votre ami.
711
00:51:48,937 --> 00:51:50,939
Quand vous �tes dans la merde,
712
00:51:52,273 --> 00:51:53,316
fermez votre gueule.
713
00:51:57,320 --> 00:51:59,280
J'ai envie de dormir.
714
00:52:00,240 --> 00:52:01,866
Quel dommage !
715
00:52:02,033 --> 00:52:04,244
Va te poser sur le banc d'un parc.
716
00:52:04,452 --> 00:52:05,870
Vas-y, c'est � c�t�.
717
00:52:06,121 --> 00:52:09,124
Ton admirateur, M. Porky,
va t'accompagner.
718
00:52:12,210 --> 00:52:13,795
D'accord...
719
00:52:24,806 --> 00:52:27,517
Je suis d�testable, Mamelooshkina.
720
00:52:27,767 --> 00:52:29,686
Ma douce �me.
721
00:52:30,353 --> 00:52:31,730
Ma libert�.
722
00:52:32,188 --> 00:52:34,858
Ma vie hors de ma vie.
723
00:52:35,233 --> 00:52:38,194
Mon espoir de splendeur.
724
00:52:38,570 --> 00:52:40,613
Ma douce voix.
725
00:52:41,489 --> 00:52:43,575
Ma joie
qui me sauve de ma tristesse.
726
00:52:48,621 --> 00:52:51,082
Pas toi, mon cher Porkums.
727
00:52:52,083 --> 00:52:53,877
J'ai besoin de toi.
728
00:52:55,879 --> 00:52:58,089
Mets les burins dans la po�le.
729
00:52:59,215 --> 00:53:01,259
Et alimente le feu.
730
00:53:08,058 --> 00:53:10,727
Je suis tellement fatigu� !
731
00:53:21,321 --> 00:53:23,448
Tu sais ce que c'est,
un bon travail ?
732
00:53:24,240 --> 00:53:26,451
C'est quand chaque coup est r�ussi.
733
00:53:27,160 --> 00:53:31,998
Quand l'homme voit son oeuvre
avant de tailler la pierre.
734
00:53:33,249 --> 00:53:34,751
Buriner...
735
00:53:36,252 --> 00:53:38,129
C'est quelque chose de s�rieux.
736
00:53:38,546 --> 00:53:40,757
Un charpentier
te dirait la m�me chose.
737
00:53:41,716 --> 00:53:43,009
Cependant,
738
00:53:44,511 --> 00:53:47,305
si tu ne laisses pas la pierre
t'influencer,
739
00:53:48,765 --> 00:53:52,602
si tu ne la laisses pas te guider,
740
00:53:53,186 --> 00:53:54,270
tu es fichu.
741
00:53:55,772 --> 00:53:57,482
Chaque coup doit faire mouche.
742
00:53:57,732 --> 00:53:59,484
Chaque coup
est une prise de risque.
743
00:53:59,734 --> 00:54:02,237
Tu tiens ta vie entre tes mains.
744
00:54:03,947 --> 00:54:08,201
On peut reconna�tre un mauvais
artiste ou un mauvais m�decin.
745
00:54:09,035 --> 00:54:13,123
Il essaye de masquer son travail
avec des tours de passe-passe.
746
00:54:13,999 --> 00:54:15,709
Une oeuvre doit �tre myst�rieuse.
747
00:54:15,917 --> 00:54:20,046
Mais elle doit l'�tre autant
pour l'artiste que pour le public.
748
00:54:21,089 --> 00:54:23,049
Autant pour l'un que pour l'autre !
749
00:54:26,678 --> 00:54:28,555
J'ai besoin d'avoir un public.
750
00:54:29,931 --> 00:54:33,351
Tous les artistes
ont besoin d'en avoir un.
751
00:54:35,437 --> 00:54:37,272
Sauf cas rares.
752
00:54:37,480 --> 00:54:40,483
Dans ces cas-l�,
la perle rare est un saint artiste.
753
00:54:40,692 --> 00:54:42,319
Mais surtout un saint.
754
00:54:43,403 --> 00:54:44,654
C�zanne, par exemple.
755
00:54:44,863 --> 00:54:46,948
Il avait un sacr� caract�re.
756
00:54:47,157 --> 00:54:48,658
C'�tait un saint.
757
00:54:48,867 --> 00:54:53,163
Il passait ses journ�es � peindre.
Mais il ne vendait rien.
758
00:54:53,663 --> 00:54:57,000
Il s'en fichait.
Son p�re �tait banquier.
759
00:54:58,835 --> 00:55:01,254
Tu devrais acheter ses oeuvres,
Porkums.
760
00:55:01,463 --> 00:55:02,505
Ce sera un luxe
761
00:55:02,672 --> 00:55:05,592
quand nous serons vieux
et apathiques.
762
00:55:07,177 --> 00:55:09,220
Mais tu aurais tort de croire
763
00:55:09,471 --> 00:55:11,681
� ces histoires
de g�nie solitaire.
764
00:55:12,432 --> 00:55:15,185
Bien s�r, je fais �a
parce que �a me pla�t.
765
00:55:15,393 --> 00:55:17,103
Il n'y a rien de mal � �a.
766
00:55:18,563 --> 00:55:20,565
Si �a ne m'apporte rien,
767
00:55:20,774 --> 00:55:23,735
�a n'apportera rien � personne.
768
00:55:24,694 --> 00:55:26,571
C'est �a, le fameux myst�re.
769
00:55:35,872 --> 00:55:39,584
Pourquoi les gens ne regardent pas
le travail que je fais ?
770
00:55:39,834 --> 00:55:43,588
Pourquoi ne me l'ach�tent-ils pas ?
Incroyable.
771
00:55:45,173 --> 00:55:47,717
Pourquoi ne font-ils pas
leurs propres oeuvres ?
772
00:55:50,303 --> 00:55:54,432
Je ne m'int�resse au travail
d'un autre que s'il m'est utile,
773
00:55:54,766 --> 00:55:57,477
que si je peux m'en inspirer.
774
00:56:00,563 --> 00:56:01,940
Pourtant,
775
00:56:03,024 --> 00:56:05,652
si personne ne regarde mes oeuvres,
776
00:56:06,236 --> 00:56:09,781
alors "zut",
comme dirait ma merveilleuse soeur.
777
00:56:11,241 --> 00:56:13,618
Mon oeuvre ne serait
qu'un bloc de pierre.
778
00:56:15,578 --> 00:56:18,873
Si on met la cath�drale Saint-Paul
dans un carton,
779
00:56:20,208 --> 00:56:22,085
qu'est-ce qu'on obtient ?
780
00:56:23,336 --> 00:56:24,879
Un carton tr�s lourd.
781
00:56:40,437 --> 00:56:44,858
Au boulot, mes bons citoyens
motiv�s par les oeufs � la coque !
782
00:56:46,276 --> 00:56:50,113
Vous n'avez jamais effectu�
une vraie journ�e de travail.
783
00:56:55,410 --> 00:56:58,079
A nous deux, ma jolie.
784
00:56:59,080 --> 00:57:01,291
On va raccourcir les �paules.
785
00:57:02,834 --> 00:57:05,086
Et limer tes seins.
786
00:57:12,969 --> 00:57:15,221
Il voulait nous prendre sur le fait.
787
00:57:23,480 --> 00:57:24,731
M. Bronski ?
788
00:57:25,231 --> 00:57:28,777
- Quel num�ro ?
- 25. Vous �tes M. Bronski ?
789
00:57:29,527 --> 00:57:32,781
Je suis M. Bronski,
le grand chirurgien du cerveau !
790
00:57:32,989 --> 00:57:34,199
Un t�l�gramme pour vous.
791
00:57:36,493 --> 00:57:37,494
Lisez-le.
792
00:57:39,829 --> 00:57:43,124
"D�sol�.
Ai rendez-vous � galerie d'art.
793
00:57:43,667 --> 00:57:45,585
"Appelez-moi. Shaw."
794
00:58:25,000 --> 00:58:26,626
Il est 9 heures !
795
00:58:29,671 --> 00:58:31,673
L�chez-moi !
796
00:58:31,881 --> 00:58:34,926
Je suis un voyou !
Je m�rite pas d'�tre libre !
797
00:58:35,093 --> 00:58:37,595
Laissez-moi dans ma cellule !
798
00:58:45,937 --> 00:58:49,899
�a suffit ! Shaw a retir� sa plainte
et Porky a pay� pour la fen�tre.
799
00:58:50,066 --> 00:58:52,110
C'est l'acompte pour la statue.
800
00:58:52,319 --> 00:58:54,321
Qui t'a dit de payer
pour cette fen�tre ?
801
00:58:54,571 --> 00:58:56,114
Je veux rembourser !
802
00:58:56,323 --> 00:59:00,201
Je suis ton agent.
Je vends tes oeuvres � qui je veux.
803
00:59:00,410 --> 00:59:02,412
Je peux donc les acheter aussi.
804
00:59:03,413 --> 00:59:05,165
Tu as fait lib�rer un criminel !
805
00:59:05,415 --> 00:59:07,959
Tu l'as fait pour moi,
pas pour mon travail !
806
00:59:08,209 --> 00:59:11,421
Si je sors,
mon acte perdra de l'importance !
807
00:59:11,671 --> 00:59:14,049
Vous me d�go�tez !
Je veux pas sortir !
808
00:59:14,299 --> 00:59:16,509
C'est comme si
je n'avais rien fait !
809
00:59:16,718 --> 00:59:18,762
Or, je l'ai fait et j'en suis fier !
810
00:59:18,970 --> 00:59:21,097
Ils t'auraient expuls� !
811
00:59:21,306 --> 00:59:23,475
Oublions toute cette histoire.
812
00:59:24,351 --> 00:59:27,646
Je dois partir, Porky.
Henri m'�puise.
813
00:59:27,896 --> 00:59:31,024
Tu veux vraiment
redevenir gouvernante ?
814
00:59:31,274 --> 00:59:34,235
Oui.
�a me permettra d'�crire.
815
00:59:34,694 --> 00:59:36,780
Je n'ai plus d'argent.
816
00:59:37,530 --> 00:59:40,950
Et Henri a d�pens� tout son salaire
en outils.
817
00:59:41,201 --> 00:59:44,329
- Sophie, laisse-moi...
- Ne dis pas de b�tises.
818
00:59:44,788 --> 00:59:47,248
C'est d�j� tr�s gentil
d'avoir pay� le fiacre.
819
00:59:47,666 --> 00:59:50,418
Je l'aime,
mais je dois vraiment m'en aller.
820
00:59:50,627 --> 00:59:53,380
Je veux vivre ma vie
pendant quelques mois.
821
00:59:54,214 --> 00:59:56,841
- Oui...
- Prends soin de lui, Porky.
822
00:59:59,552 --> 01:00:01,513
- Je peux pas t'accompagner.
- Au revoir.
823
01:00:01,721 --> 01:00:03,556
Je dois trouver du travail.
824
01:00:03,765 --> 01:00:07,352
- D�sol�e pour ton boulot.
- C'�tait pas un travail pour moi.
825
01:00:07,519 --> 01:00:10,063
Il en trouvera un autre
tr�s bient�t.
826
01:00:10,271 --> 01:00:13,233
- �a va aller ?
- Bien s�r que �a va aller.
827
01:00:13,441 --> 01:00:14,567
Tiens.
828
01:00:16,111 --> 01:00:17,862
Au revoir ! Je suis d�sol�e !
829
01:00:18,113 --> 01:00:20,865
Ne t'inqui�te pas !
Moi aussi, j'aime la solitude !
830
01:00:21,032 --> 01:00:22,450
Au revoir !
831
01:00:23,326 --> 01:00:27,956
Je suis libre ! Viens, Porky,
on va se trouver des femmes !
832
01:00:29,040 --> 01:00:31,376
Nous pourrions aller voir Mavis.
833
01:00:31,584 --> 01:00:33,378
Des femmes formidables.
834
01:00:33,628 --> 01:00:36,172
Grandes, fortes, sexy,
� forte poitrine...
835
01:00:36,381 --> 01:00:37,132
Excusez-moi.
836
01:00:37,674 --> 01:00:40,802
- Auriez-vous du feu ?
- Bien s�r.
837
01:00:41,845 --> 01:00:43,513
- Mais...
- Attendez, monsieur.
838
01:00:43,722 --> 01:00:46,099
Le droit de vote aux femmes !
839
01:00:47,600 --> 01:00:49,144
Le droit de vote aux femmes !
840
01:00:49,394 --> 01:00:52,897
Mon Dieu ! �a, c'est une femme !
Enl�ve ton chapeau !
841
01:00:53,106 --> 01:00:55,442
Une modeste contribution,
s'il vous pla�t.
842
01:00:55,692 --> 01:00:58,570
- Elle m�riterait d'�tre fouett�e !
- Non, monsieur !
843
01:00:58,778 --> 01:01:03,491
Elle ne fait que r�chauffer
une nuit bien froide.
844
01:01:03,700 --> 01:01:06,244
Rejoignez-nous, mesdames !
845
01:01:06,828 --> 01:01:10,498
- Venez avec nous !
- Qui veut des marrons grill�s ?
846
01:01:10,707 --> 01:01:13,126
C'est le jour que nous attendions !
847
01:01:13,376 --> 01:01:16,254
Le droit de vote aux femmes !
848
01:01:21,509 --> 01:01:23,928
Rattrapons-la ! C'est notre homme !
849
01:01:30,435 --> 01:01:31,519
Bonsoir, Mlle Boyle.
850
01:01:31,728 --> 01:01:33,897
Le Vortex !
La discoth�que de Shaw !
851
01:01:34,105 --> 01:01:35,940
�a veut dire
qu'elle est en danger !
852
01:01:36,191 --> 01:01:39,444
Un instant, messieurs.
Avez-vous une carte de membre ?
853
01:01:39,736 --> 01:01:43,239
Pourquoi accorder le droit de vote
� une femme ?
854
01:01:43,448 --> 01:01:47,243
Elle a assez � faire
avec la croix qu'elle doit porter.
855
01:01:47,452 --> 01:01:52,207
Elle domine
depuis plus de 10 000 ans
856
01:01:52,415 --> 01:01:56,461
et elle ne veut pas
avoir un autre patron
857
01:01:56,670 --> 01:02:00,757
car il serait bien trop difficile
� diriger.
858
01:02:00,966 --> 01:02:04,928
Et on ne peut amener un homme
� se marier
859
01:02:05,136 --> 01:02:07,764
que si on fait de lui un roi.
860
01:02:07,973 --> 01:02:09,391
Esclaves � la voix douce,
861
01:02:09,641 --> 01:02:12,227
vous �tes d�j�
au sommet de la vague.
862
01:02:12,435 --> 01:02:16,648
Alors pourquoi g�cher
une aussi bonne chose ?
863
01:02:31,246 --> 01:02:35,834
Les anciens ma�tres
exploitent les jeunes ma�tresses !
864
01:02:43,049 --> 01:02:44,009
La voil� !
865
01:02:44,217 --> 01:02:47,387
Elle r�siste au feu !
Montre-nous ta culotte !
866
01:02:47,595 --> 01:02:49,180
Tais-toi !
867
01:02:50,015 --> 01:02:51,349
Bonsoir !
868
01:03:32,599 --> 01:03:35,268
- Qui est-ce ?
- Gosh. N'est-elle pas magnifique ?
869
01:03:35,477 --> 01:03:38,605
- Gosh ? C'est une �jaculation !
- Et bien m�rit�e !
870
01:03:38,813 --> 01:03:40,732
Une autre !
871
01:03:41,566 --> 01:03:45,695
Le droit de vote pour les femmes
872
01:03:53,411 --> 01:03:57,248
A poil, Gosh !
Tu as un cul superbe !
873
01:03:57,457 --> 01:03:58,917
Un cul superbe !
874
01:04:00,001 --> 01:04:04,923
Maintenant que notre spectateur
priapique s'est lib�r� d'un poids...
875
01:04:05,131 --> 01:04:08,426
Je ne sais pas lire !
Je ne vous comprends pas !
876
01:04:08,593 --> 01:04:09,761
Taisez-vous et m�rissez.
877
01:04:09,970 --> 01:04:13,765
Merci pour cette chanson, Gosh.
Mais ne d�chirez plus de tableaux.
878
01:04:13,974 --> 01:04:16,351
Vous pourriez finir
par en lac�rer un bon.
879
01:04:17,852 --> 01:04:22,607
A pr�sent, Mlle Gosh
va nous exposer son opinion sur...
880
01:04:22,816 --> 01:04:24,067
- Accouche !
- Sur le...
881
01:04:24,234 --> 01:04:25,402
Le suffrage f�minin...
882
01:04:25,610 --> 01:04:27,529
Le Mouvement
pour le Suffrage F�minin.
883
01:04:27,779 --> 01:04:30,573
Laissez-la voter
et enlevez-lui sa culotte !
884
01:04:30,782 --> 01:04:31,491
Assieds-toi !
885
01:04:31,741 --> 01:04:36,413
Ensuite, Pablo Picasso devait venir
nous faire un dessin.
886
01:04:36,579 --> 01:04:38,081
Connais pas !
887
01:04:38,289 --> 01:04:41,001
H�las,
M. Picasso n'a pas pu se lib�rer.
888
01:04:41,209 --> 01:04:43,336
Tant mieux ! Je vais le remplacer !
889
01:04:43,545 --> 01:04:46,256
Un po�me du nouveau g�nie
de la plan�te Terre !
890
01:04:46,506 --> 01:04:49,676
"B�ton", d'Henri Gaudier-Brzeska.
Musique !
891
01:04:49,884 --> 01:04:52,679
- Mon assistante...
- Gosh Boyle.
892
01:04:52,887 --> 01:04:54,431
A poil,
sinon on est fichus.
893
01:04:55,015 --> 01:04:56,308
Un, deux...
894
01:05:13,658 --> 01:05:14,534
�a suffit.
895
01:05:14,701 --> 01:05:16,953
Merci !
896
01:05:17,287 --> 01:05:19,539
Vive la libert� d'expression !
897
01:05:26,338 --> 01:05:29,090
Je viens de trouver
une chanson encore plus coquine.
898
01:05:29,257 --> 01:05:31,301
Oubliez le public.
899
01:05:32,552 --> 01:05:34,971
On va faire une chose
bien meilleure ensemble.
900
01:05:35,221 --> 01:05:37,807
- Quoi ?
- Faire sauter l'universit� d'art !
901
01:05:38,016 --> 01:05:39,100
Ne revenez plus !
902
01:05:39,768 --> 01:05:44,189
"Vu que je descends ce week-end,
j'apporterai le livre de grammaire.
903
01:05:44,439 --> 01:05:47,025
"Comme ta logeuse
interdit les visites masculines,
904
01:05:47,233 --> 01:05:48,526
"retrouvons-nous � Portland,
905
01:05:48,777 --> 01:05:52,822
"qui est � mi-chemin
et dont le bain de mer est r�put�.
906
01:05:53,406 --> 01:05:55,825
"Je serai dans le train de 14h22
de Waterloo."
907
01:05:56,076 --> 01:06:00,997
Le train qui arrive voie 4
est celui de 14h22 de Londres.
908
01:06:01,873 --> 01:06:06,961
Il dessert les gares de Lyme Regis,
de Teignmouth et d'Exeter.
909
01:06:44,708 --> 01:06:47,544
Mamelooshka !
910
01:06:48,128 --> 01:06:50,672
J'ai pris un autre train
qui ne s'est pas arr�t� !
911
01:06:50,880 --> 01:06:52,173
J'ai d� revenir sur...
912
01:06:59,597 --> 01:07:01,850
Vite, mon gar�on !
Laisse-les !
913
01:07:02,058 --> 01:07:04,394
Il y a un train ! Allez !
914
01:07:06,604 --> 01:07:07,272
Allez !
915
01:07:16,197 --> 01:07:18,825
N'oublie pas :
il faut toujours garder son calme.
916
01:07:19,034 --> 01:07:21,828
- On ne doit pas �nerver l'autre.
- On reste calmes.
917
01:07:22,078 --> 01:07:24,122
Je ferai
ce que tu m'as dit de faire.
918
01:07:25,248 --> 01:07:28,460
Celles-ci, de la part de Porky
et celles-l�, de ma part.
919
01:07:31,171 --> 01:07:32,631
Une chambre pour 2
920
01:07:32,839 --> 01:07:35,300
dans laquelle je puisse cuire
des harengs.
921
01:07:35,550 --> 01:07:39,095
D�sol�e, madame,
mais nous sommes complets.
922
01:07:43,475 --> 01:07:47,020
On est o�, l� ?
Dans une station de ski ?
923
01:07:47,228 --> 01:07:49,522
On est en hiver
et tous les h�tels sont pleins.
924
01:07:49,731 --> 01:07:52,442
Allons voir la mer.
�a fait si longtemps...
925
01:07:52,651 --> 01:07:53,485
Attends.
926
01:07:53,735 --> 01:07:56,696
Auriez-vous une chambre
pour mon fr�re et moi
927
01:07:56,905 --> 01:07:58,239
o� je puisse cuire...
928
01:07:58,448 --> 01:08:00,533
Toi et tes harengs !
C'est par o�, la mer ?
929
01:08:00,742 --> 01:08:02,702
Au bout de l'all�e, l�-bas.
930
01:08:05,038 --> 01:08:05,955
Merci.
931
01:08:06,164 --> 01:08:07,874
Henri ! Attends-moi !
932
01:08:11,252 --> 01:08:14,798
Reviens ! On doit trouver
un endroit o� loger !
933
01:08:15,006 --> 01:08:17,717
Plus tard !
On a assez g�ch� notre journ�e !
934
01:08:17,926 --> 01:08:19,177
Il faut penser � la nuit !
935
01:08:19,344 --> 01:08:21,471
Tu ne vois que le c�t� sombre
des choses !
936
01:08:21,721 --> 01:08:26,476
Attends-moi, mon gar�on !
Je vais me perdre !
937
01:08:28,395 --> 01:08:30,021
Salaud !
938
01:08:30,814 --> 01:08:32,315
Salaud...
939
01:08:33,191 --> 01:08:37,946
Maudits harengs !
940
01:08:52,627 --> 01:08:56,047
Leur gosse est un petit morveux.
Il me d�teste.
941
01:08:56,298 --> 01:08:59,884
Les p�quenauds sortent
pour me regarder quand je passe.
942
01:09:00,093 --> 01:09:02,554
Comme des porcs puant la bi�re.
943
01:09:02,804 --> 01:09:04,681
Ils me prennent
pour une fille facile.
944
01:09:04,889 --> 01:09:07,100
Ils me donnent envie de vomir !
945
01:09:07,309 --> 01:09:10,312
L'ancienne gouvernante
est morte de consomption.
946
01:09:10,520 --> 01:09:14,107
Je mets de l'eau � bouillir
et je lave la pi�ce chaque semaine.
947
01:09:14,316 --> 01:09:16,026
Je n'arrive pas � �crire.
948
01:09:16,276 --> 01:09:20,405
Et cette grande Lune blanche
mena�ante et horrible...
949
01:09:20,613 --> 01:09:22,032
Rien ne t'emp�che de rentrer.
950
01:09:22,240 --> 01:09:25,702
Bient�t, mon gar�on.
Ce vent est insupportable.
951
01:09:25,910 --> 01:09:29,039
Pourquoi avons-nous pris
ce raccourci ?
952
01:09:30,623 --> 01:09:33,501
J'ai quelque chose � te dire.
Tu m'�coutes ?
953
01:09:33,710 --> 01:09:37,297
Je peux fermer les yeux
et t'�couter quand m�me.
954
01:09:37,505 --> 01:09:40,300
Porky va organiser
une exposition pour moi.
955
01:09:41,009 --> 01:09:42,218
- Vraiment ?
- Oui.
956
01:09:42,469 --> 01:09:46,306
Mon gar�on !
Je suis contente pour toi !
957
01:09:46,514 --> 01:09:51,353
Des milliers de gens viendront.
Le sol sera couvert de dessins.
958
01:09:51,519 --> 01:09:52,520
Ils seront pi�tin�s.
959
01:09:52,729 --> 01:09:56,107
Je mettrai les plus laids.
Ce sera mon monde.
960
01:09:56,316 --> 01:09:58,610
Je veux que les gens t'admirent.
961
01:09:58,818 --> 01:10:01,446
Et toi, tu t'occuperas du catalogue.
962
01:10:01,655 --> 01:10:03,907
- Demande � Porky de s'en charger.
- Non.
963
01:10:04,157 --> 01:10:07,619
- Je n'ai pas d'exp�rience.
- Tu es �crivaine, non ?
964
01:10:08,578 --> 01:10:11,456
Mon Dieu. Regarde �a.
965
01:10:19,464 --> 01:10:22,634
Il y a assez de pierres
pour tenir 15 jours !
966
01:10:26,721 --> 01:10:28,807
Je les sens !
967
01:10:30,558 --> 01:10:33,269
Merveilleuses pierres...
968
01:10:40,068 --> 01:10:42,487
P�re Soleil Tout-Puissant !
969
01:10:42,696 --> 01:10:44,531
Regarde tes fils
970
01:10:44,698 --> 01:10:46,783
qui s'�merveillent !
971
01:10:46,950 --> 01:10:49,953
Danse, Sophie ! Danse !
972
01:11:07,554 --> 01:11:09,806
Nous devons rester ici
� tout jamais.
973
01:11:09,973 --> 01:11:11,683
Nous vivrons dans une hutte.
974
01:11:11,933 --> 01:11:14,019
Nous exposerons ici.
975
01:11:14,227 --> 01:11:17,022
Les gens emporteront les statues
� bord des bateaux.
976
01:11:17,314 --> 01:11:20,984
Une flotte de Gaudier
qui s'�tire le long de l'horizon.
977
01:11:21,234 --> 01:11:23,111
Tu arrives � imaginer �a ?
978
01:11:23,278 --> 01:11:24,821
Je peux le faire.
979
01:11:25,030 --> 01:11:26,698
Je vais trouver une maison.
980
01:11:26,948 --> 01:11:29,159
Je sais que je peux le faire.
981
01:11:30,785 --> 01:11:33,163
Ce ne sera pas
un catalogue ordinaire.
982
01:11:33,621 --> 01:11:35,498
Ce sera un po�me,
983
01:11:35,957 --> 01:11:38,752
un hymne � la v�rit�...
984
01:11:41,046 --> 01:11:43,214
et � la beaut� !
985
01:11:43,632 --> 01:11:46,384
Mon gar�on,
je suis si heureuse !
986
01:11:46,635 --> 01:11:48,678
Notre belle maison !
987
01:11:49,804 --> 01:11:52,641
C'est parfait ! C'est magnifique !
988
01:11:52,849 --> 01:11:54,768
Et c'est calme.
989
01:11:55,769 --> 01:11:57,687
Et c'est trou�.
990
01:11:59,689 --> 01:12:02,108
Je t'aime, Sophie.
991
01:12:03,318 --> 01:12:05,528
D�sol� si je t'ai fait du mal.
992
01:12:06,488 --> 01:12:08,740
Je suis cruel car j'ai peur.
993
01:12:09,699 --> 01:12:13,703
J'ai peur que tu me quittes,
peur de ne pas avoir ton amour.
994
01:12:15,205 --> 01:12:18,291
Mais tu m'aimes.
995
01:12:19,376 --> 01:12:20,835
Oui.
996
01:12:21,044 --> 01:12:23,546
Bien s�r que oui.
997
01:12:23,713 --> 01:12:25,757
Je t'aime.
998
01:12:26,633 --> 01:12:28,218
Mon amour...
999
01:12:28,468 --> 01:12:30,929
Mon seul amour.
1000
01:12:47,028 --> 01:12:48,405
On ne doit pas faire �a !
1001
01:12:48,571 --> 01:12:51,408
Je suis d�sol�e ! Je suis folle !
1002
01:12:51,574 --> 01:12:52,575
Pourquoi ?
1003
01:12:52,742 --> 01:12:56,413
Apr�s cette exposition,
tu deviendras c�l�bre et riche.
1004
01:12:56,621 --> 01:12:58,665
Mais si tu...
1005
01:12:58,873 --> 01:13:01,835
- Je resterai le m�me !
- Nous verrons.
1006
01:13:02,043 --> 01:13:06,047
Si tu m'aimes encore apr�s �a,
on pourra peut-�tre se marier.
1007
01:13:07,173 --> 01:13:09,134
Viens, le soleil se couche.
1008
01:13:10,719 --> 01:13:12,804
O� ai-je laiss� mon sac ?
1009
01:13:14,514 --> 01:13:16,099
Tu l'as vu ?
1010
01:13:16,766 --> 01:13:18,518
J'�tais en train de danser...
1011
01:13:18,727 --> 01:13:20,520
Il doit �tre par l�.
1012
01:13:21,479 --> 01:13:22,772
O� est-il ?
1013
01:13:25,358 --> 01:13:26,401
Bon Dieu !
1014
01:13:32,782 --> 01:13:34,868
Tu me trouves belle ?
1015
01:13:35,535 --> 01:13:37,078
�a va.
1016
01:13:38,872 --> 01:13:40,290
Sexy ?
1017
01:13:40,540 --> 01:13:44,669
Sexy ? N'est-ce pas l� une insulte
pour les suffragettes ?
1018
01:13:44,836 --> 01:13:47,756
J'en ai assez de la politique.
1019
01:13:48,214 --> 01:13:49,674
Je veux devenir une artiste.
1020
01:13:49,924 --> 01:13:53,762
Le monde a besoin de plus d'artistes
et de moins de politiciens.
1021
01:13:53,970 --> 01:13:57,390
Je n'ai couch� qu'avec des po�tes.
1022
01:13:57,599 --> 01:13:59,684
Tu veux que je te montre
mes po�mes ?
1023
01:13:59,893 --> 01:14:02,562
Tu les montreras � ma soeur
quand elle reviendra.
1024
01:14:02,771 --> 01:14:03,897
Elle sait tout sur...
1025
01:14:04,105 --> 01:14:06,733
Pourquoi parles-tu sans cesse
de ta soeur ?
1026
01:14:06,983 --> 01:14:08,735
J'esp�re
qu'elle reviendra jamais.
1027
01:14:08,985 --> 01:14:11,696
J'en ai assez
d'entendre parler d'elle.
1028
01:14:13,281 --> 01:14:15,408
Tu as h�te de faire
une sculpture de papa ?
1029
01:14:16,368 --> 01:14:18,119
J'ai h�te
de prendre son argent.
1030
01:14:18,328 --> 01:14:21,247
Sinon, je me serais pas trimbal�
toute cette argile.
1031
01:14:21,706 --> 01:14:24,084
Peux-tu me donner
des cours de sculpture ?
1032
01:14:25,001 --> 01:14:26,086
Le�on num�ro 1 :
1033
01:14:26,336 --> 01:14:30,924
arr�te de coucher avec des po�tes
et trouve-toi des carri�ristes.
1034
01:14:31,132 --> 01:14:33,802
Ce sont de bien meilleurs coups,
en plus.
1035
01:14:34,844 --> 01:14:37,806
Peu importe ce que je fais,
tant que c'est cr�atif.
1036
01:14:38,348 --> 01:14:42,769
Je veux laisser derri�re moi
quelque chose de marquant.
1037
01:14:42,978 --> 01:14:44,688
Les toilettes, c'est par l�.
1038
01:14:46,898 --> 01:14:50,068
Je m'ennuie tellement !
1039
01:14:50,986 --> 01:14:55,949
Mon astrologue dit que les Vierges
sont sujets � l'ennui cosmique.
1040
01:14:56,157 --> 01:14:57,534
Je sais !
1041
01:14:57,909 --> 01:15:01,454
Je danserai nue
lors de ton exposition !
1042
01:15:02,205 --> 01:15:07,085
Je ferai la danse
de l'esprit de la nature !
1043
01:15:18,096 --> 01:15:20,640
Tu crois que les animaux
ont une �me ?
1044
01:15:21,308 --> 01:15:25,020
Papa pense qu'Hannibal
est presque humain.
1045
01:15:31,901 --> 01:15:34,321
Il a l'air d'un g�n�ral
de premier ordre.
1046
01:15:34,529 --> 01:15:36,614
Je dors chez toi, ce soir.
1047
01:15:38,408 --> 01:15:41,870
- Salut, papa !
- Bonjour, ma ch�rie !
1048
01:15:42,078 --> 01:15:43,621
Bonjour, monsieur.
1049
01:15:43,872 --> 01:15:46,291
Ravi de voir
que vous �tes � l'heure.
1050
01:15:46,458 --> 01:15:48,209
Donnez-lui mes mesures, Brown.
1051
01:15:48,418 --> 01:15:49,669
Oui, monsieur !
1052
01:15:50,295 --> 01:15:53,715
Elles sont pr�cises.
Mon tailleur me les a communiqu�es.
1053
01:15:53,923 --> 01:15:57,344
Papa !
M. Brzeska est un artiste.
1054
01:15:58,428 --> 01:16:01,056
Il a l'air bien pauvre
pour un artiste.
1055
01:16:01,264 --> 01:16:03,183
C'est pour cela
que je demande peu.
1056
01:16:03,391 --> 01:16:06,645
- Dois-je rester immobile ?
- Non, continuez � trotter.
1057
01:16:06,895 --> 01:16:10,065
Je vais vous reproduire
avec tout votre bordel.
1058
01:16:10,273 --> 01:16:13,193
Si ce n'est pas ressemblant,
vous ne serez pas pay�.
1059
01:16:13,401 --> 01:16:15,570
Si c'est r�ussi, je veux plus.
1060
01:16:16,279 --> 01:16:19,115
Je ne veux pas de baratin
sur l'aspect artistique.
1061
01:16:19,324 --> 01:16:22,744
Nous sommes ici pour cr�er
un souvenir r�gimentaire.
1062
01:16:22,952 --> 01:16:27,082
Un portrait qui soit reconnaissable
par un soldat aguerri
1063
01:16:27,248 --> 01:16:28,917
se trouvant � 40 pas.
1064
01:16:29,501 --> 01:16:32,003
Ce qu'il te faut,
c'est un photographe.
1065
01:16:32,170 --> 01:16:33,964
C'est ce que j'aurais d� faire.
1066
01:16:34,172 --> 01:16:36,925
- �a aurait �t� plus rapide.
- Et plus propre.
1067
01:16:38,176 --> 01:16:40,220
Je vous pr�viens, Major Boyle.
1068
01:16:41,012 --> 01:16:43,723
Je facture au pouce carr�.
1069
01:16:45,517 --> 01:16:47,978
Je vais me contenter d'un buste.
1070
01:16:51,398 --> 01:16:53,900
La moiti� du r�giment
aurait aim� faire �a.
1071
01:16:56,653 --> 01:16:58,738
Quand d�butera la guerre ?
1072
01:16:58,989 --> 01:17:02,117
La premi�re semaine d'ao�t,
avec un peu de chance.
1073
01:17:02,951 --> 01:17:05,078
Est-ce que le nez est r�ussi ?
1074
01:17:05,912 --> 01:17:08,957
- On va gagner ?
- Difficile � dire.
1075
01:17:09,457 --> 01:17:13,628
Vu nos recrues, nous ferons
sans doute profil bas, au d�but.
1076
01:17:14,296 --> 01:17:16,214
Je suis s�r
que ce nez est trop long.
1077
01:17:16,548 --> 01:17:18,008
Il r�tr�cira.
1078
01:17:19,384 --> 01:17:22,887
Il para�t que certains jeunes
pr�f�rent la prison � l'arm�e.
1079
01:17:23,847 --> 01:17:26,141
C'est � cause
du fl�au de "l'�ducation".
1080
01:17:26,766 --> 01:17:31,563
Il y a trop d'id�aux fantaisistes.
Comme l'art, par exemple.
1081
01:17:32,063 --> 01:17:34,357
L'art n'a jamais
remport� de guerre.
1082
01:17:34,607 --> 01:17:37,694
Et le plus grand des id�aux,
c'est le patriotisme.
1083
01:17:38,987 --> 01:17:41,823
O� sont les vaillants
jeunes hommes d'antan ?
1084
01:17:42,240 --> 01:17:43,283
Morts.
1085
01:17:44,784 --> 01:17:47,495
Seriez-vous pr�t � mourir
pour votre pays ?
1086
01:17:48,747 --> 01:17:51,041
Vous avez raison.
Ce nez est trop long.
1087
01:17:51,583 --> 01:17:52,626
Vous le feriez ?
1088
01:17:54,002 --> 01:17:55,003
Absolument.
1089
01:17:59,215 --> 01:18:01,843
Je peux vous l'assurer.
1090
01:18:02,093 --> 01:18:05,805
Dans moins d'un an,
ce pays sera en guerre.
1091
01:18:06,056 --> 01:18:07,849
Ces gens devraient �tre emprisonn�s.
1092
01:18:08,099 --> 01:18:10,894
Les prisons sont pleines.
Mieux vaut les tuer.
1093
01:18:11,811 --> 01:18:14,564
On dira ensuite
que c'�tait leur destin.
1094
01:18:15,607 --> 01:18:18,193
Tu ne vis pas dans ce trou,
n'est-ce pas ?
1095
01:18:22,614 --> 01:18:26,076
Pourquoi dessiner �a
quand tu peux me dessiner nue ?
1096
01:18:29,204 --> 01:18:32,916
Quand on vit dans un monde pauvre,
on dessine des pauvres.
1097
01:18:42,300 --> 01:18:44,177
Va pr�parer du th�.
1098
01:18:56,690 --> 01:18:58,358
C'est une vraie �curie.
1099
01:19:02,278 --> 01:19:05,115
Bonsoir, madame.
Que puis-je pour vous ?
1100
01:19:07,158 --> 01:19:09,411
J'ignorais
qu'il avait une domestique.
1101
01:19:09,661 --> 01:19:12,080
Pr�parez-moi du th�,
s'il vous pla�t.
1102
01:19:13,540 --> 01:19:16,501
Bien s�r, madame.
Indien ou chinois ?
1103
01:19:16,835 --> 01:19:18,920
Indien avec un peu de chinois.
1104
01:19:19,129 --> 01:19:22,841
Madame a peut-�tre pris rendez-vous
pour voir des dessins ?
1105
01:19:23,049 --> 01:19:24,843
Non, je suis son mod�le.
1106
01:19:26,720 --> 01:19:28,013
Pardon, mademoiselle.
1107
01:19:28,221 --> 01:19:31,725
Pauvre imb�cile !
Je le dirai � votre ma�tre !
1108
01:19:32,434 --> 01:19:36,396
C'est moi. D�sol�e, j'aurais d�
envoyer un t�l�gramme.
1109
01:19:36,646 --> 01:19:39,190
- Bonjour.
- C'est tout ce que tu as � dire ?
1110
01:19:39,399 --> 01:19:42,027
Aurais-tu une cigarette ?
1111
01:19:43,194 --> 01:19:47,240
Mon Dieu !
Je n'avais pas compris.
1112
01:19:49,743 --> 01:19:51,870
- Tiens, ch�ri.
- Merci, ch�rie.
1113
01:19:52,912 --> 01:19:56,708
"Ch�rie" ?
Faites comme si je n'�tais pas l� !
1114
01:19:56,958 --> 01:19:59,753
Je vais continuer � nettoyer
cette porcherie !
1115
01:20:00,920 --> 01:20:02,422
�a suffit, mon gar�on !
1116
01:20:02,964 --> 01:20:05,634
Garde tes enfantillages
pour l'esp�ce de mod�le !
1117
01:20:10,805 --> 01:20:14,392
Voil�.
Comme �a, vous ne me verrez pas.
1118
01:20:16,144 --> 01:20:17,187
Bien !
1119
01:20:17,395 --> 01:20:22,150
Gosh, montre-moi ce que tu as appris
sur la rive gauche !
1120
01:20:22,359 --> 01:20:24,736
J'ai tout mon temps
si tu es assez endurant.
1121
01:20:24,986 --> 01:20:27,322
- Fille facile !
- Immigr�e ennuyeuse !
1122
01:20:27,530 --> 01:20:30,784
Les immigr�s ne te d�rangent pas
quand ils ont une queue !
1123
01:20:30,992 --> 01:20:32,410
Que sais-tu des hommes ?
1124
01:20:32,577 --> 01:20:35,580
J'ai croqu� plus d'hommes
que toi de pommes.
1125
01:20:35,789 --> 01:20:38,249
Pauvre bourgeoise d�bile.
1126
01:20:38,458 --> 01:20:39,834
Tu ne reconna�trais pas...
1127
01:20:40,043 --> 01:20:42,253
Deux puces vivent dans les bois
1128
01:20:42,504 --> 01:20:45,090
L'une, c'est toi
et l'autre, c'est moi
1129
01:20:45,256 --> 01:20:48,343
Tu avais un b�ton, moi des terres
1130
01:20:48,551 --> 01:20:50,595
Et nous �tions propri�taires
1131
01:20:50,804 --> 01:20:53,431
C'est alors que Sam est arriv�
Un homme mal �lev�
1132
01:20:53,640 --> 01:20:57,602
Dans une minute, tu vas crier :
"Je veux plus dormir dans le noir."
1133
01:20:57,811 --> 01:21:01,940
Et tu pleurnicheras comme le font
tous les propri�taires.
1134
01:21:02,607 --> 01:21:03,942
Son tir fit mouche
1135
01:21:04,150 --> 01:21:06,403
Toi ? Une artiste ?
1136
01:21:06,736 --> 01:21:08,822
Tu n'as pas eu l'�ducation
qu'il te fallait.
1137
01:21:09,030 --> 01:21:10,532
Et il rit joyeusement
1138
01:21:10,740 --> 01:21:14,119
Tu es �duqu�e
signifie que tu es fichue.
1139
01:21:14,786 --> 01:21:15,537
Ma ch�re !
1140
01:21:17,622 --> 01:21:19,791
Et si tu retournais � la campagne
1141
01:21:20,000 --> 01:21:22,252
pour te trouver
un bon vieux laboureur ?
1142
01:21:22,544 --> 01:21:24,045
Un vieux de ton �ge.
1143
01:21:24,713 --> 01:21:27,048
Quelqu'un avec qui tu discuterais
1144
01:21:27,716 --> 01:21:30,093
devant un joli tas de fumier.
1145
01:21:30,343 --> 01:21:32,637
Tu ne peux pas aider Gaudier.
1146
01:21:32,846 --> 01:21:34,472
Tu veux qu'il devienne un rat�.
1147
01:21:35,015 --> 01:21:36,516
Comme toi.
1148
01:21:42,063 --> 01:21:46,276
Quand tu reprendras tes esprits,
je serai chez papa.
1149
01:22:10,258 --> 01:22:11,718
Mamelooshka !
1150
01:22:15,847 --> 01:22:18,016
Tu n'as pas chang�.
1151
01:22:20,018 --> 01:22:22,103
Mon gar�on !
1152
01:22:22,646 --> 01:22:24,856
C'est tellement bon
d'�tre de retour !
1153
01:22:25,023 --> 01:22:28,360
Serre-moi dans tes bras !
1154
01:22:42,999 --> 01:22:45,126
Je ne veux plus en discuter !
1155
01:22:45,335 --> 01:22:48,463
Tu sais bien qu'on ne peut pas
se payer 2 chambres !
1156
01:22:49,422 --> 01:22:52,342
On a d�j� dormi ensemble,
dans le pass� !
1157
01:22:52,801 --> 01:22:54,594
Ce n'est qu'� deux minutes d'ici.
1158
01:22:54,803 --> 01:22:55,720
Deux minutes
1159
01:22:55,929 --> 01:22:58,932
ou deux millions de milliards
d'ann�es-lumi�re,
1160
01:22:59,516 --> 01:23:01,226
c'est la m�me chose !
1161
01:23:01,434 --> 01:23:04,104
Tu veux avoir ta propre chambre ?
Vas-y !
1162
01:23:04,312 --> 01:23:06,564
Je ne peux pas vivre
dans ce vacarme,
1163
01:23:07,273 --> 01:23:08,942
jour et nuit !
1164
01:23:10,360 --> 01:23:11,653
C'est cette exposition.
1165
01:23:11,861 --> 01:23:14,114
Je regrette que Porky
te l'ait propos�e.
1166
01:23:15,573 --> 01:23:17,701
N'oublie pas ta promesse.
1167
01:23:18,743 --> 01:23:20,912
Tu l'auras, ton catalogue.
1168
01:23:21,538 --> 01:23:24,708
Tu as dit qu'on se marierait
apr�s l'exposition !
1169
01:23:25,500 --> 01:23:27,419
Je n'ai jamais dit �a !
1170
01:23:28,128 --> 01:23:29,713
J'ai dit : "On verra."
1171
01:23:30,922 --> 01:23:32,340
Tu m'avais promis...
1172
01:23:32,549 --> 01:23:33,675
On verra.
1173
01:23:36,469 --> 01:23:37,846
J'ai dit : "On verra."
1174
01:24:20,847 --> 01:24:22,515
Henri !
1175
01:24:24,851 --> 01:24:26,895
N'est-ce pas merveilleux ?
1176
01:24:27,646 --> 01:24:30,899
Section F�minine de l'Arm�e.
C'est moi qui ai fait le sac.
1177
01:24:31,149 --> 01:24:33,860
- Ravi que tu aies trouv� ta voie.
- O� vas-tu ?
1178
01:24:34,527 --> 01:24:35,320
O� ?
1179
01:24:35,528 --> 01:24:38,740
L� o� tout le monde va.
Sur le front.
1180
01:24:39,824 --> 01:24:41,534
Tu aimes les dragons fran�ais ?
1181
01:24:41,910 --> 01:24:46,373
Papa conna�t un homme qui est
responsable du corps des artistes.
1182
01:24:46,998 --> 01:24:48,625
Il pourra te faire transf�rer.
1183
01:24:49,250 --> 01:24:51,127
- Alors ?
- Alors quoi ?
1184
01:24:51,544 --> 01:24:53,254
Alors, �a te tente ?
1185
01:24:54,673 --> 01:24:58,593
Je vais rester ici
avec ces oiseaux.
1186
01:24:59,803 --> 01:25:02,055
O� peut-on voir
des oiseaux comme ceux-l� ?
1187
01:25:02,681 --> 01:25:06,601
L� o� tu te vois en train de bander
le front bless�
1188
01:25:06,810 --> 01:25:09,145
d'un jeune et beau soldat,
1189
01:25:09,396 --> 01:25:12,857
dans ta tenue militaire
remplie de belles d�corations.
1190
01:25:15,235 --> 01:25:16,736
Que vas-tu faire ?
1191
01:25:17,153 --> 01:25:18,446
�a Allez, d�gage.
1192
01:25:20,824 --> 01:25:24,244
Esp�ce de sale tra�tre.
1193
01:25:24,452 --> 01:25:27,205
Combien d'ennemis
tu comptes tuer avec �a ?
1194
01:25:27,747 --> 01:25:30,625
Je pourrais commencer
par t'ouvrir le cr�ne avec.
1195
01:25:31,001 --> 01:25:32,836
Je ne suis pas l'ennemi.
1196
01:25:33,086 --> 01:25:35,130
Ceux qui parlent
sans cesse d'ennemis
1197
01:25:35,338 --> 01:25:36,506
sont mes ennemis.
1198
01:25:36,715 --> 01:25:39,092
�coutez donc le messie !
1199
01:25:40,760 --> 01:25:45,140
Le Kaiser a bien fait de br�ler
les tableaux de ce Picasso.
1200
01:25:45,348 --> 01:25:50,186
Pseudo-artistes modernes...
Tous des l�ches !
1201
01:25:57,360 --> 01:26:01,740
Nous aurons bient�t assez d'oeuvres
pour l'exposition de No�l.
1202
01:26:03,074 --> 01:26:05,535
Tout sera fini avant No�l.
1203
01:26:09,623 --> 01:26:14,252
Et comment dois-je appeler
l'oeuvre num�ro 52 ?
1204
01:26:15,420 --> 01:26:16,796
Trouve-lui un nom.
1205
01:26:18,840 --> 01:26:19,799
D'accord.
1206
01:26:22,385 --> 01:26:26,890
Pourquoi pas "Mortier
de tranch�e tirant une grenade" ?
1207
01:26:27,932 --> 01:26:28,725
Non.
1208
01:26:30,226 --> 01:26:32,062
"Oiseau avalant un poisson".
1209
01:26:37,484 --> 01:26:41,655
- Tes parents vont bien ?
- Pour l'instant, oui.
1210
01:26:41,863 --> 01:26:46,660
Tu sais quoi ?
Augustus John a rejoint l'arm�e.
1211
01:26:46,868 --> 01:26:48,828
Je croyais que c'�tait un pacifiste.
1212
01:26:49,037 --> 01:26:52,248
Non, il est devenu
artiste de guerre officiel.
1213
01:26:52,499 --> 01:26:55,919
Il ne se bat pas,
mais il a les pleins pouvoirs,
1214
01:26:56,086 --> 01:26:58,630
un pinceau et un joli uniforme.
1215
01:26:58,838 --> 01:26:59,839
Quel hypocrite.
1216
01:27:00,048 --> 01:27:02,926
Et personne ne le critique.
1217
01:27:03,176 --> 01:27:07,013
Mon effort artistique est aussi
important que celui de la guerre.
1218
01:27:09,391 --> 01:27:11,893
Bref, quand pars-tu ?
1219
01:27:12,102 --> 01:27:14,270
H�las, j'ai des probl�mes de vessie.
1220
01:27:14,854 --> 01:27:16,106
Alors va chier.
1221
01:27:24,114 --> 01:27:28,201
Que devient l'art quand il est vendu
lors d'une exposition ?
1222
01:27:29,369 --> 01:27:31,538
Il finit
dans la maison d'un richard
1223
01:27:31,746 --> 01:27:34,291
et personne ne le voit
pendant 200 ans.
1224
01:27:34,541 --> 01:27:36,543
Quand il n'est pas vendu
� l'�tranger.
1225
01:27:36,751 --> 01:27:39,546
- Comment est ta nouvelle chambre ?
- Bien.
1226
01:27:40,422 --> 01:27:42,841
Un parasite
qui se nourrit d'un autre parasite
1227
01:27:43,091 --> 01:27:46,636
peut toujours dire
qu'il travaille pour tuer son h�te.
1228
01:27:46,845 --> 01:27:48,722
Je ne suis pas un parasite.
1229
01:27:48,930 --> 01:27:51,641
J'apporte ma pierre � l'�difice.
1230
01:27:51,850 --> 01:27:56,438
Tu amuses les gens instruits.
C'est tout.
1231
01:27:57,564 --> 01:28:00,150
Un ignorant ne peut pas
amuser les intellectuels.
1232
01:28:00,358 --> 01:28:02,569
C'est le r�le du m�diocre, �a !
1233
01:28:05,363 --> 01:28:07,991
Mon oeuvre aidera les gens.
1234
01:28:10,076 --> 01:28:12,954
J'ai une responsabilit�.
Peu importe ce qu'ils disent.
1235
01:28:13,788 --> 01:28:18,126
L'art est beau
et c'est ce qui aide les gens.
1236
01:28:18,335 --> 01:28:19,586
�a les aide.
1237
01:28:20,462 --> 01:28:23,590
La cath�drale de Reims en feu !
L'Allemagne avance !
1238
01:28:23,923 --> 01:28:26,760
Les alli�s battent en retraite
en France !
1239
01:28:26,968 --> 01:28:29,721
Achetez le journal !
1240
01:28:29,929 --> 01:28:32,432
Paris sous la menace !
1241
01:28:32,641 --> 01:28:35,518
Achetez The Standard !
1242
01:28:35,727 --> 01:28:37,812
Les Allemands aux portes de Paris !
1243
01:28:38,021 --> 01:28:41,608
La cath�drale de Reims en feu !
Achetez The Standard.
1244
01:28:55,121 --> 01:28:58,500
Ouvre-moi ! Je veux faire de toi
une femme int�gre !
1245
01:28:58,792 --> 01:29:00,543
Va-t'en, mon gar�on.
1246
01:29:00,919 --> 01:29:03,922
Va-t'en, mon gar�on !
J'en ai assez de tes blagues !
1247
01:29:04,547 --> 01:29:07,634
Marions-nous, Mamelooshka.
Je vais rejoindre le front.
1248
01:29:07,884 --> 01:29:10,804
Arr�te tes b�tises
et rentre te coucher.
1249
01:29:11,262 --> 01:29:14,307
On se mariera apr�s l'exposition.
1250
01:29:18,019 --> 01:29:19,938
Courage, Mamelooshka.
1251
01:29:44,546 --> 01:29:45,588
"Tr�s cher Henri,
1252
01:29:45,797 --> 01:29:49,259
"je ne t'ai pas cru quand tu as dit
que tu partais te battre.
1253
01:29:49,509 --> 01:29:52,595
"J'ai voulu te parler
mais tu �tais d�j� parti.
1254
01:29:52,804 --> 01:29:57,600
"Je t'�pouserai apr�s l'exposition,
comme promis.
1255
01:29:58,768 --> 01:30:00,687
"Bien s�r que je t'aime.
1256
01:30:01,563 --> 01:30:03,440
"Je t'ai toujours aim�.
1257
01:30:05,567 --> 01:30:07,652
"Sois prudent.
1258
01:30:09,070 --> 01:30:10,113
"Sophie."
1259
01:30:12,824 --> 01:30:16,119
"Je ne m'ennuie pas tant que �a
dans les tranch�es.
1260
01:30:16,369 --> 01:30:18,788
"Je fais de belles sculptures.
1261
01:30:18,997 --> 01:30:22,250
"J'ai fait une statue
repr�sentant la maternit�
1262
01:30:22,500 --> 01:30:25,003
"avec la crosse
d'un fusil allemand.
1263
01:30:25,253 --> 01:30:30,216
"C'�tait du tr�s beau noyer
que j'ai coup� avec mon couteau."
1264
01:30:30,425 --> 01:30:32,302
C'est s�rement vendable.
1265
01:30:32,552 --> 01:30:37,140
"Durant ces 12 derniers jours,
j'ai r�ussi � �nerver l'ennemi.
1266
01:30:37,390 --> 01:30:41,353
"Je devais lancer
des fausses alertes au clairon."
1267
01:30:41,603 --> 01:30:43,313
Toujours � faire son int�ressant.
1268
01:30:43,563 --> 01:30:45,315
"Puis je les ai insult�s
1269
01:30:45,565 --> 01:30:48,985
"et suis sorti des tranch�es
avec un journal fran�ais.
1270
01:30:49,486 --> 01:30:52,072
"Un Allemand est venu
� ma rencontre
1271
01:30:52,238 --> 01:30:55,450
"et m'a donn�
le Hannover Zeitung en �change.
1272
01:30:55,659 --> 01:30:57,285
"C'�tait tr�s dr�le.
1273
01:31:01,706 --> 01:31:06,002
"Lors de cette incursion,
j'ai d�couvert un avant-poste
1274
01:31:06,336 --> 01:31:09,214
"sur lequel j'ai demand�
� notre artillerie de tirer.
1275
01:31:09,923 --> 01:31:13,259
"A 15h,
quatre obus sont tomb�s dessus
1276
01:31:13,468 --> 01:31:15,762
"et 20 ennemis
sont all�s au paradis.
1277
01:31:17,263 --> 01:31:18,640
"J'aime la guerre.
1278
01:31:19,015 --> 01:31:20,600
"J'y participe activement.
1279
01:31:21,434 --> 01:31:24,145
"Chaque soir,
nous sortons tuer des Allemands.
1280
01:31:24,896 --> 01:31:27,357
"J'en ai tu� au moins quatre.
1281
01:31:28,108 --> 01:31:31,528
"Le bruit des obus tir�s
me rappelle celui du tonnerre.
1282
01:31:32,195 --> 01:31:34,406
"Je l�ve toujours la t�te
en pensant � Dieu."
1283
01:31:34,781 --> 01:31:36,950
Celui qui a �crit �a
m�rite d'�tre tu�.
1284
01:31:38,368 --> 01:31:41,955
Il l'a �t�. Jeudi dernier.
1285
01:36:03,425 --> 01:36:06,970
Henri Gaudier-Brzeska fut tu�
� 13 heures, le 5 juin 1915
1286
01:36:07,220 --> 01:36:10,890
� Neuville-Saint-Vaast, en France,
� l'�ge de 23 ans.
1287
01:38:34,284 --> 01:38:36,494
Sous-titres : Mahdi Benfeghoul
1288
01:38:36,703 --> 01:38:39,164
Sous-titrage : C.M.C.
98213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.